All language subtitles for Lucifer_S03E15_High School Poppycock.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,259 Lucifer, I'm here. 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,971 Are you ready? 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,890 Lucifer? 4 00:00:19,477 --> 00:00:21,187 [chuckling] Why is it so dark in here? 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,898 What? [sighs] 6 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Lucifer? 7 00:00:29,738 --> 00:00:30,822 Lucifer? 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,367 -[Lucifer] Detective. -[gasps] 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,746 There's been a change of plan, I'm not going. 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,956 What? But we have a case. 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,709 Something's happened. Please leave. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,295 Wait, what's happened? Are you okay? 13 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 I can't... 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,340 I can't make them go away. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,971 Lucifer, what's on your back? 16 00:00:55,263 --> 00:00:58,391 Detective, I said, leave! 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,434 [gasps] 18 00:00:59,517 --> 00:01:01,936 -What's going on? -[straining] I can't... 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,356 I can't control them! 20 00:01:06,441 --> 00:01:07,901 -[yells] -[screams] 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,236 No! Detective! 22 00:01:11,362 --> 00:01:12,363 [whimpering] 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,366 Detective! 24 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 Detective, grab my hand! 25 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 Detective. 26 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 -No! No! No! -[screams] No! 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 [screams] 28 00:01:28,630 --> 00:01:29,798 And then I woke up. 29 00:01:30,799 --> 00:01:32,884 And it's not the sort of dream I'm used to. 30 00:01:33,176 --> 00:01:34,344 A lot less nudity. 31 00:01:34,594 --> 00:01:36,095 [breathes deeply] So what do you think it means? 32 00:01:36,262 --> 00:01:38,598 Well, I think it's pretty obvious what it means, Lucifer. 33 00:01:38,848 --> 00:01:41,351 That... I need sturdier guard rails? 34 00:01:41,518 --> 00:01:43,603 Or maybe there is some symbolism in there. 35 00:01:43,770 --> 00:01:45,188 You mean my wings, don't you? 36 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 Yes, well, clearly you have issues. 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,568 Well, you would too if your father slapped a pair on your back. 38 00:01:51,402 --> 00:01:54,113 Took away your devil face. Took away who you are. 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 I mean, who knows what else he'll take from me. 40 00:01:57,992 --> 00:01:59,077 Lux. 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,330 -Job with the LAPD. -Or Chloe. 42 00:02:05,083 --> 00:02:07,001 Well, she may be part of it, 43 00:02:07,168 --> 00:02:09,420 but this isn't about her. This is about me. 44 00:02:10,213 --> 00:02:12,590 So can we please just focus on what truly matters here? 45 00:02:12,799 --> 00:02:13,842 Which is? 46 00:02:14,008 --> 00:02:16,511 Showing my father that he can't control me. 47 00:02:17,178 --> 00:02:18,847 He's not as powerful as he thinks. 48 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 -And how are you going to do that? -By defying him. 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,477 I'm gonna remove Pierce's immortal curse, 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,062 so he can finally die. 51 00:02:27,605 --> 00:02:31,860 -There's... Just one problem there. -Just one? 52 00:02:31,943 --> 00:02:35,405 [sighs] Everything that I've come up with, Pierce has already tried. 53 00:02:36,364 --> 00:02:37,949 I'm completely out of ideas. 54 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 My well is dry, and that 55 00:02:40,618 --> 00:02:41,828 is why I'm here. 56 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Yep, well... 57 00:02:43,037 --> 00:02:45,623 Not sure I know how to remove an immortal's curse. 58 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 [chuckles] No! 59 00:02:47,041 --> 00:02:49,669 I need you to remove my mental block. 60 00:02:50,044 --> 00:02:51,963 Hypnotize me or something. 61 00:02:52,255 --> 00:02:54,716 I hear it works with smoking and insomnia, so... 62 00:02:54,966 --> 00:02:55,842 [clears throat] 63 00:02:55,925 --> 00:02:58,595 Unfortunately, that's not how it works, Lucifer. 64 00:02:58,761 --> 00:03:01,306 There's no easy fix for a lack of ideas. 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,017 -No? -No. 66 00:03:04,475 --> 00:03:06,019 You just have to be patient. 67 00:03:06,185 --> 00:03:09,731 You never know when or where inspiration will strike. 68 00:03:09,898 --> 00:03:11,900 Well, thank you, Doctor. 69 00:03:12,650 --> 00:03:15,403 For being completely unhelpful today. 70 00:03:18,281 --> 00:03:20,199 -[door shuts] -[sighs] 71 00:03:20,283 --> 00:03:21,659 [cell phone rings] 72 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 -Ah. -[beeps] 73 00:03:29,459 --> 00:03:30,793 Hi, Amenadiel. 74 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 Hey, Ella. 75 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Um... [clears throat] 76 00:03:40,845 --> 00:03:43,473 Listen, about tonight... I'm gonna have to... 77 00:03:43,556 --> 00:03:44,891 No. 78 00:03:46,017 --> 00:03:48,770 [laughs] No, you better not be canceling on me again. 79 00:03:48,937 --> 00:03:52,982 I know, I'm so sorry. It's... I have so much work to do. 80 00:03:53,149 --> 00:03:54,150 Can't you play hooky? 81 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 Not if I wanna be a responsible adult. 82 00:03:56,694 --> 00:03:59,155 Right. But... 83 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 What if you weren't a responsible adult? 84 00:04:05,995 --> 00:04:08,706 Just this once. 85 00:04:08,998 --> 00:04:10,250 [laughs] Come on! 86 00:04:11,042 --> 00:04:13,378 Chloe, I mean, don't you ever miss 87 00:04:13,544 --> 00:04:15,713 just having stupid fun, like when you were a kid? 88 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 I was a pretty grown-up kid actually. 89 00:04:19,592 --> 00:04:21,636 Well, never too late to start. 90 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 I know. I'm sorry, babe. I can't. 91 00:04:26,474 --> 00:04:28,393 Can we do a neon-party rain check? 92 00:04:30,645 --> 00:04:33,272 Decker, one of these days 93 00:04:33,648 --> 00:04:35,525 you're gonna realize what you've been missing. 94 00:04:36,109 --> 00:04:37,527 Looks so cute on you. 95 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 [scoffs] 96 00:04:42,490 --> 00:04:44,284 [indistinct radio chatter] 97 00:04:52,542 --> 00:04:56,004 This is the longest you've ever gone without talking. Ever. 98 00:04:56,170 --> 00:05:00,508 -Is something on your mind? -Nothing. That's the problem. 99 00:05:00,967 --> 00:05:02,260 How so? 100 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 [sighs] 101 00:05:04,304 --> 00:05:08,725 I have this puzzle that I need to solve but I've had a mental block. 102 00:05:08,850 --> 00:05:11,227 -Okay. -Have you ever just ran out of ideas 103 00:05:11,394 --> 00:05:13,521 when working a particularly difficult case? 104 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 No, I mean, before I came along of course. 105 00:05:15,523 --> 00:05:16,691 [chuckles] Right. 106 00:05:17,525 --> 00:05:18,568 Um... 107 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 Not really. 108 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 I mean, I've hit dead ends from lack of evidence, 109 00:05:23,656 --> 00:05:26,826 but no, because there is always a new angle to consider. 110 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Braggart. 111 00:05:30,079 --> 00:05:31,205 [sighs] 112 00:05:31,831 --> 00:05:32,790 [camera clicks] 113 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 [Dan] Our victim's name is Kathleen Pike, 33. 114 00:05:36,627 --> 00:05:40,256 She's the author of a best-selling futuristic YA series called... 115 00:05:40,798 --> 00:05:42,133 Class of 3001. 116 00:05:42,300 --> 00:05:45,428 She was found with her head bashed in by her own vintage typewriter. 117 00:05:45,595 --> 00:05:48,389 The irony is a little on the nose, or on the head, should I say? 118 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 [Chloe] What's that white stuff? 119 00:05:50,349 --> 00:05:53,061 I know what you guys are thinking, "She's a synthetic." 120 00:05:54,937 --> 00:05:58,191 Aliens, the android who bled white... [vocalizing] 121 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 No one? Really? 122 00:06:02,570 --> 00:06:04,739 Never mind. That's melted ice cream anyway. 123 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 It looks like our victim was about to dig in last night 124 00:06:07,325 --> 00:06:10,912 when someone showed up and rewrote her dessert menu with that typewriter. 125 00:06:11,537 --> 00:06:13,122 Real wound's over here though. 126 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 Huh. Who found the body? 127 00:06:17,251 --> 00:06:19,587 Kathleen's editor, Vincent Green. He's out by the pool. 128 00:06:21,464 --> 00:06:22,507 [sighs] 129 00:06:22,590 --> 00:06:23,800 Um, Daniel... 130 00:06:24,634 --> 00:06:26,719 -Your head is mostly empty. -Huh. 131 00:06:26,886 --> 00:06:29,555 Exactly, and yet you manage to do this improv thing. 132 00:06:29,722 --> 00:06:31,474 How do you come up with stuff on the spot like that? 133 00:06:32,475 --> 00:06:34,435 Well, the first rule of improv is, "Yes, and." 134 00:06:34,602 --> 00:06:36,020 Yes and what? 135 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 That's the name of the technique. 136 00:06:38,773 --> 00:06:40,191 Right. I've heard you talk about it before, 137 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 but I don't actually understand what it means. 138 00:06:41,984 --> 00:06:45,321 Well, you agree with whatever is being said, "Yes." 139 00:06:46,030 --> 00:06:48,241 And you say the first thing that comes to your mind, "And." 140 00:06:48,407 --> 00:06:49,784 That makes no sense. 141 00:06:50,743 --> 00:06:52,954 [sighs] I'm desperate. So I'll try anything. 142 00:06:53,121 --> 00:06:54,163 Yes, and... 143 00:06:54,580 --> 00:06:57,125 I got the call from Kathleen late last night. 144 00:06:57,208 --> 00:06:58,167 She finally finished the new book. 145 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 We made plans for me to come over this morning, 146 00:07:00,169 --> 00:07:01,170 pick up the manuscript. 147 00:07:01,337 --> 00:07:03,381 Do you usually pick up manuscripts in person? 148 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 With Kathleen, yes. 149 00:07:04,799 --> 00:07:06,425 There's only ever one hard copy since 150 00:07:06,592 --> 00:07:08,261 she does all her writing on that typewriter. 151 00:07:08,427 --> 00:07:11,681 Yes, and... Well, her dying on that typewriter as well, it seems. 152 00:07:11,848 --> 00:07:13,516 [Chloe] Do you know anyone who would have done this to her? 153 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 Any known enemies? 154 00:07:14,851 --> 00:07:18,938 No, Kathleen was extremely well-liked. She had millions of devoted fans. 155 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 [scoffs] I know how fans can get obsessed with their idols. 156 00:07:21,482 --> 00:07:23,317 Yes, and... With their boobs. 157 00:07:23,526 --> 00:07:25,069 Like after you did Hot Tub High School, Detective. 158 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 Oh. Uh-huh. 159 00:07:26,154 --> 00:07:27,947 You don't think this could be my fault, do you? 160 00:07:28,156 --> 00:07:29,198 Why? 161 00:07:29,282 --> 00:07:30,616 I was so excited that she was finished 162 00:07:30,783 --> 00:07:32,243 that I tweeted the news to her fans. 163 00:07:32,410 --> 00:07:33,536 I really talked the book up, 164 00:07:33,619 --> 00:07:35,997 hinting at this huge action-packed robot rebellion ending 165 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 she'd teased me with. 166 00:07:37,248 --> 00:07:39,292 Well, as long as you didn't tweet her address as well. 167 00:07:39,459 --> 00:07:41,294 No, of course not, but someone could find it. 168 00:07:41,460 --> 00:07:42,712 Someone who wanted to read the book first? 169 00:07:42,879 --> 00:07:45,131 Yes, and... Someone who wanted to tell her that 170 00:07:45,298 --> 00:07:47,550 robot rebellions couldn't be more dull and derivative. 171 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 What is with all this "yes and" stuff? 172 00:07:49,469 --> 00:07:51,012 Some improv thing I was hoping 173 00:07:51,179 --> 00:07:52,889 would knock me out of my idea dry spell. 174 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 But you're literally just saying what you'd normally say 175 00:07:55,808 --> 00:07:57,393 with the words "yes and" in front of it. 176 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 Yes, and... It's clearly not working. 177 00:07:59,937 --> 00:08:01,230 Stupid Daniel. 178 00:08:01,689 --> 00:08:03,983 Idea dry spell. Just like Kathleen. 179 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 What do you mean? 180 00:08:05,359 --> 00:08:08,154 She had the worse case of writer's block I've ever seen. 181 00:08:08,404 --> 00:08:10,656 Took her five years to figure out how to end the series. 182 00:08:10,865 --> 00:08:12,950 Well, never mind that. How did she cure her block? 183 00:08:13,493 --> 00:08:15,828 I don't know. She said I'd understand after I read it. 184 00:08:16,078 --> 00:08:18,456 Said she even explained how she broke through it in the 185 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 -book's afterword. -But you haven't read it? 186 00:08:20,791 --> 00:08:22,960 No, like I said, there is only one copy and I haven't seen it. 187 00:08:23,127 --> 00:08:25,880 Detective, this afterword could explain 188 00:08:26,047 --> 00:08:28,257 how to overcome my own form of writer's block. 189 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 -What? -We need to find it. 190 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 The killer? 191 00:08:31,510 --> 00:08:32,929 You mean, we need to find the killer? 192 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Exactly. So they can hand over that book. 193 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 Mmm. 194 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 Linda, I have to say... 195 00:08:51,364 --> 00:08:54,992 These last few weeks have been absolutely incredible. 196 00:08:55,159 --> 00:08:56,202 Wow. 197 00:08:57,078 --> 00:08:59,413 You're really good at this sweet sappy stuff, aren't you? 198 00:08:59,497 --> 00:09:00,790 [both laugh] 199 00:09:03,334 --> 00:09:05,461 -I feel the same. -Good. 200 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 Well... 201 00:09:08,798 --> 00:09:11,175 Maybe someday we can actually have this date in public. 202 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 [laughing] 203 00:09:15,680 --> 00:09:16,597 [sighs] 204 00:09:16,681 --> 00:09:20,226 I do hate sneaking around, but Maze... 205 00:09:20,434 --> 00:09:22,728 I know. I know, she can't find out. 206 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 [sighs] 207 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 I want to tell her. I just don't know how. 208 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 I admit, 209 00:09:30,361 --> 00:09:32,446 -I'm afraid. -Well, you should be. 210 00:09:32,613 --> 00:09:34,490 Maze would not take this well. 211 00:09:36,075 --> 00:09:37,702 I feel so guilty that 212 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 I've been avoiding her calls. 213 00:09:40,162 --> 00:09:42,039 -Are we being cowards? -Yes. 214 00:09:43,207 --> 00:09:45,251 -But Linda, it's Maze. -Maze. 215 00:09:45,584 --> 00:09:46,669 [chuckles] 216 00:09:46,752 --> 00:09:49,589 -Do you know how she's doing? -I'm sure she's fine. 217 00:09:49,755 --> 00:09:52,550 Busy hunting bounties and all. 218 00:09:55,136 --> 00:09:56,137 But... 219 00:09:57,680 --> 00:10:00,308 I can check on her if that'll make you feel better. 220 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 Really? 221 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 -Just to make sure she's okay. -Of course. 222 00:10:05,605 --> 00:10:07,106 I would do anything for you. 223 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 What? That too sappy? 224 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 [Lucifer] "Max was plagued with confusion. 225 00:10:24,874 --> 00:10:28,044 If Jessica truly loved him then why'd she kiss Tristan? 226 00:10:28,502 --> 00:10:31,380 And in the back seat of her flying car, no less." 227 00:10:32,256 --> 00:10:34,508 This has sold millions of copies. 228 00:10:34,842 --> 00:10:38,179 Tongueless kissing and stealing liquor from their parents, I mean... 229 00:10:38,763 --> 00:10:40,598 Where's the sex? The drugs? 230 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 That robot rebellion cannot come soon enough. 231 00:10:44,018 --> 00:10:46,687 Was your high school experience this pathetically PG? 232 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 I didn't have much of a high school experience. 233 00:10:50,066 --> 00:10:53,069 Oh? Played hooky a lot, did you? Suddenly I like you more. 234 00:10:53,235 --> 00:10:54,779 No, child actors don't have much time 235 00:10:54,945 --> 00:10:57,656 for regular school. You're either auditioning or on sets. 236 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 So it's mostly tutors. 237 00:11:00,868 --> 00:11:02,453 Maybe I did miss out on a lot. 238 00:11:03,454 --> 00:11:04,747 Hey, why are you reading those? 239 00:11:04,955 --> 00:11:07,041 I doubt that's gonna lead us to Kathleen's killer. 240 00:11:07,124 --> 00:11:10,044 Oh, well, Kathleen's afterword explains how she overcame her writer's block. 241 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 In order to understand, I may need context. 242 00:11:12,505 --> 00:11:15,132 -Oh, in case she uses examples? -Exactly. 243 00:11:15,549 --> 00:11:17,760 So, speaking of the killer. Any leads? 244 00:11:18,636 --> 00:11:19,929 Yeah, actually. 245 00:11:20,471 --> 00:11:24,809 Someone who goes by the name of Ashley3001Fan. 246 00:11:24,975 --> 00:11:28,312 Got into some pretty heated online arguments with Kathleen. 247 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Apparently, she wasn't too happy 248 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 the book was taking so long to be completed. 249 00:11:31,899 --> 00:11:33,109 Poor Kathleen. 250 00:11:33,192 --> 00:11:35,611 When will people understand writer's block is a very serious condition? 251 00:11:35,778 --> 00:11:36,904 Well, Kathleen agreed. 252 00:11:37,071 --> 00:11:39,407 [Lucifer] "I don't have to answer to ignorant trolls like you. 253 00:11:39,573 --> 00:11:41,700 There's a reason I'm the writer and you're a fan. 254 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 Maybe you should try contributing something to society." 255 00:11:44,495 --> 00:11:46,455 -Ouch. Nicely put, Kathleen. -Yeah. 256 00:11:46,831 --> 00:11:48,290 After Kathleen publicly berated her, 257 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 Ashley went completely offline. 258 00:11:50,084 --> 00:11:52,503 You think Ashley was so humiliated by her hero 259 00:11:52,670 --> 00:11:53,796 that she wanted revenge? 260 00:11:54,213 --> 00:11:55,423 It's possible. 261 00:11:55,714 --> 00:11:58,175 Well, let's hope so, 'cause I need to find that book-- 262 00:11:59,176 --> 00:12:00,469 Killer. The killer. 263 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 I know you mean "book." 264 00:12:03,931 --> 00:12:04,974 I did. 265 00:12:05,516 --> 00:12:06,809 [knocking on door] 266 00:12:09,395 --> 00:12:11,689 -Hey, Amenadiel. -Hey, Trixie. 267 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 Uh, is Maze here? 268 00:12:14,150 --> 00:12:16,652 -Sorry, no. -No? 269 00:12:21,365 --> 00:12:23,659 Would you mind telling her that I stopped by, please? 270 00:12:24,160 --> 00:12:26,412 -Sure. -Thanks. 271 00:12:32,877 --> 00:12:34,170 Nice work, Trix. 272 00:12:36,213 --> 00:12:39,467 Why don't you want to see him? Amenadiel's nice. 273 00:12:39,675 --> 00:12:40,718 "Nice"? 274 00:12:42,219 --> 00:12:44,013 If he were nice, he wouldn't be 275 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 sneaking around behind my back with my friend. 276 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 And lying about it. 277 00:12:49,268 --> 00:12:52,313 -Why are they doing that? -I don't know. 'Cause they suck. 278 00:12:52,771 --> 00:12:56,066 Mommy says that sometimes people are just scared to tell the truth. 279 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 Maybe they need a little help. 280 00:12:59,695 --> 00:13:01,572 That's not a bad idea, kid. 281 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 [chuckles] 282 00:13:03,824 --> 00:13:06,869 Helping people to tell the truth is kind of my thing. 283 00:13:08,996 --> 00:13:09,914 Huh. 284 00:13:13,334 --> 00:13:15,961 I cyber-traced Ashley3001Fan to here. 285 00:13:16,170 --> 00:13:18,547 And the ice cream from the crime scene, also from here. 286 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 -Ashley could be one of these three. -[Lucifer] Yes. 287 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 They do seem like the insipid YA type. 288 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 Though, scooping frozen treats for others 289 00:13:25,679 --> 00:13:27,640 day in and day out seems even more boring. 290 00:13:27,723 --> 00:13:29,099 [Chloe] Yeah, but they get to hang out with their friends. 291 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 There's no adult responsibility. 292 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 It looks like they're having fun. 293 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 You know, stupid fun. 294 00:13:34,271 --> 00:13:36,023 Since when do you like stupid fun? 295 00:13:38,359 --> 00:13:40,945 Hi. Detective Decker, LAPD. 296 00:13:41,111 --> 00:13:42,404 I'd like to ask you all some... 297 00:13:44,865 --> 00:13:47,201 -Freeze. -[chuckles] "Freeze." Good one. 298 00:13:48,827 --> 00:13:51,497 Please. Please, don't call my mom. 299 00:13:51,664 --> 00:13:52,998 It's just one joint. 300 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 Claire, what's going on? 301 00:13:56,335 --> 00:13:58,754 Claire? You're not Ashley? 302 00:13:59,672 --> 00:14:01,382 No, I'm Ashley. 303 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 [Lucifer] Ashley's a man. 304 00:14:03,384 --> 00:14:04,718 Yeah, I'm a man. 305 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 And I'm the manager. What's going on? 306 00:14:07,221 --> 00:14:09,890 What's going on, Ashley, is you need to give me that book. 307 00:14:10,057 --> 00:14:11,642 Otherwise, I'll show you the true meaning 308 00:14:11,809 --> 00:14:13,435 of "you scream for ice cream." 309 00:14:14,562 --> 00:14:15,563 Okay? 310 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 All right. 311 00:14:24,321 --> 00:14:27,283 [Lucifer] I'm gonna ask you nicely, Ashley. Where is the book? 312 00:14:27,825 --> 00:14:30,911 Dude, I'm telling you, I don't have any book. 313 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 Then why was that found at Kathleen Pike's home? 314 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 3000 and Yum. Yeah. 315 00:14:41,005 --> 00:14:43,591 It's a flavor I created special for Kathleen 316 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 and brought it to her house personally. 317 00:14:45,259 --> 00:14:47,344 Do you always bring ice cream to your murder victims? 318 00:14:47,845 --> 00:14:48,887 "Murder"? 319 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Wait. 320 00:14:52,850 --> 00:14:54,727 -Kathleen's dead? -Very. 321 00:14:55,060 --> 00:14:57,688 Man, she was the greatest writer of our generation. 322 00:14:57,896 --> 00:14:58,897 What? 323 00:14:59,064 --> 00:15:00,482 Her books are about high school drama. 324 00:15:00,649 --> 00:15:03,777 What could a man of your age possibly find great about them? 325 00:15:04,111 --> 00:15:06,238 High school was the best time of my life. 326 00:15:06,780 --> 00:15:10,075 Reading 3001 makes me feel like I'm 16 again. 327 00:15:10,659 --> 00:15:12,828 And those books are deeper than you think. 328 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 We know about your online fight with Kathleen. 329 00:15:16,498 --> 00:15:17,750 Things got very heated. 330 00:15:17,916 --> 00:15:20,794 Must have hurt to have her insult you like that in front of everybody. 331 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 I never should've said those things. 332 00:15:22,588 --> 00:15:25,382 So I sent her some of my writing. You know, like an olive branch. 333 00:15:25,549 --> 00:15:27,009 Hold on. You are a writer? 334 00:15:27,176 --> 00:15:31,013 Yeah, man. I've written like tons of classic 3001 fan fiction. 335 00:15:32,139 --> 00:15:34,016 Can't imagine that Kathleen was too pleased. 336 00:15:34,516 --> 00:15:36,226 Kathleen liked my writing. 337 00:15:36,477 --> 00:15:38,604 She even asked me to help her finish her last book. 338 00:15:38,812 --> 00:15:40,356 She asked you to help? 339 00:15:40,814 --> 00:15:43,859 So Kathleen's solution to writer's block was to outsource? 340 00:15:44,026 --> 00:15:45,778 Yeah, but when Kathleen read my version 341 00:15:45,944 --> 00:15:48,238 she decided she wanted to go in a different direction. 342 00:15:48,906 --> 00:15:52,534 But she said it did help her finish her book on her own, so... 343 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 -Boom. -It did? How? 344 00:15:55,996 --> 00:15:58,499 What exactly helped Kathleen overcome her block? 345 00:15:58,999 --> 00:16:03,379 She told me, she realized she needed to be more authentic. 346 00:16:03,671 --> 00:16:06,131 You know, get back to her original inspiration. 347 00:16:06,715 --> 00:16:09,343 That is completely meaningless. 348 00:16:09,426 --> 00:16:10,344 Well... 349 00:16:10,678 --> 00:16:12,930 Well, what was the original inspiration? 350 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 Oh. You guys don't know? 351 00:16:16,809 --> 00:16:19,561 So the characters in Kathleen's books are based on real people. 352 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 [Dan] And all of her stories were taken from her real life at Westside High, 353 00:16:22,564 --> 00:16:23,691 right here in LA. 354 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 [Lucifer] Max. Jessica... 355 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 Isabel. She didn't even change any of the first names. 356 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 Did she have any original ideas at all? 357 00:16:31,073 --> 00:16:32,199 Well, she changed the last names. 358 00:16:32,408 --> 00:16:33,409 [Ella] And she did have to come up 359 00:16:33,575 --> 00:16:34,910 with all that futuristic sci-fi stuff. 360 00:16:35,077 --> 00:16:37,246 I mean, trust me, that is not easy. 361 00:16:37,496 --> 00:16:38,789 I'm actually writing my own book 362 00:16:38,956 --> 00:16:40,541 about a forensic scientist who talks to ghosts-- 363 00:16:40,708 --> 00:16:43,335 You are? Tell me, what did you do when you run out of ideas? 364 00:16:43,502 --> 00:16:45,629 I never run out of ideas. I've got way too many. 365 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 My problem is how to choose. 366 00:16:47,548 --> 00:16:49,258 There's no need to rub it in. Thank you. 367 00:16:49,425 --> 00:16:51,885 So this author exposed all these people's dirty laundry? 368 00:16:52,052 --> 00:16:53,137 Sounds like motive to me. 369 00:16:53,303 --> 00:16:54,555 I think Charlotte-- 370 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 Uh, Miss Richards is right. 371 00:16:56,932 --> 00:16:59,977 If someone saw the editor's tweet announcing another book 372 00:17:00,144 --> 00:17:03,021 then maybe one of them killed her to make sure it didn't come out. 373 00:17:04,523 --> 00:17:05,482 Ella. 374 00:17:06,608 --> 00:17:09,236 [Chloe] The main characters from the Class of 3001. 375 00:17:09,486 --> 00:17:12,072 If the book's gonna reveal any secrets, it's theirs. 376 00:17:12,156 --> 00:17:14,199 -These are our suspects. -Right. 377 00:17:14,366 --> 00:17:18,078 Prom king, sexpot, cheerleader, bad boy, 378 00:17:18,245 --> 00:17:20,122 valedictorian, jock. 379 00:17:20,330 --> 00:17:21,957 One of these six degenerates has my book. 380 00:17:22,124 --> 00:17:24,376 -Let's bring them in. -Yeah, all you have is speculation. 381 00:17:24,543 --> 00:17:25,836 Not enough for arrest warrants. 382 00:17:26,128 --> 00:17:28,922 Even if we did bring them all in, we don't have any leverage. 383 00:17:29,089 --> 00:17:30,299 Why would they admit to anything? 384 00:17:30,466 --> 00:17:31,759 [Chloe] Well, according to super-fan Ashley, 385 00:17:31,925 --> 00:17:33,552 Kathleen was rushing to get her book done in time 386 00:17:33,719 --> 00:17:35,012 to announce it at her high school reunion, 387 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 which is tomorrow night. 388 00:17:36,889 --> 00:17:38,891 [Charlotte] All our suspects are in town to attend. 389 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Give them opportunity. 390 00:17:40,642 --> 00:17:43,854 Mmm-hmm. And it gives us an opportunity as well to go undercover. 391 00:17:44,146 --> 00:17:45,522 Well, good. What are we waiting for? 392 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 Well, it's a high school reunion. Everybody knows everybody. 393 00:17:48,150 --> 00:17:50,778 Unless... You're Todd Cornwell. 394 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 -Who's Todd Cornwell? -Exactly. 395 00:17:54,072 --> 00:17:55,199 Todd Cornwell... 396 00:17:55,365 --> 00:17:58,118 Class loner, acne, Coke bottle glasses, whole bit. 397 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 Went to college overseas 398 00:17:59,828 --> 00:18:02,206 and when I stalked Kathleen's classmates online, 399 00:18:02,372 --> 00:18:05,292 Todd was the only one with zero social media presence. 400 00:18:05,459 --> 00:18:07,669 Lucifer. You could go as Todd. 401 00:18:09,671 --> 00:18:11,882 Yeah. No, seriously. Look, he looks just like you. 402 00:18:12,049 --> 00:18:14,718 Has all that masturbation finally caught up with your eyesight, Daniel? 403 00:18:14,885 --> 00:18:16,345 No one will believe that, even if I tell them 404 00:18:16,512 --> 00:18:18,138 I've had a face and body transplant. 405 00:18:18,347 --> 00:18:21,141 Yeah. But it might be our only shot. I mean, I could go as your plus one. 406 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 Oh, poops, hold up. Todd RSVP'd yes. 407 00:18:26,438 --> 00:18:29,441 [sighs] Charlotte, is there any legal way to prevent him from attending? 408 00:18:30,651 --> 00:18:34,279 Well, it's definitely not legal to distract Todd 409 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 with, say, a bounty hunter. 410 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 If anyone needs me, I'm gonna be in my office, 411 00:18:37,991 --> 00:18:39,118 not hearing the plan. 412 00:18:39,952 --> 00:18:42,371 -Okay, great. Are you gonna call Maze? -Gladly. 413 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 Whilst you research our suspects. 414 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 Enjoy. 415 00:18:47,918 --> 00:18:48,961 Maze. 416 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 -I'm so glad you're here. -Yeah, well... 417 00:18:53,632 --> 00:18:54,967 You seem pretty busy. 418 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 You know, I called a couple of times. Never heard back. 419 00:18:58,387 --> 00:19:01,306 Yeah. I know, work's been crazy. 420 00:19:01,390 --> 00:19:02,432 Oh. 421 00:19:02,766 --> 00:19:05,435 I was hoping that maybe you found a boyfriend. 422 00:19:05,602 --> 00:19:07,437 -Boyfriend? Why would I... -Yeah. 423 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 [chuckles] 424 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Definitely no boyfriend. 425 00:19:12,025 --> 00:19:14,528 -Really? -Yep. So single. So... 426 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 So single. 427 00:19:16,780 --> 00:19:18,365 Oh, in that case I should totally set you up. 428 00:19:19,199 --> 00:19:22,119 -I have just the guy. -Oh, that is so thoughtful 429 00:19:22,286 --> 00:19:24,621 of you, Maze, but you really don't have to do that. 430 00:19:24,788 --> 00:19:26,123 Please. Linda, I want to. 431 00:19:27,166 --> 00:19:28,750 What are best friends for? 432 00:19:28,917 --> 00:19:31,003 I know, it's just me and blind dates. 433 00:19:31,169 --> 00:19:32,171 How about tomorrow night? 434 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 -Tomorrow night? -Hmm. 435 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Oh. 436 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Shoot. I think I'm busy. 437 00:19:39,553 --> 00:19:40,721 Let me do this. 438 00:19:42,306 --> 00:19:43,390 Tomorrow it is. 439 00:19:52,691 --> 00:19:54,443 [exclaiming] 440 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 No. 441 00:19:58,655 --> 00:19:59,740 [gasps] 442 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 -[exclaims] -[Trixie] Mom? 443 00:20:03,285 --> 00:20:05,204 Baby, what are you doing up? Get back in bed. 444 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 Bed? It's morning. 445 00:20:08,123 --> 00:20:10,667 -I'm going to miss the bus. -What? 446 00:20:10,876 --> 00:20:12,711 [stuttering] I've been up all night? 447 00:20:13,420 --> 00:20:14,880 Come on. Come on. 448 00:20:16,256 --> 00:20:17,633 Go, go, go. Go, get your shoes. 449 00:20:17,883 --> 00:20:18,926 Where's the... 450 00:20:29,478 --> 00:20:30,687 [gasps] 451 00:20:32,189 --> 00:20:33,148 Oh. 452 00:20:33,440 --> 00:20:34,524 Wow! 453 00:20:34,691 --> 00:20:37,319 You know, a high school reunion is a very popular torture in hell. 454 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 This is beautiful. 455 00:20:40,197 --> 00:20:43,367 You know, you didn't even try to look like Todd. 456 00:20:43,575 --> 00:20:45,994 Why would I do that? If I was Todd I'd want to look like me. 457 00:20:46,161 --> 00:20:47,996 Oh, my gosh! Oh, my gosh, look. 458 00:20:48,163 --> 00:20:50,666 It's Emily and Bo. Tristan and Jessica. 459 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 And there's Max talking to Isabel. 460 00:20:52,918 --> 00:20:55,128 She is so not good enough for him, really. 461 00:20:55,212 --> 00:20:57,255 [laughs] What did you just say? 462 00:20:58,006 --> 00:21:01,176 [clears throat] Max and Isabel, two of our suspects. 463 00:21:01,260 --> 00:21:02,469 Oh. Oh. 464 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 The prom king and the sexpot. 465 00:21:05,138 --> 00:21:06,723 Oh, Lucifer, don't judge. 466 00:21:06,807 --> 00:21:08,308 There's so much more to these people 467 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 -than their stereotypes suggest. -Right. [chuckles] 468 00:21:10,852 --> 00:21:13,063 -It's just... [sighs] -Are you being serious? 469 00:21:13,313 --> 00:21:16,274 Yeah, the books are much deeper than you'd imagine. 470 00:21:16,358 --> 00:21:18,568 The characters are so compelling 471 00:21:18,652 --> 00:21:22,281 and relatable and rich and... 472 00:21:22,364 --> 00:21:23,782 They're all here. 473 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 And one of them is mostly likely a killer. 474 00:21:26,326 --> 00:21:27,577 -Right. -Right. 475 00:21:27,744 --> 00:21:30,038 Right. Okay, I'm gonna go sign us in 476 00:21:30,122 --> 00:21:32,416 so that we can finally meet the, um... 477 00:21:32,624 --> 00:21:34,710 So we can question suspects. 478 00:21:35,419 --> 00:21:36,420 [Chloe giggles] 479 00:21:37,421 --> 00:21:38,839 What is happening? 480 00:21:42,968 --> 00:21:45,637 Okay, so we each have three people to question. 481 00:21:45,887 --> 00:21:48,640 Let's figure out who was worried about Kathleen's book coming out. 482 00:21:48,724 --> 00:21:51,101 Yes, and where everyone was the night of the murder. 483 00:21:51,184 --> 00:21:52,185 Oh, yeah. 484 00:21:52,853 --> 00:21:54,521 -Are you even listening to me? -Mmm-hmm. 485 00:21:55,522 --> 00:21:57,649 You know, I can't believe I'm saying this, but focus. 486 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 -Detective, I need that afterword. -Right. Sorry. 487 00:22:00,986 --> 00:22:02,738 -Oh, my God! -What? 488 00:22:02,821 --> 00:22:04,197 It's Jessica. 489 00:22:04,281 --> 00:22:07,367 Can you believe in sophomore year she hooked up with Tristan 490 00:22:07,451 --> 00:22:10,537 on the laserball field? [exhales] 491 00:22:10,912 --> 00:22:13,415 Don't worry, Jessica is on my list. 492 00:22:14,833 --> 00:22:17,002 Okay, so I'm the first one here. 493 00:22:17,252 --> 00:22:19,755 I'll just go have a drink at the bar. 494 00:22:19,963 --> 00:22:21,089 -[waitress] Sure thing. -Linda. 495 00:22:22,507 --> 00:22:24,176 Amenadiel, what are you doing here? 496 00:22:24,384 --> 00:22:26,011 [stutters] Maze invited me. 497 00:22:26,094 --> 00:22:27,888 I thought she wanted to talk after I stopped by yesterday. 498 00:22:27,971 --> 00:22:30,098 Maze is setting me up on a blind date. 499 00:22:31,433 --> 00:22:33,060 What if you are my blind date? 500 00:22:33,143 --> 00:22:34,519 Well, that doesn't make any sense. 501 00:22:34,603 --> 00:22:37,147 Unless she knows about us and is trying to make us squirm. 502 00:22:37,314 --> 00:22:39,024 And torture is her thing. 503 00:22:39,524 --> 00:22:40,609 [Maze] Linda. 504 00:22:41,693 --> 00:22:42,861 This is Todd. 505 00:22:43,111 --> 00:22:44,154 Your date. 506 00:22:45,614 --> 00:22:46,448 Hello. 507 00:22:46,573 --> 00:22:48,909 This is a blue lobelia. 508 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 Native Americans use them to treat constipation. 509 00:22:53,997 --> 00:22:55,207 Thank you. 510 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 [exhales] 511 00:22:58,418 --> 00:23:00,879 But what are you two doing here? 512 00:23:01,880 --> 00:23:03,131 Double date. 513 00:23:04,174 --> 00:23:05,550 Isn't this great? 514 00:23:07,052 --> 00:23:08,136 [chuckles nervously] 515 00:23:08,720 --> 00:23:09,846 Uh... No. 516 00:23:11,765 --> 00:23:12,933 I... 517 00:23:14,810 --> 00:23:16,478 [indistinct chatter] 518 00:23:21,274 --> 00:23:23,276 Excuse us. Isabel. 519 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 Todd? Odd Bod Todd? 520 00:23:29,324 --> 00:23:33,453 I'm sorry. You just look so different. 521 00:23:33,537 --> 00:23:35,455 -I'll take that as a compliment. -Wow. 522 00:23:36,331 --> 00:23:37,749 Do you have a British accent? 523 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 Well, I've had many accents over the years, 524 00:23:39,876 --> 00:23:41,211 but this one is clearly the best. 525 00:23:41,294 --> 00:23:42,379 [laughs] 526 00:23:42,754 --> 00:23:46,341 You are so funny and so hot. 527 00:23:46,550 --> 00:23:48,301 -[chuckles] I know. -Mmm. 528 00:23:48,677 --> 00:23:51,179 But I need to ask you a few questions. 529 00:23:51,263 --> 00:23:53,431 Sure. Let's catch up. 530 00:23:53,890 --> 00:23:56,101 Can you believe Kathleen's coming out with another book? 531 00:23:56,184 --> 00:24:00,689 Oh, I believe it. That bitch loved profiting off of us. 532 00:24:00,772 --> 00:24:02,232 [groans] She sucks. 533 00:24:02,607 --> 00:24:05,068 And honestly, we're all, uh, just trying to move on. 534 00:24:05,277 --> 00:24:07,154 Man, those books ruined our lives. 535 00:24:07,737 --> 00:24:09,072 I had to move to Maine. 536 00:24:09,156 --> 00:24:10,615 Do you know what was in her last book? 537 00:24:10,699 --> 00:24:12,159 What sparked her final idea. 538 00:24:13,243 --> 00:24:14,744 The books are about you, correct? 539 00:24:16,913 --> 00:24:17,956 Oh, for... 540 00:24:18,039 --> 00:24:19,916 [Chloe] So, do you know what happens in the new book? 541 00:24:20,000 --> 00:24:22,544 Are there any big secrets that come out, or... 542 00:24:22,794 --> 00:24:24,754 [gasps] Does Isabel actually get pregnant? 543 00:24:25,046 --> 00:24:26,840 Uh... Who are you again? 544 00:24:26,923 --> 00:24:28,466 What were you doing two nights ago? 545 00:24:28,550 --> 00:24:31,178 Uh, I was at home doing a facial. 546 00:24:31,261 --> 00:24:32,804 I was with Tristan. 547 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 I think. 548 00:24:34,723 --> 00:24:36,600 I mean, by the time I flew in, it was really late. 549 00:24:36,683 --> 00:24:38,185 You're hiding something. 550 00:24:38,643 --> 00:24:40,228 And I think I know what. 551 00:24:40,520 --> 00:24:43,398 It's because you were with Bo and you didn't want Isabel to find out. 552 00:24:43,481 --> 00:24:45,192 But, like, who cares what Isabel thinks. 553 00:24:45,275 --> 00:24:47,986 Especially after what she did to you in chemistry class. 554 00:24:48,111 --> 00:24:50,530 Do you realize you're still lucky to have your hand? 555 00:24:50,614 --> 00:24:52,532 [Isabel] It doesn't matter where I was two nights ago. 556 00:24:52,616 --> 00:24:54,534 What matters is that tonight... 557 00:24:55,202 --> 00:24:56,369 We're together. 558 00:24:56,912 --> 00:24:57,913 [sighs] 559 00:24:57,996 --> 00:24:59,831 So where were you two nights ago? 560 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 Let's go talk somewhere a little quieter. 561 00:25:03,960 --> 00:25:05,003 Right. 562 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 Yeah, talk. Uh-huh. 563 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 [laughing] 564 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 You two have so much in common. 565 00:25:12,677 --> 00:25:14,596 Yeah. Linda, you are a therapist. 566 00:25:15,138 --> 00:25:17,807 And, Todd, you're in therapy. 567 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Discuss. 568 00:25:20,769 --> 00:25:22,771 -Oh, you don't have-- -I wet the bed. 569 00:25:25,565 --> 00:25:28,026 It's more common than people think. 570 00:25:28,109 --> 00:25:29,319 You're lovely. 571 00:25:29,444 --> 00:25:32,280 I'm so glad she convinced me to skip my reunion for this. 572 00:25:32,656 --> 00:25:34,783 Most serial killers wet the bed. 573 00:25:34,866 --> 00:25:36,159 [inhales] 574 00:25:36,243 --> 00:25:39,412 I smell a love connection, don't you? 575 00:25:40,538 --> 00:25:42,457 Let's crank this date up a notch. 576 00:25:42,749 --> 00:25:43,917 Waiter. 577 00:25:44,459 --> 00:25:47,254 Linda, this is getting out of control. 578 00:25:47,337 --> 00:25:48,880 We just have to get through tonight. 579 00:25:48,964 --> 00:25:50,465 We can do it. 580 00:25:51,841 --> 00:25:52,968 [sighs] 581 00:25:53,510 --> 00:25:55,011 So, Todd, 582 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 any hobbies? 583 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 I make my own toothpaste. 584 00:26:01,643 --> 00:26:03,645 Where were you two nights ago? 585 00:26:04,020 --> 00:26:05,063 Uh... 586 00:26:05,146 --> 00:26:07,899 -Come on, Tristan. -I can't remember. 587 00:26:08,108 --> 00:26:09,567 Well, try. 588 00:26:09,776 --> 00:26:12,862 [chuckles] I told you, man, I don't remember where I was. 589 00:26:12,988 --> 00:26:14,072 Oh! 590 00:26:14,155 --> 00:26:16,116 Tell me the truth now. 591 00:26:16,408 --> 00:26:19,786 Okay. A couple nights ago, we all broke in to the school pool. 592 00:26:19,869 --> 00:26:21,288 -[camera clicking] -You know, just a little party 593 00:26:21,371 --> 00:26:22,455 before the party, you know. 594 00:26:22,539 --> 00:26:25,792 -But why is that a secret? -Because we didn't invite everyone. 595 00:26:25,875 --> 00:26:27,711 Well, you for instance. 596 00:26:28,628 --> 00:26:29,879 I'm sorry, man. 597 00:26:29,963 --> 00:26:33,383 If we knew how cool you had gotten, we totally would've invited you. 598 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 So what you're saying is, you all have the same alibi? 599 00:26:36,594 --> 00:26:37,679 [grunts] 600 00:26:38,513 --> 00:26:40,432 We are wasting our time here. 601 00:26:41,016 --> 00:26:42,434 Where's the detective? 602 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 [Max] I dig you, Chloe. 603 00:26:45,645 --> 00:26:47,147 You're different. 604 00:26:48,064 --> 00:26:49,899 Too bad you didn't go to high school with us. 605 00:26:50,442 --> 00:26:51,443 Yeah. 606 00:26:52,152 --> 00:26:54,571 -That would have been great. -Yeah. 607 00:26:55,322 --> 00:26:58,908 So you were gonna tell me 608 00:26:59,576 --> 00:27:00,994 where you were two nights ago? 609 00:27:01,077 --> 00:27:02,412 [both chuckle] 610 00:27:02,996 --> 00:27:04,581 Now, is that really 611 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 what you wanna talk about, hmm? 612 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Well... 613 00:27:08,501 --> 00:27:12,005 I mean, I would really like to know. 614 00:27:12,297 --> 00:27:13,506 [Jessica] Max! 615 00:27:14,215 --> 00:27:15,925 What are you doing? Who is that? 616 00:27:16,176 --> 00:27:19,471 -Uh... -We are talking, and what do you care? 617 00:27:19,554 --> 00:27:22,223 You cheated on Max with Tristan. 618 00:27:22,599 --> 00:27:24,434 That was 15 years ago. 619 00:27:24,684 --> 00:27:26,853 Actually I am still kind of pissed about that. 620 00:27:26,936 --> 00:27:28,355 I'm sorry I cheated on you, 621 00:27:28,438 --> 00:27:30,523 but I only did it because I thought you slept with Emily. 622 00:27:30,940 --> 00:27:32,609 I would never cheat on you, Jessica. 623 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 I know that now. 624 00:27:34,694 --> 00:27:36,321 I read 3001. 625 00:27:36,613 --> 00:27:38,740 It showed me how much you really loved me. 626 00:27:39,115 --> 00:27:40,992 You know, sometimes I think about 627 00:27:41,368 --> 00:27:42,660 getting back together. 628 00:27:42,744 --> 00:27:43,912 [Chloe] Mmm. 629 00:27:43,995 --> 00:27:45,455 -Me too. -Oh. 630 00:27:45,538 --> 00:27:47,916 [Emily] What's going on here? Max. 631 00:27:48,166 --> 00:27:49,834 I thought it was gonna be just us. 632 00:27:49,918 --> 00:27:51,544 I'm not really down for a four-way. 633 00:27:51,628 --> 00:27:52,962 [Lucifer] Make that five. 634 00:27:53,046 --> 00:27:55,590 I can't believe I'm saying this, but I'm not down either. 635 00:27:57,550 --> 00:27:59,886 Oh, so you were sleeping with Emily, weren't you? 636 00:27:59,969 --> 00:28:01,763 And then you bring this rando in here, too? 637 00:28:01,846 --> 00:28:03,223 -I'm not a rando. -I just met this-- 638 00:28:03,306 --> 00:28:05,308 We are never getting back together. 639 00:28:05,642 --> 00:28:06,935 You didn't tell her about us? 640 00:28:07,018 --> 00:28:08,144 -"Us"? -Yes, us. 641 00:28:08,561 --> 00:28:11,064 -[Max] I never said anything like that. -[overlapping shouting] 642 00:28:11,147 --> 00:28:13,942 Detective, none of these people killed Kathleen. 643 00:28:14,025 --> 00:28:15,193 What? 644 00:28:15,276 --> 00:28:16,528 -"Killed"? -[Emily] What? 645 00:28:16,611 --> 00:28:18,363 -"Detective"? -[Lucifer] I have discovered 646 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 that they all have the same alibi. 647 00:28:19,948 --> 00:28:21,658 They broke onto the campus two nights ago 648 00:28:21,741 --> 00:28:23,910 and had a party by the pool. Didn't you, hmm? 649 00:28:24,202 --> 00:28:26,162 So, Kathleen's killer, not here. 650 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 Look at me being the responsible one. 651 00:28:29,416 --> 00:28:31,418 So that's why you were all acting so strangely? 652 00:28:31,584 --> 00:28:32,877 [Max] Yeah. 653 00:28:32,961 --> 00:28:34,754 Sorry we didn't invite you, Todd, 654 00:28:35,004 --> 00:28:36,089 but you're not mad, right? 655 00:28:36,172 --> 00:28:37,215 You were hanging out with Kathleen anyway. 656 00:28:37,298 --> 00:28:38,675 [Chloe] What? 657 00:28:39,217 --> 00:28:41,553 Todd was hanging out with Kathleen two nights ago? 658 00:28:41,761 --> 00:28:43,388 Yeah, that's what he said in the e-mail. 659 00:28:43,513 --> 00:28:44,764 I did? 660 00:28:46,141 --> 00:28:49,144 What? He was an awesome math tutor, now he helps me with my taxes. 661 00:28:49,352 --> 00:28:52,188 Detective, I think I'm the killer. 662 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 [siren wailing] 663 00:28:59,779 --> 00:29:03,241 Apparently Maze took Todd to a steakhouse in Hollywood. 664 00:29:03,450 --> 00:29:05,952 It's an odd place for a kidnapping, even for Maze. 665 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 What motive would Todd have to kill Kathleen? 666 00:29:08,496 --> 00:29:09,581 He's not even in the books. 667 00:29:09,789 --> 00:29:13,168 Well, exactly. Odd Bod Todd is probably tired of being left out. 668 00:29:13,626 --> 00:29:16,504 -Oh, right. Should have thought of that. -Yes, you should have. 669 00:29:16,588 --> 00:29:18,965 But someone was making the case all about themselves. 670 00:29:19,507 --> 00:29:21,718 Slightly unprofessional, but I forgive you, Detective. 671 00:29:21,843 --> 00:29:23,052 I know. 672 00:29:23,219 --> 00:29:25,847 I can't believe I let myself get so wrapped up in all of that. 673 00:29:25,930 --> 00:29:29,058 Think I was just trying to make up for all of the fun teenage drama 674 00:29:29,142 --> 00:29:30,393 that I missed out on, you know? 675 00:29:30,477 --> 00:29:32,395 I didn't even get to go to my own prom. 676 00:29:32,479 --> 00:29:33,980 It's ridiculous, I know. 677 00:29:35,023 --> 00:29:36,232 No, it's not. 678 00:29:40,528 --> 00:29:43,198 And that's the best way to clean out an abscessed tooth. 679 00:29:43,698 --> 00:29:45,617 How delightful. 680 00:29:45,783 --> 00:29:47,827 I am so glad we did this. 681 00:29:48,036 --> 00:29:50,455 I have missed you guys. 682 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 I mean... 683 00:29:53,708 --> 00:29:56,419 [sighs] What's not to miss, right? 684 00:29:58,379 --> 00:29:59,589 Mmm. 685 00:30:00,507 --> 00:30:04,052 Okay, stop. That's inappropriate. We are in a restaurant, Maze. 686 00:30:04,219 --> 00:30:06,012 -Who cares? -I care. 687 00:30:06,304 --> 00:30:09,057 I mean... [stuttering] It just makes me uncomfortable. 688 00:30:09,390 --> 00:30:10,642 Oh, it does? 689 00:30:11,351 --> 00:30:13,269 Well, does this make you uncomfortable, too? 690 00:30:15,271 --> 00:30:17,982 Ugh. Maze! Maze! Why are you acting like this? 691 00:30:19,067 --> 00:30:20,443 Because she knows. 692 00:30:21,152 --> 00:30:23,196 You know. Don't you? 693 00:30:24,948 --> 00:30:26,658 And you're torturing us. 694 00:30:27,951 --> 00:30:29,494 That is so incredibly mean. 695 00:30:29,577 --> 00:30:31,204 I'm the one who's mean? 696 00:30:32,247 --> 00:30:34,791 You're the ones who've been running around 697 00:30:34,874 --> 00:30:37,126 lying to me about this fling for weeks. 698 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 [Linda] Of course, we lied, Maze. Look at you. 699 00:30:39,170 --> 00:30:40,588 You have a tendency to overreact. 700 00:30:40,672 --> 00:30:43,091 I do not overreact. 701 00:30:43,174 --> 00:30:45,552 -Maze, can we just calm down? -No! 702 00:30:46,594 --> 00:30:47,720 No. 703 00:30:47,804 --> 00:30:51,349 I will not take orders from some pathetic daddy's boy. 704 00:30:52,684 --> 00:30:54,894 Tell me, Amenadiel, 705 00:30:54,978 --> 00:30:58,106 is this the divine purpose your father sent you here for? 706 00:30:59,148 --> 00:31:01,025 So you can bang some... 707 00:31:02,235 --> 00:31:05,363 -Selfish human. -Selfish? Selfish? 708 00:31:05,613 --> 00:31:09,409 All I do is listen to your problems. 709 00:31:09,534 --> 00:31:11,077 Everyone's problems. 710 00:31:11,160 --> 00:31:14,247 So, yeah, for once, I put myself first 711 00:31:14,414 --> 00:31:16,416 and did what makes me happy. 712 00:31:16,708 --> 00:31:18,877 So sue me. Or torture me. Or better yet, 713 00:31:18,960 --> 00:31:21,337 why don't you just skewer me with one of your knives? 714 00:31:21,588 --> 00:31:23,089 But before you do, 715 00:31:24,173 --> 00:31:26,384 know that this wasn't some fling, 716 00:31:26,968 --> 00:31:28,678 that what Amenadiel and I found 717 00:31:29,012 --> 00:31:31,598 was completely unexpected, 718 00:31:32,974 --> 00:31:35,226 but 100% real. 719 00:31:39,856 --> 00:31:41,441 But you are my friend. 720 00:31:49,699 --> 00:31:50,867 Maze? 721 00:31:51,367 --> 00:31:53,453 LAPD, drop the weapons. 722 00:31:55,872 --> 00:31:56,873 [clattering] 723 00:32:01,169 --> 00:32:04,172 Yes, I indeed visited Kathleen two nights ago. 724 00:32:04,255 --> 00:32:05,590 The night she was murdered. 725 00:32:06,633 --> 00:32:08,051 Kathleen was murdered? 726 00:32:08,635 --> 00:32:09,802 Oh, my! 727 00:32:12,055 --> 00:32:15,141 And you think I did it? 728 00:32:16,601 --> 00:32:17,602 [Chloe] Hmm. 729 00:32:18,478 --> 00:32:20,188 [sighs] Of course, you do. 730 00:32:20,813 --> 00:32:21,898 The weirdo. 731 00:32:22,231 --> 00:32:23,399 The outcast. 732 00:32:24,776 --> 00:32:26,736 I'm used to people judging this book by its cover. 733 00:32:26,819 --> 00:32:28,947 That's why I swore off social media. 734 00:32:29,322 --> 00:32:32,158 I still don't even know how Kathleen tracked me down. 735 00:32:32,867 --> 00:32:34,118 Kathleen tracked you down? 736 00:32:35,036 --> 00:32:37,914 She wanted to discuss the final installment of her series with me. 737 00:32:38,373 --> 00:32:39,666 But why would she talk about that with you? 738 00:32:39,791 --> 00:32:41,459 -You're not even in the books. -Yeah. 739 00:32:41,626 --> 00:32:43,044 I was surprised, too. 740 00:32:43,670 --> 00:32:47,507 Turns out not only was she going to include me in the final book... 741 00:32:48,007 --> 00:32:49,509 She was making me the hero. 742 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 Does that mean she let you read the book? 743 00:32:52,679 --> 00:32:55,598 Uh... No. She didn't want me to read it yet. 744 00:32:55,682 --> 00:32:57,642 Kathleen was waiting for the reunion. 745 00:32:57,976 --> 00:33:01,354 She was excited about finishing it in time to show everyone there. 746 00:33:01,437 --> 00:33:03,690 So you have no idea what's in the afterword? 747 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 The afterword? No. 748 00:33:06,192 --> 00:33:09,654 But she did tell me about the story itself. 749 00:33:10,363 --> 00:33:13,700 How it had a peaceful grounded ending. 750 00:33:13,908 --> 00:33:17,995 No scandals, no insiders versus outcast, just... 751 00:33:19,372 --> 00:33:21,916 People finally understanding each other. 752 00:33:22,959 --> 00:33:24,585 The way she described it... 753 00:33:25,586 --> 00:33:26,629 [sighs] 754 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 It sounded beautiful. 755 00:33:28,297 --> 00:33:30,091 -And boring. -And not at all 756 00:33:30,174 --> 00:33:33,052 like the action-packed robot ending that the editor told us about. 757 00:33:33,386 --> 00:33:35,013 I smell a new theory brewing. 758 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 I gotta go make a phone call. 759 00:33:37,306 --> 00:33:38,474 Mr. Green. 760 00:33:38,558 --> 00:33:40,852 Hi, Detective Decker, LAPD. 761 00:33:40,935 --> 00:33:42,520 Detective, how can I help you? 762 00:33:42,687 --> 00:33:45,523 Um, I was just wondering, did Kathleen ever talk to you 763 00:33:45,606 --> 00:33:47,692 about working with a ghost writer? 764 00:33:48,025 --> 00:33:50,653 Ghost writer? No. Wish she had. 765 00:33:50,987 --> 00:33:52,780 Maybe she would've finished the book sooner. 766 00:33:53,239 --> 00:33:54,991 Oh, I see, so... 767 00:33:55,199 --> 00:33:59,954 So she never mentioned a fan-fic writer named Ashley Collins? 768 00:34:00,163 --> 00:34:03,833 He's a manager at an ice cream shop named Scoop Science. 769 00:34:03,916 --> 00:34:05,960 Actually, yeah, Kathleen did mention some sort of 770 00:34:06,043 --> 00:34:08,546 overeager fan who invented some special flavor for her. 771 00:34:08,713 --> 00:34:10,214 Kind of creeped her out. 772 00:34:10,840 --> 00:34:13,009 Why are you asking? Is this actually a suspect? 773 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 Oh, well, I can't divulge any of that information at this time, 774 00:34:16,345 --> 00:34:19,599 but you've been incredibly helpful, Mr. Green, thank you. 775 00:34:21,559 --> 00:34:23,102 You in the mood for some ice cream? 776 00:34:40,453 --> 00:34:42,246 Hello, Vincent. 777 00:34:46,042 --> 00:34:48,669 Looking for Ashley? Sorry to disappoint. 778 00:34:48,878 --> 00:34:51,047 -What are you doing here? -[Chloe] Drop the gun. 779 00:34:51,506 --> 00:34:53,633 You are under arrest for the murder of Kathleen Pike. 780 00:34:53,716 --> 00:34:55,343 You lied to us, Vincent. 781 00:34:55,426 --> 00:34:57,887 I called Ashley, he confirmed that the robot ending 782 00:34:57,970 --> 00:34:59,639 was his version and not Kathleen's. 783 00:34:59,722 --> 00:35:01,641 -That... That means nothing. -But it is suspicious, 784 00:35:01,724 --> 00:35:03,518 so I looked at traffic footage. 785 00:35:03,601 --> 00:35:05,645 You went to Kathleen's house the night of the murder. 786 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 But, Detective, didn't he tell us 787 00:35:07,730 --> 00:35:09,148 he didn't go over there till the next morning? 788 00:35:09,482 --> 00:35:10,650 Fine. 789 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 Yes, I was at Kathleen's that night. 790 00:35:13,069 --> 00:35:15,780 If you had waited five years for that damn book like I did, 791 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 you wouldn't want to wait another second for it, either. 792 00:35:17,782 --> 00:35:20,243 But once you got it, you didn't like what you read, did you? 793 00:35:20,326 --> 00:35:21,327 [Vincent] I was horrified. 794 00:35:21,410 --> 00:35:23,871 She ended the series in the most boring way possible. 795 00:35:23,955 --> 00:35:25,790 And you were worried about the sales. 796 00:35:25,873 --> 00:35:28,918 We'd lose millions without the right ending. Ashley's. 797 00:35:29,001 --> 00:35:31,254 So you and Kathleen argued over which one to use? 798 00:35:31,337 --> 00:35:34,632 She refused to use the good version, so yeah, 799 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 I threw her stupid typewriter at her. 800 00:35:36,592 --> 00:35:39,387 But even with Kathleen gone, you knew that you couldn't publish 801 00:35:39,470 --> 00:35:41,055 Ashley's ending as hers. 802 00:35:41,222 --> 00:35:43,349 So you came here to tie up the one loose end. 803 00:35:43,432 --> 00:35:45,434 Now tell me, Vincent. 804 00:35:46,102 --> 00:35:47,687 Kathleen's manuscript. 805 00:35:47,854 --> 00:35:49,480 -Where is it? -I don't have it. 806 00:35:49,730 --> 00:35:52,525 -I destroyed it. -You did what? 807 00:35:52,608 --> 00:35:55,236 I couldn't let anybody read that pathetic joke of an ending. 808 00:35:55,319 --> 00:35:57,822 I needed to read the afterword so I could fix my problem 809 00:35:57,905 --> 00:35:59,073 and now you say it's gone? 810 00:35:59,282 --> 00:36:00,950 Lucifer, back off! 811 00:36:01,117 --> 00:36:02,201 What did it say? 812 00:36:02,285 --> 00:36:03,494 -The afterword? -Yes! 813 00:36:03,578 --> 00:36:06,455 -How did she fix her block? -I don't know. 814 00:36:06,539 --> 00:36:08,457 She said inspiration came when she realized 815 00:36:08,541 --> 00:36:10,168 she couldn't go back and change what she'd done. 816 00:36:10,251 --> 00:36:12,628 -Well, that doesn't help me at all! -Lucifer, stop. 817 00:36:12,712 --> 00:36:14,839 Now I'm never gonna figure out-- 818 00:36:14,922 --> 00:36:16,048 [hissing] 819 00:36:24,307 --> 00:36:26,851 -Are you okay? -No, Detective. 820 00:36:27,476 --> 00:36:28,561 Far from it. 821 00:36:42,283 --> 00:36:45,369 Remind me to never go on another blind date ever again. 822 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 Mmm-hmm. 823 00:36:47,205 --> 00:36:50,291 Oh, I don't know, I thought you and Todd really made a connection. 824 00:36:51,417 --> 00:36:52,543 [chuckles] 825 00:36:53,461 --> 00:36:55,421 -Okay, so I've been thinking. -Yeah. 826 00:36:55,504 --> 00:36:56,923 A lot. 827 00:36:59,884 --> 00:37:02,595 -Pretty crazy what Maze did. -I'll say. 828 00:37:04,013 --> 00:37:05,264 But she was right. 829 00:37:06,515 --> 00:37:08,392 We never should have lied to her. 830 00:37:09,393 --> 00:37:11,562 And I never should have lied to myself. 831 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 Yourself? 832 00:37:14,398 --> 00:37:15,524 What do you mean? 833 00:37:16,067 --> 00:37:18,903 As much as I tried to tell myself otherwise, 834 00:37:20,488 --> 00:37:22,907 I knew what we were doing was going to hurt her 835 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 and I did it anyway. 836 00:37:25,284 --> 00:37:27,370 That's how much I wanted to be with you, Amenadiel. 837 00:37:30,373 --> 00:37:34,418 Look, you've made me happier than I've been in a long, long time. 838 00:37:35,628 --> 00:37:36,796 But... 839 00:37:37,755 --> 00:37:39,507 I was being selfish. 840 00:37:39,757 --> 00:37:41,008 Maze is my friend. 841 00:37:45,429 --> 00:37:46,555 [sighs] 842 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 I can't be with you anymore. 843 00:37:51,018 --> 00:37:52,687 Not when it does this to her. 844 00:37:57,024 --> 00:37:59,485 You know it's not fair for her to take this away from us. 845 00:37:59,568 --> 00:38:00,403 I know. 846 00:38:00,945 --> 00:38:02,697 I don't expect you to understand. 847 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 But I don't want to be that kind of person. 848 00:38:07,535 --> 00:38:08,703 It's just not who I am. 849 00:38:12,123 --> 00:38:13,874 Actually, I do understand. 850 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 I may have strayed from who I am as well. 851 00:38:22,967 --> 00:38:24,343 [sighs] 852 00:38:30,933 --> 00:38:32,518 So I guess this is it. 853 00:38:36,272 --> 00:38:37,565 I guess so. 854 00:38:47,908 --> 00:38:49,368 Lucifer. 855 00:38:49,660 --> 00:38:51,328 I'm here, you wanted to see me? 856 00:38:51,412 --> 00:38:53,330 Yes, I wanted to check on you, 857 00:38:53,539 --> 00:38:56,459 that you were back to being the good detective. 858 00:38:57,668 --> 00:38:59,253 "The good detective"? 859 00:38:59,587 --> 00:39:01,714 Hmm. Well, I like our partnership much better 860 00:39:01,797 --> 00:39:04,508 when you do all the work and I'm the fun irresponsible one. 861 00:39:05,051 --> 00:39:06,135 Oh, yeah. 862 00:39:06,218 --> 00:39:08,429 I did get a little carried away at that reunion. [chuckles] 863 00:39:08,888 --> 00:39:10,389 [chuckles] Just a smidge. 864 00:39:11,766 --> 00:39:14,310 You know, it made me realize something. 865 00:39:15,269 --> 00:39:17,646 All of that high school drama that I missed out on... 866 00:39:17,730 --> 00:39:19,690 The girly gossip, 867 00:39:19,857 --> 00:39:21,442 the hallway crushes, 868 00:39:21,609 --> 00:39:23,486 all those school dances... 869 00:39:24,362 --> 00:39:26,030 That's just not who I am. 870 00:39:26,822 --> 00:39:29,450 I like being the responsible adult. 871 00:39:30,284 --> 00:39:31,494 Right. 872 00:39:31,827 --> 00:39:35,539 So you no longer desire any of that high school poppycock? 873 00:39:36,707 --> 00:39:37,958 [sighs] No. 874 00:39:38,709 --> 00:39:40,002 Well, then... [clears throat] 875 00:39:41,253 --> 00:39:43,589 I guess you won't be wanting this. 876 00:39:54,100 --> 00:39:55,434 Detective, 877 00:39:56,769 --> 00:39:58,354 will you go to the prom with me? 878 00:40:11,867 --> 00:40:13,577 -[clicks] -[music playing] 879 00:40:17,748 --> 00:40:19,625 I can't believe you did this. 880 00:40:40,855 --> 00:40:42,523 Thank you, Lucifer. 881 00:40:46,861 --> 00:40:49,029 I'm just glad you got what you needed. 882 00:40:50,364 --> 00:40:51,407 But you... 883 00:40:51,657 --> 00:40:54,243 You never found that inspiration that you were looking for. 884 00:40:55,411 --> 00:40:58,247 Are you ever gonna tell me what it is you're trying to solve? 885 00:40:58,914 --> 00:41:00,040 Uh... 886 00:41:00,124 --> 00:41:02,168 It's... It's complicated. 887 00:41:02,960 --> 00:41:04,253 Well, tell me anyhow. 888 00:41:05,880 --> 00:41:07,173 Very well. 889 00:41:07,756 --> 00:41:09,341 Long time ago, 890 00:41:09,592 --> 00:41:11,844 dear old Dad put a curse on a, 891 00:41:12,470 --> 00:41:14,096 well, a friend of mine. 892 00:41:14,597 --> 00:41:16,640 And I want to break that curse, 893 00:41:17,016 --> 00:41:19,393 show my father he's not as powerful as he thinks. 894 00:41:19,602 --> 00:41:21,604 That he can't control him. 895 00:41:22,188 --> 00:41:23,355 Or me. 896 00:41:23,898 --> 00:41:26,650 Well, crazy metaphor aside, can I 897 00:41:26,817 --> 00:41:29,570 -offer some advice? -[chuckles] Please. 898 00:41:30,613 --> 00:41:33,240 If I've learned anything from this experience, 899 00:41:33,908 --> 00:41:36,577 it's that it's better to move forward than stay stuck in the past. 900 00:41:37,703 --> 00:41:39,788 It's just like Kathleen realized. 901 00:41:40,956 --> 00:41:42,541 We can't rewrite history. 902 00:41:46,295 --> 00:41:47,922 You can't. 903 00:41:48,589 --> 00:41:52,009 But maybe I can. Detective, you are a genius. 904 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 -Thanks? -You've just given me my idea. 905 00:41:55,846 --> 00:41:57,598 All I need to do is go back 906 00:41:57,681 --> 00:42:00,351 and undo the reason it exists in the first place. 907 00:42:01,310 --> 00:42:02,478 -Huh. -[laughs] 908 00:42:03,437 --> 00:42:04,605 Thank you. 66871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.