All language subtitles for Fair.Game.(1986).720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:07,090 Ford�totta: Pedro 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,555 duplicado@centrum.sk 3 00:00:45,212 --> 00:00:48,507 IGYATOK SOKAT!!! 4 00:00:50,509 --> 00:00:53,887 CRUST Y HORROR 5 00:00:55,806 --> 00:00:59,268 Ezt a filmet �s rengeteg m�s horrort megtal�lsz itt: 6 00:01:01,562 --> 00:01:04,940 www.henteles.hu 7 00:01:06,775 --> 00:01:10,070 Horrorfeliratok: 8 00:01:11,405 --> 00:01:14,783 www.horrorfreaksubs.try.hu 9 00:01:16,869 --> 00:01:20,247 Megjegyz�s a filmhez: 10 00:01:21,665 --> 00:01:24,960 STOP ANIMAL KILLING! 11 00:01:32,426 --> 00:01:37,389 VAD�SZAT 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,769 Kyla! Kyla! 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,955 Nagyon k�sz�n�m, Frankie. 14 00:02:15,802 --> 00:02:18,305 M�r minden rendben, gyere ide. 15 00:03:02,891 --> 00:03:05,435 Na, gyere, hopp! 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,774 Nem is olyan rossz, l�tod? 17 00:03:27,666 --> 00:03:29,418 REZERV�TUM VAD�SZNI TILOS 18 00:04:52,417 --> 00:04:56,922 -Hajts neki. -Lass�ts! 19 00:04:57,005 --> 00:04:58,215 Szendvicsbe megy�nk. 20 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 F�lre az �tb�l! 21 00:06:43,362 --> 00:06:47,366 Sunny, ez a Ringo marha nagy cs�v�. Most h�vja el randira. 22 00:08:03,650 --> 00:08:07,404 -Sajn�lom azt, ami a kocsid ablak�val t�rt�nt. -A teherkocsir�l rep�lt az a k�. 23 00:08:07,487 --> 00:08:09,865 -N�lad van az a k�? -Nincs. 24 00:08:11,116 --> 00:08:15,370 Nem egy f�benj�r� b�nr�l van sz�. Csak egy baleset volt. 25 00:08:15,495 --> 00:08:19,958 Nem baleset volt, Frank. Kish�jj�n meg�ltek. 26 00:08:20,000 --> 00:08:23,253 -Csak neked t�nik �gy... -�ll�tasd el� �ket. 27 00:08:23,337 --> 00:08:27,799 Jess, �rtem, hogy haragszol, de nincs �rtelme t�lbonyol�tani. 28 00:08:27,841 --> 00:08:32,054 -M�g nem v�geztem. -Bizony�t�kra van sz�ks�gem! Neked nincs semmid! 29 00:08:32,429 --> 00:08:37,476 Azt akarom, hogy a v�d terjedjen ki arra, hogy jogosulatlanul l�ptek a telekre, 30 00:08:37,559 --> 00:08:39,645 vad�sztak, �llatokat k�noztak. 31 00:08:39,937 --> 00:08:42,689 Igen? �s hol vannak a bizony�t�kok? 32 00:08:46,068 --> 00:08:49,905 -Itt. -Nos, azonnal elk�ld�m a laborba. 33 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 -Frank, v�gezd a munk�d. -Menj haza, �s vegy�l egy hideg zuhanyt. 34 00:08:53,784 --> 00:08:54,743 Az agyadra ment ez a h�s�g. 35 00:08:58,372 --> 00:08:59,414 Itt a sz�mla, Jess. 36 00:09:02,000 --> 00:09:03,252 K�szi, Victor. 37 00:09:17,558 --> 00:09:20,894 -Egy pillanatk�p a csal�di albumba. -V�rj, lem�szok. 38 00:09:22,062 --> 00:09:25,524 -Micsoda megtiszteltet�s, csal�di album. -Derek, gyere ide. 39 00:09:25,858 --> 00:09:26,900 F�nyk�pezd le, Derek-et is. 40 00:09:28,569 --> 00:09:32,239 Ez az. Odas�ss! 41 00:09:35,784 --> 00:09:37,244 Mosolyt! 42 00:09:44,418 --> 00:09:47,087 -Bar�tn�t�k? -Le akart minket nyomni az �tr�l. 43 00:09:47,337 --> 00:09:49,923 -T�nyleg? �s hogy v�gz�d�tt? -Vesztett. 44 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Ez minden? 45 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 A h�lgyek� az els�bbs�g. �n m�g k�r�ln�zek. 46 00:10:01,852 --> 00:10:05,689 Szia, Jessie. A megrendel�sed el� van k�sz�tve. 47 00:10:05,814 --> 00:10:07,482 -Magam k�sz�tettem. -K�szi. 48 00:10:08,609 --> 00:10:12,779 -Hogy �rzed magad? -Melegem van. -Meg�rtem. 49 00:10:13,614 --> 00:10:14,990 Viszek m�g lisztet. 50 00:10:16,241 --> 00:10:19,203 -Ted m�g nincs itthon? -Majd csak szerd�n j�n haza. 51 00:10:20,120 --> 00:10:23,916 -Ez a mienk? -Csak ha akarj�tok. -Persze. 52 00:10:24,041 --> 00:10:28,378 Szeretj�k a k�peidet. K�r, hogy nincs r� kereslet. 53 00:10:28,670 --> 00:10:32,716 -Tal�n majd a t�ristaszezon alatt. -Szor�tunk neked. 54 00:10:33,467 --> 00:10:36,637 -Lehet, hogy k�ne egy kis rekl�m. -�n ezt a k�pet megveszem. 55 00:10:38,722 --> 00:10:41,225 -Nem tartozik a legjobbak k�z�. 56 00:10:41,642 --> 00:10:46,063 -Sz�p munka egy ecsettel. -Komolyan? 57 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 -T�nyleg. Nagyon tetszik. -Nem n�z ki m�v�szl�leknek. 58 00:10:51,693 --> 00:10:55,239 -Ne �t�ljen a k�ls� alapj�n. -�s a k�peket sem az els� l�t�sra. 59 00:10:55,405 --> 00:10:58,575 Gy�ny�r� munka. Vonalas rajz. 60 00:11:00,536 --> 00:11:01,453 -Akkor is tetszik. 61 00:11:02,454 --> 00:11:05,040 -80 doll�rba ker�l, mag�nak. 62 00:11:05,165 --> 00:11:05,707 Elviszem. 63 00:11:11,964 --> 00:11:12,965 Maga k�z�j�k tartozik? 64 00:11:14,258 --> 00:11:20,973 -Nem. �k tartoznak hozz�m. -Akkor 180 doll�r lesz. 65 00:11:21,390 --> 00:11:24,142 Maga �s a haverjai megfizetik a kocsimon t�rt�nt k�rt. 66 00:11:25,435 --> 00:11:29,731 A sr�cok csak h�ly�skedtek. Senkit nem akartak b�ntani. 67 00:11:30,148 --> 00:11:32,776 �s a kengurukat sem. 68 00:11:33,068 --> 00:11:35,654 Csak igyeksz�nk t�l�lni. A farmereknek ez seg�t. 69 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 -Akkor mit csin�ltak a rezerv�tumban? 70 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 -Ez egy tehets�ges l�ny. 71 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 Ez a k�p �vek m�lva milli�kat fog �rni. 72 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Vigy�zz! 73 00:11:49,751 --> 00:11:51,628 Hagyjad! 74 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 Megvagy! 75 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 Hagyd abba! 76 00:12:06,602 --> 00:12:09,313 -Ez a make-up illik neked, Ringo. -MENTS�TEK MEG A KENGURUKAT! 77 00:12:09,479 --> 00:12:12,316 -Mi a francot csin�lsz? -Csak k�stolgatlak. 78 00:12:12,399 --> 00:12:15,360 -Kurva. -K�cs�g. -Au! Mint amikor sz�tt�ped a varratot! 79 00:12:15,736 --> 00:12:16,445 Sunny! 80 00:13:09,790 --> 00:13:12,209 Ethel! Menj onnan, mert bele esel! 81 00:13:13,544 --> 00:13:14,211 Kyla! 82 00:14:03,719 --> 00:14:04,845 Gomb�c, f�lre! 83 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Ne legy�l l�b alatt. 84 00:14:13,687 --> 00:14:17,900 Hall�? Szia, Ted. Kyla-nak egy szav�t se hidd el. 85 00:14:18,400 --> 00:14:22,029 Na �s te? Hogy megy konferencia? 86 00:14:23,030 --> 00:14:26,617 M�r f�lt�keny vagyok. Ker�ld �t, egy vad�llat. 87 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 Tudnom kell, az any�m. 88 00:14:30,996 --> 00:14:35,626 Nem, nem j�l. Ism�t voltak itt orvvad�szok. 89 00:14:36,335 --> 00:14:42,633 Tal�ltam egy s�r�lt kengurut. Igen. Frank nem volt hajland� foglalkozni ezzel. 90 00:14:44,259 --> 00:14:46,595 �s amikor mentem a v�rosba... 91 00:14:47,721 --> 00:14:50,265 Hall�? Hall�? 92 00:17:26,088 --> 00:17:26,797 Vigy�zzatok. 93 00:17:31,635 --> 00:17:32,302 Menj innen. 94 00:17:49,152 --> 00:17:52,239 Ethel... Kyla, hagyd abba. 95 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Kyla, hallgass. 96 00:21:13,106 --> 00:21:16,443 Mrs. Taylor? �n vagyok az, Jessica. 97 00:21:51,895 --> 00:21:52,563 Van itt valaki? 98 00:22:15,252 --> 00:22:18,589 -Ma szerencs�s napunk van. -Mit csin�lnak itt? 99 00:22:18,881 --> 00:22:23,260 -Dolgozunk. Taylor-�k h�vtak. -�n nem vettem fel magukat. 100 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Nagyon k�nnyen megsz�k�tt. 101 00:22:26,847 --> 00:22:30,392 A sr�cok m�rgesek voltak. Azonk�v�l, nagyon fotog�nikus. 102 00:22:31,643 --> 00:22:33,562 Hagyjon b�k�n. 103 00:22:40,152 --> 00:22:42,613 -Vissza! -Kyla? -Hagyj�l! 104 00:22:45,616 --> 00:22:48,911 -Kyla! -Hagyj�l, te korcs! 105 00:22:49,620 --> 00:22:54,249 -A kocsiba! -Val�sz�n�leg veszett! -Vagy t�led kapta el, Ringo. 106 00:22:58,462 --> 00:23:02,925 -Na, erre mondom, hogy mesterm� -Mindig a kisujj�ban volt. 107 00:23:03,217 --> 00:23:06,970 -Nagyon vicces. -Prrr! Gyere sz�pen vissza. 108 00:23:07,679 --> 00:23:11,975 Mi�rt nem maradsz egy kicsit? Taylor-nak hamar vissza k�ne �rnie. 109 00:23:12,726 --> 00:23:15,979 -Vagy nem. -Akar m�g valaki l�ni? 110 00:23:16,271 --> 00:23:18,774 Esetleg maga a m�v�szn�. 111 00:23:22,778 --> 00:23:23,695 Nyugalom. 112 00:23:27,741 --> 00:23:32,704 Tudsz kezelni ekkora kaliber� ecsetet? Nehogy egy �j st�lust alkoss. 113 00:23:36,583 --> 00:23:37,334 Csak vicc volt. 114 00:23:53,350 --> 00:23:54,977 Azt a g�pet az any�m adta. 115 00:23:56,812 --> 00:23:58,313 Akkor legk�zelebb az any�dat fot�zd. 116 00:23:59,189 --> 00:24:01,984 Ez Ringo Rudnik-nak nagyon nem tetszik, te ribanc! 117 00:24:02,442 --> 00:24:05,696 Viselkedj, Ringo. 118 00:24:20,460 --> 00:24:21,712 J�l van. 119 00:24:23,338 --> 00:24:25,549 De legk�zelebb szel�d�tsd is meg. 120 00:24:53,660 --> 00:24:57,331 Gyere, kisl�ny. Visszamegy�nk. 121 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 Erre, Kyla. 122 00:27:14,384 --> 00:27:16,929 Kyla, Kyla! 123 00:28:00,055 --> 00:28:02,266 Valahol ott van lent. 124 00:30:06,723 --> 00:30:10,143 Bocs, azt hittem, hogy valami megmozdult ott. 125 00:30:10,561 --> 00:30:11,270 Egy idi�ta vagy. 126 00:30:21,822 --> 00:30:24,867 -A gy�kok�rt senki nem fog fizetni. -Megmozdult. 127 00:30:24,992 --> 00:30:27,619 -Ja. El�g gyorsan. -Hallgassatok, mindketten. 128 00:30:30,372 --> 00:30:33,625 M�r unom. S�rre van gusztusom, menj�nk vissza. 129 00:30:42,176 --> 00:30:43,886 Ringo, pr�b�ld eltal�lni. 130 00:30:45,429 --> 00:30:48,807 -Nem voltam felk�sz�lve. -Rendben, magassabbra dobom. 131 00:30:48,932 --> 00:30:50,225 Akkor dobd, dobd. 132 00:30:51,435 --> 00:30:52,895 L�ttad, eltal�ltam! 133 00:30:56,732 --> 00:30:59,568 M�gegyszer, gyer�nk! 134 00:32:01,046 --> 00:32:01,672 Kyla. 135 00:33:02,900 --> 00:33:03,525 Ted? 136 00:33:07,946 --> 00:33:08,655 Ki az? 137 00:35:31,340 --> 00:35:32,591 Sparks, tartsd er�sen! 138 00:35:40,307 --> 00:35:41,725 �n majd megszel�d�tem. 139 00:35:48,524 --> 00:35:49,900 Eld�lt, mint egy zs�k! 140 00:35:59,034 --> 00:35:59,993 Pr�b�ld �jra! 141 00:35:59,993 --> 00:36:00,953 Most felbasz�dott! 142 00:36:06,041 --> 00:36:10,587 Most majd megkapja! Megjel�lj�k mint a farmon! 143 00:36:13,882 --> 00:36:16,426 Engedj�tek el! Azonnal engedj�tek el! 144 00:36:20,764 --> 00:36:21,807 Haza, Frankie! 145 00:36:22,724 --> 00:36:27,396 Ez mag�nter�let, azonnal menjenek innen! 146 00:36:27,771 --> 00:36:30,649 -Tess�k? -Asszem, mondott valamit. 147 00:36:31,066 --> 00:36:34,111 -Az idi�ta j�t�kai r�m nem tartoznak! -Idi�ta j�t�kok? 148 00:36:34,486 --> 00:36:38,782 -A furgonom! Az a d�gl�tt kenguru! -Micsoda? Nem volt jogsija? 149 00:36:39,992 --> 00:36:44,788 -Ha azonnal nem mennek el, h�vom a rend�rs�get! -�s hogyan? Telepatikusan? 150 00:36:46,623 --> 00:36:48,584 T�ncolunk, kisl�ny! 151 00:36:49,209 --> 00:36:52,796 Jess h�vja az �rmestert! Gondom akadt! V�tel! 152 00:36:53,005 --> 00:36:57,217 -Reggelre t�njetek el! -Ne menj. -Hova ez a siets�g? 153 00:36:57,509 --> 00:37:02,306 Messze m�g a hajnal. Sz�pen elt�lthetn�nk egy�tt. 154 00:37:02,431 --> 00:37:04,016 -Igaz, Ringo? -Sz�pen egy�tt. 155 00:37:09,188 --> 00:37:11,899 -K�rem, hagyjanak b�k�n! -"Hagyjanak b�k�n!" 156 00:37:16,945 --> 00:37:18,071 Sunny! 157 00:37:19,615 --> 00:37:23,202 -Kapcsold be a reflektort. -Vad�szni megy�nk! 158 00:37:58,821 --> 00:37:59,613 Ott van! 159 00:38:29,977 --> 00:38:34,022 -Most merre, Ringo? Hol van? -Nem tudom! Sz�kdel, mint egy ny�l. 160 00:38:34,606 --> 00:38:38,569 -Ne mond nekem, hogy elvesztetted. -Nem �lhetem meg. Rezerv�tumban vagyunk. 161 00:38:39,862 --> 00:38:41,613 Indul�s, dolgunk van. 162 00:41:31,617 --> 00:41:33,827 -Mi lesz a vacsora, Sunny? -F�st�lt kenguru. 163 00:41:34,119 --> 00:41:35,621 Megint? 164 00:43:16,180 --> 00:43:17,139 Gyere. 165 00:43:18,515 --> 00:43:19,224 Gyorsan. 166 00:43:21,935 --> 00:43:23,687 Sz�pen. 167 00:43:41,163 --> 00:43:43,248 Sparks, nem hallott�l semmit? 168 00:43:48,420 --> 00:43:49,087 Ringo? 169 00:43:51,006 --> 00:43:52,341 T�l kor�n van. 170 00:43:57,012 --> 00:43:57,763 Sunny! 171 00:44:15,447 --> 00:44:16,865 J�lvan, j�lvan. 172 00:44:22,663 --> 00:44:26,625 -Mit fogunk most csin�lni? -Na, ja. De hegeszteni azt tud. 173 00:44:28,210 --> 00:44:29,503 Akkor nem. 174 00:45:22,681 --> 00:45:23,473 V�rj meg! 175 00:45:27,978 --> 00:45:31,023 -Ott van. -Remek. 176 00:45:42,868 --> 00:45:44,328 Etesd meg vele, Ringo. 177 00:46:34,086 --> 00:46:35,045 Hagyj�l! 178 00:46:36,755 --> 00:46:37,589 Sparks! 179 00:46:39,675 --> 00:46:40,801 Fogom! 180 00:46:43,846 --> 00:46:44,555 Hagyjatok! 181 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Mit csin�lunk vele, Sunny? 182 00:46:52,646 --> 00:46:54,857 -Ne hisztizz, te kurva! -Tarts�tok. 183 00:46:57,526 --> 00:46:59,611 Ringo, k�ss�tek oda. 184 00:47:00,487 --> 00:47:02,739 Na, gyere... 185 00:47:04,992 --> 00:47:06,535 -J� feszesen. -Boldogan. 186 00:47:09,413 --> 00:47:10,038 H�zd meg. 187 00:47:14,835 --> 00:47:18,922 -Enn�l jobb vad�szatra nem is eml�kszem. -Csak egy kicsit kiegyenl�tj�k a sz�ml�t. 188 00:47:20,674 --> 00:47:23,719 -Mekkora lehet az �rt�ke? -Nagy. 189 00:47:25,179 --> 00:47:30,017 Akkora, hogy meg�rje. Bev�gjuk itt, �s itt... 190 00:47:30,559 --> 00:47:33,562 Azt�n sz�pen megny�zzuk, mint egy nyuszit! 191 00:52:57,928 --> 00:53:01,390 Mi�rt nem haszn�lod a kilincset? 192 00:53:22,452 --> 00:53:23,453 Takarodj oda! 193 00:53:43,390 --> 00:53:45,142 Apuci majd megmutatja! 194 00:53:47,895 --> 00:53:49,188 M�r megyek is! 195 00:53:55,486 --> 00:53:59,490 Figyelj, ez nem fair. Vidd innen. 196 00:54:00,240 --> 00:54:01,325 �get, �get... 197 00:54:50,541 --> 00:54:52,042 Hagyj b�k�n! 198 00:54:54,002 --> 00:54:55,921 Sparks h�vja Besti�t! Sparks h�vja Besti�t! 199 00:54:56,088 --> 00:55:01,343 A kengurukra valami bat�r fegyver kell. Mauser 270-es. 200 00:55:01,343 --> 00:55:02,594 -Vagy Remington 243-as. -Kapcsold be. 201 00:55:06,598 --> 00:55:08,058 -Sunny! -Ez Sparks. 202 00:55:16,733 --> 00:55:17,985 Megfojtasz! 203 00:56:08,285 --> 00:56:11,121 -Sparks! -Tarts ki, haver! 204 00:56:13,373 --> 00:56:14,583 Sparks, j�l vagy? 205 00:56:15,751 --> 00:56:18,462 Ja. De a kocsinak annyi. 206 00:56:19,421 --> 00:56:22,841 -F�j? -Csak akkor, ha nevetek. 207 00:56:23,467 --> 00:56:26,345 Tarts ki, haver. Mindj�rt kih�zunk. 208 00:57:43,422 --> 00:57:44,381 Ne amat�r�sk�dj. 209 00:58:03,484 --> 00:58:04,902 Rohad�kok! 210 00:58:06,236 --> 00:58:07,571 Tudtam, hogy megmutatja mag�t. 211 00:58:30,010 --> 00:58:32,471 Sunny, gyer�nk! 212 00:58:49,988 --> 00:58:50,864 Hajts be! 213 01:01:08,252 --> 01:01:11,588 Sajn�lom. Ez a sz�m kivan kapcsolva. 214 01:01:14,925 --> 01:01:16,677 Indul�s! 215 01:01:54,715 --> 01:01:55,424 Ringo! 216 01:02:02,514 --> 01:02:06,894 -J�l vagy? -Ja. Add ide azt a flint�t. -Nyugodj meg egy pillanatra. 217 01:02:07,102 --> 01:02:08,270 Mit k�pzel mag�r�l? 218 01:02:09,688 --> 01:02:12,733 Semmi j�tszadoz�s, Sunny. M�r r�g elkellett volna int�zn�nk azt a kurv�t. 219 01:02:13,775 --> 01:02:17,112 Igaza van, gyer�nk ut�na. Nem lehet messze. 220 01:02:17,112 --> 01:02:19,281 -El�bb hozd rendbe Besti�t. -Most vagy soha. 221 01:02:19,406 --> 01:02:22,117 Tedd azt, amit mondok. Van r� t�z perced. 222 01:02:24,453 --> 01:02:25,579 Megcsin�lom �t perc alatt. 223 01:02:34,087 --> 01:02:34,838 Frankie. 224 01:02:47,351 --> 01:02:47,768 Indul�s. 225 01:03:01,824 --> 01:03:02,449 Dolgozom rajta. 226 01:06:44,004 --> 01:06:46,381 REZERV�TUM BEL�PNI TILOS 227 01:07:59,163 --> 01:08:01,540 Ott biztos nem lesz. Vagy m�gis? 228 01:08:24,897 --> 01:08:29,776 Zs�kutc�ban vagy. Add fel, ne er�lk�dj�nk miattad. 229 01:08:30,527 --> 01:08:31,236 Hallod? 230 01:08:34,448 --> 01:08:34,990 Sunny? 231 01:08:56,053 --> 01:08:57,304 Gyorsan, kifel�! 232 01:09:03,101 --> 01:09:03,685 Sunny! 233 01:09:07,523 --> 01:09:08,148 Frankie! 234 01:09:11,944 --> 01:09:12,653 Frankie! 235 01:09:14,655 --> 01:09:15,280 Gyere! 236 01:09:18,534 --> 01:09:21,662 -Mit fogunk csin�lni? -S�t�ted�s el�tt kijutunk. 237 01:09:31,338 --> 01:09:35,717 -Ott van. -Bassz�l r�. -Kikell jutnunk, nem kapok leveg�t. 238 01:09:42,724 --> 01:09:44,184 Ez egy kicsit lelass�tja. 239 01:10:02,786 --> 01:10:05,080 Beragadt. Francba... 240 01:10:05,080 --> 01:10:07,332 Nyugodj meg. Mit csin�l? 241 01:10:15,883 --> 01:10:17,885 Ne! Ne! 242 01:10:29,271 --> 01:10:30,147 Mit csin�l? 243 01:10:32,733 --> 01:10:36,653 -Elmegy. -Melyik ir�nyba? -Vissza. Ahonn�t j�tt. 244 01:14:08,991 --> 01:14:12,286 Nem, erre nem. K�rbe megy�nk. 245 01:14:51,158 --> 01:14:51,783 Vigy�zz! 246 01:15:02,252 --> 01:15:03,337 Hozz�tok rendbe. 247 01:15:17,893 --> 01:15:19,144 Vidd innen a kocsit! 248 01:16:00,310 --> 01:16:01,311 Gyer�nk! 249 01:16:15,617 --> 01:16:16,201 Vigy�zz! 250 01:16:26,086 --> 01:16:28,839 Engedd el! Gyer�nk! 251 01:16:28,922 --> 01:16:30,048 J�l vagyok, Sunny! 252 01:17:07,294 --> 01:17:09,588 Ringo? Ringo? 253 01:17:39,493 --> 01:17:42,037 Ne agg�dj, majd �n elkapom. 254 01:17:44,331 --> 01:17:45,165 Elkapom. 255 01:18:43,432 --> 01:18:45,684 El�g! Elegem van! 256 01:23:33,013 --> 01:23:37,184 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 257 01:23:37,267 --> 01:23:41,438 IGYATOK SOKAT! CRUST Y HORROR 18671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.