All language subtitles for Fuks 2 2024 1080p WEBRip.x264.AAC5.1 Mkvking.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:40,100
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
2
00:02:39,791 --> 00:02:43,666
Tidak bagus… 130 kali 90.
3
00:02:44,541 --> 00:02:46,125
Mau kupanggil ambulans, Ayah?
4
00:02:46,541 --> 00:02:48,291
Ada yang mau kubicarakan. Ayo.
5
00:02:55,458 --> 00:02:59,000
200… 300… Hari Rabu.
6
00:03:00,791 --> 00:03:01,708
Hari Rabu?
7
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Kalau kubilang hari Rabu, mungkin
kau akan kembalikan hari Sabtu.
8
00:03:04,666 --> 00:03:07,291
- Jadi siapa nama gadis itu?
- Julka.
9
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
- Akankah ada hasilnya?
- Tentu saja.
10
00:03:09,541 --> 00:03:11,666
- Dia cantik?
- Ayah.
11
00:03:12,625 --> 00:03:15,916
- Cantik itu pernyataan meremehkan.
- Itu lebih buruk.
12
00:03:17,208 --> 00:03:19,875
- Jaga dirimu.
- Ayah.
13
00:03:20,958 --> 00:03:23,958
- Ada apa?
- Tidak ada.
14
00:03:25,916 --> 00:03:27,041
Tunggu sebentar.
15
00:03:28,208 --> 00:03:29,791
Sebaiknya perbaiki mobilmu.
16
00:03:30,375 --> 00:03:33,958
Hujan akan turun semalaman.
Kau akan tenggelam di dalamnya.
17
00:03:38,083 --> 00:03:40,041
Julka tidak akan membawakanmu
kaus kaki ganti.
18
00:03:41,166 --> 00:03:43,583
Pergilah! Jika dia cantik,
dia tidak akan menunggu.
19
00:03:50,166 --> 00:04:25,800
Subtitle by RhainDesign
20
00:05:11,708 --> 00:05:12,708
Hai.
21
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Maciek?
22
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
Hai.
23
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
Jake dari "Fast and Furious"
punya mobil seperti ini.
24
00:05:33,458 --> 00:05:36,875
- Sungguh?
- Ini punyamu?
25
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Ayahku.
26
00:05:38,708 --> 00:05:41,416
Tapi sudah dia tidak pakai
karena tekanan darahnya tinggi.
27
00:05:41,500 --> 00:05:43,375
Tapi dia pinjamkan pada putranya
untuk berkencan.
28
00:05:44,708 --> 00:05:46,375
Orang tuamu keren.
29
00:05:48,125 --> 00:05:50,708
Ayahku tidak keren. Tapi setidaknya
dia sudah keluar kota.
30
00:06:59,208 --> 00:07:01,333
- Kau dengar?
- Tidak.
31
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Tuan-tuan.
32
00:07:06,208 --> 00:07:07,208
Selamat datang.
33
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
Hei… Tapi…
34
00:07:15,750 --> 00:07:16,750
Tunggu.
35
00:07:25,875 --> 00:07:26,958
Jasinski.
36
00:07:28,416 --> 00:07:30,208
Tuan-tuan, ini kontraknya.
37
00:07:31,083 --> 00:07:33,125
Ini dia. Siapa di antara kalian
yang akan mengambilnya?
38
00:07:38,250 --> 00:07:41,125
Brengsek!
Dia seharusnya kembali lusa.
39
00:07:41,208 --> 00:07:43,458
- Ayahmu?
- Ya, bukan ibuku.
40
00:07:45,458 --> 00:07:47,166
Baik. Aku akan bicara dengannya.
41
00:07:47,750 --> 00:07:49,750
Kurasa kau tidak kenal siapa
orang tuaku.
42
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
Hei tunggu. Tapi...
43
00:07:53,041 --> 00:07:54,083
- Pergi.
- Tapi…
44
00:07:54,166 --> 00:07:56,166
- Pergi! Ayo.
- Di mana?
45
00:07:57,625 --> 00:08:00,291
- Lewat jendela?
- Ya. Akan kulempar pakaianmu.
46
00:08:10,125 --> 00:08:11,125
Silahkan.
47
00:08:12,166 --> 00:08:13,166
Selamat datang.
48
00:08:15,083 --> 00:08:16,791
Kebunku.
49
00:08:24,166 --> 00:08:26,500
Putriku.
Kalian mengerti, Tuan-tuan.
50
00:08:28,250 --> 00:08:30,583
Mereka tidak mengerti.
Mereka tak bisa bahasa Polandia.
51
00:08:42,458 --> 00:08:43,791
Apa yang kalian tunggu?!
52
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
Julia.
53
00:09:22,625 --> 00:09:25,875
Sayang, ayah tahu kau sudah
dewasa sekarang.
54
00:09:25,958 --> 00:09:29,291
Kau bisa lakukan apapun maumu.
55
00:09:29,375 --> 00:09:31,791
Dengan siapa pun yang kau mau.
Tapi…
56
00:09:32,333 --> 00:09:36,583
Teman-temanmu ini…
57
00:09:37,000 --> 00:09:39,166
Mereka tak perlu berlarian
telanjang di sekitar taman
58
00:09:39,250 --> 00:09:41,416
tepat saat aku meresmikan
kesepakatan hidupku.
59
00:09:45,666 --> 00:09:47,875
Kau tahu, kaulah yang paling
penting bagiku.
60
00:09:47,958 --> 00:09:50,208
Kasihanilah aku.
61
00:10:54,875 --> 00:10:58,041
Wanita itu dapat keuntungan
dari pengalamannya, bukan?
62
00:11:00,916 --> 00:11:02,708
Tidak bisakah kau meminta?
63
00:11:03,791 --> 00:11:05,958
Sekali, seperti laki-laki,
jika kupinjamkan padamu?
64
00:11:06,333 --> 00:11:07,916
- Kau pinjamkan?
- Tidak.
65
00:11:08,666 --> 00:11:10,083
Dan sekarang tidak akan pernah.
66
00:11:16,541 --> 00:11:18,625
Ini bukan rusak di tempat parkir.
67
00:11:20,625 --> 00:11:23,666
- Ayah, aku dalam tekanan.
- Kenapa mereka mengejarmu?
68
00:11:23,791 --> 00:11:26,125
Itu polisi?
Kau minum atau hisap ganja?
69
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Tidak, tenanglah...
70
00:11:28,250 --> 00:11:32,375
Ayahnya marah dan dia psikopat.
71
00:11:33,291 --> 00:11:37,875
Psikopat? Mungkin cuma seorang
ayah yang menyanyangi putrinya.
72
00:11:39,416 --> 00:11:41,500
Ada hal lain soal dia?
73
00:11:41,583 --> 00:11:44,333
Dia memiliki Bentley Continental...
74
00:11:44,416 --> 00:11:45,833
Itu bagus.
75
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Vila di Nadarzyn...
76
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Luar biasa.
77
00:11:50,583 --> 00:11:52,708
Ayah, kau benar.
Aku mengacau.
78
00:11:54,041 --> 00:11:55,208
Akan kucari cara.
79
00:11:55,375 --> 00:11:57,583
Kuperbaiki Mustang-nya dan
akan jadi seperti baru.
80
00:11:57,666 --> 00:12:00,708
Kalau begitu cepatlah, karena
sudah ada pembelinya.
81
00:12:04,875 --> 00:12:06,250
Kau menjual Mustang?
82
00:12:07,791 --> 00:12:10,375
Kau mau bayar cicilan
kredit mobilku?
83
00:13:04,708 --> 00:13:05,708
Terjadi lagi.
84
00:13:19,875 --> 00:13:21,333
Semuanya baik-baik saja?
85
00:13:22,916 --> 00:13:25,541
- Kau benar-benar gila.
- Apa maksudmu?
86
00:13:25,625 --> 00:13:28,833
Semua tinder dan hashtag itu
sudah merusak otakmu.
87
00:13:28,916 --> 00:13:31,166
Bisa lebih spesifik?
88
00:13:31,250 --> 00:13:33,666
Berpakaianlah, kutunggu di bawah.
89
00:13:34,416 --> 00:13:36,958
- Astaga.
- Astaga.
90
00:13:38,666 --> 00:13:39,826
SIAPA ORANG DI BALIK KEBAKARAN KASINO?
91
00:13:39,875 --> 00:13:41,541
Ini ayah Julka?
92
00:13:41,625 --> 00:13:43,333
SIDANG MIROSLAW B. DIMULAI HARI INI.
93
00:13:43,416 --> 00:13:44,416
Ya...
94
00:13:45,708 --> 00:13:48,083
Cuma dia tidak memiliki
penutup di matanya.
95
00:13:48,583 --> 00:13:50,333
Dia bilang ayahnya pengusaha.
96
00:13:50,416 --> 00:13:53,458
Dia harus bilang apa padamu?
Ayahnya bandit?
97
00:13:53,583 --> 00:13:55,375
Sausn ringan, keraknya tipis!
98
00:13:56,583 --> 00:13:59,750
Aku tak peduli. Aku tidak
berkencan dengannya.
99
00:13:59,833 --> 00:14:02,333
Kau berkencan dengannya dan
kau kabur darinya.
100
00:14:04,041 --> 00:14:06,583
RAJA MESIN SLOT.
101
00:14:07,666 --> 00:14:08,666
Terima kasih.
102
00:14:16,458 --> 00:14:19,625
- Kalian sudah lama saling kenal?
- Itu belum lama.
103
00:14:20,291 --> 00:14:21,875
Tentu saja belum lama.
104
00:14:24,416 --> 00:14:27,041
Berapa lama?
105
00:14:28,166 --> 00:14:33,250
Sembilan… mungkin sepuluh hari.
Dari internet.
106
00:14:35,958 --> 00:14:37,875
Jadi kau tak bisa periksa
Internetmu itu
107
00:14:37,958 --> 00:14:39,500
kalau dia putri seorang gangster?
108
00:14:39,583 --> 00:14:42,708
Kau anggap semua orang sukses
di negara ini gangster, ya?
109
00:14:42,791 --> 00:14:44,041
Tidak. Tidak semua orang.
110
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Hampir semua orang.
Dan orang itu sudah pasti.
111
00:14:48,333 --> 00:14:50,267
- Kau tahu apa nama panggilannya?
- Apa?
112
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
- Ortopedi.
- Nama panggilan yang sangat keren.
113
00:14:52,083 --> 00:14:53,083
Tahu alasannya?
114
00:14:53,541 --> 00:14:56,208
Mungkin waktu kecil dia mau
jadi dokter.
115
00:14:56,291 --> 00:14:59,125
Dia mematahkan lengan orang.
Atau kaki.
116
00:14:59,416 --> 00:15:01,041
Spesialis patah tulang!
117
00:15:06,166 --> 00:15:10,041
- Kuharap kau lebih pintar.
- Dari siapa?
118
00:15:13,375 --> 00:15:14,916
Dariku, bodoh.
119
00:16:13,541 --> 00:16:15,559
- HARI INI BAIK, AKU MERINDUKANMU.
- SAMA, CUKUP BAIK.
120
00:16:15,583 --> 00:16:17,583
- AKU JUGA. KAU MENYERAH PADAKU?
- YANG BENAR SAJA.
121
00:16:17,666 --> 00:16:19,333
YANG BENAR SAJA.
122
00:16:20,375 --> 00:16:22,666
KALAU BEGITU BANTU AKU KELUAR.
123
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
- Apa yang terjadi?
- Persetan!
124
00:17:31,291 --> 00:17:33,541
Entahlah, airnya terbakar.
125
00:17:48,625 --> 00:17:52,250
Diam, anjing pintar,
pulanglah, ayo!
126
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Lari, atau mereka akan memakanmu.
127
00:17:56,083 --> 00:17:58,291
Ya, kami sedang padamkan.
128
00:17:58,833 --> 00:18:00,416
Ayo, padamkan!
129
00:18:03,583 --> 00:18:06,500
- Ada apa?
- Sepertinya kakiku terkilir.
130
00:18:06,583 --> 00:18:08,208
Sekarang? Ayo.
131
00:18:16,666 --> 00:18:18,208
- Bisa lompat?
- Akan kucoba.
132
00:18:18,291 --> 00:18:20,291
- Yakin?
- Yakin.
133
00:18:22,666 --> 00:18:23,666
Ayo.
134
00:18:26,208 --> 00:18:29,291
- Dimana Mustangmu?
- Mustangnya terlalu mencolok.
135
00:18:31,416 --> 00:18:33,536
- Apa yang kau lakukan?
- Gigi mundurnya hilang.
136
00:18:33,583 --> 00:18:35,416
- Ada yang hilang lagi?
- Tidak.
137
00:18:35,500 --> 00:18:37,208
Maksudku, aku harus mulai
dari gigi dua.
138
00:18:37,291 --> 00:18:39,833
Dan gigi empat tidak berfungsi,
cuma menanjak. Ayo.
139
00:18:39,916 --> 00:18:42,375
Keren. Setidaknya ini
tidak mencolok.
140
00:19:18,250 --> 00:19:21,291
- Ada yang salah?
- Tidak. Tak apa.
141
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Aku merasa seperti...
142
00:19:23,208 --> 00:19:25,208
Stresku hilang.
143
00:19:50,750 --> 00:19:53,958
Siapa yang bertugas hari ini?
144
00:19:55,625 --> 00:19:56,916
Kau, Spade.
145
00:20:21,916 --> 00:20:22,916
Julka?
146
00:20:24,625 --> 00:20:25,625
Julka!
147
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
Permisi. Kau tahu temanku...
Dia sudah pergi?
148
00:20:58,541 --> 00:21:01,041
Dia pergi.
Jam 3 pagi, dengan taksi.
149
00:21:01,125 --> 00:21:03,125
Kau harus mengosongkan kamar
sebelum jam 12.
150
00:21:03,208 --> 00:21:06,875
Tadi malam, kebakaran misterius terjadi
di properti pengembang yang kontroversial.
151
00:21:06,958 --> 00:21:09,291
Ada kecurigaan itu permainan
para gangster.
152
00:21:09,375 --> 00:21:11,958
Pengusaha itu sendiri
menolak berkomentar.
153
00:21:12,041 --> 00:21:15,375
Seperti yang kami ketahui secara
tidak resmi, istri kedua pengusaha itu,
154
00:21:15,458 --> 00:21:18,875
Anna Bychawska née Wolna, menghilang
dari properti selama kebakaran.
155
00:21:18,958 --> 00:21:21,541
Miroslaw Bychawski menikahinya
kurang dari setahun yang lalu.
156
00:21:21,625 --> 00:21:24,416
Sebelumnya, dia pelatih
kebugaran pribadinya.
157
00:21:24,500 --> 00:21:25,833
Dikabarkan bahwa itu mungkin...
158
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
Istri?
159
00:21:26,958 --> 00:21:27,916
Penculikan.
160
00:21:27,958 --> 00:21:31,916
Kami mencoba menghubungi putri
pengusaha dari pernikahan pertamanya.
161
00:21:31,958 --> 00:21:36,208
Sayangnya, Julia Bychawska,
aktivis organisasi Eco Freedom,
162
00:21:36,291 --> 00:21:38,416
saat ini tidak ada di tempat.
163
00:21:40,000 --> 00:21:42,125
- Coba saja tebang pohon itu.
- Ayo ke sini.
164
00:21:42,208 --> 00:21:43,208
Ya, ayolah.
165
00:21:44,666 --> 00:21:48,541
Kuberitahu untuk yang terakhir
kalinya! Turun dari pohon!
166
00:21:48,625 --> 00:21:53,125
Dan kuberitahu untuk pertama kalinya:
Cium bokongku! Menjauh dariku!
167
00:21:53,416 --> 00:21:55,083
- Kemarilah!
- Lepaskan aku!
168
00:21:55,750 --> 00:21:57,101
- Segera bubar!
- Menjauh!
169
00:21:57,125 --> 00:21:59,083
Buka seragammu!
Minta maaf pada ibumu!
170
00:21:59,166 --> 00:22:01,041
- Ayo ke sini...
- Lepaskan...
171
00:22:01,125 --> 00:22:02,458
Semuanya, bubar!
172
00:22:02,541 --> 00:22:08,541
Buka seragammu!
Minta maaf pada ibumu!
173
00:22:21,833 --> 00:22:23,291
Kau muntah di rumahku.
174
00:22:24,875 --> 00:22:25,875
Maaf.
175
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Aku tidak tahu itu...
176
00:22:31,041 --> 00:22:32,041
Itu milikmu.
177
00:22:33,166 --> 00:22:35,625
Jika kau tidak tahu minum,
jangan minum.
178
00:22:35,708 --> 00:22:37,291
Atau kau minum di rumahmu.
179
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Aku Profesor.
180
00:22:52,958 --> 00:22:55,875
Kau tidak punya nama?
Tidak apa.
181
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Merokok?
182
00:23:03,916 --> 00:23:06,875
Permintaan tebusan satu juta dolar.
Satu juta.
183
00:23:07,708 --> 00:23:09,416
Kenapa tidak dua puluh?
184
00:23:10,125 --> 00:23:12,041
Aku tidak akan menerimanya
bahkan dengan biaya tambahan.
185
00:23:12,125 --> 00:23:14,541
- Jangan bicara begitu soal ibumu.
- Ibuku?
186
00:23:15,291 --> 00:23:18,083
- Ayah, ibu meninggalkanmu 8 tahun lalu.
- Benar sekali.
187
00:23:18,166 --> 00:23:21,541
Dan siapa yang membesarkanmu? Aku.
Dengan tangan ini aku membesarkanmu.
188
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Benar sekali.
189
00:23:24,125 --> 00:23:28,375
- Mungkin aku lakukan kesalahan.
- Kesalahan?
190
00:23:29,166 --> 00:23:30,791
Ayah, kesalahan apa?
191
00:23:30,875 --> 00:23:33,375
Kau menikah dengan Ania, selamat.
192
00:23:33,791 --> 00:23:37,625
- Ania bahkan lebih muda dariku.
- Tidak! Ania lahir bulan September.
193
00:23:38,791 --> 00:23:42,708
Dan? Kau membelinya saat obral?
Harga murah?
194
00:23:45,833 --> 00:23:47,041
Aku jatuh cinta.
195
00:23:47,750 --> 00:23:51,166
Jatuh cinta. Pada bagian mana
dari tubuhnya secara spesifik?
196
00:23:53,000 --> 00:23:54,166
Jangan vulgar.
197
00:23:55,166 --> 00:23:58,708
Ayah suka pelatih aerobik karena
dia membantu ayah melakukan push-up.
198
00:23:58,791 --> 00:24:01,000
Ayah tahu sulit bagimu
untuk memahaminya,
199
00:24:01,083 --> 00:24:03,416
tapi ayahmu mungkin juga
punya perasaan, kan?
200
00:24:04,958 --> 00:24:05,958
Bagus.
201
00:24:06,666 --> 00:24:08,666
Jika ayah begitu peduli padanya,
202
00:24:08,750 --> 00:24:11,375
keluarkan satu juta dolar dan
dia akan jadi milik ayah lagi.
203
00:24:12,291 --> 00:24:13,291
Gampang.
204
00:24:24,791 --> 00:24:26,458
Bagaimana dia bisa jadi pelacur?
205
00:24:27,500 --> 00:24:29,958
Profesor, kau tahu apa sifat
terburuk manusia?
206
00:24:30,041 --> 00:24:31,875
Aku tahu. Dan kau?
207
00:24:32,666 --> 00:24:33,666
Naif.
208
00:24:34,166 --> 00:24:35,166
Bukan.
209
00:24:37,375 --> 00:24:38,833
Itu yang terbaik.
210
00:24:41,041 --> 00:24:42,666
Kau mau mencarinya?
211
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
- Untuk apa?
- Aku tidak tahu.
212
00:24:46,041 --> 00:24:49,208
Tapi jika kau mau, kutahu
kemana dia pergi.
213
00:24:49,291 --> 00:24:51,291
Terima kasih.
Salam kalau begitu.
214
00:24:53,791 --> 00:24:54,958
Berhenti disana.
215
00:25:04,583 --> 00:25:06,291
Hai, sayangku!
216
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
- Ada sesuatu?
- Ya.
217
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
Perlihatkan padaku.
218
00:25:17,833 --> 00:25:19,041
Dia lentur.
219
00:25:21,083 --> 00:25:22,083
Majukan videonya.
220
00:25:24,166 --> 00:25:26,583
- Dan kuat.
- Dasar binatang.
221
00:25:26,666 --> 00:25:29,458
- Dia pasti membuatnya pingsan.
- Aku tidak tahu soal itu.
222
00:25:29,541 --> 00:25:30,833
Apa yang tidak kau tahu?
223
00:25:32,708 --> 00:25:34,908
Kau ingat saat menyuruhku
memasang kamera baru
224
00:25:34,958 --> 00:25:36,958
yang selalu rusak?
225
00:25:37,416 --> 00:25:39,208
- Ya.
- Ya, aku menginstalnya.
226
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
Dan?
227
00:25:50,250 --> 00:25:52,208
Dia memanjat pagar sendiri.
228
00:25:52,750 --> 00:25:54,166
Tidak ada yang memaksanya.
229
00:25:55,625 --> 00:25:57,166
Diamlah.
230
00:25:58,541 --> 00:25:59,875
Aku tidak buta.
231
00:26:01,666 --> 00:26:03,375
Aku tidak tahu apa-apa
soal wanita.
232
00:26:03,875 --> 00:26:06,625
Tapi sepertinya... dia kabur?
233
00:26:06,958 --> 00:26:09,333
Dia diculik.
Ada foto dikirim.
234
00:26:10,375 --> 00:26:14,625
- Dengan permintaan tebusan.
- Benar. Tapi itu riasan. Lihat, bos.
235
00:26:18,458 --> 00:26:20,458
Jangan pengaruhi aku dengan
riasan apa pun.
236
00:26:20,958 --> 00:26:24,541
Satu kamera menunjukkan dia
di gendong, dan itu buktinya.
237
00:26:24,625 --> 00:26:27,041
Istriku diculik, paham?
238
00:26:27,125 --> 00:26:29,250
- Diculik.
- Diculik.
239
00:26:29,333 --> 00:26:31,583
Dan seluruh kota
harus menganggap demikian.
240
00:26:34,166 --> 00:26:35,833
Hancurkan rekaman lainnya.
241
00:26:37,375 --> 00:26:41,666
Jika ada yang tahu
dia sendiri... kabur dariku...
242
00:26:41,750 --> 00:26:45,666
Dan sekarang dia sedang
disetubuhi oleh beberapa orang
243
00:26:47,833 --> 00:26:49,166
brengsek.
244
00:26:50,250 --> 00:26:53,625
Istriku sendiri.
Dia berharga.
245
00:26:56,291 --> 00:26:59,083
Istriku diculik oleh
pelaku tak dikenal.
246
00:27:00,375 --> 00:27:04,375
Para penculik meminta uang
tebusan satu juta dolar dariku.
247
00:27:07,125 --> 00:27:08,125
Akan kubayar.
248
00:27:09,541 --> 00:27:11,416
Akan kubayar karena
249
00:27:12,166 --> 00:27:14,208
keluarga adalah hal
terpenting bagiku.
250
00:27:14,541 --> 00:27:16,416
Ya, tentu saja, terutama aku.
251
00:27:16,500 --> 00:27:19,083
Tapi jika sesuatu yang buruk
terjadi pada istriku,
252
00:27:20,541 --> 00:27:24,625
Akan kugunakan seluruh pengaruhku
untuk memastikan keadilan ditegakkan.
253
00:27:24,708 --> 00:27:27,041
Lihat betapa ramahnya dia
terhadap keluarga. Kasihan sekali.
254
00:27:27,125 --> 00:27:31,833
Tak peduli harganya. Karena itu
kuperingatkan para penculik sekali lagi.
255
00:27:33,875 --> 00:27:35,208
Terima kasih.
256
00:27:43,666 --> 00:27:46,250
- Kau yakin itu ada di sini?
- Ya.
257
00:27:47,541 --> 00:27:50,875
Mustang didaftarkan pada
pemilik lahan mobil bekas ini.
258
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
Cuma ada satu model seperti itu
di Warsawa.
259
00:27:53,875 --> 00:27:56,125
Dia mencuci uang,
tidak ada cara lain.
260
00:27:56,208 --> 00:27:57,458
Sudah pasti.
Mungkin rupee.
261
00:28:01,708 --> 00:28:05,125
- Tuan-tuan mau menemuiku?
- Dimana Mustangmu, sobat?
262
00:28:05,750 --> 00:28:06,958
Mustang apa?
263
00:28:08,041 --> 00:28:09,916
Ini tempat parkir mobil bekas,
bukan kandang kuda.
264
00:28:16,208 --> 00:28:17,833
Aku suka orang yang cerdas.
265
00:28:21,458 --> 00:28:22,500
Pernah melihatnya?
266
00:28:27,333 --> 00:28:31,333
- Aku tidak kenal.
- Kalau begitu, kau bicara dengan Benek.
267
00:28:33,041 --> 00:28:35,375
Jasiński dan aku akan akan
melihat-lihat mobil.
268
00:28:43,958 --> 00:28:47,916
Astra. 1982. Aku pertama kali
punya mobil seperti ini.
269
00:28:48,291 --> 00:28:51,750
Aku tidak ingat namanya.
Tapi mobil itu berwarna hijau.
270
00:28:58,708 --> 00:29:01,125
Di Matiz lisensiku dicabut.
271
00:29:01,833 --> 00:29:04,916
Aku bayar lagi untuk cari uang,
dan aku tak punya banyak uang.
272
00:29:04,958 --> 00:29:06,958
Aku baru tiga tahu bergelut
di bidang hukum.
273
00:29:07,875 --> 00:29:11,083
- Itu hari-harinya. Tuang, Spade.
- Jadi bagaimana sekarang?
274
00:29:19,166 --> 00:29:20,750
Jangan beri tahu Julia.
275
00:29:38,916 --> 00:29:40,666
Lihat apa yang terjadi.
276
00:29:41,333 --> 00:29:44,293
Dulu aku sendiri yang akan mematahkan
tulangmu, tapi sekarang itu tak pantas.
277
00:29:44,375 --> 00:29:48,916
Aku tidak ada hubungannya
dengan penculikan istrimu.
278
00:29:48,958 --> 00:29:52,708
Aku tahu. Kau tidak akan bisa
menculik kentang dari toko kelontong.
279
00:29:55,000 --> 00:29:56,958
Tapi, kasus berbeda terjadi
pada putramu.
280
00:29:59,125 --> 00:30:00,583
Tahu kenapa kau di hajar?
281
00:30:00,666 --> 00:30:02,541
Karena kau salah
membesarkan putramu.
282
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Meniduri istri orang lain
283
00:30:07,041 --> 00:30:08,041
itu dosa.
284
00:30:08,541 --> 00:30:10,541
Sebagai ayah, kau pernah
mengatakan hal itu padanya?
285
00:30:11,791 --> 00:30:13,583
Ya. Begitu dia lahir.
286
00:30:15,041 --> 00:30:18,291
Sekarang katakan padanya
jika dia tidak kembali,
287
00:30:19,333 --> 00:30:22,000
maka ayahnya tidak akan selamat
dari pertemuan keduanya denganku.
288
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
Dan dia juga tidak.
289
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Karena aku akan mencarinya.
290
00:31:01,125 --> 00:31:03,791
- Alexander Stawicki. Ruangan mana?
- Sepuluh.
291
00:31:03,875 --> 00:31:04,958
- Di sana?
- Ya.
292
00:31:06,291 --> 00:31:10,916
Aku pernah menghajarmu
dalam 20 tahun terakhir?
293
00:31:13,166 --> 00:31:18,083
Sekarang aku akan menghajarmu,
setelah tulang rusukku sembuh.
294
00:31:18,750 --> 00:31:20,125
Kau bisa mengatasinya, Ayah?
295
00:31:21,250 --> 00:31:24,708
Bisa mengatasinya?
Aku gila, bodoh.
296
00:31:31,083 --> 00:31:33,708
- Brengsek.
- Brengsek.
297
00:31:34,416 --> 00:31:39,375
Orang akan marah ketika kau
meniduri istrinya.
298
00:31:40,083 --> 00:31:42,333
Pertama-tama, aku tidak
tahu dia istrinya.
299
00:31:42,416 --> 00:31:44,500
Dan kedua, aku tidak pernah
menidurinya.
300
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Itu tidak baik.
301
00:31:47,375 --> 00:31:49,875
Akan jauh lebih baik jika
kau menidurinya.
302
00:31:51,083 --> 00:31:52,083
Halo.
303
00:31:53,041 --> 00:31:55,291
Dan Bychawski akan mengira
kau tidak menidurinya.
304
00:31:55,375 --> 00:31:57,875
Jauh lebih baik.
Untuk semua orang.
305
00:32:01,458 --> 00:32:02,791
Ya, aku memang sering mengacau.
306
00:32:02,875 --> 00:32:06,041
Untuk pertama kalinya,
kita sepakat untuk satu hal itu.
307
00:32:08,250 --> 00:32:11,083
- Kita bagaimana sekarang, Ayah?
- Kita?
308
00:32:11,166 --> 00:32:13,208
Kau punya kredit dan mereka
membakar lahanmu.
309
00:32:13,291 --> 00:32:14,931
Apa yang akan kau lakukan?
Bagaimana melunasinya?
310
00:32:14,958 --> 00:32:17,875
Akan kupikirkan sesuatu segera
setelah kau berhenti ngoceh.
311
00:32:22,833 --> 00:32:23,833
Kau tahu?
312
00:32:25,708 --> 00:32:27,708
Seharusnya, aku yang menculiknya,
313
00:32:27,791 --> 00:32:30,250
tapi mereka menghancurkanmu
dan menghajarmu habis-habisan.
314
00:32:30,541 --> 00:32:32,916
- Aku tak akan biarkan seperti itu.
- Jangan pernah pikirkan itu.
315
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
- Tidak.
- Nak.
316
00:32:35,958 --> 00:32:37,500
Tak seorang pun boleh
memukuli ayahku.
317
00:33:01,708 --> 00:33:05,458
Itu Lolek, cuma dia sopir taksi
di daerah itu. Dia pergi bersamanya.
318
00:33:11,416 --> 00:33:14,375
Kau tahu aku tidak tahu kalau
lima puluh itu berwarna biru?
319
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
Tunggu dulu.
320
00:33:17,666 --> 00:33:20,208
Aku mau lihat apa warna
uang seratus.
321
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
- Halo.
- Halo. Bisa kubantu?
322
00:34:16,708 --> 00:34:17,708
Apa?
323
00:34:24,416 --> 00:34:26,416
Apa-apaan ini?
Aku pasti sedang bermimpi.
324
00:34:30,083 --> 00:34:34,041
Maciek, sayang.
Tidak seperti yang kau pikirkan.
325
00:34:34,125 --> 00:34:39,458
- Maksudku, kita tidak...
- Tunggu.
326
00:34:39,541 --> 00:34:41,583
Aku tidak mau berbagi dengan
si brengsek itu.
327
00:34:41,666 --> 00:34:43,346
Aku ambil bagianku dan pergi
dari sini.
328
00:34:43,416 --> 00:34:44,833
Kau akan berbagi separuh
bagianmu dengannya.
329
00:34:44,916 --> 00:34:47,208
Kenapa separuh bagianku?
330
00:34:47,291 --> 00:34:50,083
Kau sendiri yang memilihnya,
sekarang bayar dia.
331
00:34:50,166 --> 00:34:52,791
Tunggu. Kau memilihku?
Apa maksudnya?
332
00:34:53,291 --> 00:34:56,791
Dia yang atur semuanya. Aku tidak
pernah memikirkan hal sebodoh itu.
333
00:34:56,875 --> 00:35:01,208
Ya, karena untuk memikirkan sesuatu,
kau harus berpikir secara umum.
334
00:35:02,125 --> 00:35:04,500
- Orang bodoh ramah lingkungan.
- Orang kejam dari Botox.
335
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Apa yang kau lakukan?
Kembalikan.
336
00:35:06,916 --> 00:35:08,916
- Kau akan mencampurnya.
- Diam!
337
00:35:09,833 --> 00:35:13,458
Sekarang kita akan lakukan ini.
Akan kuposting fotomu secara online.
338
00:35:13,541 --> 00:35:15,458
Suamimu dan ayahmu...
339
00:35:15,541 --> 00:35:18,458
Pasti mereka akan sangat senang.
Maksudku, dia akan jadi senang.
340
00:35:18,541 --> 00:35:22,500
Kurasa ayah akan sangat, sangat
senang saat dia menangkapmu.
341
00:35:22,583 --> 00:35:26,125
Karena dia tak akan menyentuh keluarga.
Dia terlalu peduli pada kami.
342
00:35:26,208 --> 00:35:29,875
Dia benar. Kau sepertinya
tidak tahu siapa ortuku.
343
00:35:29,958 --> 00:35:33,125
- Maksudku, ortunya. Ortu kami.
- Aku tahu.
344
00:35:33,958 --> 00:35:35,791
Aku menjenguk ayahku
di rumah sakit.
345
00:35:37,791 --> 00:35:39,791
- Bagaimana dia?
- Masih hidup.
346
00:35:46,500 --> 00:35:48,916
Ayo, biar kutunjukkan
sesuatu padamu.
347
00:35:58,875 --> 00:35:59,958
Kau lihat?
348
00:36:00,250 --> 00:36:01,291
Ya, kulihat para pekerja.
349
00:36:01,375 --> 00:36:03,208
Sekelompok pekerja
yang melayani perusahaan.
350
00:36:03,291 --> 00:36:04,500
Astaga, aku tidak percaya.
351
00:36:04,583 --> 00:36:07,250
Ayahku mau bangun bendungan
untuk mengeringkan rawa-rawa.
352
00:36:07,333 --> 00:36:09,333
- Menurutku itu bagus.
- Bagus?
353
00:36:09,666 --> 00:36:12,416
- Kau tahu apa yang tinggal di sana?
- Nyamuk?
354
00:36:14,083 --> 00:36:16,750
Burung ibis merah.
Lebih langka dari panda.
355
00:36:17,708 --> 00:36:19,541
Jika mereka keringkan rawa,
maka burungnya akan hilang.
356
00:36:19,625 --> 00:36:22,125
Habitat alami terakhirnya
ada di Eropa.
357
00:36:22,208 --> 00:36:25,833
Akan hilang selamanya. Kita tidak
akan pernah melihatnya lagi, paham?
358
00:36:28,541 --> 00:36:31,875
- Pidato yang sangat bagus.
- Sudah kubilang dia gila.
359
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
Bersama orang-orang dari Malaysia,
mereka mau membangun
360
00:36:35,291 --> 00:36:38,416
lapangan golf, jalan raya,
dan hotel di sini.
361
00:36:38,500 --> 00:36:42,000
Mereka mau merusak segalanya
demi klub kesenangan pria gemuk.
362
00:36:42,083 --> 00:36:44,333
Jadi itu alasanmu menipu dia
demi uang?
363
00:36:44,416 --> 00:36:47,708
Kami butuh uang ini.
Dia mau lepas darinya.
364
00:36:47,791 --> 00:36:50,083
Dia punya perjanjian pranikah
dan tidak mendapat sepeser pun.
365
00:36:50,458 --> 00:36:52,458
Dan aku mau menyelamatkan
rawa-rawa ini, paham?
366
00:36:53,708 --> 00:36:54,708
Tidak.
367
00:36:56,791 --> 00:36:58,958
Jika bendungan itu runtuh
secara tidak sengaja,
368
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
tidak akan ada lapangan
golf di sini.
369
00:37:01,750 --> 00:37:03,333
Tanah itu akan jadi
tidak berharga.
370
00:37:03,416 --> 00:37:05,541
Aku bisa membelinya dari orang
Malaysia dengan harga murah.
371
00:37:05,791 --> 00:37:07,458
Setengah juta sudah cukup.
372
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
Kau bercanda.
373
00:37:14,166 --> 00:37:16,208
Dunia sedang kacau,
tapi tidak semurah itu.
374
00:37:19,041 --> 00:37:22,750
Penipuan penculikan yang sederhana
dan dia tidak tahu?
375
00:37:25,083 --> 00:37:26,875
Maaf, tapi dia tidak sebodoh itu.
376
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
- Hai!
- Tunggu, biar kuperiksa.
377
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
Palsu.
378
00:37:58,708 --> 00:38:02,750
Kalian bahkan tidak bisa membayar
tiket bus dengan ini.
379
00:38:03,541 --> 00:38:06,208
- Tidak!
- Hei, kau gila?
380
00:38:06,291 --> 00:38:09,541
- Itu palsu?
- Aku akan mengambilnya!
381
00:38:10,166 --> 00:38:12,583
Kau tidak akan meninggalkan kami
tanpa uang sepeser pun, bukan?
382
00:38:12,666 --> 00:38:16,750
Begitu? Aku mau pulang dan semoga
tidak bertemu dengan kalian lagi.
383
00:38:16,833 --> 00:38:18,958
Tunggu.
Mirek menghancurkan ayahmu.
384
00:38:19,083 --> 00:38:21,208
- Mirek siapa?
- Suamiku. Itu namanya.
385
00:38:21,291 --> 00:38:24,791
- Dia membakar lahannya, kan?
- Bukan urusanmu. Aku berhenti.
386
00:38:25,291 --> 00:38:26,708
Dan dia menghajarnya
dengan parah.
387
00:38:28,125 --> 00:38:29,916
Bukankah setidaknya dia harus
membayar untuk itu?
388
00:38:30,000 --> 00:38:32,916
- Kau mau biarkan begitu saja?
- Kubilang itu bukan urusanmu.
389
00:38:32,958 --> 00:38:34,666
Dan aku tidak akan memaafkannya.
390
00:38:35,875 --> 00:38:38,833
Lantas? Kau mau apakan dia?
Mau menghajarnya juga?
391
00:38:38,916 --> 00:38:41,250
Kau tahu apa yang paling
menyakitinya?
392
00:38:41,333 --> 00:38:42,875
Jika kau menipu dia demi uang.
393
00:38:43,791 --> 00:38:44,791
Bersama kami.
394
00:39:02,708 --> 00:39:06,666
Cuma di negara ini. Aku bisa
atur semuanya seperti Lego.
395
00:39:07,291 --> 00:39:10,791
Sekarang bersantai di hotel.
orangku akan mengantar kalian.
396
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
Jasinski, jagalah para tamu.
397
00:39:58,333 --> 00:40:00,958
Kau hal terpenting
di dunia bagiku.
398
00:40:01,041 --> 00:40:04,625
Hal terpenting di dunia
bagimu cuma putrimu.
399
00:40:05,750 --> 00:40:09,416
Baiklah. Maka kau orang
terpenting kedua bagiku.
400
00:40:10,583 --> 00:40:12,500
Uang di urutan kedua.
401
00:40:13,291 --> 00:40:15,500
Kau menukarku dengan
sekantong sampah.
402
00:40:15,875 --> 00:40:18,416
Sampah?
Itu uang palsu yang sangat bagus.
403
00:40:18,500 --> 00:40:20,416
Delapan setengah groszy
dibeli secara grosir.
404
00:40:20,500 --> 00:40:23,958
Kaupikir aku akan memberimu uang
asli? Kau dan bajingan itu?
405
00:40:24,041 --> 00:40:26,458
- Dia tidak tahu apa-apa.
- Maaf?
406
00:40:27,125 --> 00:40:29,666
Mirek, aku bahkan tidak
tidur dengannya.
407
00:40:36,333 --> 00:40:39,916
Aku bodoh. Maaf.
408
00:40:42,458 --> 00:40:43,458
Untuk apa?
409
00:40:47,916 --> 00:40:49,958
- Mereka menculikmu.
- Apa?
410
00:40:52,125 --> 00:40:56,541
Orang-orang jahat masuk
ke rumah kita dan menculikmu.
411
00:40:56,625 --> 00:40:57,875
Ada tiga orang.
412
00:40:58,541 --> 00:41:01,791
Salah satunya membakar kolam renang
untuk alihkan perhatian penjaga.
413
00:41:02,208 --> 00:41:04,500
Kemudian yang kedua
menyelinap lewat jendela.
414
00:41:04,791 --> 00:41:07,750
Dia menidurkanmu dengan
kloroform dan membawamu pergi.
415
00:41:07,833 --> 00:41:09,313
Yang ketiga merekam semuanya.
416
00:41:09,375 --> 00:41:11,166
Kau tidak tahu kemana
mereka membawamu
417
00:41:11,250 --> 00:41:12,958
karena kau pingsan.
418
00:41:13,541 --> 00:41:16,291
Kau terbangun di loteng.
419
00:41:16,958 --> 00:41:19,833
Mirek, apa maksudmu?
420
00:41:20,250 --> 00:41:22,958
Diam dan dengarkan.
421
00:41:24,416 --> 00:41:28,125
Berkat keterampilan senammu,
kau berhasil kabur.
422
00:41:30,375 --> 00:41:34,458
Dan aku juga ambil uangnya kembali
berkat keterampilan senamku?
423
00:41:36,125 --> 00:41:37,125
Baiklah.
424
00:41:38,916 --> 00:41:41,708
Kita akan ambil uangnya kembali
saat menangkap bajingan itu.
425
00:41:41,791 --> 00:41:46,166
Itu kebenarannya. Ingatlah itu,
karena tidak akan ada kebenaran lain.
426
00:41:47,166 --> 00:41:50,333
Versi ini beredar di media.
Dan sekarang…
427
00:41:55,125 --> 00:41:56,916
Ceritakan apa yang kau
ketahui soal dia.
428
00:41:57,916 --> 00:42:00,500
- Jadi ayah sangat marah.
- Lebih parah lagi dia cemburu.
429
00:42:00,583 --> 00:42:02,833
Aku kacau. Dan dia mau
menangkap Maciek.
430
00:42:02,916 --> 00:42:06,250
- Maciek juga kacau.
- Ya.
431
00:42:07,083 --> 00:42:09,666
Sekarang dia harus membantu kita.
Demi kebaikannya sendiri.
432
00:42:14,208 --> 00:42:18,083
- Akan kuyakinkan dia.
- Caranya? Mengubahnya jadi ahli ekologi?
433
00:42:18,166 --> 00:42:20,291
Kurasa jauh di lubuk hatinya
dia mencintai alam.
434
00:42:20,375 --> 00:42:23,041
Dia hanya belum mengetahuinya.
Aku akan bicara dengannya.
435
00:42:25,541 --> 00:42:26,541
Hai!
436
00:42:29,541 --> 00:42:30,875
Jadi dimana burung itu?
437
00:42:31,875 --> 00:42:34,291
Ibis merah sangat pemalu.
438
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Faktanya, hampir tidak ada
orang yang pernah melihatnya.
439
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Aku sendiri belum pernah
melihatnya.
440
00:42:43,500 --> 00:42:46,375
Jadi kalian berjuang demi hutan dan
rawa yang jadi rumah bagi burung
441
00:42:46,458 --> 00:42:48,083
yang belum pernah dilihat
siapa pun?
442
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Itu pasti ada di sini,
di suatu tempat.
443
00:42:51,083 --> 00:42:53,291
Ini kesempatan terakhir
bagi hutan ini.
444
00:43:03,125 --> 00:43:05,083
Tunggu disini dan berbalik.
445
00:43:06,125 --> 00:43:08,750
Kau mau kemana?
446
00:43:09,125 --> 00:43:10,583
Kubilang, berbalik.
447
00:43:12,208 --> 00:43:14,750
Berbalik. Aku akan
mengambikanmu sesuatu.
448
00:43:34,958 --> 00:43:37,041
Kubilang, berbalik.
449
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
Sembunyikan ponselmu juga!
450
00:44:00,958 --> 00:44:01,958
Lihat.
451
00:44:02,875 --> 00:44:04,458
Burung ibis merah memakannya.
452
00:44:05,375 --> 00:44:06,791
Itu alasannya aku tahu
burungnya ada di sini.
453
00:44:07,833 --> 00:44:10,233
Ini pertama kalinya kudengar
burung makan jamur.
454
00:44:10,291 --> 00:44:12,500
Siapa kau, ahli burung?
455
00:44:14,958 --> 00:44:17,916
- Cobalah, kau akan tahu.
- Tidak.
456
00:44:31,125 --> 00:44:32,125
Pahit.
457
00:45:40,250 --> 00:45:43,541
Apa-apaan ini?
Aku pasti sedang bermimpi.
458
00:45:51,791 --> 00:45:54,791
- Kau berikan apa aku?
- Tenang.
459
00:45:54,958 --> 00:45:56,250
Kau tidak sendirian di sini.
460
00:45:56,583 --> 00:45:57,958
Pengalaman menarik, ya?
461
00:46:04,833 --> 00:46:06,791
Aku buka pakaianku sendiri?
462
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
Kau mau lebih dekat dengan alam.
Begitulah caranya.
463
00:46:18,375 --> 00:46:19,375
Dan?
464
00:46:20,500 --> 00:46:22,625
Aku semakin dekat?
Karena aku tidak ingat.
465
00:46:23,541 --> 00:46:25,750
Kau beruntung.
466
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
Aku mengalaminya saat pertama
kali naik kereta ke Kielce.
467
00:46:37,875 --> 00:46:43,875
Sekarang cuma kau, aku, dan
burung ibis yang tahu tempat ini.
468
00:46:44,875 --> 00:46:47,291
Kita tidak akan biarkan mereka
menghancurkannya, bukan?
469
00:46:48,375 --> 00:46:51,333
Kukira kau mau hancurkan ayahmu
demi sebidang rawa di hutan.
470
00:46:51,416 --> 00:46:53,250
Tapi tidak, kau mau hancurkan
dia demi burung
471
00:46:53,333 --> 00:46:55,625
yang makan jamur dan belum
pernah terlihat.
472
00:46:56,416 --> 00:46:59,583
Aku mau selamatkan ayahku. Sama
sepertimu mau menyelamatkan ayahmu.
473
00:46:59,666 --> 00:47:02,916
Benar. Karena tiap kali kucoba
selamatkan orang, kurampok dulu.
474
00:47:05,208 --> 00:47:07,583
Kalau begitu ayo kita
rampok dia.
475
00:48:00,166 --> 00:48:02,583
Siapa yang mendandani
pria terhormat seperti ini?
476
00:48:02,666 --> 00:48:04,291
Aku tak bisa tidur nyenyak.
477
00:48:04,375 --> 00:48:07,416
- Kasurku sangat tidak nyaman.
- Ya.
478
00:48:13,541 --> 00:48:14,541
Silahkan duduk.
479
00:48:15,375 --> 00:48:17,916
- Air, kopi, teh?
- Tidak, terima kasih.
480
00:48:22,000 --> 00:48:23,208
Dimana Oskar?
481
00:48:23,833 --> 00:48:24,875
Biasanya dia akan menyapa?
482
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
- Dia tidak ada di sini.
- Dimana dia?
483
00:48:30,958 --> 00:48:33,875
- Dia sudah pergi.
- Apa maksudmu? Pergi kemana?
484
00:48:36,041 --> 00:48:37,208
Dia tidak bilang.
485
00:48:38,625 --> 00:48:40,291
Dia mati, kau tidak tahu?
486
00:48:44,833 --> 00:48:46,375
Dengar...
487
00:48:46,708 --> 00:48:47,875
Aku butuh bantuan.
488
00:48:48,500 --> 00:48:50,666
Maciek-ku mendapat
banyak masalah.
489
00:48:52,750 --> 00:48:54,958
Tampaknya hal ini terjadi
di keluargamu, bukan?
490
00:48:57,333 --> 00:49:00,708
- Kau harus lapor polisi.
- Aku sedang melapor.
491
00:49:02,041 --> 00:49:03,041
Padaku?
492
00:49:04,500 --> 00:49:05,625
Itu sudah terlambat.
493
00:49:05,708 --> 00:49:08,208
Aku sudah lama berhenti
jadi polisi.
494
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Baik.
495
00:49:14,500 --> 00:49:15,833
Kalau begitu aku harus pergi.
496
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
Hai...
497
00:49:20,208 --> 00:49:21,333
Siapa yang melakukannya padamu?
498
00:49:21,875 --> 00:49:22,875
Kau gila?
499
00:49:24,250 --> 00:49:26,041
Maaf, tapi aku tidak bisa
merampok kasino.
500
00:49:26,125 --> 00:49:28,375
Secara umum, aku sama sekali
tidak bisa merampok orang.
501
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Kita tidak perlu mencuri uang,
kita bisa memenangkannya.
502
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
- Kau akan kalah di kasino.
- Itu tidak benar.
503
00:49:33,916 --> 00:49:36,541
- Teman Mirek selalu menang.
- Teman Mirek?
504
00:49:36,625 --> 00:49:38,833
Aku bukan teman Mirek.
Ada ide yang lebih baik?
505
00:49:38,916 --> 00:49:40,500
Ini ide yang sangat bagus.
506
00:49:40,583 --> 00:49:43,208
Kau akan lihat sendiri
besok di kasino.
507
00:49:43,500 --> 00:49:45,583
Entah aku akan ikut atau tidak.
508
00:49:46,500 --> 00:49:48,660
Bahkan jika aku ikut,
aku akan keluar setelah ini.
509
00:49:48,833 --> 00:49:50,083
Kita tidak saling mengenal.
510
00:50:08,500 --> 00:50:10,041
Mesin nomor 46.
511
00:50:10,125 --> 00:50:11,583
Biar kutangani ini.
512
00:50:30,375 --> 00:50:33,208
Makanlah sampai kenyang sekarang,
ayo, makan sampai kenyang.
513
00:50:34,166 --> 00:50:36,166
Tanda tangani saja izinnya.
514
00:50:50,333 --> 00:50:51,958
Berapa banyak yang sudah
dia terima?
515
00:50:52,208 --> 00:50:54,541
204.700.
516
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
Hentikan dia!
517
00:50:56,083 --> 00:50:57,750
Dia seharusnya dapat 200.000!
518
00:51:00,166 --> 00:51:02,291
Akan kukurangi 4.700 dari gajimu.
519
00:51:40,125 --> 00:51:42,833
- Bagaimana menurutmu sekarang?
- Itu dia?
520
00:51:42,916 --> 00:51:44,875
Ketua Wozniak.
Sudah kubilang begitu.
521
00:51:44,958 --> 00:51:47,416
Dia seharusnya menandatangani
izin mendirikan bangunan Mirek.
522
00:51:49,208 --> 00:51:51,541
Begitulah cara Mirek
memberi suap.
523
00:51:51,625 --> 00:51:55,375
Dia ganti mesin dan tamu tersebut
mengambil uang legal.
524
00:51:55,916 --> 00:51:59,791
- Dia pikir aku tidak tahu.
- Kau cerdas.
525
00:51:59,875 --> 00:52:04,583
- Bagaimana kau bisa memikirkannya?
- Sebaliknya, aku baik pada orang lain.
526
00:52:04,666 --> 00:52:06,666
Mereka sering curhat padaku.
527
00:52:10,083 --> 00:52:13,583
Tunggu, tapi bagaimana dia
ganti mesinnya? Bagaimana?
528
00:52:13,666 --> 00:52:15,666
Semua dikendalikan komputer.
529
00:52:16,625 --> 00:52:19,333
Untuk dapatkan uang, kau harus
punya programnya.
530
00:52:19,416 --> 00:52:22,625
Masuk ke ruang server, unggah.
Tempatkan seseorang di mesin.
531
00:52:22,708 --> 00:52:25,375
Aku akan bersedia ditempatkan
di depan mesin.
532
00:52:27,083 --> 00:52:28,708
Dan masih banyak hal lainnya,
kau tahu?
533
00:52:28,791 --> 00:52:30,750
Semua itu harus tak ada yang
memperhatikan kita.
534
00:52:30,833 --> 00:52:34,958
Berpikirlah positif.
Program bukan masalah.
535
00:52:55,416 --> 00:52:56,416
Pawel!
536
00:52:58,916 --> 00:53:01,375
- Ya?
- Ya. Kau. Kau Pawel.
537
00:53:02,208 --> 00:53:05,208
Sebenarnya, ya.
538
00:53:07,416 --> 00:53:08,583
Kau tidak mengingatku?
539
00:53:12,375 --> 00:53:13,375
Baik...
540
00:53:13,666 --> 00:53:17,208
- Aku Julka.
- Julka!
541
00:53:17,916 --> 00:53:18,916
Julka...
542
00:53:20,750 --> 00:53:22,375
Kau bekerja untuk ayahku.
543
00:53:22,833 --> 00:53:24,791
- Ya.
- Ya.
544
00:53:24,875 --> 00:53:28,250
- Jadi dia punya dua putri?
- Satu.
545
00:53:29,958 --> 00:53:33,083
- Boleh?
- Ya, silahkan.
546
00:53:43,875 --> 00:53:46,875
Minggu ini aku angkat beban
47 kilogram.
547
00:53:47,458 --> 00:53:49,416
Dalam posisi menggantung.
548
00:53:49,500 --> 00:53:51,916
Kata pelatih aku buat kemajuan.
549
00:53:54,875 --> 00:53:56,083
Kau bawa mobil?
550
00:53:56,166 --> 00:53:59,291
Aku datang dengan bus.
551
00:53:59,375 --> 00:54:02,958
Tapi aku punya SIM, minggu
depan aku beli mobil.
552
00:54:03,500 --> 00:54:08,791
- Keren. Kau mau kemana?
- Kemana saja.
553
00:54:38,666 --> 00:54:41,916
Aku sementara di kasino ayahmu.
554
00:54:42,791 --> 00:54:46,541
- Tentu saja.
- Aku punya perusahaan sendiri. Besar.
555
00:54:49,000 --> 00:54:50,333
Berapa lama lagi?!
556
00:54:50,583 --> 00:54:51,916
Sudah ditempati!
557
00:55:01,791 --> 00:55:06,833
Lalu kugebrak meja dan berkata:
Dia atau aku.
558
00:55:08,541 --> 00:55:12,208
Berapa lama kau bisa hidup
bersama ibumu sendiri?
559
00:55:13,541 --> 00:55:14,625
Di apartemen studio.
560
00:55:21,083 --> 00:55:22,625
Ayo berangkat.
561
00:55:33,166 --> 00:55:34,833
Dia ditipu seperti anak kecil.
562
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Benar.
563
00:55:39,791 --> 00:55:41,375
Versi itu juga keren.
564
00:55:52,708 --> 00:55:55,291
- Mau?
- Tidak.
565
00:56:18,708 --> 00:56:19,708
Hai.
566
00:56:23,458 --> 00:56:24,458
Kau kembali?
567
00:56:38,291 --> 00:56:42,583
Maaf, kulihat lampunya menyala.
Kupikir aku akan mampir.
568
00:56:43,250 --> 00:56:45,708
- Jam dua pagi?
- Jam dua pagi.
569
00:56:45,791 --> 00:56:49,833
Jam begini aku selalu
jalan-jalan bersama Oskar.
570
00:56:50,708 --> 00:56:51,833
Kau tidak ingat?
571
00:56:56,125 --> 00:56:58,333
Ini pengawal Bychawski.
572
00:56:58,416 --> 00:57:00,583
Di depan rumahmu.
Dia mengikutimu.
573
00:57:02,416 --> 00:57:04,083
Bychawski sedang
merencanakan sesuatu.
574
00:57:04,833 --> 00:57:09,375
Aku benci bajingan seperti kutu,
kau tahu? Seperti kutu.
575
00:57:11,416 --> 00:57:14,875
Aku pernah menangani kasusnya.
576
00:57:14,958 --> 00:57:17,541
Bajingan sialan ini dan temannya
577
00:57:17,625 --> 00:57:20,708
menciptakan skandal korupsi,
menyalahkanku.
578
00:57:20,791 --> 00:57:22,875
Bisa kau bayangkan?
579
00:57:23,458 --> 00:57:24,958
Mereka menyalahkanku.
580
00:57:25,041 --> 00:57:26,375
Aku harus meninggalkan kepolisian.
581
00:57:27,416 --> 00:57:28,833
Meninggalkan kepolisian!
582
00:57:29,625 --> 00:57:31,833
Tanpa hak pensiun.
583
00:57:34,291 --> 00:57:35,958
Aku cuma punya yang non-alkohol.
584
00:57:36,708 --> 00:57:39,333
Apa aku pernah bilang meminum
yang beralkohol?
585
00:57:41,791 --> 00:57:45,375
Jangan biarkan anakmu kemari,
karena bajingan itu mencarinya.
586
00:57:48,000 --> 00:57:52,375
BANYAK MOBIL BEKAS TERBAKAR.
587
00:58:30,541 --> 00:58:33,666
Kau tahu... Kami punya
mobil yang agak tua di sini.
588
00:58:33,750 --> 00:58:35,833
Aku tidak tahu apakah
ada yang kau mau…
589
00:58:42,125 --> 00:58:45,666
Selain itu, baru-baru ini kami
alami kebakaran kecil di sini.
590
00:58:47,250 --> 00:58:49,291
- Mau gula?
- Tidak.
591
00:58:51,875 --> 00:58:55,250
Karena menurutmu aku mampu
beli yang baru.
592
00:58:57,208 --> 00:58:58,208
Orang kasar itu.
593
00:58:58,791 --> 00:59:01,125
Dia mengambil segalanya
dariku. Bahkan mobil.
594
00:59:02,875 --> 00:59:04,625
Setelah 20 tahun menikah.
595
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Dia meninggalkanku untuk
beberapa waktu.
596
00:59:09,458 --> 00:59:12,333
Pelacur berpayudara 20 tahun.
597
00:59:13,125 --> 00:59:14,416
Bisa kau bayangkan itu?
598
00:59:15,125 --> 00:59:18,375
Tidak, lebih tepatnya...
jelas tidak dalam kasusmu.
599
00:59:22,000 --> 00:59:24,541
Pria selalu bisa mengatasinya.
Dan apa...
600
00:59:25,833 --> 00:59:27,458
Apa yang bisa dilakukan
wanita sepertiku?
601
00:59:27,541 --> 00:59:28,916
Usiaku empat puluhan.
602
00:59:30,000 --> 00:59:31,250
Rekening bankku kosong.
603
00:59:31,666 --> 00:59:33,625
Apa yang bisa diperbuat
wanita sepertiku?
604
00:59:34,500 --> 00:59:36,166
Kau bisa melakukan semuanya.
605
00:59:38,541 --> 00:59:39,541
Sungguh.
606
00:59:53,208 --> 00:59:54,750
Polis asuransinya ada di dalam.
607
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
Aku merasa agak bodoh karena
membelinya secara kredit.
608
00:59:57,041 --> 00:59:59,625
Hentikan. Kau lunasi
kapan pun kau bisa.
609
01:00:05,958 --> 01:00:07,291
Hati-hati dijalan.
610
01:00:34,541 --> 01:00:35,541
Jasinski!
611
01:00:56,666 --> 01:00:58,000
Para bajingan ini senang.
612
01:00:59,958 --> 01:01:01,750
Hubungi si brengsek dari
kementerian.
613
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
Suruh dia membawa izinnya besok.
614
01:01:13,125 --> 01:01:14,125
Tuan Stawicki,
615
01:01:14,958 --> 01:01:16,875
ini tidak akan menutupi hutangmu.
616
01:01:17,666 --> 01:01:22,125
Sekitar 386.127 ditambah
bunga penalti.
617
01:01:26,958 --> 01:01:28,500
Tapi ada kabar baik.
618
01:01:29,750 --> 01:01:30,833
Kau punya apartemen.
619
01:01:32,833 --> 01:01:34,708
Itu memang kabar baik.
620
01:01:35,291 --> 01:01:37,041
Sayang sekali kau mengetahuinya.
621
01:01:37,583 --> 01:01:39,541
Tuan Stawicki,
kami tahu segalanya.
622
01:01:40,416 --> 01:01:42,875
Dan aku akan memulai penyitaan
dari apartemenmu.
623
01:01:44,291 --> 01:01:45,500
Tapi jangan khawatir.
624
01:01:46,041 --> 01:01:48,125
Kau bisa ambil sisa barangya.
625
01:01:50,791 --> 01:01:51,791
Sampai hari Jumat.
626
01:02:08,375 --> 01:02:11,375
Entah apa yang mengganggumu.
Tapi itu tidak sepadan.
627
01:02:21,208 --> 01:02:22,791
Mau buah zaitun lagi?
628
01:02:24,541 --> 01:02:27,041
Dua. Di bungkus.
629
01:02:49,625 --> 01:02:52,416
Kau pernah berpikir memulai
dari awal lagi?
630
01:02:52,500 --> 01:02:53,500
Tidak.
631
01:02:54,583 --> 01:02:55,750
Aku punya seorang putra.
632
01:02:57,208 --> 01:03:00,250
Anak-anak itu seperti bangau.
Mereka terbang keluar masuk.
633
01:03:01,958 --> 01:03:03,791
Kami biasa mendaki bersama.
634
01:03:04,416 --> 01:03:06,375
Menempel di dinding dengan
satu tali.
635
01:03:07,041 --> 01:03:09,041
- Kau tahu itu?
- Ya.
636
01:03:10,916 --> 01:03:13,958
Sekarang tiba-tiba kami melihat
dan tidak ada tembok atau tali.
637
01:03:15,666 --> 01:03:19,250
Tiba-tiba kami berdua
masing-masing sibuk.
638
01:03:20,500 --> 01:03:21,500
Artinya?
639
01:03:27,416 --> 01:03:30,958
- Tidak ada gunanya membahasnya.
- Benar.
640
01:03:32,125 --> 01:03:35,000
Laki-laki sejati cuma ngobrol
sebelum berhubungan seks.
641
01:03:36,375 --> 01:03:39,375
Tidak, Maciek baru saja
berkencan
642
01:03:39,458 --> 01:03:42,541
dengan seorang putri gila dari
seorang badut kaya raya.
643
01:03:43,541 --> 01:03:45,625
- Dia menghajarnya?
- Tidak.
644
01:03:45,708 --> 01:03:49,166
Gadis gila ini tidak memikirkan
anak-anak, cuma memikirkan rawa-rawa.
645
01:03:49,250 --> 01:03:52,500
Dia mau merusak bisnis ayahnya
dengan menyelamatkan burung
646
01:03:52,583 --> 01:03:54,541
yang bahkan mungkin tidak ada.
647
01:03:54,625 --> 01:03:57,541
Dia merencanakan sesuatu
dengan beberapa orang Malaysia.
648
01:03:57,625 --> 01:04:00,375
Orang itu membakar
lahanku, yang…
649
01:04:07,166 --> 01:04:09,291
Bicaralah soal iblis...
650
01:04:10,416 --> 01:04:12,208
Nyonya Konieczna, aku
membayarmu mahal...
651
01:04:12,291 --> 01:04:13,291
Konieczny.
652
01:04:13,708 --> 01:04:15,208
Namaku Joanna Konieczny.
653
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
Ini sangat sulit?
654
01:04:19,583 --> 01:04:22,750
Nyonya Konieczny, aku membayarmu
mahal untuk berbagai hal.
655
01:04:22,833 --> 01:04:24,458
Aku juga membayarmu
untuk ketepatan waktumu.
656
01:04:24,541 --> 01:04:26,000
Tolong, aku mau kopi.
657
01:04:27,291 --> 01:04:29,375
Fakta bahwa Julka bekerja sama
dengan ini...
658
01:04:29,791 --> 01:04:31,083
Ini sama sekali tidak
mengejutkanku.
659
01:04:31,208 --> 01:04:32,928
Hal kecil ini pasti menjadi
magnet bagi wanita.
660
01:04:33,000 --> 01:04:35,208
Tapi untuk berbisnis
dengan orang Malaysia…
661
01:04:36,708 --> 01:04:39,708
- Ini omong kosong.
- Tapi bos, dia benar-benar kacau...
662
01:04:40,500 --> 01:04:41,708
Maksudku...
663
01:04:42,791 --> 01:04:45,666
Maksudku, aku mau bilang
dia sangat prihatin
664
01:04:45,750 --> 01:04:48,625
ekosistem dan burung yang
hidup di rawa-rawa tersebut.
665
01:04:48,708 --> 01:04:52,458
Tapi bos, ingat saat dia menembak
pemburu itu dengan senapan angin?
666
01:04:52,541 --> 01:04:54,125
Tapi dia katanya itu pemburu liar.
667
01:04:54,208 --> 01:04:57,208
Baik pemburu liar atau bukan,
dia wakil menteri pertanian.
668
01:04:57,291 --> 01:04:58,708
Dan berapa biayanya bagi kita...
669
01:04:59,125 --> 01:05:01,250
Maaf, Ny. Konieczny.
670
01:05:01,958 --> 01:05:04,500
Kau perlu habiskan lebih
banyak waktu dengan ini.
671
01:05:05,041 --> 01:05:06,583
Aku perlu tahu lebih banyak.
Maaf.
672
01:05:07,666 --> 01:05:09,458
Ya, itulah pekerjaannya.
673
01:05:11,375 --> 01:05:15,666
Berikut invoice atas
pencapaian sejauh ini.
674
01:05:17,041 --> 01:05:18,708
Lima belas ribu?
675
01:05:18,791 --> 01:05:20,541
Untuk menghabiskan
malam bersama si bodoh ini?
676
01:05:20,916 --> 01:05:24,833
Tuan Bychawski. Bodoh atau tidak,
kau membayarku untuk hasilnya.
677
01:05:24,916 --> 01:05:27,541
Dan itu butuh uang.
Limabelas.
678
01:05:31,208 --> 01:05:32,208
Limabelas.
679
01:05:46,833 --> 01:05:49,583
BERITA HARI INI
680
01:05:51,958 --> 01:05:53,125
BERITA LOKAL
681
01:05:53,208 --> 01:05:54,958
JULIA BYCHAWSKA DITANGKAP.
AYAHNYA MEMBAYAR JAMINAN.
682
01:05:55,041 --> 01:05:57,267
JULIA BYCHAWSKA DITANGKAP
SAAT PROTES LINGKUNGAN.
683
01:05:57,291 --> 01:05:58,791
APAKAH JULIA BYCHAWSKA
PELAKU PEMBAKARAN?
684
01:05:58,875 --> 01:06:00,755
BYCHAWSKA DI DUGA MEMBAKAR
MOBIL PENJAGA HUTAN.
685
01:06:00,791 --> 01:06:02,791
JAKSA CZARNECKI MENOLAK KASUSNYA.
686
01:06:07,708 --> 01:06:09,916
Aku melakukan kencan pertamaku
hari Selasa.
687
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Apa?
688
01:06:14,916 --> 01:06:17,208
Ya, sejak Selasa itu 6 tahun lalu.
689
01:06:21,416 --> 01:06:22,500
Dia cantik?
690
01:06:23,208 --> 01:06:25,458
Nak, itu pernyataan yang
meremehkan.
691
01:06:26,333 --> 01:06:27,875
- Itu lebih buruk.
- Ya.
692
01:06:28,958 --> 01:06:30,625
Tapi tidak ada hasil apa pun.
693
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Ayolah, jangan jadi pengecut.
694
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
Kau mau membuatkan profil
seperti itu untukku secara online?
695
01:06:36,750 --> 01:06:39,791
Pengangguran, setengah baya,
tapi tunawisma.
696
01:06:39,875 --> 01:06:43,250
- Mau bertemu wanita yang...
- Ayah, bukan tunawisma atau pengangguran.
697
01:06:46,458 --> 01:06:48,791
Hari Jumat, debt collector akan
menyita apartemenku,
698
01:06:48,875 --> 01:06:50,750
kecuali aku punya 380.000.
699
01:06:55,750 --> 01:06:58,500
Dia tidak akan melakukannya.
700
01:07:05,458 --> 01:07:07,708
- Apa itu?
- DSM 4.0.
701
01:07:08,666 --> 01:07:12,958
Program untuk menipu
mesin slot di kasino Bychawski.
702
01:07:14,750 --> 01:07:17,625
Bychawski cuma perlu menghilang.
703
01:07:18,166 --> 01:07:19,791
Setidaknya selama 48 jam.
704
01:07:32,708 --> 01:07:36,208
Akhirnya, Ayah. Kau sudah atur?
Julka akan datang menjemputku.
705
01:07:39,041 --> 01:07:40,041
Terima kasih.
706
01:08:04,500 --> 01:08:07,708
- Kita mau kemana?
- Coba tebak, Jasinski.
707
01:08:08,416 --> 01:08:09,416
Aku tidak tahu.
708
01:08:10,500 --> 01:08:11,500
Bermain golf?
709
01:08:14,083 --> 01:08:14,958
Tidak.
710
01:08:15,083 --> 01:08:18,583
Kita akan bertemu dengan
bocah magnetis kita.
711
01:08:18,666 --> 01:08:21,541
Dan ini akan melemahkan
magnetnya.
712
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
Kenapa tidak mengetuk?
713
01:08:46,375 --> 01:08:47,975
Masuk begitu saja seolah
kau pemiliknya?
714
01:08:48,041 --> 01:08:50,583
Kepala inspektur Olechowski,
kantor polisi pusat kota.
715
01:08:51,625 --> 01:08:52,625
Kau ngapain di sini?
716
01:08:52,666 --> 01:08:56,666
Kami terima laporan adanya pembobolan,
jadi seperti biasa kami segera datang.
717
01:08:59,083 --> 01:09:01,833
Mereka memecatmu, tapi satu
panggilan saja sudah cukup
718
01:09:01,916 --> 01:09:04,416
- Polisi langsung muncul.
- Lihat saja itu.
719
01:09:04,500 --> 01:09:05,500
Dan kau?
720
01:09:06,416 --> 01:09:08,958
- Aku di sini untuk putriku.
- Putrimu?
721
01:09:09,041 --> 01:09:12,125
Dengan linggis? Kau selalu
mengunjunginya seperti ini?
722
01:09:13,625 --> 01:09:15,416
Aku takut dia tidak
mengizinkanku masuk.
723
01:09:15,708 --> 01:09:16,916
Kau tidak mengetuk.
724
01:09:18,041 --> 01:09:21,250
Sebenarnya, aku tahu dia tidak akan
biarkan aku masuk.
725
01:09:21,708 --> 01:09:25,041
- Kami sedikit... berselisih.
- Aku mengerti.
726
01:09:25,583 --> 01:09:27,750
Kalau begitu, aku mengundangmu
ke kantorku.
727
01:09:27,833 --> 01:09:28,833
Borgol mereka.
728
01:09:29,416 --> 01:09:31,916
Kau akan ceritakan semuanya
pada kami di sana.
729
01:09:32,000 --> 01:09:34,125
Kurasa ini seperti
Pasal 279 KUHP.
730
01:09:34,208 --> 01:09:36,166
- Seperti apa?
- Pencurian.
731
01:09:36,708 --> 01:09:38,750
- Boleh kuhubungi pengacara?
- Tentu.
732
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
- Aku pengacaramu.
- Diam, Jasinski!
733
01:09:41,708 --> 01:09:42,708
Ayo.
734
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
Polisi berpakaian preman itu
adalah Olo.
735
01:09:52,208 --> 01:09:53,666
Pria yang sangat baik.
736
01:09:54,125 --> 01:09:56,375
Aku khawatir dia akan
dikeluarkan dari kepolisian.
737
01:09:58,083 --> 01:10:00,375
Aku menelpon dan aku menunggu...
738
01:10:02,291 --> 01:10:04,208
Apa yang bajingan itu
cari di sini?
739
01:10:04,541 --> 01:10:05,541
Bajingan yang mana?
740
01:10:05,583 --> 01:10:07,166
Apa yang terjadi disini?
741
01:10:07,250 --> 01:10:09,166
Jaksa Czarnecki.
742
01:10:09,250 --> 01:10:10,666
Lepaskan borgolnya sekarang.
743
01:10:10,750 --> 01:10:12,333
Teman Bychawski.
744
01:10:12,416 --> 01:10:13,708
Kau dengar perkataanku?
745
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
Aku harus meninggalkan polisi
karena dua bajingan itu.
746
01:10:21,708 --> 01:10:22,875
Hei, tunggu, ayolah...
747
01:10:22,958 --> 01:10:25,166
Tidak ada yang perlu ditunggu.
748
01:10:25,541 --> 01:10:27,291
Kita pergi dari sini.
Ayo.
749
01:10:29,250 --> 01:10:32,541
- Kau dulu sukses.
- Ya. Pernah.
750
01:10:33,166 --> 01:10:34,958
Kini dunia sudah bergerak maju.
751
01:10:36,416 --> 01:10:38,333
Kita perlu menelepon putramu.
752
01:10:44,958 --> 01:10:47,041
Aku masih tidak tahu apa
yang kau lakukan sekarang.
753
01:10:48,375 --> 01:10:49,375
Santai.
754
01:10:49,791 --> 01:10:52,291
Aku punya rencana.
Rencana darurat.
755
01:10:57,291 --> 01:10:59,500
Kau beli tiket ke Kuala Lumpur?
756
01:10:59,875 --> 01:11:00,875
Ya.
757
01:11:01,208 --> 01:11:04,125
Aku tidak akan biarkan orang
Malaysia merusak ekosistem kita.
758
01:11:04,208 --> 01:11:06,208
- Apa?
- Sama seperti mereka rusak ekosistemnya.
759
01:11:07,416 --> 01:11:09,791
Kau tau mereka apakan
orangutan di sana?
760
01:11:10,958 --> 01:11:13,625
Kau gila?
Kau mau ngapain?
761
01:11:16,250 --> 01:11:19,583
Aku akan telanjang di depan
Kementerian Perlindungan Lingkungan.
762
01:11:21,458 --> 01:11:22,958
Di Kuala Lumpur?
763
01:11:30,250 --> 01:11:31,958
Bagaimana kau bisa?
764
01:11:33,291 --> 01:11:37,041
Aku mengikuti ayahmu.
765
01:11:38,541 --> 01:11:42,458
Aku menyadari kalau dia sudah
buat kekacauan besar.
766
01:11:43,250 --> 01:11:45,916
- Kekacauan?
- Kau lihat itu?
767
01:11:45,958 --> 01:11:48,291
Dia dulunya petugas polisi.
768
01:11:48,750 --> 01:11:51,583
Sekarang dia bekerja untuk
Bychawski bajingan itu.
769
01:11:53,708 --> 01:11:56,500
- Bagaimana kuceritakan semua sekarang?
- Apa?
770
01:11:57,333 --> 01:11:58,625
Soal wanita ini.
771
01:11:59,458 --> 01:12:01,125
Dia benar-benar jatuh
cinta padanya.
772
01:12:05,583 --> 01:12:06,583
Dengar...
773
01:12:07,416 --> 01:12:12,375
Menurutmu berapa lama dia
mengenal wanita itu?
774
01:12:12,958 --> 01:12:14,708
Dua minggu, 10 hari?
775
01:12:16,583 --> 01:12:17,791
Terkadang itu sudah cukup.
776
01:12:23,750 --> 01:12:26,416
Bagaimana dia bisa bertahan dengan
tekanan darah tingginya?
777
01:12:27,541 --> 01:12:28,666
Kau tahu, Nak?
778
01:12:30,291 --> 01:12:32,291
Jangan katakan apa pun
padanya untuk saat ini, oke?
779
01:12:41,750 --> 01:12:43,583
Siapa yang mau bertemu denganmu
pada jam segini?
780
01:12:56,625 --> 01:12:59,291
- Ada apa? Apakah terjadi sesuatu?
- Aku mau bicara.
781
01:13:03,041 --> 01:13:06,166
Tidak, tidak mungkin. Kau
tidak akan terbang ke mana pun.
782
01:13:06,250 --> 01:13:08,125
- Aku tak bisa meninggalkannya, Ayah.
- Dengarkan.
783
01:13:08,208 --> 01:13:10,666
Aku tak peduli dengan orang
Malaysia, rawa, gangster,
784
01:13:10,750 --> 01:13:13,333
dan putri gila mereka.
Aku menyanyangimu.
785
01:13:13,958 --> 01:13:17,875
Jika dia mau terbang ke Kuala Lumpur,
biarkan saja. Dia bebas pergi.
786
01:13:17,958 --> 01:13:20,208
Jika dia mau telanjang di sana,
biarkan dia telanjang.
787
01:13:20,291 --> 01:13:22,666
Jika kau mau menyelamatkannya,
selamatkan dia.
788
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Tapi di Polandia.
789
01:13:26,250 --> 01:13:27,666
Karena ini Polandia.
790
01:13:29,250 --> 01:13:31,750
Sekarang ada sesuatu yang harus
kubereskan. Selamat malam, nak.
791
01:13:31,833 --> 01:13:33,833
- Tapi ayah...
- Nak.
792
01:13:34,541 --> 01:13:35,541
Selamat malam.
793
01:13:47,208 --> 01:13:50,208
Sekali lagi Bu Konieczny,
karena aku tidak percaya.
794
01:13:51,375 --> 01:13:54,041
Tuan Bychawski, sekali lagi.
795
01:13:55,541 --> 01:13:58,458
Putrimu mau pergi ke Malaysia.
796
01:13:58,541 --> 01:14:02,291
Di sana dia mau telanjang di depan
Kementerian Lingkungan Hidup Malaysia.
797
01:14:02,375 --> 01:14:05,708
Untuk mempertahankan
daerah rawa Polandia kita.
798
01:14:08,250 --> 01:14:10,041
Aku tidak bisa menjelaskannya
lebih jelas dari itu.
799
01:14:10,125 --> 01:14:12,250
Kurasa aku perlu membawanya
ke dokter spesialis.
800
01:14:12,791 --> 01:14:13,958
Ini gila.
801
01:14:14,333 --> 01:14:17,416
Putriku melakukan semua urusannya
dengan melepas celana dalamnya.
802
01:14:20,458 --> 01:14:23,125
Kau tahu, itulah yang terjadi.
803
01:14:23,791 --> 01:14:26,666
Fakturku. Aku tidak butuh kopi
hari ini. Selamat tinggal.
804
01:14:29,041 --> 01:14:32,250
Kupikir dia wanita yang baik.
805
01:14:32,333 --> 01:14:36,083
Ayolah, dia tidak buruk.
Aku pernah lihat yang lebih buruk.
806
01:14:37,375 --> 01:14:39,583
Dia tidur denganku demi uang.
807
01:14:40,375 --> 01:14:43,500
Dia punya kekurangan. Ya ampun,
siapa yang tidak punya kekurangan?
808
01:14:43,958 --> 01:14:48,041
Dia mengadukanku.
Mata-mata sialan.
809
01:14:48,958 --> 01:14:51,875
Aku tidak mengatakan
dia sempurna, kau tahu?
810
01:14:52,541 --> 01:14:55,958
Hei, mungkin itu cukup, oke?
811
01:14:56,666 --> 01:14:59,916
Kujual arlojiku hari ini dan aku
punya uang untuk beli vodka.
812
01:15:00,458 --> 01:15:03,458
Besok aku akan jual mobil. Aku akan
punya uang untuk beli banyak vodka.
813
01:15:03,541 --> 01:15:05,916
- Bagus, selamat.
- Karena aku haus.
814
01:15:06,000 --> 01:15:07,708
Ya, aku mengerti itu.
815
01:15:08,625 --> 01:15:09,666
Ayo.
816
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Mau kemana?
Kemari.
817
01:15:14,166 --> 01:15:17,750
Cinta itu seperti lotere.
Kau kurang beruntung.
818
01:15:18,833 --> 01:15:21,708
Kau mencapai 37-jalang.
819
01:15:22,875 --> 01:15:24,333
Ayo.
820
01:15:26,083 --> 01:15:27,791
Julia Bychawska.
821
01:15:27,875 --> 01:15:30,916
Terbang ke Kuala Lumpur hari ini
jam 8 malam, dari Frankfurt.
822
01:15:30,958 --> 01:15:31,916
Kelas bisnis.
823
01:15:31,958 --> 01:15:36,458
Dia terbang ke Frankfurt jam 12.15.
dengan Air Asia dari Bandara Chopin.
824
01:15:36,541 --> 01:15:39,958
- Jadi dua jam yang lalu.
- Bagaimana kau tahu?
825
01:15:40,083 --> 01:15:42,250
Aku menelusuri transaksinya.
Dia membayar dengan kartu.
826
01:15:42,333 --> 01:15:45,041
Dia juga menghubungi Grup
Lingkungan Hidup Malaysia.
827
01:15:45,125 --> 01:15:46,750
Mereka sudah menunggunya.
828
01:15:47,375 --> 01:15:49,208
Si kecil itu berani.
829
01:15:50,083 --> 01:15:52,333
Hubungi bandara, sewa pesawat.
830
01:15:56,458 --> 01:15:58,791
Apa yang kau lihat?
831
01:15:58,875 --> 01:16:01,458
Kau tahu apa arti wanita
telanjang di Kuala Lumpur?
832
01:16:01,958 --> 01:16:03,958
Di sana wanita menunjukkan
wajahnya
833
01:16:04,041 --> 01:16:05,416
dan itu sudah jadi skandal.
834
01:16:05,500 --> 01:16:08,750
Benar. Selain itu, investor
Malaysia juga akan mundur.
835
01:16:08,833 --> 01:16:09,750
Kukira.
836
01:16:09,833 --> 01:16:11,833
Aku tak peduli
dengan investor Malaysia,
837
01:16:11,916 --> 01:16:13,625
putriku akan berakhir
di penjara.
838
01:16:14,333 --> 01:16:15,416
Urus pesawat
839
01:16:15,500 --> 01:16:18,250
dan diam.
Atau kubunuh kau.
840
01:16:35,916 --> 01:16:37,476
Awasi Anka agar saat aku pulang
841
01:16:37,541 --> 01:16:39,181
dengan putriku, aku akan
tetap punya istri.
842
01:16:39,250 --> 01:16:40,583
- Dan kasino.
- Kenapa dengan itu?
843
01:16:40,666 --> 01:16:42,916
- Mau diawasi?
- Kau terlalu bodoh untuk kasino.
844
01:16:42,958 --> 01:16:46,291
Konieczna akan mengawasinya.
Atau Konieczny... Tomayto.
845
01:16:48,458 --> 01:16:50,258
Selamat datang di pesawat,
Tuan-tuan, cuacanya baik.
846
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Bagus sekali.
847
01:16:51,375 --> 01:16:53,083
- Tuangkan aku vodka.
- Tentu.
848
01:16:55,583 --> 01:16:57,375
Harap kencangkan sabuk pengaman
849
01:16:57,458 --> 01:17:00,250
dan matikan ponsel saat lepas
landas. Terima kasih.
850
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
Dia sudah lepas landas.
851
01:17:09,708 --> 01:17:11,125
- Dan?
- Dia lepas landas.
852
01:17:12,750 --> 01:17:14,630
Bukankah sudah kubilang
kalau ayahku sangat mencintaiku?
853
01:17:14,708 --> 01:17:17,250
Dia cinta atau tidak,
seseorang harus melakukannya...
854
01:17:17,333 --> 01:17:19,958
bawa ini ke kasino untuk
di instal. Mengerti?
855
01:17:20,041 --> 01:17:22,000
Aku tak bisa, karena aku
di Kuala Lumpur.
856
01:17:22,083 --> 01:17:23,833
Kau juga tidak bisa,
atau kau akan tertangkap.
857
01:17:23,916 --> 01:17:26,500
Anka juga tak bisa, karena dia
terus di awasi sepanjang waktu.
858
01:17:26,583 --> 01:17:29,583
Sebenarnya Anka akan membawa
apa saja, kemana saja,
859
01:17:30,958 --> 01:17:33,125
kapan saja, siang atau malam.
860
01:17:34,208 --> 01:17:36,416
Meskipun berhasil, itu mustahil,
861
01:17:36,500 --> 01:17:39,333
kami juga harus mendudukkan
pemain kami di mesin slot.
862
01:17:39,416 --> 01:17:41,416
Dan mereka cuma punya waktu
40 detik untuk menang, paham?
863
01:17:41,500 --> 01:17:43,791
Maka sistem akan menutup
pada jumlah kemenangan tersebut.
864
01:17:43,875 --> 01:17:46,125
Jadi kau tidak punya ide?
Karena aku punya.
865
01:17:46,208 --> 01:17:47,833
Baik, bagaimana dengan
orang Malaysia?
866
01:17:48,166 --> 01:17:51,083
Bagaimana hentikan mereka jika
penerbangan tinggal beberapa jam lagi?
867
01:17:51,166 --> 01:17:54,041
Duduk.
Mereka akan menyerah.
868
01:17:55,666 --> 01:17:58,333
Aku akan memasak sesuatu untuk
orang Malaysia.
869
01:18:04,458 --> 01:18:07,208
- Akan ada kue!
- Kau tahu apa yang kau lakukan?
870
01:18:07,333 --> 01:18:08,958
Ya, minggir.
871
01:18:10,166 --> 01:18:11,916
Ini lebih manjur jika kering.
872
01:18:28,041 --> 01:18:29,541
Kau mau mengerjakan
sesuatu, Romeo?
873
01:18:36,458 --> 01:18:37,541
Bukankah itu akan
membunuh mereka?
874
01:18:38,791 --> 01:18:39,958
Santai.
875
01:18:42,375 --> 01:18:43,375
Itu akan berhasil?
876
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Kau akan lihat.
877
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
Baik.
878
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
879
01:19:48,125 --> 01:19:51,166
Bukankah kita pernah melihatnya
di suatu tempat?
880
01:19:51,250 --> 01:19:53,916
Kurasa tidak.
Semua orang kulit putih sama.
881
01:20:14,541 --> 01:20:16,208
Sial.
882
01:20:20,125 --> 01:20:22,583
Apa yang sudah kau lakukan?
883
01:20:22,666 --> 01:20:25,416
Bung! Kau menghancurkan kendaraanku.
Aku akan menelepon polisi!
884
01:20:25,500 --> 01:20:28,291
- Aku menghancurkan kendaraanmu?
- Kau tuli? Kau, siapa lagi?
885
01:20:28,375 --> 01:20:29,291
Kau sudah berada di depanku.
886
01:20:29,375 --> 01:20:31,458
Berikan ponselmu.
Aku akan panggil polisi.
887
01:20:31,666 --> 01:20:32,666
Apa?
888
01:20:33,375 --> 01:20:35,958
- Ponselmu.
- "Ponselmu" astaga, kau jorok...
889
01:20:36,041 --> 01:20:37,041
Masuk ke dalam mobil!
890
01:20:38,833 --> 01:20:42,375
Maaf, Pak.
Apakah 200 cukup?
891
01:20:42,458 --> 01:20:44,166
Ya, bagus sekali.
892
01:20:44,791 --> 01:20:48,125
Itu cukup... untuk anggur.
893
01:20:49,583 --> 01:20:50,583
Bagus.
894
01:20:51,833 --> 01:20:53,875
- Selamat malam.
- Selamat malam.
895
01:20:55,958 --> 01:20:57,166
Ayo.
896
01:20:57,250 --> 01:20:58,809
Sudah beres.
Kapan aku dapat bagian?
897
01:20:58,833 --> 01:21:00,416
Kau punya jaket dan dasi?
898
01:21:02,333 --> 01:21:03,333
Ada.
899
01:21:20,375 --> 01:21:22,750
Silakan letakkan pasangan
kecil dan besar.
900
01:21:32,958 --> 01:21:33,958
Raise.
901
01:21:34,791 --> 01:21:36,250
Cek. Dan cek.
902
01:21:49,708 --> 01:21:51,375
Permisi.
903
01:21:51,458 --> 01:21:53,750
Petugas berseragam akan
segera datang.
904
01:21:53,833 --> 01:21:55,833
Mereka akan menangkap
semua orang.
905
01:22:00,541 --> 01:22:01,791
Tolong, kau juga.
906
01:22:11,291 --> 01:22:12,375
Lihat orang itu?
907
01:22:14,041 --> 01:22:15,083
Bawa dia ke sini.
908
01:22:15,500 --> 01:22:17,583
- Polisi?
- Mantan.
909
01:22:17,666 --> 01:22:18,833
Dia menyamar.
910
01:22:25,500 --> 01:22:26,833
Tolong, kartunya.
911
01:22:28,041 --> 01:22:29,041
Terima kasih.
912
01:22:30,250 --> 01:22:31,458
Kau ikut denganku.
913
01:22:32,208 --> 01:22:34,875
- Maaf, ada apa ini?
- Ayo.
914
01:23:02,250 --> 01:23:03,958
Hai. Lama tak jumpa.
915
01:23:04,083 --> 01:23:07,333
Aku melihatmu telah berganti
perusahaan, Wieslawa sayang.
916
01:23:07,416 --> 01:23:09,083
Bagus sekali!
917
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Sekarang aku Joanna.
Gaji polisi tak cukup.
918
01:23:12,458 --> 01:23:13,708
Dia mencari chipnya.
919
01:23:33,916 --> 01:23:37,375
Brengsek, jangan menyentuhku,
Periksa saja aku, dengar?
920
01:23:48,958 --> 01:23:51,291
Kau menyimpan duplikatnya.
921
01:23:55,250 --> 01:23:56,250
Berikan padanya.
922
01:23:57,625 --> 01:23:58,958
Tolong tasmu.
923
01:24:27,125 --> 01:24:28,125
Ada apa?
924
01:24:30,333 --> 01:24:32,000
Kau datang untuk bermain?
925
01:24:52,750 --> 01:24:54,458
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
926
01:24:54,541 --> 01:24:56,500
- Listrik padam.
- Apa sekarang?
927
01:24:56,583 --> 01:24:58,958
- Kalau begitu nyalakan.
- Listrik darurat akan segera aktif.
928
01:24:59,041 --> 01:25:01,625
- Apa maksudmu "segera"?
- Ini akan menyala dengan sendirinya.
929
01:25:01,958 --> 01:25:04,583
Nyala kembali.
Kita perlu me-restart server.
930
01:25:04,666 --> 01:25:06,708
Tidak bisa tanpa persetujuan bos.
931
01:25:22,625 --> 01:25:25,083
- Dia tidak menjawab.
- Apa yang kita lakukan?
932
01:25:27,541 --> 01:25:30,166
Mulai ulang!
933
01:26:54,583 --> 01:26:58,458
Penumpang sekalian, kita akan mendarat
di Kuala Lumpur 15 menit lagi.
934
01:26:58,541 --> 01:27:01,541
Harap persiapkan paspor kalian
untuk diperiksa. Terima kasih.
935
01:27:08,958 --> 01:27:10,250
Jasinski, lihat
936
01:27:11,166 --> 01:27:13,291
berapa banyak uang yang
mereka habiskan untuk listrik.
937
01:27:13,875 --> 01:27:15,625
Perampokan di siang hari bolong.
938
01:27:16,541 --> 01:27:17,833
Ini sudah malam.
939
01:27:34,041 --> 01:27:35,721
Apa yang kau lakukan telanjang
denganku di bak mandi?
940
01:27:35,791 --> 01:27:38,083
Kau juga telanjang!
941
01:27:39,041 --> 01:27:40,750
Akan kuceritakan semuanya
pada istrimu.
942
01:27:40,833 --> 01:27:42,833
Dia tak peduli,
dia orang Amerika.
943
01:27:54,041 --> 01:27:55,250
Mirek!
944
01:27:58,375 --> 01:28:01,541
- Halo Ayah.
- Hai. Aku cuma mau bilang satu hal.
945
01:28:01,625 --> 01:28:03,750
Tak seorang pun boleh
menghajar ayahku.
946
01:28:03,833 --> 01:28:06,708
Dan putrimu pasti
lebih cantik dari istrimu.
947
01:28:06,791 --> 01:28:08,916
Tapi dia mungkin menurun
dari ibunya.
948
01:28:27,208 --> 01:28:28,208
Seratus…
949
01:28:28,750 --> 01:28:29,791
Dua ratus…
950
01:28:30,750 --> 01:28:31,958
Tiga ratus…
951
01:28:32,916 --> 01:28:35,500
Empat ratus. Ini untuk
tempat parkir mobil,
952
01:28:36,708 --> 01:28:38,458
untuk memperbaiki Mustang,
953
01:28:40,416 --> 01:28:41,916
dan ini untuk kerusakan moral.
954
01:28:46,333 --> 01:28:48,875
Tunggu, kau tidak ambil lebih.
955
01:28:50,083 --> 01:28:51,500
Semoga beruntung.
956
01:28:54,083 --> 01:28:56,166
Semoga kau temukan burungnya.
957
01:29:11,333 --> 01:29:12,250
Apa itu?
958
01:29:12,333 --> 01:29:14,333
Seperti apa bentuknya?
Anjing.
959
01:29:16,500 --> 01:29:17,500
Anjing?
960
01:29:18,458 --> 01:29:20,375
Kemungkinan besar akan
tumbuh, bukan?
961
01:29:21,625 --> 01:29:24,333
Anjing sekecil ini cuma
bisa ribut.
962
01:29:26,083 --> 01:29:28,791
Aku tidak tahu. Aku tidak
tahu apa-apa soal anjing.
963
01:29:30,458 --> 01:29:33,458
- Tapi menurutku agak mirip wanita.
- Ya?
964
01:29:34,166 --> 01:29:39,583
Kau tak bisa harapkan setiap
peristiwa sama kejadianya.
965
01:29:42,833 --> 01:29:44,458
Joanna baik-baik saja.
966
01:29:44,791 --> 01:29:48,291
Pertama-tama, bukan
Joanna, tapi Wieslawa.
967
01:29:48,958 --> 01:29:52,500
Kedua, dia baik karena
uang, paham?
968
01:29:54,458 --> 01:29:56,166
Istriku baik-baik saja.
969
01:29:57,333 --> 01:30:00,083
- Tapi dia sudah pergi.
- Kapan dia meninggal?
970
01:30:01,958 --> 01:30:03,708
Siapa yang bilang dia meninggal?
971
01:30:05,500 --> 01:30:06,500
Dia menghilang
972
01:30:07,666 --> 01:30:08,958
ke dalam laut luas di sana.
973
01:30:09,291 --> 01:30:10,291
Dengan dokter gigi.
974
01:30:11,208 --> 01:30:12,208
Ya.
975
01:30:12,375 --> 01:30:13,791
Di sinilah kemenangan tertinggi
976
01:30:13,875 --> 01:30:15,755
dalam sejarah kasino
Polandia dikumpulkan.
977
01:30:15,833 --> 01:30:19,208
Seperti yang dikonfirmasi oleh
rekan kami dari editorial,
978
01:30:19,291 --> 01:30:21,750
tidak ada yang pernah
memenangkan lima...
979
01:30:22,625 --> 01:30:23,791
Halo Ayah!
980
01:30:24,708 --> 01:30:25,875
Halo nak.
981
01:30:26,708 --> 01:30:29,708
- Kau tak peduli berapa kerugianku?
- Tidak.
982
01:30:30,416 --> 01:30:33,208
Bagus.
Bagaimanapun, itu ulahmu.
983
01:30:33,291 --> 01:30:35,291
Tidak ada yang bisa mengalahkan
ayahmu sendiri.
984
01:30:35,375 --> 01:30:37,083
Kau masih punya banyak tanah.
985
01:30:37,166 --> 01:30:41,041
- Itu digadaikan, nak.
- Kau bisa buat agrowisata.
986
01:30:43,541 --> 01:30:47,958
- Bagus.
- Jika perlu, akan kubantu.
987
01:30:48,083 --> 01:30:51,791
Kalau begitu, belikan aku apartemen,
karena rumah ini sedang dilelang.
988
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
Ayah, kau bisa mengatasinya.
Seperti biasa.
989
01:30:55,666 --> 01:30:58,541
Aku berangkat ke rawa-rawa.
Mungkin aku menemuinya hari ini.
990
01:30:59,583 --> 01:31:02,958
- Siapa?
- Burung ibis merah.
991
01:31:04,750 --> 01:31:05,750
Burung ibis merah.
992
01:31:11,083 --> 01:31:12,083
Apa ini?
993
01:31:12,958 --> 01:31:16,333
Perabotan baru, Mirek. Lagipula
aku tak pernah suka seleramu.
994
01:31:16,916 --> 01:31:19,916
Mebel? Kau tahu penyitaan yang
dilakukan oleh debt collector?
995
01:31:20,000 --> 01:31:22,040
- Rumah ini akan dilelang.
- Tidak lagi.
996
01:31:22,083 --> 01:31:25,250
Aku sepakat dengan bank,
aku menang di kasino.
997
01:31:26,333 --> 01:31:29,625
Jika kau perlakukan aku seperti seorang
istri, kau tidak akan sekacau sekarang.
998
01:31:31,041 --> 01:31:32,958
Tapi kau masih bisa mencobanya.
999
01:31:36,500 --> 01:31:37,958
Sebelah sini, tuan-tuan.
1000
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
Ngapain kau di sini?
1001
01:32:30,416 --> 01:32:32,750
Julka, cerita burung ibis
ini omong kosong, kan?
1002
01:32:33,375 --> 01:32:34,583
Itu tidak ada.
1003
01:32:35,708 --> 01:32:36,708
Tergantung.
1004
01:32:39,375 --> 01:32:41,083
Soal apa?
1005
01:32:43,791 --> 01:32:45,750
Soal seberapa kuat niat
seseorang untuk percaya.
1006
01:32:46,750 --> 01:32:48,416
Semua tergantung pada hal itu.
1007
01:33:22,700 --> 01:33:52,000
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
75863