All language subtitles for LOVE NEVER DIES (2)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,080 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,679 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:36,850 --> 00:00:38,399 (presents) 8 00:00:48,600 --> 00:00:49,640 Rin? 9 00:00:50,479 --> 00:00:53,079 Why is everyone here? What about Phol? 10 00:00:53,159 --> 00:00:55,039 Don't you remember anything? 11 00:00:56,439 --> 00:00:58,520 I suffered alone in the hospital 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,479 for almost a month. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,679 Do you know how I feel? 14 00:01:02,759 --> 00:01:04,879 It's wrong for you to say that about Saphol. 15 00:01:04,959 --> 00:01:06,640 I think you're giving Rin hope. 16 00:01:06,719 --> 00:01:09,920 You're an outsider. If you don't understand this, don't butt in. 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,768 I feel like you've changed 18 00:01:11,769 --> 00:01:14,439 ever since you didn't visit me at the hospital. 19 00:01:14,519 --> 00:01:16,519 (Can I call you?) 20 00:01:39,519 --> 00:01:41,480 Thank you so much 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,200 for coming with me today. 22 00:01:43,599 --> 00:01:45,518 Otherwise, a new hire like me might've 23 00:01:45,519 --> 00:01:48,359 ended up in a catfight with the client. 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,400 You're welcome. 25 00:01:50,879 --> 00:01:53,519 But you have to get a better grip on yourself next time. 26 00:01:53,599 --> 00:01:57,640 A designer's job doesn't end with having your idea approved. 27 00:01:58,079 --> 00:02:00,239 You have to stay with them until their house is finished. 28 00:02:00,680 --> 00:02:03,719 But more importantly, our client is going 29 00:02:04,359 --> 00:02:06,439 to live in the house for the rest of their life. 30 00:02:07,239 --> 00:02:09,090 It's not surprising 31 00:02:09,159 --> 00:02:11,039 they want their house to turn out as good as possible. 32 00:02:11,919 --> 00:02:13,479 If they're happy with it, 33 00:02:13,560 --> 00:02:16,810 then it's a success for us. That's it. 34 00:02:17,530 --> 00:02:21,560 You really were born to make other people happy. 35 00:02:23,120 --> 00:02:25,038 I really envy your girlfriend. 36 00:02:25,039 --> 00:02:26,159 You're exaggerating. 37 00:02:28,439 --> 00:02:30,280 Come on. I have a meeting with my girlfriend. 38 00:02:30,370 --> 00:02:31,719 She's probably waiting. 39 00:02:37,159 --> 00:02:39,639 Oh? Phol, 40 00:02:39,719 --> 00:02:42,639 my bag's stuck on something. Can you have a look? 41 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Where? 42 00:02:49,240 --> 00:02:50,560 I'm kidding. 43 00:03:12,400 --> 00:03:13,479 What is this? 44 00:03:14,080 --> 00:03:16,159 Don't you know he already has a girlfriend? 45 00:03:16,800 --> 00:03:17,960 What a brazen woman! 46 00:03:18,039 --> 00:03:19,560 Rin, it's not what you think. 47 00:03:20,639 --> 00:03:22,840 I've heard a lot of things about you from Saphol. 48 00:03:23,199 --> 00:03:27,120 But I didn't expect you to be blindly obsessed with him. 49 00:03:28,159 --> 00:03:29,800 You're very different from what I imagined. 50 00:03:31,439 --> 00:03:32,840 So what kind of person do you think I am? 51 00:03:33,759 --> 00:03:35,960 Do you think I'm kind and merciful enough 52 00:03:36,560 --> 00:03:40,039 to let another woman mess around with my boyfriend? 53 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 I thought you'd be smarter. 54 00:03:46,240 --> 00:03:48,199 Don't you dare use that attitude with me. 55 00:03:49,240 --> 00:03:52,280 Oh? I haven't even started. 56 00:03:55,439 --> 00:03:57,038 Rin! 57 00:03:57,039 --> 00:03:59,319 - Phol, let go of me! - Rin, stop! 58 00:04:05,039 --> 00:04:06,240 You shut up! 59 00:04:08,240 --> 00:04:09,759 You be quiet. 60 00:04:10,520 --> 00:04:12,759 Pull yourself together. 61 00:04:13,599 --> 00:04:15,039 My bag got stuck, 62 00:04:15,639 --> 00:04:17,199 so Phol helped me get it out. 63 00:04:17,800 --> 00:04:20,639 We weren't doing nasty things like you imagine. 64 00:04:21,480 --> 00:04:22,680 Why didn't you say that 65 00:04:23,360 --> 00:04:24,879 when I first got here then? 66 00:04:25,759 --> 00:04:27,079 Would you have listened? 67 00:04:27,439 --> 00:04:28,730 I might be a nasty woman, 68 00:04:29,199 --> 00:04:32,000 but I would never steal anyone's man 69 00:04:32,610 --> 00:04:34,079 no matter 70 00:04:34,519 --> 00:04:36,639 how attractive he is. 71 00:04:41,170 --> 00:04:42,639 Say whatever you want. 72 00:04:43,959 --> 00:04:46,120 But actions speak louder 73 00:04:47,079 --> 00:04:48,560 than words. 74 00:04:50,519 --> 00:04:51,730 I'll see 75 00:04:52,610 --> 00:04:54,050 if you were telling the truth 76 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 or just all talk. 77 00:04:58,759 --> 00:05:00,959 I'm a human after all. 78 00:05:02,480 --> 00:05:04,839 But I happen to be an unpredictable human. 79 00:05:05,279 --> 00:05:08,920 My thought changes daily. 80 00:05:10,560 --> 00:05:12,050 I fell asleep 81 00:05:12,120 --> 00:05:14,170 in all of my ethics classes as a student, 82 00:05:15,000 --> 00:05:17,800 so I don't know 83 00:05:17,879 --> 00:05:19,680 what morals mean. 84 00:05:21,560 --> 00:05:23,050 Please excuse me. 85 00:05:25,730 --> 00:05:27,680 Rin, enough. Rin. 86 00:05:27,759 --> 00:05:29,839 Don't make a big deal out of this. 87 00:06:00,120 --> 00:06:02,279 I tried not to say anything on the way back, 88 00:06:02,360 --> 00:06:04,079 but I can't hold it in anymore. 89 00:06:04,759 --> 00:06:05,879 Let me ask you this. 90 00:06:07,120 --> 00:06:08,959 How could you let that kid 91 00:06:10,000 --> 00:06:11,279 talk to me like that? 92 00:06:12,720 --> 00:06:14,800 Rin, you started the fight with her. 93 00:06:18,439 --> 00:06:19,800 Are you saying it's my fault? 94 00:06:21,079 --> 00:06:22,240 No. 95 00:06:22,959 --> 00:06:26,560 You got mad when you didn't even know the truth. 96 00:06:26,639 --> 00:06:29,120 She could have reported you to the police. 97 00:06:29,959 --> 00:06:31,759 Are you protecting her? 98 00:06:31,839 --> 00:06:33,319 This is getting out of hand. 99 00:06:33,399 --> 00:06:34,399 You are. 100 00:06:35,519 --> 00:06:37,560 I've never had to worry 101 00:06:37,920 --> 00:06:41,240 about other women during the years we've been together. 102 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 But I'm starting to lose my trust in you. 103 00:06:46,680 --> 00:06:48,399 It's not just what I saw. 104 00:06:49,920 --> 00:06:51,600 It's what she said. 105 00:06:51,680 --> 00:06:53,680 Her words were suspicious. 106 00:06:54,480 --> 00:06:55,800 She said 107 00:06:55,879 --> 00:06:58,079 you often talked about me. 108 00:06:58,439 --> 00:07:01,319 On the contrary, you never talked about her with me. 109 00:07:01,680 --> 00:07:04,079 You never even mentioned her name. 110 00:07:04,160 --> 00:07:05,199 I didn't... 111 00:07:06,480 --> 00:07:11,199 I didn't talk about Meen because there's nothing to know about her. 112 00:07:11,839 --> 00:07:15,000 What does she need to know about me then? 113 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 What did you say to her? 114 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Rin. 115 00:07:24,879 --> 00:07:27,800 Phol, No one wants their boyfriend 116 00:07:27,879 --> 00:07:31,399 to talk about them to other people. 117 00:07:31,959 --> 00:07:33,639 Especially 118 00:07:33,720 --> 00:07:36,839 when those other people are interested in their boyfriend. 119 00:07:46,319 --> 00:07:47,319 Okay, Rin. 120 00:07:48,480 --> 00:07:51,720 I won't talk to Meen about you anymore. 121 00:07:53,319 --> 00:07:54,319 No. 122 00:07:54,560 --> 00:07:57,720 I won't talk to anyone about you again. 123 00:08:01,120 --> 00:08:02,319 That's not enough. 124 00:08:05,040 --> 00:08:07,560 You have to keep some distance from that girl. 125 00:08:09,040 --> 00:08:10,319 You aren't allowed to go near her 126 00:08:11,439 --> 00:08:12,720 unless it's about work. 127 00:08:13,480 --> 00:08:14,920 You aren't allowed to talk to her. 128 00:08:15,480 --> 00:08:16,800 I don't trust her. 129 00:08:18,920 --> 00:08:21,199 But if you don't do anything about it, 130 00:08:23,480 --> 00:08:25,519 I might not trust you too. 131 00:08:28,319 --> 00:08:30,360 You don't want that to happen, do you? 132 00:08:55,090 --> 00:08:57,919 (Memorable Moment is coming.) 133 00:08:58,039 --> 00:09:01,039 (I'm also looking forward.) 134 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 Darn it! 135 00:09:34,679 --> 00:09:36,090 Phol is cheating on me. 136 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 What did you say? 137 00:09:40,639 --> 00:09:44,399 I suspected this woman since before I was hospitalized. 138 00:09:45,600 --> 00:09:49,279 I tried not to worry about it because I trusted Phol. 139 00:09:50,879 --> 00:09:51,960 But last night, 140 00:09:53,159 --> 00:09:55,399 she texted Phol at 2 a.m. 141 00:09:58,120 --> 00:09:59,330 Did you see it? 142 00:09:59,399 --> 00:10:00,559 Yes. 143 00:10:00,879 --> 00:10:02,210 With my own eyes. 144 00:10:05,090 --> 00:10:06,519 I can't help but think 145 00:10:07,600 --> 00:10:10,960 that they might be having a secret affair. 146 00:10:13,240 --> 00:10:15,450 It's impossible, Rin. 147 00:10:15,840 --> 00:10:18,360 You know how much Phol loves you. 148 00:10:18,919 --> 00:10:20,279 We don't know... 149 00:10:23,240 --> 00:10:24,600 what they do 150 00:10:25,090 --> 00:10:26,759 behind my back. 151 00:10:28,090 --> 00:10:31,330 But isn't everything normal at home? 152 00:10:35,039 --> 00:10:36,039 No. 153 00:10:36,639 --> 00:10:37,639 Not at all. 154 00:10:39,639 --> 00:10:40,840 Phol is different. 155 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 How different? 156 00:10:48,679 --> 00:10:51,450 Pai, stop questioning me. 157 00:10:51,519 --> 00:10:54,330 You don't believe me, do you? 158 00:10:56,519 --> 00:10:57,799 I do. 159 00:10:58,840 --> 00:11:01,720 I need you 160 00:11:01,799 --> 00:11:03,120 to calm down. 161 00:11:03,600 --> 00:11:05,080 Calm down? 162 00:11:05,159 --> 00:11:07,399 Why does everybody keep telling me to calm down? 163 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 Try to be me. 164 00:11:10,080 --> 00:11:11,960 Let's see if you can calm down. 165 00:11:21,360 --> 00:11:22,559 Let me ask you something. 166 00:11:24,879 --> 00:11:26,000 Have you and Joong 167 00:11:28,120 --> 00:11:29,960 ever had this issue before? 168 00:11:30,519 --> 00:11:31,519 What issue? 169 00:11:32,720 --> 00:11:34,519 Adultery. 170 00:11:37,320 --> 00:11:38,600 No. 171 00:11:39,440 --> 00:11:40,559 Not at all? 172 00:11:42,679 --> 00:11:43,759 How strange. 173 00:11:44,919 --> 00:11:46,320 You fight all the time. 174 00:11:46,960 --> 00:11:48,679 Has this issue never come up? 175 00:11:50,360 --> 00:11:52,679 It's true Joong and I fight a lot, 176 00:11:53,960 --> 00:11:55,320 but it's never about 177 00:11:56,080 --> 00:11:57,960 adultery. 178 00:11:59,159 --> 00:12:01,879 Also, I trust 179 00:12:02,159 --> 00:12:04,720 that Joong is honest with me. 180 00:12:09,600 --> 00:12:10,720 Isn't it strange? 181 00:12:12,960 --> 00:12:14,799 Two people who fight all the time 182 00:12:16,600 --> 00:12:19,120 aren't paranoid about each other. 183 00:12:21,440 --> 00:12:22,960 But two people who are in love... 184 00:12:26,600 --> 00:12:28,360 are doubting each other's honesty. 185 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 Life isn't fair! 186 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 Rin. 187 00:12:59,080 --> 00:13:02,960 I'm sorry I can't be of help to you at all. 188 00:13:07,759 --> 00:13:09,120 Don't apologize. 189 00:13:10,679 --> 00:13:12,679 I'll take care of it. 190 00:13:15,039 --> 00:13:17,559 I have to find out the truth. 191 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Rin. 192 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 May I know that woman's name? 193 00:13:25,559 --> 00:13:26,639 Why do you want to know? 194 00:13:28,759 --> 00:13:31,279 I'm just curious. 195 00:13:35,720 --> 00:13:36,960 Her name is Meena. 196 00:13:37,440 --> 00:13:39,039 She is Phol's colleague. 197 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Rin. 198 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Yes? 199 00:14:06,759 --> 00:14:07,799 Joong. 200 00:14:12,000 --> 00:14:14,679 What is it? You had something to say to me. 201 00:14:16,080 --> 00:14:17,240 I... 202 00:14:28,240 --> 00:14:32,159 I wanted to ask if you were doing better. 203 00:14:34,600 --> 00:14:37,240 Yes, I'm getting better. 204 00:14:38,279 --> 00:14:41,559 I'm surprised you are asking about me. 205 00:14:42,120 --> 00:14:44,320 You don't seem to like me very much. 206 00:14:44,799 --> 00:14:46,840 Thank you for your concern. 207 00:14:47,399 --> 00:14:48,519 I should go. 208 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Goodbye. 209 00:15:16,120 --> 00:15:17,639 Did you want to say something to her? 210 00:15:18,799 --> 00:15:19,799 No. 211 00:15:20,320 --> 00:15:21,879 I just wanted to check on her. 212 00:15:23,120 --> 00:15:24,399 Are you sure 213 00:15:25,240 --> 00:15:27,399 you weren't planning to say something you weren't supposed to? 214 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Yes. 215 00:15:29,919 --> 00:15:32,720 I told you I would stay out of it. 216 00:15:38,480 --> 00:15:41,000 Are you aware that you are a very bad actor? 217 00:15:42,240 --> 00:15:44,200 What must I do for you to believe me? 218 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 We've been together long enough 219 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 that I know what you are up to. 220 00:15:52,200 --> 00:15:55,240 Why do you see through everything except my good intentions? 221 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 No, that's not it. 222 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 You see through my intentions. 223 00:16:04,399 --> 00:16:05,720 But you are pessimistic. 224 00:16:06,519 --> 00:16:08,840 You always think I have bad intentions. 225 00:16:10,399 --> 00:16:12,039 Rin always tells me 226 00:16:13,080 --> 00:16:14,519 that actions 227 00:16:15,080 --> 00:16:16,679 speak louder than words. 228 00:16:18,279 --> 00:16:19,360 Is that so? 229 00:16:22,240 --> 00:16:23,600 That's why I'm asking you 230 00:16:25,519 --> 00:16:26,720 what I have to do 231 00:16:28,399 --> 00:16:29,720 to make you happy. 232 00:16:30,840 --> 00:16:32,360 Stay away from Rin. 233 00:16:32,440 --> 00:16:33,679 Should I keep my distance from you? 234 00:16:34,960 --> 00:16:36,120 Can you do that? 235 00:16:40,840 --> 00:16:42,080 Yes. 236 00:16:44,519 --> 00:16:46,000 If that's what you want, 237 00:16:46,840 --> 00:16:48,200 I'll do it. 238 00:16:50,960 --> 00:16:53,039 Keep in mind that you can stop my actions... 239 00:16:56,000 --> 00:16:57,759 but not my thoughts. 240 00:17:01,200 --> 00:17:02,440 In the end, you won't be able 241 00:17:03,960 --> 00:17:05,799 to run from the truth. 242 00:20:19,279 --> 00:20:20,279 What's up, Rin? 243 00:20:21,890 --> 00:20:23,359 You picked up right away. 244 00:20:24,039 --> 00:20:25,279 I was free. 245 00:20:26,319 --> 00:20:27,680 Where are you? 246 00:20:28,559 --> 00:20:31,170 I'm at the construction site. Where are you? 247 00:20:31,240 --> 00:20:33,759 Aren't you home? It sounds like you are outside. 248 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Well. 249 00:20:36,519 --> 00:20:39,000 I got bored, so I came out for a walk. 250 00:20:40,799 --> 00:20:44,240 That's good. You should spend some time outside. 251 00:20:44,890 --> 00:20:47,240 - Take care of yourself. - I will. 252 00:20:47,960 --> 00:20:49,119 See you later. 253 00:21:54,720 --> 00:21:56,400 Meen. 254 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 You have a visitor. 255 00:21:59,200 --> 00:22:00,599 Who? 256 00:22:00,680 --> 00:22:01,999 I don't know. 257 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 She looks familiar, but I don't remember where I saw her. 258 00:22:05,559 --> 00:22:06,759 Is she a client? 259 00:22:06,839 --> 00:22:08,640 No, I don't think so. 260 00:22:10,160 --> 00:22:11,279 She's not a client. 261 00:22:12,960 --> 00:22:14,440 Who is she then? 262 00:22:41,599 --> 00:22:42,759 Hello. 263 00:22:43,039 --> 00:22:46,160 Meena, I'm Pai, 264 00:22:46,240 --> 00:22:48,200 Rintarn's sister. 265 00:22:48,640 --> 00:22:50,119 Do you remember me? 266 00:23:00,039 --> 00:23:02,359 Yes, I remember you. 267 00:23:03,640 --> 00:23:06,200 What can I do for you? 268 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 Pai. 269 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Pai. 270 00:24:35,799 --> 00:24:37,000 Pai. 271 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Pai. 272 00:24:45,799 --> 00:24:46,799 Pai. 273 00:25:39,880 --> 00:25:43,000 Rin, I'm here for you. 274 00:26:50,920 --> 00:26:52,640 Thank you for agreeing to see me. 275 00:26:53,680 --> 00:26:55,839 What do you have to say to me? 276 00:26:56,119 --> 00:26:57,839 I have to go back to work. 277 00:27:03,559 --> 00:27:05,880 A few days ago, 278 00:27:05,960 --> 00:27:07,920 I saw you texting Phol at 2 a.m. 279 00:27:08,519 --> 00:27:09,880 saying you wanted to talk. 280 00:27:10,839 --> 00:27:12,119 I need to know 281 00:27:12,640 --> 00:27:14,920 what you wanted to talk to him about. 282 00:27:16,440 --> 00:27:17,799 I doubt 283 00:27:18,359 --> 00:27:19,440 it's about work. 284 00:27:21,160 --> 00:27:23,039 You must be mistaken. 285 00:27:23,359 --> 00:27:25,440 I didn't text him. 286 00:27:28,960 --> 00:27:32,359 Did you think my time at the hospital 287 00:27:32,720 --> 00:27:34,920 gave me dementia? 288 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Or did you think it made me go blind, 289 00:27:36,720 --> 00:27:39,559 so I wouldn't recognize your name on his phone? 290 00:27:40,680 --> 00:27:44,000 Perhaps, you are the opposite. 291 00:27:47,119 --> 00:27:48,559 What do you mean? 292 00:27:50,400 --> 00:27:51,599 You might love Phol so much 293 00:27:52,039 --> 00:27:53,720 that you are starting 294 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 to become delusional. 295 00:27:56,720 --> 00:27:58,240 Are you calling me crazy? 296 00:28:00,920 --> 00:28:02,119 Do you dare say 297 00:28:03,000 --> 00:28:04,640 that it's all 298 00:28:04,920 --> 00:28:06,440 in my head? 299 00:28:07,279 --> 00:28:09,799 I'm not just talking about the text. 300 00:28:10,480 --> 00:28:11,960 I'm talking about everything. 301 00:28:17,759 --> 00:28:19,599 As far as I know, 302 00:28:20,319 --> 00:28:22,839 you and Phol have talked about this. 303 00:28:23,599 --> 00:28:25,680 Why do you still not trust him? 304 00:28:26,000 --> 00:28:27,279 I trust him. 305 00:28:28,240 --> 00:28:29,680 But I don't trust you. 306 00:28:30,519 --> 00:28:31,960 Just tell me the truth. 307 00:28:33,599 --> 00:28:35,519 Are you and Phol having an affair? 308 00:28:37,920 --> 00:28:40,960 If you keep making up stories 309 00:28:41,519 --> 00:28:42,880 and refusing to listen to me, 310 00:28:44,279 --> 00:28:46,799 then I have nothing to say to you. 311 00:28:47,079 --> 00:28:48,720 I have to go. 312 00:29:08,680 --> 00:29:10,359 You can say whatever. 313 00:29:11,920 --> 00:29:14,559 But like I said, action speaks louder than words. 314 00:29:15,720 --> 00:29:16,960 And I believe 315 00:29:17,880 --> 00:29:19,519 people who do bad things won't 316 00:29:20,039 --> 00:29:23,200 reveal their true colors unless they're desperate. 317 00:29:24,559 --> 00:29:28,118 All right. Then you should be prepared to accept 318 00:29:28,119 --> 00:29:30,000 the truth from now on. 319 00:29:42,160 --> 00:29:43,240 Rin. Watch out! 320 00:30:24,599 --> 00:30:25,640 Okay. 321 00:30:26,240 --> 00:30:28,200 Thank you very much. 322 00:30:28,279 --> 00:30:30,119 And I'm really sorry. 323 00:30:31,759 --> 00:30:32,759 Okay. 324 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Pai? 325 00:30:36,799 --> 00:30:37,799 Pai? 326 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Pai. 327 00:30:41,319 --> 00:30:42,319 Pai. 328 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Pai. 329 00:30:46,440 --> 00:30:47,880 Pai, are you in there? 330 00:30:49,039 --> 00:30:50,480 - Where's Pai? - Calm down, Rin. 331 00:30:51,160 --> 00:30:53,799 Pai, why didn't you tell me? 332 00:30:54,039 --> 00:30:57,039 Why didn't you? Why? 333 00:30:57,599 --> 00:30:59,240 There was an accident last night. 334 00:30:59,720 --> 00:31:02,359 Phol was in the car with me! Why didn't you tell me? 335 00:31:04,359 --> 00:31:05,920 You remember it now? 336 00:31:08,680 --> 00:31:10,319 You deliberately kept it from me, didn't you? 337 00:31:13,799 --> 00:31:15,319 I didn't... 338 00:31:15,799 --> 00:31:17,039 If you're going to apologize 339 00:31:17,200 --> 00:31:19,640 and say I'm overthinking, then shut your mouth. 340 00:31:20,920 --> 00:31:22,079 You've seen 341 00:31:22,839 --> 00:31:24,759 how much pain I'm in. 342 00:31:25,200 --> 00:31:28,119 You know how pathetic I feel. 343 00:31:29,200 --> 00:31:30,759 Not only did you not help me, 344 00:31:32,119 --> 00:31:33,880 but you also hurt me indirectly! 345 00:31:37,079 --> 00:31:38,640 If you're going to be this selfish, 346 00:31:38,880 --> 00:31:40,400 then we're not sisters anymore! 347 00:31:41,119 --> 00:31:42,160 Rin, 348 00:31:42,640 --> 00:31:43,880 I think that's too harsh. 349 00:31:44,200 --> 00:31:45,519 Pai's just worried about you. 350 00:31:45,759 --> 00:31:48,240 - Joong, stay out of this. - I can't do that. 351 00:31:49,359 --> 00:31:51,240 - This is my business! - It's mine as well! 352 00:31:51,440 --> 00:31:52,599 You're my girlfriend. 353 00:31:53,319 --> 00:31:55,079 How can you let her misunderstand you? 354 00:31:55,960 --> 00:31:58,119 - Get out if you can't stand it! - I'm not going. 355 00:31:58,319 --> 00:31:59,799 - I said get out! - No! 356 00:31:59,880 --> 00:32:01,440 Stop! 357 00:32:01,559 --> 00:32:02,680 That's enough! 358 00:32:06,640 --> 00:32:08,279 You're both selfish! 359 00:32:11,400 --> 00:32:13,279 Leave me alone from now on! 360 00:32:13,640 --> 00:32:16,440 - Rin, wait! - I said leave me alone! 361 00:32:16,599 --> 00:32:17,680 Get away from me! 362 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Rin! 363 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Pai. 364 00:32:23,160 --> 00:32:24,279 Rin! 365 00:32:24,440 --> 00:32:25,519 Pai, that's enough. 366 00:32:56,640 --> 00:32:58,960 - Rin. - Phol? 367 00:33:00,160 --> 00:33:01,319 Are you hurt? 368 00:33:02,759 --> 00:33:04,240 - Are you okay? - Hang on, Rin. 369 00:33:09,400 --> 00:33:10,759 I remember now. 370 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 On the night of the accident, 371 00:33:16,400 --> 00:33:17,839 I was the driver. 372 00:33:19,839 --> 00:33:21,359 You were in the passenger seat. 373 00:33:26,640 --> 00:33:27,880 But I don't understand 374 00:33:28,160 --> 00:33:30,440 why everyone had to keep this from me. 375 00:33:31,839 --> 00:33:32,960 And that includes you too. 376 00:33:35,720 --> 00:33:38,640 No one wants you to dwell on the past. 377 00:33:41,839 --> 00:33:43,359 So you let things be 378 00:33:44,119 --> 00:33:45,960 and let me live without knowing? 379 00:33:50,359 --> 00:33:52,559 Rin, for certain things, 380 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 if you know and it doesn't make anything better, 381 00:33:56,759 --> 00:33:58,200 then it's better not to know. 382 00:34:00,160 --> 00:34:03,039 Besides, I'm fine. It's actually you. 383 00:34:04,160 --> 00:34:05,440 You got hurt all over. 384 00:34:05,680 --> 00:34:07,559 Plus, your brain was affected too. 385 00:34:08,119 --> 00:34:11,199 Everyone was worried your condition might worsen if you knew about it. 386 00:34:14,719 --> 00:34:15,960 But I feel 387 00:34:17,360 --> 00:34:19,719 it's worse to live with ignorance. 388 00:34:22,400 --> 00:34:25,159 I think the symptoms manifested 389 00:34:26,519 --> 00:34:29,559 because I tried to remember 390 00:34:30,440 --> 00:34:31,719 what happened. 391 00:34:32,880 --> 00:34:34,000 And I got stressed. 392 00:34:34,480 --> 00:34:37,079 Then I started seeing 393 00:34:37,289 --> 00:34:39,289 and hearing strange things. 394 00:34:41,599 --> 00:34:42,599 Huh? 395 00:34:46,679 --> 00:34:47,679 By the way, 396 00:34:53,119 --> 00:34:54,769 is there anything else 397 00:34:55,960 --> 00:34:57,239 you still haven't told me? 398 00:35:42,639 --> 00:35:44,360 I did everything you told me to. 399 00:35:47,199 --> 00:35:49,679 Do you see how things turned out? 400 00:35:54,809 --> 00:35:57,119 I don't know what else to do now. 401 00:35:58,119 --> 00:35:59,809 Why hasn't Rin's condition improved at all? 402 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 You knew. 403 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 But you didn't do it. 404 00:36:11,239 --> 00:36:15,000 It's easy for you to say. You don't have a family to worry about. 405 00:36:20,079 --> 00:36:21,329 You can't come up with any other insults, can you? 406 00:36:21,809 --> 00:36:23,329 Is that why you keep repeating the same one? 407 00:36:25,480 --> 00:36:26,769 You know I have a family. 408 00:36:28,360 --> 00:36:29,920 But I chose not to stay in touch with them 409 00:36:33,519 --> 00:36:35,559 so I can build a family with you. 410 00:36:39,400 --> 00:36:41,239 You said it's easy for me to say things. 411 00:36:42,920 --> 00:36:44,329 But it's not like that at all. 412 00:36:46,079 --> 00:36:47,199 It's you 413 00:36:48,119 --> 00:36:49,679 who makes everything difficult 414 00:36:51,199 --> 00:36:53,079 even though it's not at all. 415 00:37:02,289 --> 00:37:03,519 If you're not going to tell Rin, 416 00:37:05,519 --> 00:37:06,559 I'll do it. 417 00:37:07,679 --> 00:37:08,880 Wait, wait. 418 00:37:11,809 --> 00:37:13,960 She's starting to remember things now. 419 00:37:15,119 --> 00:37:17,440 It might be a sign she's getting better. 420 00:37:18,000 --> 00:37:19,039 Pai, 421 00:37:20,289 --> 00:37:21,519 can you stop lying to yourself already? 422 00:37:22,119 --> 00:37:23,199 Please? 423 00:37:24,480 --> 00:37:25,960 It has nothing to do with memory. 424 00:37:27,329 --> 00:37:29,329 The problem is Rin refuses to accept reality. 425 00:37:31,769 --> 00:37:34,079 That's why she built a world where only she and Saphol exist. 426 00:37:39,239 --> 00:37:40,880 And what you and Auntie are doing is 427 00:37:42,639 --> 00:37:44,360 prolonging the inevitable. 428 00:37:46,329 --> 00:37:47,880 In the end, she'll have to accept 429 00:37:49,159 --> 00:37:50,480 that Saphol is... 430 00:38:20,440 --> 00:38:24,840 Meen, can I borrow your cafe membership card? Mine's expired. 431 00:38:37,289 --> 00:38:39,119 - Here you go. - Thank you. 432 00:38:39,159 --> 00:38:42,159 - Buy one for me too. The usual. - Sure. 433 00:39:24,079 --> 00:39:25,329 Why are you staring at me? 434 00:39:25,960 --> 00:39:28,440 Why? Can't I stare at you? 435 00:39:31,559 --> 00:39:32,639 Are you drunk? 436 00:39:34,440 --> 00:39:36,840 Has Rin called you? 437 00:39:37,679 --> 00:39:38,679 Not yet. 438 00:39:40,239 --> 00:39:43,159 Won't she be mad 439 00:39:43,480 --> 00:39:44,769 if she finds out we're here together? 440 00:39:48,079 --> 00:39:50,239 Honestly, she'll probably be upset. 441 00:39:51,119 --> 00:39:53,400 But there's no need to worry if we're innocent. 442 00:39:54,039 --> 00:39:56,839 Besides, it's not just us. There are plenty of others too. 443 00:39:56,840 --> 00:39:58,480 We just stepped out for a chat. 444 00:39:59,719 --> 00:40:00,960 Innocent? 445 00:40:02,809 --> 00:40:06,519 You're innocent. But she's after me. 446 00:40:08,840 --> 00:40:10,360 She probably knows 447 00:40:11,119 --> 00:40:12,809 the one who's not innocent is 448 00:40:13,519 --> 00:40:14,840 me. 449 00:40:15,769 --> 00:40:16,840 And not you. 450 00:40:22,440 --> 00:40:25,198 Do you even know I'm confessing my love for you? 451 00:40:25,199 --> 00:40:26,289 I know. 452 00:40:27,119 --> 00:40:28,599 I love you too. 453 00:40:30,079 --> 00:40:31,480 But like family. 454 00:40:32,960 --> 00:40:34,039 Darn. 455 00:40:35,239 --> 00:40:37,769 - Because you're taken, right? - No. 456 00:40:38,960 --> 00:40:40,440 Even if I wasn't in a relationship with Rin, 457 00:40:41,519 --> 00:40:43,289 I wouldn't feel that way. 458 00:40:45,400 --> 00:40:46,519 Ouch. 459 00:40:47,289 --> 00:40:49,519 You don't have to be that frank next time. 460 00:40:49,809 --> 00:40:51,039 It's too mean. 461 00:40:53,329 --> 00:40:55,360 Don't think of me that way. 462 00:40:56,360 --> 00:40:58,199 I'm not that perfect. 463 00:40:59,809 --> 00:41:03,039 But you're heartwarming and honest. 464 00:41:04,119 --> 00:41:06,519 The qualities 465 00:41:06,639 --> 00:41:09,769 I couldn't find in the other guys who approached me. 466 00:41:11,769 --> 00:41:13,679 Even though you're not perfect, 467 00:41:14,519 --> 00:41:15,880 it's difficult for me 468 00:41:16,079 --> 00:41:18,360 to stop myself from having feelings for you. 469 00:41:22,289 --> 00:41:23,719 But there's no need to be uncomfortable. 470 00:41:24,329 --> 00:41:26,199 I confessed my feelings to you 471 00:41:26,360 --> 00:41:28,360 because I didn't want to keep it to myself. 472 00:41:29,840 --> 00:41:31,289 Besides... 473 00:41:32,119 --> 00:41:33,639 At least, 474 00:41:34,289 --> 00:41:35,960 I know 475 00:41:36,519 --> 00:41:38,809 right from wrong 476 00:41:39,289 --> 00:41:41,329 enough to not cross the line. 477 00:41:42,639 --> 00:41:44,159 Is that a jab at my girlfriend? 478 00:41:44,679 --> 00:41:45,719 No. 479 00:41:46,599 --> 00:41:50,360 It's normal for a clever and pretty woman to be like that. 480 00:41:52,079 --> 00:41:53,639 Thanks for complimenting my girlfriend. 481 00:41:53,840 --> 00:41:56,769 You always find a way to talk about her. 482 00:41:58,440 --> 00:41:59,519 Anyway, 483 00:42:00,079 --> 00:42:03,840 I believe you'll find someone suitable for you. 484 00:42:04,920 --> 00:42:06,809 It might take some time, 485 00:42:08,519 --> 00:42:09,960 but once you've found him, 486 00:42:11,199 --> 00:42:12,920 you won't regret 487 00:42:13,360 --> 00:42:14,559 getting to love him. 488 00:42:16,809 --> 00:42:17,880 And Rin is 489 00:42:18,329 --> 00:42:21,159 that person for you? 490 00:42:23,119 --> 00:42:24,159 Mm. 491 00:42:26,360 --> 00:42:29,360 Even though we argue sometimes, 492 00:42:30,289 --> 00:42:33,039 we've gone through a lot together. 493 00:42:35,440 --> 00:42:39,329 It's proof she's suitable for me. 494 00:42:41,079 --> 00:42:43,840 And I never regret getting to love her. 495 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 I hope I can help you 496 00:44:05,960 --> 00:44:07,559 and your girlfriend. 497 00:45:10,840 --> 00:45:11,840 Rin? 498 00:45:13,599 --> 00:45:16,320 Breathe. Sit properly. 499 00:45:16,800 --> 00:45:19,199 Put your legs down and lean back comfortably. 500 00:45:21,280 --> 00:45:23,719 Take long and deep breaths. 501 00:45:24,719 --> 00:45:26,239 Let's just stop, Auntie! 502 00:45:29,639 --> 00:45:31,519 I don't think it's helping! 503 00:45:34,480 --> 00:45:35,960 I came to see you 504 00:45:36,920 --> 00:45:38,880 because I wanted to talk about Phol, 505 00:45:40,079 --> 00:45:42,599 not for your stupid hypnosis! 506 00:45:43,440 --> 00:45:44,920 I'm not hypnotizing you. 507 00:45:46,000 --> 00:45:48,320 I just want your body to relax a bit. 508 00:45:48,679 --> 00:45:51,719 So you can be mindful and rely on your emotions less. 509 00:45:52,519 --> 00:45:54,679 If you can't keep your emotions under control, 510 00:45:54,920 --> 00:45:57,199 you won't be able to manage your thoughts either. 511 00:46:00,239 --> 00:46:02,880 And how does my suspicion 512 00:46:03,280 --> 00:46:05,199 of Phol cheating on me 513 00:46:05,360 --> 00:46:07,159 have anything to do with my thoughts? 514 00:46:10,800 --> 00:46:13,480 It's because sometimes 515 00:46:14,920 --> 00:46:16,360 your thoughts might not be true. 516 00:46:27,360 --> 00:46:30,280 Are you accusing me of assuming things? 517 00:46:32,760 --> 00:46:34,679 Are you really a psychiatrist? 518 00:46:35,440 --> 00:46:37,400 How could you say something so reckless? 519 00:46:40,639 --> 00:46:42,079 Or were you able to say it 520 00:46:42,480 --> 00:46:45,440 because everything's none of your business? 521 00:46:48,159 --> 00:46:49,159 Of course. 522 00:46:50,880 --> 00:46:52,840 You don't feel what I feel. 523 00:47:03,280 --> 00:47:04,679 You don't have to tell me 524 00:47:05,760 --> 00:47:06,960 you're worried about me. 525 00:47:08,559 --> 00:47:10,039 Because you're also another person 526 00:47:12,079 --> 00:47:14,039 who's deliberately hiding the truth 527 00:47:14,280 --> 00:47:15,760 about the accident that night. 528 00:47:20,960 --> 00:47:22,280 You remember? 529 00:47:36,760 --> 00:47:39,320 Wait, Rin. Answer me first. 530 00:47:42,800 --> 00:47:44,119 Don't tell me 531 00:47:44,800 --> 00:47:46,400 you want to help me. 532 00:47:47,559 --> 00:47:49,519 And don't you boss me around either! 533 00:47:50,840 --> 00:47:52,360 I'm not bossing you around. 534 00:47:53,480 --> 00:47:54,719 I'm trying to help you. 535 00:47:55,400 --> 00:47:58,079 I'm doing the best an aunt can do. 536 00:47:59,480 --> 00:48:00,599 If you don't understand, 537 00:48:01,159 --> 00:48:03,360 you're upset and want to chastise me, then go ahead. 538 00:48:04,480 --> 00:48:06,559 If you want to swear at me, do it. 539 00:48:07,320 --> 00:48:08,880 But don't turn your back on me like this. 540 00:48:12,280 --> 00:48:13,320 You know what? 541 00:48:14,360 --> 00:48:17,679 Psychiatrists don't usually accept family or people close to them 542 00:48:17,840 --> 00:48:18,960 as patients. 543 00:48:20,239 --> 00:48:21,719 Because it's very difficult 544 00:48:22,440 --> 00:48:24,320 for us to separate our feelings 545 00:48:24,639 --> 00:48:26,079 from the treatment procedure. 546 00:48:27,440 --> 00:48:28,920 But I accepted your case 547 00:48:30,239 --> 00:48:31,719 because I want you to know 548 00:48:32,800 --> 00:48:34,480 I'm part of your family 549 00:48:36,519 --> 00:48:37,719 and that you're not alone. 550 00:48:39,480 --> 00:48:43,239 So are you going to turn your back on your family? 551 00:48:49,559 --> 00:48:50,559 Rin, 552 00:48:55,559 --> 00:48:56,639 do you know 553 00:48:58,360 --> 00:49:00,119 when your parents passed away, 554 00:49:02,559 --> 00:49:04,159 I stared at their photos? 555 00:49:06,960 --> 00:49:08,239 Your mother was my sister. 556 00:49:12,360 --> 00:49:14,400 I made her a promise. 557 00:49:15,880 --> 00:49:18,320 I'm going to do my best to look after my two nieces. 558 00:49:20,760 --> 00:49:22,719 And I know I'm not doing a good job. 559 00:49:26,239 --> 00:49:28,159 Can you give me a chance? 560 00:49:29,199 --> 00:49:30,199 Hm? 561 00:49:32,480 --> 00:49:34,880 Can you let me take care of you? 562 00:49:39,440 --> 00:49:40,440 Please? 563 00:50:03,199 --> 00:50:06,679 (- Come on. Show up, Mr. Groom. - The groom is building their home.) 564 00:50:14,679 --> 00:50:19,840 (- The groom is building their home. - Love in the office is real.) 565 00:50:23,320 --> 00:50:24,320 Rin? 566 00:50:28,119 --> 00:50:29,239 Rin? 567 00:50:31,400 --> 00:50:33,360 Rin? 568 00:50:34,159 --> 00:50:35,239 Rin, come back. 569 00:50:44,320 --> 00:50:47,279 - Hey. - Are you about to get married? 570 00:50:47,280 --> 00:50:48,679 Don't forget to invite us. 571 00:50:48,760 --> 00:50:50,840 There's a huge diamond. Who gave it to you? 572 00:50:51,159 --> 00:50:53,119 How many karats? 573 00:50:54,519 --> 00:50:56,960 - Aw. - I got a dress made. 574 00:51:04,760 --> 00:51:06,039 Judging from the post, 575 00:51:06,960 --> 00:51:08,320 does that mean you accept? 576 00:51:09,039 --> 00:51:11,480 Mm. Just as you think. 577 00:52:07,320 --> 00:52:08,400 I knew it. 578 00:52:10,000 --> 00:52:11,480 You're all talk. 579 00:52:12,960 --> 00:52:15,920 You keep saying your intentions are pure. 580 00:52:17,800 --> 00:52:19,840 But you're finally showing your true colors. 581 00:52:23,280 --> 00:52:24,360 Can I ask you something? 582 00:52:25,679 --> 00:52:27,440 Are you still capable of feeling shame? 583 00:52:28,079 --> 00:52:29,519 You wanted everyone to know. 584 00:52:30,480 --> 00:52:32,599 You're messing around with a man who's not single. 585 00:52:33,559 --> 00:52:34,719 Huh? 586 00:52:35,559 --> 00:52:37,000 I went to all that effort, 587 00:52:38,719 --> 00:52:40,559 yet you're still accusing me of messing around with Phol? 588 00:52:48,519 --> 00:52:50,440 And what about those people in the comment section? 589 00:52:51,960 --> 00:52:53,599 Worry about yourselves first! 590 00:52:56,440 --> 00:52:58,960 You think what your friend's doing is acceptable. 591 00:53:00,280 --> 00:53:02,000 You're all immoral! 592 00:53:12,920 --> 00:53:13,960 Rin! 593 00:53:17,639 --> 00:53:19,000 Just stop this insanity already. 594 00:53:19,920 --> 00:53:23,039 If you want to take it out on someone, take it out on me. 595 00:53:23,960 --> 00:53:25,360 Don't take it out on other people! 596 00:53:29,880 --> 00:53:30,960 Besides, 597 00:53:31,639 --> 00:53:33,639 I posted about my engagement ring. 598 00:53:35,400 --> 00:53:38,079 It means I'm about to marry someone. 599 00:53:39,119 --> 00:53:42,360 - And that person isn't Phol. - You're lying! 600 00:53:44,199 --> 00:53:45,440 Get a grip! 601 00:53:45,639 --> 00:53:48,079 Phol's very in love with you! Why can't you trust him? 602 00:53:50,480 --> 00:53:51,719 I trust him! 603 00:53:53,159 --> 00:53:54,719 But I don't trust you! 604 00:53:55,239 --> 00:53:57,079 It takes two to have a wedding! 605 00:53:58,280 --> 00:53:59,679 Stop causing a scene. 606 00:54:00,159 --> 00:54:03,079 - Or I'll call security! - No! 607 00:54:04,400 --> 00:54:05,800 I'm not going anywhere 608 00:54:08,000 --> 00:54:10,199 until I can find out what the truth really is! 609 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 Hello, 610 00:54:33,039 --> 00:54:34,880 someone wants to talk to you. 611 00:55:32,239 --> 00:55:34,239 A white lie might 612 00:55:34,400 --> 00:55:35,840 might become a big deal 613 00:55:36,119 --> 00:55:38,119 because no one wants to be lied to. 614 00:55:39,840 --> 00:55:41,519 Didn't I tell you millions of times 615 00:55:41,679 --> 00:55:42,840 to tell the truth? 616 00:55:42,960 --> 00:55:44,119 Why do you keep pushing it? 617 00:55:44,239 --> 00:55:46,719 Auntie told me to do this, so I have to! 618 00:55:47,440 --> 00:55:49,840 I didn't come here today as a psychiatrist. 619 00:55:50,239 --> 00:55:51,679 I'm here as your aunt. 620 00:55:51,800 --> 00:55:53,639 How's the relationship 621 00:55:53,840 --> 00:55:55,039 between you and Phol? 622 00:55:55,920 --> 00:55:57,079 I want to be happy. 623 00:55:57,679 --> 00:55:59,159 I don't want to suffer anymore. 624 00:56:00,239 --> 00:56:03,320 And what about Phol? Is he happy like you? 625 00:56:10,159 --> 00:56:11,800 It's really warm here. 626 00:56:12,280 --> 00:56:14,719 My back's completely soaked. 627 00:56:15,159 --> 00:56:16,239 Ah! 628 00:56:19,159 --> 00:56:21,840 Hey, it came off! 629 00:56:22,199 --> 00:56:25,360 Get ready. Part one, take one. 630 00:56:25,440 --> 00:56:28,639 - There's one inside. Is it fake? - Yes, it is. 631 00:56:29,079 --> 00:56:32,360 - Get out of the way! - Can you not make things worse? 632 00:56:32,880 --> 00:56:33,920 That's enough. 633 00:56:36,079 --> 00:56:37,638 - "Leave me alone." - "From now on." 634 00:56:37,639 --> 00:56:39,078 Yes, and now you leave. 635 00:56:39,079 --> 00:56:40,679 Then you go, "Rin!" 636 00:56:40,960 --> 00:56:44,199 "I said leave me alone!" 637 00:56:44,960 --> 00:56:47,800 Are you ready? 42223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.