All language subtitles for Le Grand Bazar - (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:23,400 CITY OF FLOWERS 2 00:00:43,700 --> 00:00:46,800 Phil. Philleke. - What is it, mom? 3 00:00:46,900 --> 00:00:50,200 Get up. You'll be late again. 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,800 Is it Sunday? - No. - Is it a holiday? 5 00:00:52,900 --> 00:00:54,600 No, it's a normal working day. 6 00:00:54,700 --> 00:00:58,100 Great, I've got to work. 7 00:00:58,200 --> 00:01:01,200 Jean-Guy, get up. 8 00:01:01,500 --> 00:01:03,900 We're going to be late. 9 00:01:08,700 --> 00:01:10,600 Jean-Guy, get out of the bed. 10 00:01:10,700 --> 00:01:13,300 Get out. 11 00:01:18,200 --> 00:01:20,400 It's the same thing every morning. 12 00:01:21,300 --> 00:01:23,800 Remember to wake up Gerard. 13 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 Hurry up, Gerard. We're going to be late. 14 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Remember to wake up Jean. 15 00:02:19,900 --> 00:02:22,300 It's the same thing every morning. 16 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 Good morning, dad. Good morning, mom. 17 00:02:26,700 --> 00:02:29,500 - It's the same thing every morning. - What? 18 00:02:43,600 --> 00:02:45,700 Phil. Your orange juice. - Thanks, mom. 19 00:02:45,800 --> 00:02:47,900 No time for that. We'll be late. 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 It's the same thing every morning. 21 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Hurry. We're going to be late again. 22 00:02:56,000 --> 00:02:58,400 ELEVATOR BROKEN DOWN 23 00:03:08,800 --> 00:03:12,300 - You again? - Phil. Hurry up. 24 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 Hello, sir. - I'll see you tomorrow. 25 00:03:18,500 --> 00:03:20,800 We're going to be late again. 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,100 - Let's go. - Hello. - Hello. 27 00:03:24,300 --> 00:03:28,000 We only have time to go to Emile, for a coffee. 28 00:03:29,100 --> 00:03:31,300 Come on. Let's move. 29 00:03:35,900 --> 00:03:37,900 - Hello. - Hello. 30 00:03:47,500 --> 00:03:49,900 Good morning, Emile. - Good morning... 31 00:03:51,800 --> 00:03:54,300 Four coffees and fast, or we'll be missing the bus. 32 00:03:54,400 --> 00:03:58,300 Good morning, dear friends. I know, you're late again. 33 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 I believe they're hot. 34 00:04:20,300 --> 00:04:22,500 Missed. - Be quiet Jaco. 35 00:04:22,600 --> 00:04:25,600 It's done. - Can you get an ice cube? 36 00:04:26,600 --> 00:04:29,600 No. No ice in the morning. Choose, choose. 37 00:04:29,700 --> 00:04:32,400 Hurry up. I want to show you a brand new motorcycle. 38 00:04:32,500 --> 00:04:33,700 We have no time. 39 00:04:33,800 --> 00:04:37,300 No, the bus hasn't arrived yet. Let's go, let's go. 40 00:04:37,900 --> 00:04:39,900 Be quiet. 41 00:04:40,100 --> 00:04:43,100 Look here. Be careful. 42 00:04:45,800 --> 00:04:47,500 Uauu, what a beauty. 43 00:04:47,600 --> 00:04:51,200 Take your hands off. It's a neighbours. I'm bying it. 44 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 Is it broken? - No, it's brand new. 45 00:04:53,400 --> 00:04:55,900 He wants me to give him some chicken. 46 00:04:56,300 --> 00:04:58,100 For this? And I'll be very successful. 47 00:04:58,200 --> 00:05:00,000 I'm replacing the exhaust tube. 48 00:05:00,100 --> 00:05:03,200 Instead of a different carburator, I'll make holes in the valves... 49 00:05:03,300 --> 00:05:05,500 thus increasing it's power to 500, 600 cc... 50 00:05:05,600 --> 00:05:07,900 Then, it will fly. Take your hands off. 51 00:05:08,200 --> 00:05:10,600 And how fast will it go? - 3, 4 kilometres per hour. 52 00:05:10,700 --> 00:05:12,300 Only 3, 4, kilometres per hour? 53 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 Yes, but if you go over 220. 54 00:05:14,900 --> 00:05:17,200 It will be a big difference, if you go to work. 55 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 Then, you came on the right time. 56 00:05:20,300 --> 00:05:23,900 My friends, I think you just misssed the bus. 57 00:05:35,800 --> 00:05:40,300 THE BIG STORE 58 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 We'll catch it. - And there's plenty of seats. 59 00:06:48,100 --> 00:06:52,500 Hey, it's okay, no? Normally we get out here. 60 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Stupid. 61 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 Late again. 62 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 Your parents have died 3 times. 63 00:07:12,900 --> 00:07:15,000 What excuse do you have now? 64 00:07:15,100 --> 00:07:17,100 We're not late. It's the clock that is ahead. 65 00:07:17,300 --> 00:07:20,700 Your clocks do not work? - Yes. Look at them. 66 00:07:23,000 --> 00:07:27,700 So, there are 47 idiots here, who started 15 minutes before the starting time. 67 00:07:27,800 --> 00:07:32,500 Get to work. - We'll tell them that you called them idiots. 68 00:07:32,600 --> 00:07:35,500 Did I use this word? - Yes. 69 00:07:41,700 --> 00:07:43,700 You have no shoe laces. 70 00:08:06,500 --> 00:08:10,600 Do you think it will work this way? - And do you think I'm going to buy? 71 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 Pull harder. 72 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 Watch out! Stop. 73 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 My trousers. 74 00:10:01,700 --> 00:10:04,800 Get to work, right away. - My sausage. - My lunch. 75 00:10:04,900 --> 00:10:06,900 Get to work, quickly. 76 00:10:09,900 --> 00:10:12,500 Hey, watch the clock. - It goes backwards. 77 00:10:16,800 --> 00:10:19,600 What is now? - The clock works backwards. 78 00:10:21,100 --> 00:10:24,300 Backwards? It's your brain that works backwards, yes. 79 00:10:24,400 --> 00:10:26,700 Get to work. And and get quicker. 80 00:10:31,900 --> 00:10:34,300 Two more hours. 81 00:10:34,400 --> 00:10:38,200 Yes and then two more hours in the bus. 82 00:10:38,300 --> 00:10:41,500 With a motorcycle, we would be home soon. - So, we need a motorcycle. 83 00:10:49,300 --> 00:10:51,100 Is this a lawn mower? 84 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 No. It's a motorcycle. 85 00:10:53,900 --> 00:10:57,400 Yes, I can see that. You'll explain that to the director. 86 00:10:57,600 --> 00:11:00,500 The director is going to fire you all. He's going to receive all of you, now. 87 00:11:03,100 --> 00:11:05,100 Sir, they are outside. 88 00:11:32,900 --> 00:11:34,900 Gentlemen, please, come in. 89 00:11:55,700 --> 00:11:59,100 You have been hired to make lawn mowers. 90 00:11:59,200 --> 00:12:01,800 But this month you built three motorcycles. 91 00:12:01,900 --> 00:12:07,200 But we do not sell motorcycles - In short, we are fired. 92 00:12:07,300 --> 00:12:08,200 To be more precise... 93 00:12:08,300 --> 00:12:11,000 The motorcycle production will stop. 94 00:12:11,100 --> 00:12:12,300 No problem. 95 00:12:12,400 --> 00:12:15,500 To make it easy, dear friend, goodbye. 96 00:12:15,600 --> 00:12:17,700 Don't worry. You'll find four new guys. 97 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 No, the clean one. Bye. 98 00:12:19,900 --> 00:12:23,300 We wouldn't go too far. Kisses. 99 00:12:25,100 --> 00:12:27,800 So, can we kiss goodbye, with a drink? 100 00:12:27,900 --> 00:12:29,900 With a drink. 101 00:12:30,300 --> 00:12:32,300 Martine, six glasses. 102 00:12:33,800 --> 00:12:36,800 I guess, I shook too much. I get another one. 103 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 Two. - Okey, two. 104 00:12:40,100 --> 00:12:42,800 Lets go. Thanks for everything. 105 00:12:43,500 --> 00:12:45,600 Goodbye, Martine. 106 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 We'll call you sometime. 107 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 Keep an eye on your team boss. He's an asshole. 108 00:12:53,200 --> 00:12:55,000 Good evening, my friends. 109 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 You came early today . Everything all right? 110 00:12:57,100 --> 00:13:00,700 No, on the contrary. - As always? 111 00:13:00,800 --> 00:13:03,700 No. A big glass of water for me. - For me, too. 112 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 What's wrong with you? 113 00:13:05,900 --> 00:13:08,800 The boss gave us champagne. - To the whole factory? 114 00:13:08,900 --> 00:13:12,200 No, just to us. - Good news? 115 00:13:12,300 --> 00:13:14,800 Yes, he fired us. - Fired you? Why? 116 00:13:14,900 --> 00:13:17,300 We couldn't get along. Was a crazy day. 117 00:13:17,400 --> 00:13:19,500 That's not the end of the world. 118 00:13:19,700 --> 00:13:21,900 Fortunately, we still have our parents. 119 00:13:22,000 --> 00:13:25,600 And they're counting on us. How are we going to tell them? 120 00:13:25,700 --> 00:13:27,000 Get me some peanuts, please. 121 00:13:27,100 --> 00:13:30,200 And some alcohol to sink your sorrows. There's plenty of work around. 122 00:13:30,300 --> 00:13:32,300 Here in the neighbourhood? - Sure. 123 00:13:32,400 --> 00:13:34,900 During the day, you see nobody. 124 00:13:35,000 --> 00:13:37,300 Only women. The children are in school. 125 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 They do shopping, the domestic chores. Then, they get upset.... 126 00:13:39,500 --> 00:13:42,400 You could make this place, a tea shop. 127 00:13:42,500 --> 00:13:44,700 Not all women who do not work, like tea. 128 00:13:44,800 --> 00:13:46,300 Don't tell that to anybody. 129 00:13:46,400 --> 00:13:49,900 If there are no men, we work for them. 130 00:13:50,000 --> 00:13:52,200 What kind of work? - Any kind. 131 00:13:52,300 --> 00:13:54,800 'Do you need anyone to fix this?' 132 00:13:54,900 --> 00:13:57,300 'Do you know who can do deliveries?' Any kind of work, so. 133 00:13:57,500 --> 00:13:59,500 A lot of work, get ready. 134 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 You have some talent. - And we, no? 135 00:14:03,300 --> 00:14:04,600 I didn't say that. 136 00:14:04,700 --> 00:14:07,300 I have something for you. And you do well. 137 00:14:07,400 --> 00:14:09,700 And what is it? - Apartment renting agent. 138 00:14:09,800 --> 00:14:12,500 Because this is far, the sales agents are not around. 139 00:14:12,600 --> 00:14:15,300 The porters show the apartments. But that's not their jobs. 140 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 If there's someone in the place, it would be, then... 141 00:14:18,900 --> 00:14:21,000 Number 3. There it is... 142 00:14:21,100 --> 00:14:24,300 You come to see the apartment? - Oh, are you...? - Yes. 143 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 Good morning. - Good Morning. 144 00:14:26,300 --> 00:14:28,800 This is the building. It's modern, isn't it? 145 00:14:28,900 --> 00:14:32,300 Your apartment is on the top. It has a great view. 146 00:14:32,400 --> 00:14:36,200 Is there an elevator? - Yes, there is. But it's out of order right now. 147 00:14:39,200 --> 00:14:42,100 Do you want me to carry the bear? - No, because it falls all the time. 148 00:14:45,700 --> 00:14:47,100 Here is your apartment. 149 00:14:47,200 --> 00:14:49,500 I live here. It's that one there. 150 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 Here is the apartment. 151 00:14:58,400 --> 00:15:02,100 You're the first tenants. It's really brand new. 152 00:15:02,300 --> 00:15:04,600 The living room is enormous. 153 00:15:05,000 --> 00:15:08,400 Here is the bedroom. 154 00:15:11,900 --> 00:15:14,300 No, sorry. It's the washroom. 155 00:15:14,400 --> 00:15:16,100 But it's big, isn't it? - Yes, it is. 156 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 Ideal for children's double deck beds. 157 00:15:18,500 --> 00:15:20,300 They would never be quiet. 158 00:15:20,400 --> 00:15:22,900 A kitchen totally equipped. 159 00:15:23,100 --> 00:15:25,500 With an automatic garbage shoot. Very convenient. 160 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 You throw it in and ... 161 00:15:32,300 --> 00:15:36,300 You put it in there and automatically goes down. 162 00:15:37,900 --> 00:15:39,900 Good engeneering, hey? 163 00:15:40,400 --> 00:15:43,600 Here, is a big closet. 164 00:15:43,900 --> 00:15:46,100 Can't be like that, we want to sleep. Let us sleep. 165 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 They're for the maintenance. 166 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 But once you move in, they will be out. 167 00:15:51,200 --> 00:15:54,400 What about heating? - Is on the ground. - Heating on the ground? 168 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Works perfectly well. 169 00:15:58,300 --> 00:16:01,900 Safe and clean. 170 00:16:03,300 --> 00:16:06,800 And the window opens all the way. 171 00:16:07,800 --> 00:16:12,500 The control for the blind is here. 172 00:16:12,600 --> 00:16:17,500 This is crazy. - We won't open the window completely. 173 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 A bit will be enough. 174 00:16:20,300 --> 00:16:23,000 I'll show you how it works. 175 00:16:27,100 --> 00:16:31,500 That's perfect. - Yes. And there is a kindergarten. 176 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 Yes? Where? 177 00:16:33,300 --> 00:16:36,800 I'll show you. - It can't be too far. 178 00:16:36,900 --> 00:16:38,600 There it is. 179 00:16:38,700 --> 00:16:41,800 In a parking lot. Isn't that dangerous? 180 00:16:41,900 --> 00:16:45,900 In the park, the cars are stopped. This is the best place, right? 181 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 It makes sense. 182 00:16:48,300 --> 00:16:51,200 And the walls are soundproof? - Absolutely. 183 00:16:51,300 --> 00:16:53,600 You'll never know you have neighbors. 184 00:18:06,500 --> 00:18:09,700 Ah, Mrs. Loney Have problems with your car? 185 00:18:09,800 --> 00:18:12,800 I can't really go. I can't leave now. 186 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 But I'll send you someone. 187 00:18:15,200 --> 00:18:16,700 He's a specialist. 188 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 If he works for you, You'll never want another. 189 00:18:20,300 --> 00:18:24,300 Press on the clutch. - What? - Press on the clutch. 190 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 The clutch. 191 00:18:28,900 --> 00:18:30,900 Good. 192 00:18:41,800 --> 00:18:44,800 Are you ok? Where is my parts? 193 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Start the car. 194 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 Accelerate. 195 00:19:01,700 --> 00:19:05,700 Harder. Even harder. 196 00:19:08,500 --> 00:19:13,500 What a stunning thing is, this car. - Shut up. Shut up! 197 00:19:15,300 --> 00:19:19,100 And that's not all. There is a room. 198 00:19:26,700 --> 00:19:28,700 It's the water chamber. 199 00:19:29,000 --> 00:19:31,100 So. Will you take the apartment? 200 00:19:38,400 --> 00:19:41,200 Are you showing the apartments? 201 00:19:41,300 --> 00:19:44,800 No, no. It's the doorman. 202 00:20:46,400 --> 00:20:49,200 Do not use the elevator to make deliveries. 203 00:20:49,300 --> 00:20:51,800 But it is the twelfth. - Even if is the first... 204 00:20:52,200 --> 00:20:55,800 That's the rules. - Oh yeah. The rules. 205 00:20:59,100 --> 00:21:01,100 The rules. 206 00:21:37,200 --> 00:21:40,500 Who is it? - Deliveries. 207 00:21:48,900 --> 00:21:50,900 Follow me. 208 00:21:56,700 --> 00:21:59,500 I want my mom. 209 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I am tired. 210 00:22:15,100 --> 00:22:18,300 The elevator didn't work . - You're tired. 211 00:22:18,400 --> 00:22:19,900 Here, get a boost . 212 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Drink this. 213 00:22:22,100 --> 00:22:25,300 Do me a favour? 214 00:22:25,700 --> 00:22:30,300 Test ride the motorcycle and tell me what you think. 215 00:23:30,200 --> 00:23:32,500 Faster. Let's go. Faster. 216 00:23:37,500 --> 00:23:40,900 Which way do I go? - Both ways, idiot. 217 00:24:51,700 --> 00:24:54,200 You come? - Yes, I'm coming. 218 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 There he is. 219 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 NO WAY OUT. 220 00:26:04,400 --> 00:26:07,700 What are you doing here? - I came here by accident. 221 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 Follow me. 222 00:26:14,500 --> 00:26:17,700 If he can do it, so can we. - No, Marcel. 223 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Is there any one else? 224 00:26:26,900 --> 00:26:30,100 It's not easy, isn't it? - No. 225 00:26:30,200 --> 00:26:33,200 It's my colleague. He's going to try too. 226 00:26:37,300 --> 00:26:40,400 He's just a rookie. He's not very good. 227 00:26:42,500 --> 00:26:44,100 What do we do now? 228 00:26:44,200 --> 00:26:47,300 We continue. I'll count to ten. Let's go. 229 00:26:57,800 --> 00:27:01,600 Jean, Jean-Guy, Phil and for me. 230 00:27:03,300 --> 00:27:05,000 Take off your hands. 231 00:27:05,100 --> 00:27:07,100 Not bad for amateurs, huh ? 232 00:27:07,200 --> 00:27:10,100 For amateurs, not bad, what about your parents? 233 00:27:10,200 --> 00:27:13,400 We'll say there's a strike. - We have many shortcomings. 234 00:27:13,500 --> 00:27:17,000 And the deficit is greater because there were many losses. 235 00:27:17,100 --> 00:27:19,500 A TV, 150 bottles of wine, various fines,... 236 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 repairs,... Here's the bill. 237 00:27:21,600 --> 00:27:23,700 I thought I had received more money. 238 00:27:23,800 --> 00:27:26,500 We will have to work the double, to pay. 239 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 That's going to be hard. 240 00:27:28,400 --> 00:27:31,200 We really had no luck. - I have an idea. 241 00:27:31,300 --> 00:27:33,300 And if we steal money from �mile's box. 242 00:27:33,300 --> 00:27:38,300 Good idea . �mile , we need to steal money, from your box. 243 00:27:39,200 --> 00:27:43,300 I'll show you something. Come here, Jean. 244 00:27:45,500 --> 00:27:48,400 One night, a boy asked me a box of cheese. 245 00:27:49,000 --> 00:27:51,200 So, I turned around, and he tried to rob me. 246 00:27:51,300 --> 00:27:54,200 Give it a try. - A box of cheese. 247 00:27:58,900 --> 00:28:01,800 We won't touch the money. - For sure. 248 00:28:04,500 --> 00:28:08,600 In the 20 years that I'm here, just one person entered my registration robberies. 249 00:28:08,700 --> 00:28:11,800 And several times. - Who? 250 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 The tax collector. 251 00:28:14,700 --> 00:28:17,800 You've been here for 20 years? - A bit longer. 252 00:28:19,300 --> 00:28:21,700 In the beginning there was no apartments here, only a few small houses. 253 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 On Sunday evenings, we would dance in the yard, in the woods. 254 00:28:25,700 --> 00:28:27,700 Do you still participate in motocross competitions? 255 00:28:27,700 --> 00:28:30,000 No, I stopped a few years ago and in full glory. 256 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 I used to ride on a 500 cc. 257 00:28:33,100 --> 00:28:37,000 I made all the big competitions. 258 00:28:37,300 --> 00:28:38,900 I never fell. 259 00:28:39,000 --> 00:28:41,700 That's why I'm known. 260 00:28:41,800 --> 00:28:45,400 I was brilliant. Practiced every day. 261 00:28:45,500 --> 00:28:48,900 I had the legs full of strength. 262 00:28:49,000 --> 00:28:54,600 During a contest on the coast, my rear wheel locked. 263 00:28:54,700 --> 00:28:58,000 Went off the road and fell on top of a tree. 264 00:28:58,100 --> 00:29:00,500 Not even a scratch. Absolutely nothing. Terrific, isn't it? 265 00:29:00,600 --> 00:29:04,500 Crawled out of the tree and ploffff... 266 00:29:04,600 --> 00:29:07,100 The engine fell on top of me . - Damn!!! 267 00:29:07,800 --> 00:29:10,500 Six months in the hospital. - Stupid, huh . 268 00:29:10,600 --> 00:29:13,700 So I came here . 269 00:29:13,800 --> 00:29:17,300 And I 'm not leaving here, because... 270 00:29:25,100 --> 00:29:28,000 What is ? What the... ? 271 00:29:34,500 --> 00:29:38,600 GRAND OPENING TOMORROW, EUROMARCH� 272 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 Good morning, ladies and gentlemen. 273 00:29:49,100 --> 00:29:52,700 Euromarch� is pleased to open a new store. 274 00:29:52,800 --> 00:29:56,200 Within moments , our director will cut the ribbon. 275 00:29:56,600 --> 00:29:58,700 Meanwhile, enjoy the music. 276 00:30:24,700 --> 00:30:27,500 Shit. It's burning. 277 00:30:27,600 --> 00:30:31,500 Hey , coffee is ready. 278 00:30:33,200 --> 00:30:36,700 Go. Go. If you really want to go. 279 00:30:36,800 --> 00:30:39,400 You will not be upset? - Of course not. 280 00:30:39,500 --> 00:30:42,600 Come. It may be interesting. - Never. You hear. Never. 281 00:30:43,300 --> 00:30:46,200 Remember that October 01, housewives bringing to the cashier... 282 00:30:46,300 --> 00:30:51,300 more than 500 francs in goods will have a fabulous discount. 283 00:30:51,400 --> 00:30:53,700 And that's just the beginning. 284 00:30:53,900 --> 00:30:55,900 Attention. Ready? 285 00:30:57,600 --> 00:31:00,500 Do you have the scissors? - You have, Sir. - I? 286 00:31:00,600 --> 00:31:03,300 I? Are you sure? 287 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 Oh here. 288 00:31:05,800 --> 00:31:09,000 Leave it! Let me take it out, ok. 289 00:31:30,700 --> 00:31:32,900 TRYING OF FREE COOKIES... 290 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 ... FOR DOGS. 291 00:32:03,600 --> 00:32:06,600 Are you taking it all with you? - Yes - Oh, no. 292 00:32:06,700 --> 00:32:09,700 I'm not for sale. - Come, come. 293 00:32:41,200 --> 00:32:43,800 That's a good one. A few less carts. 294 00:32:56,300 --> 00:32:59,000 Good morning Emile. - Good morning Mrs. Bonnise. 295 00:32:59,100 --> 00:33:00,600 You look terrific today. 296 00:33:00,700 --> 00:33:03,700 What a beautiful dress. Marvelous. 297 00:33:04,300 --> 00:33:08,200 What do you want? - Two pounds of seedless mandarins. 298 00:33:09,700 --> 00:33:11,700 And now hunting for pigs. 299 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 There will be 10 pigs, loose in the Store. 300 00:33:14,300 --> 00:33:16,600 Whoever hunts them, keeps them. 301 00:33:16,900 --> 00:33:19,300 Attention. We'll begin shortly. 302 00:33:20,500 --> 00:33:22,500 I'll be right back, Mr. Emile. 303 00:33:22,600 --> 00:33:25,300 I may hunt a pig. My greatest desire... 304 00:33:27,100 --> 00:33:29,800 Ready? Free the animals. 305 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 PROTECTION OF ANIMALS. 306 00:34:17,900 --> 00:34:20,900 Look at that. They sell them as treats. 307 00:34:21,500 --> 00:34:23,900 They still have to get fatter Then they will weigh more. 308 00:34:24,100 --> 00:34:27,200 What a dirty pig. - Aren't you ashamed? 309 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 Hey, there's another. 310 00:34:31,200 --> 00:34:34,300 We can still save it. Come on. - I? 311 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 I got it. 312 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 We're going to love it. - No, we're not going to eat it. 313 00:35:27,300 --> 00:35:29,300 You're not going to eat it. 314 00:35:31,900 --> 00:35:34,200 Thank you Hey, that's for me. 315 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 I also ran after, you know. 316 00:35:43,100 --> 00:35:45,100 Pour a bit more. 317 00:36:17,800 --> 00:36:20,700 Good morning, Mrs. Vincent. 318 00:36:21,800 --> 00:36:23,900 You will not forget my store, will you? 319 00:36:28,800 --> 00:36:31,800 Armagnac tart... 320 00:36:34,800 --> 00:36:37,500 With oil, yes. With oil. 321 00:36:37,700 --> 00:36:40,700 It has the flavour of the oil. Try it . - Is this allowed? 322 00:36:40,900 --> 00:36:42,900 Maybe. Because in this type of store... 323 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 they sell anything. Try it. - Can I? 324 00:36:49,600 --> 00:36:53,400 - Not too good . Well, this one is not too bad. 325 00:36:53,500 --> 00:36:56,700 Do you think there are some bad products? 326 00:36:56,800 --> 00:36:58,900 They are everywhere. 327 00:36:59,000 --> 00:37:02,100 Look here . Look here. 328 00:37:02,900 --> 00:37:06,100 Try this honey. Pure limonade. - Thank you. 329 00:37:07,900 --> 00:37:10,300 It really is a cute bottle. 330 00:37:10,400 --> 00:37:13,000 You should take every opportunity. I will soon learn. 331 00:37:13,100 --> 00:37:15,700 They want to take my skin. - How? 332 00:37:15,800 --> 00:37:18,600 Why would someone establish in an area in front of my store... 333 00:37:18,700 --> 00:37:22,500 after I've been here with my business, for 20 years? 334 00:37:22,600 --> 00:37:24,400 This is a declaration of war against me. 335 00:37:24,500 --> 00:37:26,800 They want to bring me down. 336 00:37:27,500 --> 00:37:29,900 Sir, ... I h... - I'll be working on it. 337 00:37:30,000 --> 00:37:32,800 But, Sir... - I'll get. 338 00:37:39,300 --> 00:37:42,700 Forgive me, Sir 339 00:37:43,400 --> 00:37:47,300 I'll clean it, Sir. 340 00:37:49,500 --> 00:37:52,600 What? What? - That's it. Out... 341 00:37:54,200 --> 00:37:57,600 Good. You can go now. You put one foot over here again... 342 00:37:57,700 --> 00:37:59,600 Well, I go to my store. 343 00:37:59,700 --> 00:38:01,900 For what? Soon you'll be bankrupt. 344 00:38:02,000 --> 00:38:05,600 I bankrupt? - I buy your business for an apple and an egg... 345 00:38:05,700 --> 00:38:08,400 and build a gas station. - A gas station in my store. 346 00:38:08,500 --> 00:38:12,100 There you are, put it on. Asshole. 347 00:38:12,200 --> 00:38:13,700 Put your foot here again, and... 348 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 I'll put my feet. See, I put my feet. 349 00:38:37,500 --> 00:38:41,400 Hey Phil. Take this and buy something from me. 350 00:38:41,500 --> 00:38:43,800 Buy what? Why? - Try to understand me. 351 00:38:43,900 --> 00:38:46,300 I have not seen a customer for over eight days. 352 00:38:46,400 --> 00:38:50,300 I want to hear the ringing of the cash register. - I'd rather go there. 353 00:38:52,000 --> 00:38:54,500 Mr. Emile , it's a catastrophe. 354 00:38:54,700 --> 00:38:58,700 I haven't seen a customer for over eight days. And you? - You're the first. 355 00:38:58,800 --> 00:39:01,900 What do you want? What do you drink? 356 00:39:02,700 --> 00:39:05,000 A white wine. A small. 357 00:39:05,700 --> 00:39:08,400 It is the same for all businesses. 358 00:39:08,600 --> 00:39:11,100 So lets gather tonight to take action. 359 00:39:11,200 --> 00:39:15,800 And where ? - Here is the ideal place. 360 00:39:15,900 --> 00:39:20,300 You're not going to miss, are you? - You pay the drinks, this time? 361 00:39:31,300 --> 00:39:34,400 Password: " Who pays your debts? " - Goes bankrupt . - Come in. 362 00:39:36,200 --> 00:39:38,300 Quickly. They have already begun. 363 00:39:47,100 --> 00:39:50,200 I'll repeat to Mr. Crepin, 364 00:39:50,300 --> 00:39:51,800 who have just arrived. 365 00:39:51,900 --> 00:39:54,700 The situation is bad . We must act. 366 00:39:54,800 --> 00:40:00,100 This week we haven't sold anything . Absolutely nothing. 367 00:40:00,200 --> 00:40:04,100 Not so. I sold something. - What? 368 00:40:04,200 --> 00:40:08,100 My store . - What are you doing here, then? 369 00:40:08,200 --> 00:40:13,100 The environment. It takes me again to the occupation and the resistance. 370 00:40:13,200 --> 00:40:14,400 My childhood years. 371 00:40:14,500 --> 00:40:16,400 So, I said : " We must act. " 372 00:40:16,500 --> 00:40:19,600 Are you with me? - Yes. 373 00:40:19,700 --> 00:40:23,600 Again, I was serious Give me a whip and I solve this. 374 00:40:23,700 --> 00:40:26,000 We have to act within the law. 375 00:40:26,100 --> 00:40:28,100 I suggest a demonstration. 376 00:40:28,200 --> 00:40:31,100 Yeah, well organized. And disciplined. 377 00:40:31,200 --> 00:40:32,900 With clear slogans with our... 378 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 legal requirements first. 379 00:41:08,600 --> 00:41:12,000 Look at this. Is it yours? 380 00:41:14,100 --> 00:41:18,600 Gerard, what do you do with this sign? - I'm advocating for Emile's store. 381 00:41:18,700 --> 00:41:21,300 Come, carry my suitcase. 382 00:41:30,600 --> 00:41:33,900 I told you not to come. - But, honey. 383 00:41:34,100 --> 00:41:36,100 Pretend you're leaving. 384 00:41:39,500 --> 00:41:41,600 Sir. - Can't you knock on the door? 385 00:41:41,700 --> 00:41:43,700 The neighbourhood businesses are manifesting in the store. 386 00:41:43,800 --> 00:41:45,600 They want to talk to you. - How many are they? 387 00:41:45,700 --> 00:41:48,600 A dozen. - Let them in. 388 00:42:01,400 --> 00:42:04,800 Can't you see them? - No. - We lost them? 389 00:42:04,900 --> 00:42:07,500 Are they inside? - Outside, they are not. 390 00:42:07,700 --> 00:42:11,300 Gentlemen, I will solve your problems. -You're closing your store? 391 00:42:12,700 --> 00:42:15,100 What do you sell? - Meats. 392 00:42:15,500 --> 00:42:19,200 How much you make per month? - It's hard to say. 393 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 Look. I propose the following: 394 00:42:21,300 --> 00:42:25,100 I'll give you 20% more for manager of the meat department. 395 00:42:25,300 --> 00:42:26,900 Isn't it amazing? 396 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 And I can do this with all of you. 397 00:42:30,300 --> 00:42:32,300 We need to think about it, but it sounds good. 398 00:42:32,300 --> 00:42:35,200 Oh no. I will not take care of you. 399 00:42:35,300 --> 00:42:39,300 Did I suggest you something? - You want war. 400 00:42:39,400 --> 00:42:44,100 War? - You will have it. We'll be out there. 401 00:42:45,700 --> 00:42:51,500 Emile, you have to understand. - Okay. I understand. 402 00:43:06,600 --> 00:43:09,200 What happened? - What's wrong with him? 403 00:43:12,200 --> 00:43:17,300 Don't you think you should hire me? - No, sorry. It's already full. 404 00:43:17,800 --> 00:43:19,900 I think there are many robberies. 405 00:43:20,000 --> 00:43:22,400 That's right.. - My shop never gets robbed. 406 00:43:22,500 --> 00:43:24,300 I have a nose for it. 407 00:43:24,400 --> 00:43:29,300 I don't ask you a salary. Only one percent of what I recover. 408 00:43:29,400 --> 00:43:32,000 You're very confident of yourself. - I can prove it to you. 409 00:43:32,100 --> 00:43:37,500 So can I. I stole your wallet, and you didn't notice. 410 00:43:37,600 --> 00:43:42,300 Ok. I also need to give you this. 411 00:43:42,400 --> 00:43:44,900 Very well. You can start immediately. 412 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 You'll be the security chief. 413 00:43:51,200 --> 00:43:53,800 He wants war. War. 414 00:44:02,500 --> 00:44:05,300 Open them. I can not. 415 00:44:09,300 --> 00:44:11,300 Just a moment . 416 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 You can read . 417 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 Ministry of Finance. Last notice. 418 00:44:21,700 --> 00:44:22,900 Next. 419 00:44:23,000 --> 00:44:26,800 Treasury . Final notice for prosecution. 420 00:44:30,500 --> 00:44:33,300 Next. - Social Security. 421 00:44:36,100 --> 00:44:39,300 Next. - Pension Fund. 422 00:44:41,100 --> 00:44:43,700 Next. - Supplementary Pensions. 423 00:44:47,900 --> 00:44:51,200 Next. - Health insurance. 424 00:44:54,100 --> 00:44:58,800 Emile beloved , my darling, gorgeous, 425 00:44:58,900 --> 00:45:01,800 can you lend me 400,000 francs? 426 00:45:04,100 --> 00:45:08,600 An increase in the business tax. - You see this? 427 00:45:09,000 --> 00:45:12,700 Emile , now you'll need a large cup. 428 00:45:17,900 --> 00:45:20,400 It's the bank . They will let you fall. 429 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Next. 430 00:45:32,500 --> 00:45:35,900 Will this be in old francs? - No, in new ones 431 00:45:37,900 --> 00:45:40,800 You'll need a much bigger cup? 432 00:45:57,700 --> 00:45:59,700 Go ahead. 433 00:46:06,700 --> 00:46:08,900 This one, you better read yourself. I can't. 434 00:46:18,000 --> 00:46:20,200 A public sale of my store. 435 00:46:20,300 --> 00:46:23,400 They want me to retire already? No. 436 00:46:25,300 --> 00:46:28,300 I have to attack. Are you with me? 437 00:46:28,900 --> 00:46:33,900 Yes. - Let's renovate the store. 438 00:46:34,000 --> 00:46:38,200 Bright colors, great lighting and pop music. 439 00:46:38,300 --> 00:46:40,800 We have to get brilliant suits... 440 00:46:40,900 --> 00:46:44,700 like the stars of showbiz. The customers will go crazy. 441 00:46:44,800 --> 00:46:48,300 They will not buy anything. Just for fun. 442 00:46:48,500 --> 00:46:50,700 And the goods? And the material? 443 00:46:51,100 --> 00:46:54,900 Let's get it borrowed and return later. 444 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 Borrowed? - Yes, but discrete. 445 00:47:00,400 --> 00:47:02,700 Gentlemen, we are at the end of the month. 446 00:47:02,800 --> 00:47:05,500 People are broke and tempted to steal. 447 00:47:05,600 --> 00:47:09,000 Double care. Ok? - Very well, Sir. 448 00:47:09,100 --> 00:47:11,500 To your places. And keep your eyes open. 449 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 I'm upside down. 450 00:49:04,700 --> 00:49:07,500 You like to drink water. - I'm on a diet. My liver. 451 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 So you can not drink alcohol? - My mother will pay. 452 00:49:15,300 --> 00:49:19,300 Shoes size 44, it's hard to sell . - We'll try to find something else. 453 00:49:20,800 --> 00:49:22,800 Watch out. 454 00:49:23,600 --> 00:49:28,300 This is being fun. - And this is only the beginning. 455 00:49:28,400 --> 00:49:32,200 Let's go back there. Only 44, ah, ah, ah. 456 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 That's not for me. 457 00:49:44,700 --> 00:49:48,100 Valentine , they are coming. Keep your eyes open. 458 00:49:50,000 --> 00:49:53,100 I am here . - Oh , you are there. 459 00:49:53,200 --> 00:49:55,800 Get in position again. 460 00:50:42,500 --> 00:50:45,900 Today is a fixed value. 50 francs per cart. 461 00:50:46,000 --> 00:50:48,600 That's cheap. - No, 100 francs. 462 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 Thank you, sir. 463 00:51:15,300 --> 00:51:17,300 Mam. 464 00:51:31,500 --> 00:51:33,000 What are you doing? 465 00:51:33,100 --> 00:51:36,300 Go beyond the cash registers. - Okay. 466 00:52:37,100 --> 00:52:40,200 Be kind and once again look at the new rates. 467 00:52:45,100 --> 00:52:47,600 Did you call me, Sir? - Yes, I want to congratulate you. 468 00:52:47,700 --> 00:52:49,200 Thank you, Sir. 469 00:52:49,300 --> 00:52:52,300 Since you've been here, we've been robbed three times more, than before. 470 00:52:52,400 --> 00:52:54,400 The store is literally being stolen. 471 00:52:54,400 --> 00:52:57,400 Yes, but I have a clue. - You are arresting innocent people. 472 00:52:57,600 --> 00:53:00,000 My parents, the mother of the vice president. 473 00:53:00,200 --> 00:53:02,400 And today, two plainclothes policemen. 474 00:53:02,500 --> 00:53:04,300 But they were actually stealing. 475 00:53:04,400 --> 00:53:06,200 Alright. You have two or three... 476 00:53:06,300 --> 00:53:08,800 days of employment. 477 00:53:08,900 --> 00:53:12,300 Thank you. It's the boys. They have many tricks. 478 00:53:12,400 --> 00:53:14,400 Okey. Use tricks also. 479 00:53:20,500 --> 00:53:24,400 Use tricks, use tricks... 480 00:53:32,200 --> 00:53:36,600 Wake up! - I'm upside down. - Get straight, then. 481 00:54:37,500 --> 00:54:39,500 Occupied. 482 00:54:39,600 --> 00:54:41,600 Don't take too long. 483 00:55:11,500 --> 00:55:14,100 Stop him. Stop him. 484 00:55:29,600 --> 00:55:33,600 Stop it. Don't you see what's happenning? We have work. 485 00:55:39,700 --> 00:55:42,100 There is no time for that now. 486 00:55:42,200 --> 00:55:45,100 Sorry, but I'm on my lunch time. 487 00:55:50,500 --> 00:55:53,400 Hello, Phil. Why are you half naked? 488 00:55:53,700 --> 00:55:55,700 Hi, friends. It's hot, you know. 489 00:55:55,800 --> 00:55:58,300 Not there. He's between the bottles. 490 00:55:58,400 --> 00:56:00,400 Look. 491 00:56:07,300 --> 00:56:09,300 I asked you to be discrete. 492 00:56:09,400 --> 00:56:11,600 Yes, Sir, but they are there. 493 00:56:11,700 --> 00:56:13,900 Do you think so? Where? 494 00:56:14,000 --> 00:56:16,900 Solve this elsewhere. You're making a scandal. 495 00:56:17,000 --> 00:56:19,400 Far away. In the parking lot. 496 00:56:19,700 --> 00:56:21,300 Continue to shop ladies and gentlemen. 497 00:56:21,400 --> 00:56:25,500 They already left. - We can drink here. 498 00:56:25,600 --> 00:56:27,600 This one is empty. - Wait. 499 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 What was that? 500 00:56:32,500 --> 00:56:35,800 GRAND OPENING AFTER RENOVATIONS 501 00:56:41,700 --> 00:56:43,400 Very cute. 502 00:56:43,500 --> 00:56:45,500 It's tastefully decorated 503 00:56:50,200 --> 00:56:53,500 You're surprised, aren't you ladies. 504 00:56:53,900 --> 00:56:56,300 Alright. But I'm in a hurry, Mr. Emile 505 00:56:56,400 --> 00:56:59,800 And now to continue. People. 506 00:59:37,700 --> 00:59:40,100 So, don't you have work? 507 00:59:40,300 --> 00:59:42,700 If you can dance, you can start as a salesman. 508 00:59:42,900 --> 00:59:46,300 I would like a liter of red wine. - Why, you have no more? 509 00:59:46,500 --> 00:59:48,900 I came to see if you had it in the kitchen cupboard. 510 00:59:50,700 --> 00:59:53,200 Gentlemen, in my office. - Any problem, Sir? 511 00:59:53,300 --> 00:59:56,000 No, some minor modifications. 512 01:00:09,600 --> 01:00:11,800 Are you ready? Can I open the door? 513 01:00:11,900 --> 01:00:13,200 Put the music on. 514 01:00:13,300 --> 01:00:15,700 I want you to sing better today. 515 01:00:15,800 --> 01:00:19,100 I'll be out there . Hurry up . - We'll be soon. 516 01:00:39,600 --> 01:00:42,900 There is nobody . - Why? 517 01:01:21,800 --> 01:01:24,300 That's fantastic. 518 01:01:40,100 --> 01:01:43,300 Public sale next week . 519 01:01:43,400 --> 01:01:47,300 It's going to be desastrous for Emile . - We've got to get money. 520 01:01:48,100 --> 01:01:50,800 That is easy . Even if we have to make noise. 521 01:01:50,900 --> 01:01:52,400 Can you give me a few francs? 522 01:01:52,500 --> 01:01:54,300 It is to buy the store . - No. 523 01:01:54,400 --> 01:01:57,800 I know where there are bags of money. - Where? - In there. 524 01:01:58,400 --> 01:02:02,300 Every night a gentleman picks up the money that was made during the day. 525 01:02:02,500 --> 01:02:04,500 This takes place behind the store. 526 01:02:08,300 --> 01:02:13,400 They do this for so long that they don't count the money anymore. 527 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 It is very easy. 528 01:02:16,200 --> 01:02:18,800 We just have to attack . - It's too risky. 529 01:02:19,000 --> 01:02:22,100 He's right. - We need more information. 530 01:02:22,200 --> 01:02:25,600 We'll get the girls from the store. We'll go there on Sunday with... 531 01:02:25,700 --> 01:02:27,700 ...with Emile's bike. - Okay. 532 01:02:27,700 --> 01:02:31,300 We talk and talk. - Bla bla bla. 533 01:02:31,400 --> 01:02:34,600 And they tell us how it goes. - Yes. 534 01:03:57,700 --> 01:04:00,300 Want to dance? - Ah, yes, where? 535 01:04:00,600 --> 01:04:03,500 We know a place very good in the neighborhood. 536 01:04:44,400 --> 01:04:47,200 I didn't ask menthol water, but grenadine. 537 01:04:47,800 --> 01:04:50,300 Tell me what did you ask? - Menthol water 538 01:05:00,700 --> 01:05:04,100 you do every day 5 million in cash register? 539 01:05:04,300 --> 01:05:07,700 Yes, and there's still 50 more cash registers. 540 01:05:08,600 --> 01:05:10,700 Are you planning a robbery? 541 01:05:11,300 --> 01:05:12,700 Why do you think that? 542 01:05:12,800 --> 01:05:17,400 Whenever I go out with a guy he asks me this question... 543 01:05:17,500 --> 01:05:21,400 ...and a few days later there is a robbery. 544 01:05:21,500 --> 01:05:23,500 A robbery? 545 01:05:26,500 --> 01:05:28,400 The gang Kawasaki has arrived. 546 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 They were here last week. 547 01:05:33,100 --> 01:05:36,300 I'll talk to them, no? -Let them. Or else they break all this. 548 01:05:50,200 --> 01:05:53,200 Gentlemen, no bikes here, please. 549 01:06:20,100 --> 01:06:22,100 And we? And we? 550 01:06:32,700 --> 01:06:34,400 Foi formid�vel. - Divertido. 551 01:06:34,500 --> 01:06:36,300 Let's go, boys? - Sure. 552 01:06:36,400 --> 01:06:38,800 Wait a bit, you will see. 553 01:06:52,500 --> 01:06:54,500 It's your guy. 554 01:07:03,800 --> 01:07:05,800 That's not mine. 555 01:07:14,900 --> 01:07:16,900 Bravo. 556 01:07:42,900 --> 01:07:45,100 Stop it, gentlemen. 557 01:07:51,600 --> 01:07:55,000 The police. - Shit, the police. 558 01:08:14,900 --> 01:08:16,900 Let's go. 559 01:08:41,700 --> 01:08:44,700 What's happening . - He's driving. 560 01:08:44,800 --> 01:08:47,300 And now ? - He turned right. 561 01:08:47,400 --> 01:08:50,700 When he gets to the store tell us what's happening. 562 01:08:50,800 --> 01:08:52,800 Okay , boss. 563 01:08:56,600 --> 01:08:58,600 What is happening now? 564 01:08:58,700 --> 01:09:02,300 But what are you doing? - What do you see now? 565 01:09:03,900 --> 01:09:07,300 This way we won't get there. We only have three more days. 566 01:09:07,400 --> 01:09:10,400 We have to see the van and the store at the same time. 567 01:09:10,500 --> 01:09:12,300 It's our last chance. 568 01:09:12,400 --> 01:09:13,900 We have all the information. 569 01:09:14,000 --> 01:09:16,100 Does anyone have a plan? - A plan? 570 01:09:16,200 --> 01:09:19,600 Nothing can fail. We always fail. 571 01:09:19,700 --> 01:09:21,700 We're just searching. 572 01:09:31,500 --> 01:09:33,900 I found a brilliant idea. 573 01:09:34,400 --> 01:09:41,600 These guys are dressed as Santa Claus and hide the weapons in bags. 574 01:09:41,700 --> 01:09:43,000 This is important to understand... 575 01:09:43,100 --> 01:09:46,000 ... and we get in from behind the store. 576 01:09:46,100 --> 01:09:48,500 Can I say something before we go? - Yes , please. 577 01:09:48,600 --> 01:09:51,100 In ten days is Easter. 578 01:09:51,200 --> 01:09:53,300 No. Here is a genius plan 579 01:09:53,500 --> 01:09:56,200 These guys get a tank and rob a bank. 580 01:09:56,400 --> 01:09:59,500 They run down a wall and wear clothes they had in a suitcase ... 581 01:09:59,600 --> 01:10:02,700 Do you know how to drive a tank? - Here's an acrobatic thing. 582 01:10:02,800 --> 01:10:06,100 These guys jump out of a bridge to a truck. 583 01:10:06,200 --> 01:10:09,200 Then entering hidden in the truck to the store. 584 01:10:10,400 --> 01:10:12,500 I have another one, for just two guys. 585 01:10:15,100 --> 01:10:18,500 We go to the store as ordinary customers. 586 01:10:18,600 --> 01:10:21,300 We will get dressed in the WC. - Can't we get dressed somewhere else? 587 01:10:21,400 --> 01:10:23,600 And exit the WC as... 588 01:10:23,700 --> 01:10:25,500 ..warehouse workers. 589 01:10:25,600 --> 01:10:30,100 We enter the store through the front door discreetly. 590 01:10:30,300 --> 01:10:33,600 Once you discover two people dressed like you, 591 01:10:33,700 --> 01:10:37,700 get the carts. 592 01:10:37,800 --> 01:10:41,100 You open the back door and the people collecting the money will show up. 593 01:10:41,200 --> 01:10:44,300 Give them 5 bags of paper, they'll think they got the money and will leave. 594 01:10:44,400 --> 01:10:45,800 Then put your stockings in the head, 595 01:10:45,900 --> 01:10:49,100 get the money that the employees have... 596 01:10:49,200 --> 01:10:52,800 and show them your guns. 597 01:10:52,900 --> 01:10:56,300 I didn't understand. - Our guns? - Our guns. 598 01:10:56,400 --> 01:10:59,700 Our guns. They're here. 599 01:11:00,500 --> 01:11:02,600 I won't use this. - Don't worry. They're Japanese toys. 600 01:11:02,700 --> 01:11:06,400 It's fake, I do not take risks. - But we also do not take risks. 601 01:11:06,700 --> 01:11:09,800 You lock the employees in the freezer, and flee. 602 01:11:09,900 --> 01:11:13,500 While Jean-Guy and I slow down the auction. 603 01:11:23,200 --> 01:11:25,500 Everything okey? - Everything, thank you. 604 01:11:28,300 --> 01:11:33,100 Ladies and gentlemen, we will start with the sale of the store. 605 01:11:33,200 --> 01:11:37,100 We'll sell the store bit by bit, in an auction. 606 01:11:37,200 --> 01:11:38,800 I'll begin with this table... 607 01:11:38,900 --> 01:11:42,300 I'll use it for the sales. I'll start with 10 francs. 608 01:11:42,400 --> 01:11:45,000 Who gives more? - Twelve. - Twelve francs. - Fifteen. 609 01:11:45,100 --> 01:11:46,600 Twenty. - Fifty. 610 01:11:46,700 --> 01:11:49,600 Fifty, one. Fifty two, Fifty three. Sold. 611 01:11:49,700 --> 01:11:51,800 It's yours. 612 01:11:52,400 --> 01:11:55,800 And now a big mirror with allegorical decorations. 613 01:11:55,900 --> 01:11:58,600 A bit naive. Starts with a 1,000 francs. - Who gives more? 614 01:11:58,700 --> 01:12:01,900 1300. - 1600. - 1900. 615 01:12:02,000 --> 01:12:09,500 2000. One , two, three, times . Assigned to you. 616 01:12:10,400 --> 01:12:12,400 But I did not buy anything. 617 01:12:14,700 --> 01:12:18,500 Now a beautiful wardrobe with crockery that is probably all porcelain. 618 01:12:25,100 --> 01:12:28,200 Unfortunately empty. Starts at 400 . Who offers more? 619 01:12:28,400 --> 01:12:32,000 450. - 500. - 500 one, 500 two,... 620 01:12:32,100 --> 01:12:35,700 Three. Sold. - Who said that? 621 01:12:35,900 --> 01:12:38,700 Put this parrot outside. 622 01:12:39,200 --> 01:12:42,300 Stay away from the parrot. This is still my store. 623 01:12:42,400 --> 01:12:45,100 Then I sell the parrot . - You have no right. 624 01:12:45,200 --> 01:12:49,800 But I sell the support . - Possibly . Jaco , come here. 625 01:12:52,600 --> 01:12:54,600 A support. 626 01:12:54,900 --> 01:12:57,300 They're coming in ten minutes. Do you remember everything? 627 01:12:57,400 --> 01:12:59,200 Yes, I have everything written. - Very well. 628 01:12:59,300 --> 01:13:03,000 Jean-Guy and I'll try to delay the sales, as much as we can, but hurry up. 629 01:13:03,500 --> 01:13:06,000 You can also come with us. - No, we do as agreed. 630 01:13:06,100 --> 01:13:08,100 Let's go. - Good luck. 631 01:13:16,100 --> 01:13:18,300 Did you talk to her? - No. 632 01:13:20,500 --> 01:13:23,400 And now we have sell the store. 633 01:13:23,600 --> 01:13:27,300 Finally. - I would like a glass of water. 634 01:13:32,700 --> 01:13:34,700 Please. - Thank you. 635 01:13:51,300 --> 01:13:55,500 Let's begin... The starting bid is 100 000 francs. Who gives more? 636 01:13:56,000 --> 01:13:59,400 200 000. - A cookie, sir? 637 01:13:59,500 --> 01:14:02,800 We also have with cheese. A cookie? 638 01:14:03,000 --> 01:14:08,800 250 ... - 260. - 270. 639 01:14:10,300 --> 01:14:12,600 What is inside? - Cheese. - Cheese? 640 01:14:17,200 --> 01:14:20,400 280. - 280. 641 01:14:21,200 --> 01:14:24,800 300. - 300. - 310. 642 01:14:24,900 --> 01:14:27,700 310. 310? 643 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 320. 644 01:14:37,500 --> 01:14:39,500 It's that way. 645 01:14:42,900 --> 01:14:46,800 420. - 420. - 430. 646 01:14:47,000 --> 01:14:51,400 430 for you. - 440. - 440 for you. 647 01:14:51,500 --> 01:14:54,300 440 000 francs for this shop. 648 01:14:54,500 --> 01:14:56,700 Who gives more? Well? 649 01:14:57,300 --> 01:15:00,700 So, I have to assigne this, ladies and gentlemen. Come on. 650 01:15:00,800 --> 01:15:04,500 Come on. I have to assigne this. - 440 000. Attention. 651 01:15:04,600 --> 01:15:08,900 440, once. 652 01:15:09,000 --> 01:15:15,800 440 twice, 440... 450 000 there, on the right. 653 01:15:19,700 --> 01:15:23,300 450. - 460. 654 01:15:23,400 --> 01:15:27,700 460, 470 on the right. - 480. 655 01:15:31,200 --> 01:15:36,300 So far, so good. - Oh, the alarm. It is for us... 656 01:15:57,900 --> 01:16:02,700 830. 840. - 850. 657 01:16:03,000 --> 01:16:09,100 850, 850 000 francos. 658 01:16:09,700 --> 01:16:13,500 I'll have to assign. 850 000. Who gives more? 659 01:16:13,600 --> 01:16:17,600 I'll have to give in, sir. 850. 660 01:16:17,700 --> 01:16:25,800 850 once, 850 twice,... 860. 661 01:16:32,200 --> 01:16:34,400 There they are? We must hurry. - Quickly. 662 01:16:37,700 --> 01:16:42,200 Give us your bags quickly. Come on. Come on. We deceived them. 663 01:16:43,200 --> 01:16:45,200 We still have 10 seconds. 664 01:16:48,300 --> 01:16:50,300 The socks. 665 01:16:55,100 --> 01:16:57,100 The bags. 666 01:17:00,500 --> 01:17:03,200 A bag will suffice? - Yes. 667 01:17:03,300 --> 01:17:04,400 Let's get out of here. 668 01:17:04,500 --> 01:17:06,400 900 000... - There, they are. 669 01:17:06,500 --> 01:17:08,700 I'm going to assign. - 950. 670 01:17:08,800 --> 01:17:12,900 950 - I want to see the money. I have this and I show it. 671 01:17:13,100 --> 01:17:16,300 I want to see the money. - It's your right. 672 01:17:16,900 --> 01:17:20,700 Gentlemen, prove that you have the money. 673 01:17:20,900 --> 01:17:23,200 Yes, of course . I show it . 674 01:17:23,400 --> 01:17:26,300 There is no reason for concern. 675 01:17:27,300 --> 01:17:29,400 Ah ah ah. Coupons. 676 01:17:29,500 --> 01:17:33,900 The store is owned by you for 900 000 francs. 677 01:17:39,300 --> 01:17:42,900 900 000. - This is great , isn't it? 678 01:17:43,400 --> 01:17:45,700 Yes , 900 000 . Whatever... 679 01:17:48,100 --> 01:17:52,100 Have you decided? Are you leaving? - Yes , it's the end. I already had enough. 680 01:17:52,200 --> 01:17:54,200 Are you going to retire? You're going fishing? 681 01:17:54,200 --> 01:17:56,900 No, no . I go to my hometown, 682 01:17:57,000 --> 01:17:58,700 Le Bousquet d' Orb . In Herault. 683 01:17:58,800 --> 01:18:01,200 They built a factory , that attracted... 684 01:18:01,300 --> 01:18:04,800 many residents and there is a grocery store, the old- fashion way. 685 01:18:05,000 --> 01:18:10,400 I'll build a new supermarket in front. 686 01:18:10,600 --> 01:18:14,200 Not really super big, but to my scale. 687 01:18:14,400 --> 01:18:17,500 And you buy the store in front and build a service station. 688 01:18:17,600 --> 01:18:20,500 One shouldn't dream too much . 689 01:18:23,000 --> 01:18:25,100 These is for you. 690 01:18:27,100 --> 01:18:29,700 That's too much. 691 01:18:29,800 --> 01:18:32,600 You sold my store for a good price. 692 01:18:32,700 --> 01:18:34,800 This is a reward . - You are very friendly. 693 01:18:36,800 --> 01:18:39,300 I also mentioned the address from a friend. 694 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 He has a warehouse. A perfect workshop for engines. 695 01:18:42,500 --> 01:18:45,100 You'll feel really at home. 696 01:18:45,700 --> 01:18:49,100 Good bye, my friends. Come visit me sometime. 697 01:18:49,200 --> 01:18:52,800 Good bye, Emile. Good bye. 698 01:19:19,900 --> 01:19:23,300 It's ready. Hurry up. It will be cold. 699 01:19:23,400 --> 01:19:29,300 Come . - Let's eat. 700 01:19:47,900 --> 01:19:51,500 GRAND OPENING OF THE BIGGEST BIKE SITE OF EUROPE 701 01:19:54,100 --> 01:19:57,600 What is this? - Are they crazy? 702 01:19:58,800 --> 01:20:01,400 This can't be true. 703 01:20:06,500 --> 01:20:08,500 We're going to start over again. 704 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Do you like it? 705 01:20:19,800 --> 01:20:25,500 You'll become bankrupt. Everybody likes us. 706 01:20:29,100 --> 01:20:31,100 Look. 707 01:20:59,700 --> 01:21:02,600 You can keep everything. 708 01:21:05,300 --> 01:21:07,300 This doesn't mean anything to us. 709 01:21:07,600 --> 01:21:11,500 Is this yours? You'll never succeed. 710 01:21:11,700 --> 01:21:15,600 Soon, there will be no more oil. 711 01:21:17,900 --> 01:21:20,700 Go back to the old times. That's the future 712 01:21:26,300 --> 01:21:30,100 There's enough power for agriculture, sir. Trust us. 713 01:21:30,200 --> 01:21:31,500 We're going to help you. 714 01:21:31,600 --> 01:21:34,700 We're very smart. We can learn fast. 715 01:21:35,400 --> 01:21:40,000 Translated from Portuguese subtitles, Soumar 54231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.