All language subtitles for Knuckles.S01E05.720p.PMNT.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,047 [♪ "Damn It Feels Good To Be A Gangsta" by Geto Boys playing] 2 00:00:04,177 --> 00:00:06,875 [motorcycle rumbling] 3 00:00:07,528 --> 00:00:09,269 Whoa... 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,142 [shimmering] 5 00:00:12,272 --> 00:00:14,622 - ♪ Damn, it feels good to be a gangsta ♪ - [Wade laughs] 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,885 - ♪ A real gangster-type player plays his cards right ♪ - We made it! 7 00:00:17,016 --> 00:00:19,453 ♪ A real gangster-type player never runs his mouth ♪ 8 00:00:19,584 --> 00:00:21,760 ♪ 'Cause real gangsterized players don't start fights ♪ 9 00:00:21,890 --> 00:00:24,415 [Knuckles] What is this wondrous metropolis? 10 00:00:25,546 --> 00:00:28,897 - ♪ Showing all his boys... ♪ - Reno, baby. Reno. 11 00:00:29,028 --> 00:00:30,508 ♪ Gangster-type players don't flex that ♪ 12 00:00:30,638 --> 00:00:32,510 ♪ 'Cause real gangster-like players know they go ♪ 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,687 This is where it's all gonna go down. 14 00:00:35,817 --> 00:00:37,167 ♪ 'Cause gangsterized playas... ♪ 15 00:00:37,297 --> 00:00:39,865 The Taj Mahal of Ten-pins. 16 00:00:39,995 --> 00:00:42,650 - The Belle of the Balls. - ♪ 'Cause real gangsta-type players don't... ♪ 17 00:00:42,781 --> 00:00:45,697 The National Bowling Stadium. 18 00:00:45,827 --> 00:00:47,786 ♪ 19 00:00:47,916 --> 00:00:50,136 Your battleground. 20 00:00:50,267 --> 00:00:53,313 - You're damn right. - [♪ song ends] 21 00:00:54,009 --> 00:00:56,882 [♪ "The Warrior" by Scandal playing] 22 00:00:57,839 --> 00:01:00,799 ♪ Oh... 23 00:01:00,929 --> 00:01:03,758 ♪ Oh-oh-oh 24 00:01:03,889 --> 00:01:06,805 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 25 00:01:07,893 --> 00:01:10,939 ♪ I feel the beat call your name ♪ 26 00:01:11,853 --> 00:01:15,205 ♪ I hold you close in victory ♪ 27 00:01:15,335 --> 00:01:18,860 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 28 00:01:18,991 --> 00:01:22,908 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 29 00:01:23,038 --> 00:01:25,824 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 30 00:01:25,954 --> 00:01:27,391 ♪ Bang bang 31 00:01:27,521 --> 00:01:30,002 ♪ I am the warrior 32 00:01:31,569 --> 00:01:34,485 ♪ Well, I am the warrior 33 00:01:34,615 --> 00:01:37,575 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 34 00:01:37,705 --> 00:01:41,144 ♪ If you survive 35 00:01:41,274 --> 00:01:42,884 ♪ The warrior 36 00:01:44,234 --> 00:01:45,931 ♪ The warrior 37 00:01:46,627 --> 00:01:49,195 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 38 00:01:49,326 --> 00:01:50,762 ♪ Bang bang 39 00:01:50,892 --> 00:01:53,199 ♪ I am the warrior 40 00:01:54,940 --> 00:01:57,899 ♪ Well, I am the warrior 41 00:01:58,030 --> 00:02:00,772 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 42 00:02:00,902 --> 00:02:04,384 ♪ If you survive 43 00:02:04,515 --> 00:02:05,994 ♪ The warrior 44 00:02:07,605 --> 00:02:09,737 ♪ The warrior 45 00:02:09,868 --> 00:02:10,869 [♪ song ends] 46 00:02:11,739 --> 00:02:14,568 - [casino chatter] - [slot machines beeping] 47 00:02:20,270 --> 00:02:23,534 Wow. This is some fancy place. 48 00:02:24,796 --> 00:02:27,364 Did you see the sign? [sighs] 49 00:02:27,494 --> 00:02:29,714 Kevin James is headlining here! 50 00:02:29,844 --> 00:02:31,237 The mall cop? 51 00:02:31,368 --> 00:02:33,587 That means you know it's top-notch. 52 00:02:35,415 --> 00:02:37,548 Well, well, well. 53 00:02:37,678 --> 00:02:39,376 Look who it is. 54 00:02:39,506 --> 00:02:41,813 We literally planned to meet here at this exact time. 55 00:02:41,943 --> 00:02:42,901 It's not at all surprising. 56 00:02:43,989 --> 00:02:47,122 Wow. This place is nice. 57 00:02:47,253 --> 00:02:50,735 And apparently, the spa is to die for. 58 00:02:50,865 --> 00:02:53,390 So what do you say, Knuchles? Wanna get a massage later? 59 00:02:53,520 --> 00:02:57,437 Yes! My body is literally one giant muscle! 60 00:02:57,568 --> 00:02:59,483 You know what, I'm gonna hit up a bar, dude. 61 00:02:59,613 --> 00:03:01,093 Get myself a Wandarita. 62 00:03:01,224 --> 00:03:03,487 Hey, Knucks. That's what I call a margarita. 63 00:03:03,617 --> 00:03:06,229 - That sounds fun. I want a Wandarita! - [Wade] No. 64 00:03:06,359 --> 00:03:09,797 No. There will be no Wandaritas. 65 00:03:09,928 --> 00:03:11,495 There will be no massages. 66 00:03:11,625 --> 00:03:14,237 We're on the run. We need to keep a low profile. 67 00:03:14,367 --> 00:03:15,934 Hey, Wade. That's fine 68 00:03:16,064 --> 00:03:19,546 if you and Knuckles wanna just slip into this sea of dorks. 69 00:03:19,677 --> 00:03:21,156 We're gonna go have some fun. 70 00:03:21,287 --> 00:03:23,071 - [Wade] We're not dorks. - [Wendy] Let's go. 71 00:03:23,202 --> 00:03:25,857 - We're cool! - Yeah, we're mad cool! 72 00:03:25,987 --> 00:03:27,946 - [Wendy] Come on, let's go drink. - [Wanda] Later, dorks! 73 00:03:28,076 --> 00:03:29,339 Unbelievable. 74 00:03:29,469 --> 00:03:31,732 Isn't it crazy that we're related? 75 00:03:31,863 --> 00:03:34,909 - [excited crowd chatter] - [♪ "Let Me Entertain You" by Robbie Williams playing] 76 00:03:35,040 --> 00:03:37,434 - [whooshing] - It's him. 77 00:03:37,564 --> 00:03:41,133 ♪ I'm a burning effigy of everything I used to be ♪ 78 00:03:41,264 --> 00:03:44,832 - Be cool. - ♪ You're my rock of empathy, my dear ♪ 79 00:03:44,963 --> 00:03:49,489 - ♪ So, come on, let me entertain you ♪ - [crowd cheering] 80 00:03:49,620 --> 00:03:52,144 - [clang] - [coins rattling] 81 00:03:52,927 --> 00:03:55,190 - ♪ Let me ♪ - The confidence... 82 00:03:55,321 --> 00:03:58,324 ♪ Entertain you 83 00:03:58,455 --> 00:04:00,370 - [coins clattering] - [amazed chatter] 84 00:04:00,500 --> 00:04:02,328 ♪ Life's too short for you to die ♪ 85 00:04:02,459 --> 00:04:04,809 ♪ So grab yourself an alibi 86 00:04:04,939 --> 00:04:07,725 - ♪ Heaven knows your mother lied ♪ - The swagger... 87 00:04:07,855 --> 00:04:10,336 ♪ Separate your right from wrongs ♪ 88 00:04:10,467 --> 00:04:12,120 ♪ Come and sing a different song ♪ 89 00:04:12,251 --> 00:04:14,993 ♪ The kettle's on, so don't be long, mon cher! ♪ 90 00:04:15,123 --> 00:04:18,997 ♪ So, come on, let me 91 00:04:19,127 --> 00:04:21,695 - ♪ Entertain you - [laughing] 92 00:04:22,870 --> 00:04:26,396 - [croupier] Well played! Big winner! - [chuckling] 93 00:04:26,526 --> 00:04:30,574 ♪ Let me entertain you, let me entertain you! ♪ 94 00:04:30,704 --> 00:04:33,968 - ♪ So, come on, let me - Let my fans have them. 95 00:04:34,099 --> 00:04:38,016 - ♪ Entertain you - [chips fluttering] 96 00:04:39,104 --> 00:04:43,630 ♪ Let me entertain you 97 00:04:43,761 --> 00:04:46,024 - [♪ song fades out] - Whoa. 98 00:04:46,154 --> 00:04:48,156 It's like... 99 00:04:48,287 --> 00:04:50,768 It's like we could be twins. 100 00:04:50,898 --> 00:04:52,204 I mean, he's so-- 101 00:04:52,335 --> 00:04:55,947 No, no. [laughs] Can't talk to him. 102 00:04:56,077 --> 00:04:57,557 What is wrong? 103 00:04:58,993 --> 00:05:01,039 Look at him. My dad is so cool. 104 00:05:01,169 --> 00:05:03,389 I wouldn't even know what to say to him. 105 00:05:03,520 --> 00:05:06,000 Well, I do. Come, Wade Whipple. 106 00:05:06,131 --> 00:05:08,089 I have an idea. 107 00:05:09,308 --> 00:05:10,309 [whoosh] 108 00:05:11,441 --> 00:05:13,225 - [slot machines beeping] - You sure this is gonna work? 109 00:05:14,487 --> 00:05:16,446 [Knuckles] [on phone] I will not let you down, my friend. 110 00:05:16,576 --> 00:05:19,405 It was known far and wide by all Echidna 111 00:05:19,536 --> 00:05:21,451 that Knuckles has a way with the words. 112 00:05:22,408 --> 00:05:25,411 Now, confidently approach the one they call Pistol Pete 113 00:05:25,542 --> 00:05:27,979 - and say... - Father Whipple. 114 00:05:28,109 --> 00:05:30,982 Hello there. So, what are we signing today? 115 00:05:31,112 --> 00:05:32,897 Balls, pins, body parts? 116 00:05:33,027 --> 00:05:34,725 If you want a signed photo, 117 00:05:34,855 --> 00:05:36,422 I'm afraid it'll run extra. 118 00:05:36,553 --> 00:05:39,382 [stiffly] It is I, Wade Whipple, 119 00:05:39,512 --> 00:05:41,732 your long-abandoned... progeny. 120 00:05:43,690 --> 00:05:44,735 [sighs] 121 00:05:48,042 --> 00:05:49,043 Wade? 122 00:05:51,089 --> 00:05:53,570 [sighs] My God. 123 00:05:54,788 --> 00:05:55,833 It is you. 124 00:05:55,963 --> 00:05:59,140 - I know what you must be... - Thinking. 125 00:05:59,271 --> 00:06:01,273 That I'm here to slay you 126 00:06:01,404 --> 00:06:03,406 and take my rightful place on the throne. 127 00:06:04,015 --> 00:06:04,972 But... 128 00:06:06,713 --> 00:06:07,714 no. 129 00:06:07,845 --> 00:06:10,064 I come here today to make peace. 130 00:06:10,195 --> 00:06:12,676 To repair the paternal bond 131 00:06:12,806 --> 00:06:17,202 that you so callously tore apart many decades ago. 132 00:06:17,332 --> 00:06:19,117 I see. [chuckles] 133 00:06:19,247 --> 00:06:21,336 Are you feeling alright, dear boy? You... 134 00:06:21,467 --> 00:06:22,599 You seem a little... 135 00:06:23,338 --> 00:06:25,384 - different. - [stiffly] Yes! 136 00:06:25,515 --> 00:06:28,735 I have grown into a powerful adult man 137 00:06:28,866 --> 00:06:32,130 with many great skills and accomplishments to my name. 138 00:06:32,870 --> 00:06:33,914 Have you now? 139 00:06:34,567 --> 00:06:38,179 Many human women have taken notice of my feats of strength. 140 00:06:39,093 --> 00:06:41,574 Yes. Yes, I get that. 141 00:06:42,619 --> 00:06:45,665 But, tell me, wh... why are you talking like this? 142 00:06:46,884 --> 00:06:48,625 [stiffly] This is extraordinary. 143 00:06:49,190 --> 00:06:51,497 It's like looking at a mirror image of myself. 144 00:06:51,628 --> 00:06:54,195 Of course, I am more muscular and mighty, 145 00:06:54,326 --> 00:06:56,763 and you are frail and sickly. 146 00:06:57,851 --> 00:07:00,680 - But... - The resemblance is uncanny! 147 00:07:00,811 --> 00:07:04,292 You truly are a stunning creature! 148 00:07:04,423 --> 00:07:06,164 [mascot] Oh, sick costume, bro! 149 00:07:06,294 --> 00:07:09,080 Are you here for the mascot convention, too? 150 00:07:09,210 --> 00:07:10,255 What team are you with? 151 00:07:10,385 --> 00:07:12,649 My tribe? The Echidnas! 152 00:07:12,779 --> 00:07:15,216 [mascot] Oh, right. They play in... 153 00:07:15,347 --> 00:07:16,783 Albuquerque, right? 154 00:07:16,914 --> 00:07:18,089 Go, 'Chidnas! 155 00:07:18,785 --> 00:07:21,658 - [clears throat] - [normal] You know what? 156 00:07:21,788 --> 00:07:24,835 I'm just gonna speak for myself. 157 00:07:24,965 --> 00:07:27,185 [♪ gentle music playing] 158 00:07:27,315 --> 00:07:29,230 I came here 'cause I missed you, Dad. 159 00:07:30,580 --> 00:07:33,234 I was hoping you'd missed me, too. 160 00:07:35,933 --> 00:07:37,500 Well, of course I missed you, son. 161 00:07:39,197 --> 00:07:40,894 So, what are you doing here? 162 00:07:41,025 --> 00:07:44,115 Did you come to watch your dear old dad knock over some pins? 163 00:07:44,855 --> 00:07:46,247 Oh, no. I'm here to roll. 164 00:07:47,379 --> 00:07:49,947 In the tournament? You? 165 00:07:50,077 --> 00:07:52,906 [haughty laughter] 166 00:07:53,037 --> 00:07:54,734 [nervous laugh] 167 00:07:54,865 --> 00:07:58,042 - Like father, like son, eh? - [both laugh] 168 00:07:58,172 --> 00:08:01,132 Well, may the best man win. 169 00:08:06,137 --> 00:08:09,836 - I'm just kidding. - [both laugh] 170 00:08:09,967 --> 00:08:12,709 It's good to see you, son. I'll tell you what. 171 00:08:12,839 --> 00:08:15,842 After we bowl, let's catch up on lost time, shall we? 172 00:08:15,973 --> 00:08:18,410 - Yeah! Of course. Yes! - Yes? 173 00:08:18,541 --> 00:08:21,021 [both laugh] 174 00:08:23,763 --> 00:08:27,071 - [louder laughter] - W-We laugh the same! 175 00:08:29,552 --> 00:08:31,031 - [both laugh] - [♪ upbeat music playing] 176 00:08:31,162 --> 00:08:34,905 Well done, Knuckles. You have not lost your touch. 177 00:08:35,035 --> 00:08:38,735 - [rumbling, brakes squeal] - [♪ intimidating music playing] 178 00:08:38,865 --> 00:08:40,867 - [doors open] - [engine cuts] 179 00:08:42,826 --> 00:08:43,783 [doors shut] 180 00:08:48,005 --> 00:08:49,484 [doors creak] 181 00:08:51,661 --> 00:08:54,881 [muffled groaning] 182 00:08:55,012 --> 00:08:56,491 [door creaks] 183 00:08:57,623 --> 00:08:59,582 [banging] 184 00:09:01,453 --> 00:09:04,412 - [door slams] - [construction noise] 185 00:09:07,546 --> 00:09:10,157 [muffled grunting] 186 00:09:10,288 --> 00:09:12,943 ♪ 187 00:09:13,073 --> 00:09:15,075 [panting] 188 00:09:17,034 --> 00:09:19,514 - Where are we? - I don't know. 189 00:09:20,994 --> 00:09:22,474 But it definitely looks like the type of place 190 00:09:22,605 --> 00:09:24,345 you take people you're about to murder. 191 00:09:25,477 --> 00:09:26,478 [door creaks, slams] 192 00:09:28,088 --> 00:09:31,048 [♪ dramatic music playing] 193 00:09:36,706 --> 00:09:40,579 Clearly, there's been a bit of a misunderstanding here. 194 00:09:40,710 --> 00:09:41,841 [Mason laughs nervously] 195 00:09:44,278 --> 00:09:48,152 Um, you seem mad at us, but it's all good. 196 00:09:48,282 --> 00:09:49,719 We're on the same team. 197 00:09:49,849 --> 00:09:51,590 [torch whooshing] 198 00:09:51,721 --> 00:09:54,767 [♪ dramatic crescendo] 199 00:09:55,812 --> 00:09:58,075 You know what? Forget I said anything. 200 00:09:59,163 --> 00:10:00,686 [whooshing] 201 00:10:00,817 --> 00:10:03,689 - You failed to bring me the Echidna. - [robot whirring] 202 00:10:03,820 --> 00:10:06,039 And I don't deal well with failure. 203 00:10:06,170 --> 00:10:07,301 [pained beeping] 204 00:10:07,432 --> 00:10:08,389 [clang] 205 00:10:08,520 --> 00:10:10,870 [♪ dramatic music playing] 206 00:10:11,001 --> 00:10:11,958 [drops torch] 207 00:10:13,743 --> 00:10:15,745 You know, 208 00:10:15,875 --> 00:10:18,486 we've got a lot in common. 209 00:10:18,617 --> 00:10:21,794 You wouldn't be able to tell by the look of this place, 210 00:10:21,925 --> 00:10:23,970 but not so long ago, 211 00:10:24,101 --> 00:10:27,017 I used to work for GUN as well. 212 00:10:27,147 --> 00:10:30,368 Though it wasn't called GUN back then. 213 00:10:30,498 --> 00:10:33,284 It was a military shadow ops program, 214 00:10:33,414 --> 00:10:37,201 run by a difficult... and very brilliant roboticist. 215 00:10:38,768 --> 00:10:41,509 Wait, so... you worked for Robotnik. 216 00:10:41,640 --> 00:10:43,294 I did. 217 00:10:43,424 --> 00:10:46,427 Until the day he met a little blue alien 218 00:10:46,558 --> 00:10:49,604 and lost his big bald mind. 219 00:10:50,344 --> 00:10:53,739 After that, GUN tried to erase all connections with Robotnik, 220 00:10:53,870 --> 00:10:55,828 including me. 221 00:10:56,611 --> 00:10:58,918 Sent a team to take me out. 222 00:11:00,354 --> 00:11:02,792 That didn't work out so well for them. 223 00:11:04,010 --> 00:11:06,317 So I went underground, 224 00:11:06,447 --> 00:11:09,755 starting selling my creations in the black market. 225 00:11:10,277 --> 00:11:12,192 And before you know it, 226 00:11:12,323 --> 00:11:14,978 I built an empire. 227 00:11:15,108 --> 00:11:16,849 Come on, man, just give us a little more time! 228 00:11:18,895 --> 00:11:21,549 We can catch Knuckles. We will catch him. 229 00:11:21,680 --> 00:11:24,378 - Why should I believe you? - [Willoughby] Because you're right. 230 00:11:24,509 --> 00:11:26,467 We do have a lot in common. 231 00:11:27,730 --> 00:11:29,862 You want to know why I betrayed GUN? 232 00:11:30,428 --> 00:11:32,822 Because they betrayed me first. 233 00:11:34,388 --> 00:11:37,043 I dedicated my entire life 234 00:11:37,174 --> 00:11:39,219 to studying extraterrestrials. 235 00:11:39,742 --> 00:11:41,526 Then San Francisco happened, 236 00:11:41,656 --> 00:11:43,354 and I saw a threat unlike anything 237 00:11:43,484 --> 00:11:45,878 this world had ever seen. 238 00:11:47,010 --> 00:11:49,273 So I joined up for one reason. 239 00:11:49,403 --> 00:11:51,841 To protect this planet. 240 00:11:53,712 --> 00:11:56,541 But soon, I discovered instead of neutralizing the aliens, 241 00:11:56,671 --> 00:11:59,587 we let them play house in Montana! 242 00:11:59,718 --> 00:12:02,025 Trusting them as they shed quills 243 00:12:02,155 --> 00:12:04,723 with the destructive power of a thermonuclear weapon 244 00:12:04,854 --> 00:12:07,117 every time they go out for a jog! 245 00:12:08,248 --> 00:12:10,250 I tried to warn the fools in charge, 246 00:12:10,381 --> 00:12:11,948 but instead of listening, 247 00:12:12,078 --> 00:12:14,472 I was the one who was neutralized. 248 00:12:15,473 --> 00:12:17,997 Taken out of the field, shoved behind a desk, 249 00:12:18,128 --> 00:12:20,260 wasting my career. 250 00:12:20,391 --> 00:12:23,481 Ordering gift cards and planning fake weddings! 251 00:12:23,611 --> 00:12:25,135 So, believe me, 252 00:12:25,265 --> 00:12:28,747 I want GUN to suffer as much as you do. 253 00:12:30,096 --> 00:12:32,577 And if you give us one more chance... 254 00:12:34,231 --> 00:12:36,189 they will. [sighs] 255 00:12:38,365 --> 00:12:40,324 [♪ music crescendos] 256 00:12:40,454 --> 00:12:41,716 [picks up torch] 257 00:12:41,847 --> 00:12:43,806 ♪ 258 00:12:45,764 --> 00:12:48,288 Oh, man. Oh, my God. 259 00:12:51,683 --> 00:12:54,686 ♪ 260 00:13:03,826 --> 00:13:05,218 [torch whooshing] 261 00:13:05,349 --> 00:13:09,179 I still require the echidna to power my newest creation. 262 00:13:09,309 --> 00:13:12,225 - [♪ foreboding music playing] - [exhales] 263 00:13:13,400 --> 00:13:15,359 But the price has changed. 264 00:13:17,578 --> 00:13:21,278 Now, your only reward 265 00:13:21,408 --> 00:13:23,846 will be your lives. 266 00:13:23,976 --> 00:13:29,416 ♪ 267 00:13:29,547 --> 00:13:33,290 - [♪ upbeat music playing] - Welcome to the Bowling Tournament of Champions. 268 00:13:33,420 --> 00:13:37,642 - I'm Gary N. Sinclair III Esq. - And I'm Dylan Beagleton. 269 00:13:37,772 --> 00:13:40,775 And we are here in sunny Reno, Nevada, 270 00:13:40,906 --> 00:13:44,040 - which is so close to Hell, you can smell the sparks. - [crowd cheering] 271 00:13:44,170 --> 00:13:46,956 And you know what? Today we have a bunch of amazing competitors 272 00:13:47,086 --> 00:13:50,568 getting ready to collide in a game of champions. 273 00:13:50,698 --> 00:13:53,310 That's right, it's poor man's baseball... 274 00:13:53,440 --> 00:13:54,964 - bowling. - [Dylan] Yeah! 275 00:13:55,094 --> 00:13:57,096 Beautiful day for bowling, I gotta say. 276 00:13:57,227 --> 00:13:59,011 Dylan, what do you think? 277 00:13:59,142 --> 00:14:00,621 I think it's a great day for bowling. 278 00:14:00,752 --> 00:14:02,275 And actually, to be clear, 279 00:14:02,406 --> 00:14:04,974 the weather has no effect on this sport because we're inside. 280 00:14:05,104 --> 00:14:07,628 [laughs] You see? This is why I love working with you. 281 00:14:07,759 --> 00:14:09,152 You're a real details man. 282 00:14:09,282 --> 00:14:11,850 We're gonna get into those details throughout today. 283 00:14:11,981 --> 00:14:13,199 But first, let me tell you 284 00:14:13,330 --> 00:14:15,027 a little bit about the competition. 285 00:14:15,158 --> 00:14:19,075 We have 32 teams, each have won an individual contest 286 00:14:19,205 --> 00:14:21,381 in the Central Northwest Regional District 287 00:14:21,512 --> 00:14:22,861 of the good old US of A. 288 00:14:22,992 --> 00:14:24,602 These are hardened competitors 289 00:14:24,732 --> 00:14:26,821 from the greatest part of our country 290 00:14:26,952 --> 00:14:29,389 - who are ready to bring it. - [Dylan] Now, Gary. 291 00:14:29,520 --> 00:14:31,435 - Yes. - In the sport of bowling, 292 00:14:31,565 --> 00:14:33,393 it doesn't get any bigger than this. 293 00:14:33,524 --> 00:14:35,134 And I understand that you've been doing this 294 00:14:35,265 --> 00:14:36,701 - for quite a while. - That's right. 295 00:14:36,831 --> 00:14:39,791 I actually started off on ESPN Veinticinco, 296 00:14:39,922 --> 00:14:42,620 and I'm hoping to get down to ESPN Seis. 297 00:14:42,750 --> 00:14:44,796 Wow. Well, Gary, I've been told 298 00:14:44,927 --> 00:14:47,668 that you have a very famous catchphrase, 299 00:14:47,799 --> 00:14:50,323 - and this crowd looks like they want to hear it. - [laughs] 300 00:14:50,454 --> 00:14:52,673 - How about let it fly? - Alright, I will. 301 00:14:52,804 --> 00:14:58,157 Let's get ready to roll some... bowling balls! 302 00:14:59,245 --> 00:15:01,856 - That's... That's popular? - Uh, well, yeah. 303 00:15:01,987 --> 00:15:04,468 No, I-I've seen people like, you know, say it. 304 00:15:04,598 --> 00:15:07,253 [♪ "Scarface [Push It To The Limit] by Paul Engemann playing] 305 00:15:07,384 --> 00:15:10,387 ♪ 306 00:15:16,175 --> 00:15:19,265 [applause, crowd cheering] 307 00:15:19,396 --> 00:15:21,876 [crowd] Pistol Pete! Pistol Pete! 308 00:15:22,007 --> 00:15:23,617 ♪ Push it to the limit 309 00:15:26,055 --> 00:15:28,971 ♪ Walk along the razor's edge ♪ 310 00:15:29,101 --> 00:15:31,669 ♪ But don't look down, just keep your head ♪ 311 00:15:31,799 --> 00:15:34,237 ♪ Or you're finished 312 00:15:34,367 --> 00:15:36,239 [Dylan] Wow! Would you look at those outfits? 313 00:15:36,369 --> 00:15:37,675 They are not real cowboys. 314 00:15:37,805 --> 00:15:40,199 ♪ Open up the limit ♪ 315 00:15:40,330 --> 00:15:41,679 [cheering] 316 00:15:41,809 --> 00:15:44,769 ♪ Past the point of no return 317 00:15:44,899 --> 00:15:47,598 ♪ Reached the top, but still you gotta learn ♪ 318 00:15:47,728 --> 00:15:49,643 ♪ How to keep it 319 00:15:51,471 --> 00:15:52,733 [pins clattering] 320 00:15:52,864 --> 00:15:55,345 Uh-oh! I think we're about to see it! [laughs] 321 00:15:55,475 --> 00:15:57,869 - [Dylan] There they are. Here come the finger guns! - [Gary laughs] 322 00:15:58,000 --> 00:16:01,133 ♪ Like a bat outta hell, you could crash the gates ♪ 323 00:16:01,264 --> 00:16:03,614 ♪ 324 00:16:03,744 --> 00:16:06,747 ♪ Crash the gates! 325 00:16:06,878 --> 00:16:09,489 ♪ Going for the back of beyond ♪ 326 00:16:09,620 --> 00:16:12,927 ♪ Nothing gonna stop you, there's nothing that strong ♪ 327 00:16:13,058 --> 00:16:14,973 ♪ So close now, you're nearly at the brink ♪ 328 00:16:15,104 --> 00:16:18,411 - Let's go! - Knocking down those pins with ease. 329 00:16:18,542 --> 00:16:20,326 - Wow. Wow. What is he doing? - Wait. Wait a second. 330 00:16:21,197 --> 00:16:24,374 [sword blade scraping, air slicing] 331 00:16:24,504 --> 00:16:26,550 Wow. Okay. Wade. [laughs] 332 00:16:27,812 --> 00:16:30,771 [♪ song continues] 333 00:16:30,902 --> 00:16:33,557 - ♪ Welcome to the limit - [pins clattering] 334 00:16:33,687 --> 00:16:35,080 ♪ Yeah 335 00:16:35,211 --> 00:16:38,127 ♪ Take it, baby, one step more ♪ 336 00:16:38,257 --> 00:16:40,912 ♪ The power game's still playing ♪ 337 00:16:41,043 --> 00:16:43,175 ♪ So you better win it 338 00:16:43,306 --> 00:16:46,309 ♪ 339 00:16:48,485 --> 00:16:51,792 - [pins clattering] - [laughing] 340 00:16:51,923 --> 00:16:54,969 - Wonder where you learned that. - I learned from the best! 341 00:16:55,100 --> 00:16:57,668 - [chuckles] - [gunshot] 342 00:16:57,798 --> 00:16:59,931 - [shoots bow, arrow thumps] - [mouthing] 343 00:17:00,062 --> 00:17:01,541 [pins clattering] 344 00:17:01,672 --> 00:17:03,674 ♪ 345 00:17:03,804 --> 00:17:05,763 [crowd groans] 346 00:17:05,893 --> 00:17:09,419 ♪ Push it to the limit, limit! ♪ 347 00:17:09,549 --> 00:17:12,465 ♪ No one left to stand in your way ♪ 348 00:17:12,596 --> 00:17:14,119 ♪ You might get careless... 349 00:17:14,250 --> 00:17:15,599 Come on, Wade! Be better than you are! 350 00:17:15,729 --> 00:17:17,427 ♪ Livin' 351 00:17:20,343 --> 00:17:22,780 - [pins clattering] - Yes! 352 00:17:22,910 --> 00:17:25,174 - Yes! - ♪ Limit 353 00:17:25,304 --> 00:17:27,567 ♪ Don't look down, just keep your head ♪ 354 00:17:27,698 --> 00:17:29,526 - Yeah! Wow! - Oh! Oh! Oh! Oh! [laughs] 355 00:17:29,656 --> 00:17:31,180 To be in that crowd. 356 00:17:32,833 --> 00:17:35,009 - [crowd cheering] - ♪ Welcome to the limit 357 00:17:35,836 --> 00:17:38,100 - [dramatic thud] - [Dylan] And there you have it. 358 00:17:38,230 --> 00:17:41,277 - [♪ song fades out] - What an amazing day for bowling! 359 00:17:41,407 --> 00:17:44,802 We'll be back tomorrow with the finals. 360 00:17:44,932 --> 00:17:48,371 And, uh, well, that's-- that's basically it. 361 00:17:48,501 --> 00:17:50,982 The birds and the bees. 362 00:17:52,375 --> 00:17:53,898 To be honest, I'm a bit surprised 363 00:17:54,028 --> 00:17:55,813 you didn't know about all this yet. 364 00:17:56,509 --> 00:17:58,642 To tell you the truth, I-I know all about it. 365 00:17:59,512 --> 00:18:01,819 - I just always wanted to have "the talk." [laughs] - Oh. 366 00:18:01,949 --> 00:18:03,255 Ah, ha, yes. 367 00:18:03,386 --> 00:18:05,475 This has been so nice spending time with you, Dad, 368 00:18:05,605 --> 00:18:07,607 but if you think buttering me up like this 369 00:18:07,738 --> 00:18:10,480 is gonna let you beat me in the finals, think again, pal. 370 00:18:10,610 --> 00:18:12,308 You're a Whipple, dear boy. 371 00:18:12,438 --> 00:18:14,136 I expect you to give it your all. 372 00:18:14,266 --> 00:18:15,920 - [chuckles] - Pistol Pete? 373 00:18:16,050 --> 00:18:17,965 - Would it be alright if we got your autograph? - Oh, I'm so sorry. 374 00:18:18,096 --> 00:18:19,532 Not when I'm with family. 375 00:18:19,663 --> 00:18:21,447 Sorry. Thank you. 376 00:18:21,578 --> 00:18:24,146 - [walking away] - [Wade] Hey, um, 377 00:18:24,624 --> 00:18:26,322 speaking of family... 378 00:18:28,628 --> 00:18:31,588 - Could I ask you o-one question? - Sure. Shoot. 379 00:18:34,156 --> 00:18:35,983 Why did you leave? 380 00:18:37,681 --> 00:18:40,727 [♪ heartfelt music playing] 381 00:18:40,858 --> 00:18:43,252 [sighs] I left... 382 00:18:43,382 --> 00:18:45,341 because I was searching for something. 383 00:18:47,038 --> 00:18:49,780 And, uh... 384 00:18:49,910 --> 00:18:52,652 I thought the only place I could find it was, uh, 385 00:18:53,740 --> 00:18:54,741 on the lanes. 386 00:18:56,700 --> 00:18:58,180 But now, I know... 387 00:18:59,224 --> 00:19:01,313 the place I should've been looking all along 388 00:19:02,619 --> 00:19:05,535 was at home. With you. 389 00:19:07,101 --> 00:19:08,581 I messed up, son. 390 00:19:09,626 --> 00:19:13,020 Made mistakes. Big ones. 391 00:19:15,980 --> 00:19:17,808 But I want you to know that, uh, 392 00:19:17,938 --> 00:19:21,812 despite how it might seem, I-I never forgot you. 393 00:19:21,942 --> 00:19:24,293 - [rustling] - Ever. 394 00:19:25,685 --> 00:19:27,731 ♪ 395 00:19:27,861 --> 00:19:29,428 What's this? 396 00:19:32,170 --> 00:19:33,215 [laughs] 397 00:19:34,172 --> 00:19:37,958 "Wadejammerz '95." "Wadejammerz '96." 398 00:19:38,089 --> 00:19:39,743 "Wadejammerz '97." 399 00:19:40,657 --> 00:19:42,876 My mixes. You got 'em. 400 00:19:44,400 --> 00:19:45,836 I got them all. 401 00:19:46,706 --> 00:19:49,535 I just never had the damn courage to write you back. 402 00:19:51,711 --> 00:19:53,496 Because I'm a coward. 403 00:19:55,585 --> 00:19:57,239 A total schmuck. 404 00:19:58,196 --> 00:20:00,198 You're not a schmuck. 405 00:20:00,329 --> 00:20:01,765 You're my dad. 406 00:20:01,895 --> 00:20:04,115 - [♪ soft music playing] - [emotional sigh] 407 00:20:11,383 --> 00:20:13,864 - I'm so sorry, son. - It's okay. 408 00:20:15,953 --> 00:20:17,955 I forgive you, Dad. 409 00:20:20,914 --> 00:20:22,525 [Pete] You know what? This has been nice. 410 00:20:23,917 --> 00:20:27,356 - Would you like to see my suite? - [sighs] Would I ever! 411 00:20:27,486 --> 00:20:29,575 They got me staying in some kinda janitor's closet. 412 00:20:29,706 --> 00:20:32,186 Okay, well, why don't you come by my suite later, 413 00:20:32,317 --> 00:20:34,972 and we can catch up some more? How's that sound? 414 00:20:35,102 --> 00:20:36,974 - That'd be amazing! [laughs] - Good. 415 00:20:37,104 --> 00:20:39,063 - Good. [laughs] - Dad. 416 00:20:39,193 --> 00:20:42,196 [♪ soft music playing] 417 00:20:44,416 --> 00:20:45,374 [sighs] 418 00:20:48,290 --> 00:20:50,596 - [knocking] - [Wade] [muffled] One second! 419 00:20:50,727 --> 00:20:53,686 Easy on the snacks, pal. That costs, like, 15 bucks a bag. 420 00:20:53,817 --> 00:20:55,122 Hey, darling. 421 00:20:55,253 --> 00:20:57,299 Hi, Mom! What's going on? 422 00:20:57,429 --> 00:20:59,692 I brought you something. [laughs] 423 00:20:59,823 --> 00:21:01,999 - My old ball! - Oh, I thought you might like it. 424 00:21:02,129 --> 00:21:06,177 - Aw, that's so nice, Mom. - Oh, good. Good. 425 00:21:09,136 --> 00:21:11,225 [clears throat] Th-There is-- 426 00:21:11,356 --> 00:21:12,749 There's something else. 427 00:21:14,098 --> 00:21:16,666 [weak laugh] This is hard for me. 428 00:21:16,796 --> 00:21:18,537 Um... 429 00:21:19,146 --> 00:21:21,845 I saw you today with your father, 430 00:21:21,975 --> 00:21:25,849 and I noticed this look in your eyes, and... 431 00:21:25,979 --> 00:21:27,938 [♪ soft music playing] 432 00:21:28,068 --> 00:21:31,333 Wade, it wasn't easy for me when he left. 433 00:21:31,463 --> 00:21:32,638 It wasn't easy for any of us, and... 434 00:21:34,379 --> 00:21:36,076 We bounced around from place to place, 435 00:21:36,207 --> 00:21:39,950 and I took any job that would have me, and... 436 00:21:40,080 --> 00:21:42,431 But, in the end, I think we worked it out. 437 00:21:42,561 --> 00:21:45,477 Made a home for the family, and... 438 00:21:45,608 --> 00:21:47,958 Sometimes I used to say to myself 439 00:21:48,088 --> 00:21:50,134 what he did, leaving us, 440 00:21:50,264 --> 00:21:53,833 leaving you, wasn't that bad. Wasn't his fault. 441 00:21:55,400 --> 00:21:56,880 But it was. 442 00:21:57,881 --> 00:22:00,318 It was his fault. And it was bad. 443 00:22:01,711 --> 00:22:02,929 He hurt me, Wade. 444 00:22:03,887 --> 00:22:06,237 He hurt you. 445 00:22:06,368 --> 00:22:08,065 And when I saw that look in your eye today, 446 00:22:08,195 --> 00:22:09,632 I got worried. 447 00:22:10,763 --> 00:22:12,678 I got worried he was gonna hurt us again. 448 00:22:12,809 --> 00:22:14,027 Look... 449 00:22:15,812 --> 00:22:19,337 Mom, I know that you and Dad have a complicated relationship, 450 00:22:19,468 --> 00:22:23,080 but that's your relationship. 451 00:22:23,210 --> 00:22:25,212 Dad and I are still figuring ours out. 452 00:22:26,257 --> 00:22:27,476 - Wade-- - No, I get it 453 00:22:27,606 --> 00:22:29,260 if you don't want him in your life, 454 00:22:29,391 --> 00:22:31,523 but I might want him in mine. 455 00:22:31,654 --> 00:22:34,004 ♪ 456 00:22:34,134 --> 00:22:36,136 You can't take that from me. 457 00:22:36,267 --> 00:22:37,311 Darling... 458 00:22:38,225 --> 00:22:41,098 just be careful. 459 00:22:41,228 --> 00:22:44,101 Your father's great at convincing people to love him. 460 00:22:45,058 --> 00:22:47,321 And that's usually when he decides to leave. 461 00:22:49,062 --> 00:22:50,629 Good luck out there. 462 00:22:53,197 --> 00:22:56,200 [♪ heartfelt music playing] 463 00:23:00,422 --> 00:23:01,423 [door opens] 464 00:23:03,642 --> 00:23:04,643 [door shuts] 465 00:23:05,514 --> 00:23:07,124 - [elevator closes] - Hold the door, please! 466 00:23:07,254 --> 00:23:09,387 [bangs, rumbling] 467 00:23:09,518 --> 00:23:11,084 - Thank you. - [♪ tense music playing] 468 00:23:11,215 --> 00:23:13,086 - What floor? - Oh, five. Thanks. 469 00:23:14,174 --> 00:23:17,961 [♪ tense crescendo] 470 00:23:20,746 --> 00:23:23,706 - [elevator dings] - [♪ upbeat music playing] 471 00:23:29,102 --> 00:23:32,062 - Dad? - [Pete] Mm. Come in, dear boy. 472 00:23:33,716 --> 00:23:36,109 What is this place? Is this like a second 473 00:23:36,240 --> 00:23:37,415 sky lobby or something? 474 00:23:37,546 --> 00:23:39,896 - [elevator shuts] - Well, actually, it's my lobby. 475 00:23:40,026 --> 00:23:42,115 - Welcome to my penthouse. - [tea cup clinking] 476 00:23:43,247 --> 00:23:45,031 Wow! 477 00:23:45,162 --> 00:23:46,990 It's incredible! 478 00:23:47,120 --> 00:23:48,992 And for a professional bowler, 479 00:23:49,122 --> 00:23:51,211 it is humbly decorated! 480 00:23:51,342 --> 00:23:54,998 Ho! Gold everywhere! So sensible. 481 00:23:55,128 --> 00:23:57,087 - [clinks] - Wait a minute. 482 00:23:58,305 --> 00:24:00,743 That's a private balcony?! 483 00:24:00,873 --> 00:24:03,833 - [♪ music swells] - [gasps] 484 00:24:03,963 --> 00:24:06,531 The prettiest skyline in the universe. 485 00:24:06,662 --> 00:24:08,446 Reno, Nevada. 486 00:24:09,099 --> 00:24:10,100 [sighs] 487 00:24:11,797 --> 00:24:15,279 Dad! Do you realize how opulent it is to have a fireplace 488 00:24:15,409 --> 00:24:17,934 in such a generally temperate climate in Nevada? 489 00:24:18,064 --> 00:24:19,501 - [chuckles] Yes. - Wow. 490 00:24:19,631 --> 00:24:21,590 - Bowling has really done well for you. - Well... 491 00:24:22,286 --> 00:24:24,201 - I do alright. - [scoffs] 492 00:24:24,331 --> 00:24:27,378 Would you, uh, would you care to see the master suite? 493 00:24:28,161 --> 00:24:29,380 Uh, yeah! 494 00:24:29,511 --> 00:24:31,948 - [laughs] - [haughty chuckle] 495 00:24:32,078 --> 00:24:33,558 This way. 496 00:24:35,038 --> 00:24:36,474 Full disclosure, 497 00:24:36,605 --> 00:24:38,911 I have never been in a hotel room 498 00:24:39,042 --> 00:24:41,740 where someone needed to utter the phrase "this way." 499 00:24:41,871 --> 00:24:43,176 - [giggles] - Mm. 500 00:24:43,307 --> 00:24:45,309 Listen, Wade. [clears throat] 501 00:24:45,439 --> 00:24:48,268 - I am sorry. - Oh, yeah. 502 00:24:48,399 --> 00:24:50,706 Don't worry. We talked about it. It's okay. 503 00:24:50,836 --> 00:24:52,098 No, no. 504 00:24:52,229 --> 00:24:54,579 - Not for that. - [♪ music turns dissonant] 505 00:24:54,710 --> 00:24:55,928 For this... 506 00:24:56,059 --> 00:24:58,888 [♪ ominous music playing] 507 00:24:59,018 --> 00:25:00,063 Wade... 508 00:25:02,021 --> 00:25:03,588 - Mom. - [Willoughby] Hello, Whipple. 509 00:25:03,719 --> 00:25:07,200 - Long time no see. - What's up, Wade? 510 00:25:08,114 --> 00:25:11,204 - What's up, dude. - Looks like you got yourself into a little dilemma, 511 00:25:11,335 --> 00:25:14,425 - doesn't it? - Wade. 512 00:25:14,556 --> 00:25:16,253 Dude, the perimeter has been breached. 513 00:25:16,383 --> 00:25:18,821 Okay? Now, bro, that is FBI speak. 514 00:25:18,951 --> 00:25:22,302 - It means they've gone too far. - I know what it means! 515 00:25:22,433 --> 00:25:23,782 Okay, well. [scoffs] 516 00:25:25,001 --> 00:25:26,959 Dad, you gave me up. 517 00:25:27,090 --> 00:25:29,092 How could you? 518 00:25:29,222 --> 00:25:32,574 Just like when you abandoned me at that TJ Maxx. 519 00:25:32,704 --> 00:25:35,751 Except this is a billion times worse. 520 00:25:35,881 --> 00:25:38,580 Yes, I know, and I am so frightfully sorry, 521 00:25:38,710 --> 00:25:40,277 dear boy, 522 00:25:40,407 --> 00:25:43,236 but please know that betraying you again 523 00:25:43,367 --> 00:25:44,934 was one of the hardest things 524 00:25:45,064 --> 00:25:47,414 I've ever had to do in my life. Truly. 525 00:25:48,154 --> 00:25:51,897 You know, you have done some pretty terrible, 526 00:25:52,028 --> 00:25:53,377 terrible things in your life, 527 00:25:53,507 --> 00:25:55,597 but this is on another level. 528 00:25:55,727 --> 00:25:57,773 - Bravo. - Gwendolyn. 529 00:25:57,903 --> 00:25:59,165 [mocking] Peter. 530 00:25:59,296 --> 00:26:01,080 And where'd you pick up that phony posh accent? 531 00:26:01,211 --> 00:26:03,169 - You're from Slough. - You know, 532 00:26:03,300 --> 00:26:06,695 this is just like you, not to take me seriously. 533 00:26:06,825 --> 00:26:09,262 - [scoffs] - You've never supported me. Not fully. 534 00:26:09,393 --> 00:26:11,264 Oh, oh, really? Oh, God. 535 00:26:11,395 --> 00:26:13,919 You are such a psycho schmuck! 536 00:26:14,050 --> 00:26:16,095 Children, [clears throat] listen. 537 00:26:16,574 --> 00:26:18,663 Despite all that's happened, 538 00:26:18,794 --> 00:26:21,144 I want you to know that I-I love you both, 539 00:26:21,274 --> 00:26:23,581 and I would do absolutely anything for you. 540 00:26:23,712 --> 00:26:25,801 Oh! I'm gonna vomit. 541 00:26:26,279 --> 00:26:28,717 Just so you know, he didn't resist much. 542 00:26:28,847 --> 00:26:30,806 We barely had to threaten the dude. 543 00:26:30,936 --> 00:26:33,547 And these two, kidnaping him was his idea. 544 00:26:33,678 --> 00:26:34,636 Hey, Dad? 545 00:26:34,766 --> 00:26:36,333 You suck. 546 00:26:36,463 --> 00:26:38,727 Like, so hard. 547 00:26:38,857 --> 00:26:41,904 Dad, why? 548 00:26:42,905 --> 00:26:44,123 Look, Wade. 549 00:26:44,994 --> 00:26:46,473 Here's the deal. 550 00:26:47,300 --> 00:26:49,128 There's only one Whipple that matters 551 00:26:49,259 --> 00:26:51,174 in the greater Reno area 552 00:26:52,523 --> 00:26:54,960 and I'm afraid it's not you, dear boy. 553 00:26:56,832 --> 00:26:59,835 So I suggest you withdraw from the tournament, 554 00:26:59,965 --> 00:27:03,577 give these folks your big, furry, red friend, 555 00:27:03,708 --> 00:27:06,406 or I'm afraid I-I won't be able to stop them doing 556 00:27:06,537 --> 00:27:09,061 some rather nasty things 557 00:27:09,192 --> 00:27:12,064 - to people you care about. - [Willoughby] Hm... 558 00:27:12,195 --> 00:27:14,588 And the first to go will be... 559 00:27:14,719 --> 00:27:16,460 your precious sister. 560 00:27:16,590 --> 00:27:18,810 - Oh... no. - [gun whirring] 561 00:27:18,941 --> 00:27:20,551 - Mm-mmm! - [♪ dramatic crescendo] 562 00:27:20,682 --> 00:27:23,119 - I'm okay with that. - Wade! 563 00:27:23,249 --> 00:27:25,904 - Do whatever you gotta do to her. - Are you kidding me right now? 564 00:27:26,035 --> 00:27:27,253 - Man, she's got a blaster-- - I'm not joking-- 565 00:27:27,384 --> 00:27:29,125 - [Willoughby] Okay, fine! - [Wade] No no no no no! 566 00:27:29,255 --> 00:27:31,693 - [♪ tense music playing] - Not my mom! 567 00:27:31,823 --> 00:27:35,697 Then, bring Knuckles back to this suite quietly. 568 00:27:38,525 --> 00:27:40,963 [announcer on TV] Próximamente en el Canal en Español de Reno... 569 00:27:41,920 --> 00:27:44,053 "La Ultima Passion." 570 00:27:44,183 --> 00:27:45,881 Ooh... 571 00:27:46,011 --> 00:27:48,318 [Willoughby] [on phone] Make it quick, Whipple. 572 00:27:48,448 --> 00:27:51,669 - Okay. Uh, I'm at the room. - [Willoughby] Good. 573 00:27:52,626 --> 00:27:55,499 Now, keep your phone on, so we can hear every word 574 00:27:55,629 --> 00:27:57,109 that comes out of your mouth. 575 00:27:57,240 --> 00:28:00,765 And Wade? If you try anything, 576 00:28:00,896 --> 00:28:02,462 you know what happens next. 577 00:28:09,078 --> 00:28:11,123 Hey, buddy! 578 00:28:11,254 --> 00:28:13,299 - Wade. You've returned. - [door shuts] 579 00:28:13,430 --> 00:28:15,258 How goes the fatherly reunion? 580 00:28:15,388 --> 00:28:18,217 So good. Great, actually. 581 00:28:18,348 --> 00:28:20,698 Um, in fact, I wanna take you upstairs 582 00:28:20,829 --> 00:28:21,960 to look at something in his suite. 583 00:28:22,091 --> 00:28:23,701 It's-- Well, it's a surprise. 584 00:28:25,398 --> 00:28:27,792 A surprise? For me?! 585 00:28:27,923 --> 00:28:30,316 What is it? Fresh Wade Jams? 586 00:28:30,447 --> 00:28:32,362 Another Julia Roberts classic? 587 00:28:32,492 --> 00:28:35,495 An enormous cauldron of Wendy matz-ball of soup? 588 00:28:35,626 --> 00:28:36,627 [weak sigh] 589 00:28:37,715 --> 00:28:39,717 Those are all great things. 590 00:28:40,979 --> 00:28:43,155 This is not that. [laughs] 591 00:28:43,286 --> 00:28:45,505 It's something I think-- I think you should see. 592 00:28:45,636 --> 00:28:48,465 I shall wear my finest hat. 593 00:28:50,554 --> 00:28:52,077 Sure. 594 00:28:52,208 --> 00:28:54,123 Put on an adorable hat. 595 00:28:55,559 --> 00:28:56,908 - [footsteps approach] - [sighs] 596 00:29:00,303 --> 00:29:01,391 [sighs] 597 00:29:01,521 --> 00:29:03,872 - [doors rumble] - Yeah. 598 00:29:04,437 --> 00:29:06,222 - Oh! Pfft. - [claps] 599 00:29:06,352 --> 00:29:08,311 Shucks and darn it. 600 00:29:08,441 --> 00:29:09,747 [laughs] 601 00:29:09,878 --> 00:29:11,444 I left my name tag in the room, 602 00:29:11,575 --> 00:29:12,968 and I'm gonna need that for the tournament finals. 603 00:29:13,098 --> 00:29:14,883 So why don't you head up to my dad's room 604 00:29:15,013 --> 00:29:16,362 and I'll meet you there? 605 00:29:16,493 --> 00:29:19,365 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 606 00:29:19,496 --> 00:29:21,541 I'm totally sure. I'll go grab the stuff, 607 00:29:21,672 --> 00:29:23,848 - you go to the penthouse, take me two seconds. - [blasters whir] 608 00:29:25,154 --> 00:29:28,287 Very well. I shall see you soon, 609 00:29:28,418 --> 00:29:30,376 - my friend. - [doors rumble] 610 00:29:31,987 --> 00:29:32,944 [heavy thud] 611 00:29:37,253 --> 00:29:38,254 [sighs] 612 00:29:41,300 --> 00:29:43,563 It's done. 613 00:29:43,694 --> 00:29:45,435 Knuckles is headed your way. 614 00:29:48,655 --> 00:29:49,961 ♪ 615 00:29:54,661 --> 00:29:57,621 [♪ "The Story Of My Old Man" by Good Charlotte playing] 616 00:30:02,017 --> 00:30:05,585 ♪ I don't know too much about too much of my old man ♪ 617 00:30:05,716 --> 00:30:07,500 ♪ I know he walked right out the door ♪ 618 00:30:07,631 --> 00:30:09,894 ♪ We never saw him again 619 00:30:10,025 --> 00:30:12,592 ♪ This is the story of my old man ♪ 620 00:30:13,898 --> 00:30:16,248 ♪ Just like his father before him ♪ 621 00:30:17,423 --> 00:30:20,209 ♪ I'm telling you, do anything you can ♪ 622 00:30:21,123 --> 00:30:24,213 ♪ So, you don't end up just like him ♪ 623 00:30:24,735 --> 00:30:27,042 ♪ Like him 624 00:30:27,172 --> 00:30:30,741 ♪ I remember baseball games and working on the car ♪ 625 00:30:30,872 --> 00:30:34,658 ♪ He told me that he loved me and that I would go far ♪ 626 00:30:34,788 --> 00:30:38,488 ♪ He showed me how to work hard and stick up for myself ♪ 627 00:30:38,618 --> 00:30:39,663 [♪ song fades out] 43892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.