All language subtitles for Ennemi.public.S03E04.del

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,360 -13, 14, 15, 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 16, 17, 18, 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,600 19, 20, 21, 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,720 22, 23, 24, 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,840 25, 26, 27... 00:00:19,840 --> 00:00:28,840 sottotitoli italiani fGian 6 00:00:45,680 --> 00:00:48,440 -Pensavo che potremmo parlare un po'. 7 00:00:48,560 --> 00:00:50,560 -Di cosa vuoi parlare? 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,680 -Ricordi cosa ti ho detto? 9 00:00:58,680 --> 00:01:00,800 Solo perché non sono più qui 10 00:01:00,920 --> 00:01:03,480 non significa che non dovremmo vederci o parlare. 11 00:01:03,600 --> 00:01:05,160 Ok? 12 00:01:06,480 --> 00:01:10,040 Starò via per qualche settimana, ma... 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 dopo... 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 dopo sarò qui vicina. 15 00:01:14,840 --> 00:01:16,720 Possiamo... 16 00:01:16,840 --> 00:01:20,640 Non lo so, possiamo... andare via per il weekend, eh? 17 00:01:20,760 --> 00:01:22,640 00:01:26,400 Cloclo? 19 00:01:26,520 --> 00:01:29,080 -Smettila di chiamarmi così, lo odio! 20 00:01:42,959 .-> 00:01:44,760 -Non vieni fuori ? 21 00:01:50.000 --> 00:01:51.800 Ti voglio bene, tesoro. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,639 -Mamma! 23 00:02:27,760 --> 00:02:29,760 Mamma, aspetta! 24 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Mamma! 25 00:02:32.000 --> 00:02:34.560 Mamma! 26 00:02:35,680 --> 00:02:37,160 Mamma! 27 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 Mammina... 28 00:04:06,080 --> 00:04:07,800 -Eccoti. 29 00:04:07,920 --> 00:04:11,240 Questa è la cosa più simile alla cioccolata calda. 30 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 -Grazie. 31 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 -Non so cosa dire. 32 00:04:34,200 --> 00:04:35,400 -Va tutto bene. 33 00:04:45,520 --> 00:04:47,880 - Non va bene? Se non va bene... 34 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 posso cambiarlo. - No, va bene. 35 00:05:05,400 --> 00:05:08,040 Ti sei tagliata i capelli. -Ah, sì. 36 00:05:10,040 --> 00:05:12,920 -Stai bene. -Grazie. 37 00:05:16,680 --> 00:05:18,760 -Ciao, Jessica. 38 00:05:18,880 --> 00:05:22,440 Sono la dottoressa Verbeek. E lei è la dottoressa Jooris. 39 00:05:23,640 --> 00:05:27,880 Vorremmo farle qualche domanda, viene con noi? 40 00:05:28.000 --> 00:05:32.000 Tornerai da tua sorella tra poco, promesso. 41 00:05:36,600 --> 00:05:38,320 -Dove la state portando? 42 00:05:38,440 --> 00:05:41.000 -Solo a fare un esame fisico e psicologico. 43 00:05:41,120 --> 00:05:44,080 -Posso accompagnarla? - Mi dispiace. 44 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 Dobbiamo vederla da sole. 45 00:05:45,640 --> 00:05:47,240 -Perché? 46 00:05:47,360 --> 00:05:51.000 - Siamo stati incaricati dal l'ufficio del procuratore di esaminare 47 00:05:51,120 --> 00:05:53,880 lo stato mentale delle ragazze, è un esame confidenziale. 48 00:05:54.000 --> 00:05:55.360 -Non interferirò. 49 00:05:55,480 --> 00:05:57,520 Resto in un angolo. 50 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 -Ha bisogno di me. -Sì. 51 00:06:00,320 --> 00:06:03,360 Ed è qui, non preoccuparti. 52 00:06:03,480 --> 00:06:06,760 Immagino sia molto difficile per te, 53 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 ma dobbiamo parlare con Jessica da soli. 54 00:06:09,640 --> 00:06:12,640 Conosci la procedura, vero? 55 00:06:18,880 --> 00:06:22,880 La cosa migliore per te sarebbe aspettare con i tuoi genitori. 56 00:06:23.000 --> 00:06:25.320 Ti terremo informata, ok? 57 00:06:49,120 --> 00:06:52,600 -Ok, è un uomo o una donna? - Non importa. 58 00:06:54,400 --> 00:06:57,960 -Quindi lui o lei è impiccato... 59 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 Tipo impiccato, impiccato, impiccato? 60 00:07:02,800 --> 00:07:05,120 Impiccato sul serio? 61 00:07:05,240 --> 00:07:07,640 -È questa una domanda? 62 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 -Ok. Dunque... 63 00:07:10,840 --> 00:07:12,760 Un suicidio, a quanto pare. 64 00:07:12,880 --> 00:07:14,440 -Lo è? 65 00:07:14,560 --> 00:07:16,520 -Quindi una morte sospetta. 66 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 - Scusa, sto prendendo tempo. - Ok, ripeto. 67 00:07:26.000 --> 00:07:29.960 Un individuo viene trovato impiccato nel suo garage. 68 00:07:30,080 --> 00:07:33,080 Una stanza senza finestre senza mobili. 69 00:07:33,200 --> 00:07:36,240 È appeso sopra una pozza d'acqua. 70 00:07:36,360 --> 00:07:39,720 Nessuno è entrato per due mesi, tranne questa persona 71 00:07:39,840 --> 00:07:42,440 che si è impiccato una settimana fa. 72 00:07:42,560 --> 00:07:46,440 Non mi avevi detto che sei brava con gli indovinelli? 73 00:07:47,640 --> 00:07:49,960 -Ho visto tutto di "Sherlock". 74 00:07:50,080 --> 00:07:51,800 Questo conta? 75 00:07:58,440 --> 00:08:00,440 -Sono andata a letto presto ieri. 76 00:08:00,560 --> 00:08:03,320 Verso le 22, e non mi sono preoccupata, 77 00:08:03,440 --> 00:08:07,600 mi ha detto che avrebbe bevuto qualcosa con i suoi amici del club. 78 00:08:07,720 --> 00:08:09,440 -Il club? 79 00:08:09,560 --> 00:08:12,040 -Club di tiro. A Brival. 80 00:08:13,400 --> 00:08:16,120 Sono venuta qui e ho visto che la macchina 81 00:08:16,240 --> 00:08:18,880 non s'era mossa da ieri sera. 82 00:08:19,000 --> 00:08:20,560 -È già successo prima, 83 00:08:20,680 --> 00:08:22,320 che non tornasse a casa? 84 00:08:22,440 --> 00:08:25,680 Di solito va a casa di amici o parenti? 85 00:08:25,800 --> 00:08:27,280 -Durante la stagione di caccia. 86 00:08:27.400 --> 00:08:29.600 Sì, può anche succedere. 87 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 Ma ho già chiamato tutti. 88 00:08:32,840 --> 00:08:36,580 -Ha avuto delle discussioni ultimamente? 90 00:08:36,679 --> 00:08:38,880 -Discussioni? 91 00:08:39.000 --> 00:08:40.720 -O s'è arrabbiato? 92 00:08:40,840 --> 00:08:42,960 -Beh, no... 93 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 - Aveva dei debiti? 94 00:08:46,400 --> 00:08:49,360 -No, non credo proprio. 95 00:08:49,480 --> 00:08:51,400 -Hai avuto qualche cliente ieri? 96 00:08:51,520 --> 00:08:53,120 -Non molti. 97 00:08:53,240 --> 00:08:54,640 Alcuni. 98 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 -Qualcosa in particolare? 99 00:08:57,640 --> 00:08:59,200 -Un signore ha insistito, 100 00:08:59,320 --> 00:09:01,440 che ha fatto un sacco di domande. 101 00:09:01,559 --> 00:09:03,480 Sul club, in effetti. 102 00:09:03,600 --> 00:09:06,120 -Posso controllare i registri? 103 00:09:06,240 --> 00:09:07,720 -Sì, certo. 104 00:09:15,080 --> 00:09:17,320 -Aspetta un momento. 105 00:09:28,240 --> 00:09:31,720 -Non è male. Non ti muovere, perfetto. 106 00:09:37,720 --> 00:09:39,559 Va bene, vero? 107 00:09:39,679 --> 00:09:42,559 -Grazie per avermi aiutata. -Non c'è di che. 108 00:09:42,679 --> 00:09:45,480 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 109 00:09:47,840 --> 00:09:50,480 Un Buon Samaritano che è passato da queste parti. 110 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 -Ecco qua. 111 00:10:10,520 --> 00:10:14,080 -È roba della Comune? - Uh, sì. 112 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 -Almeno avremo l'energia. 113 00:10:45,360 --> 00:10:46,960 -Che ci fai qui? 114 00:10:47,080 --> 00:10:49,400 Non hai niente da fare in infermeria. 115 00:10:49,520 --> 00:10:53,080 -Stavo cercando un'aspirina, ho mal di testa. - Dobbiamo parlare, ora. 116 00:10:53,200 --> 00:10:56,520 -Non posso, ho del lavoro da fare. - Svuota le tasche. 117 00:10:56,640 --> 00:10:58,559 -Come? 118 00:10:58,679 --> 00:11:02,080 -Ti prego di svuotare le tasche. - Ma che ti prende? 119 00:11:02,200 --> 00:11:05,160 -Fammi vedere cosa hai in tasca, subito! 120 00:11:05,280 --> 00:11:07,760 -Lucas? Che cosa sta succedendo? 121 00:11:07,880 --> 00:11:10,160 -Non so cosa gli sia preso. 122 00:11:10,280 --> 00:11:13,040 Sono andato in infermeria a prendere un'aspirina. 123 00:11:13,160 --> 00:11:16,280 Si è buttato su di me, voleva che svuotassi le tasche. 124 00:11:16,400 --> 00:11:19,760 -Ma smettila di mentire, per una volta nella vita! 125 00:11:19,880 --> 00:11:21,400 -Aspetta, Lucas. 126 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 -Guy? 127 00:11:24,480 --> 00:11:26,559 Svuota le tasche, per favore. 128 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 -Posso andare adesso? 129 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 -Sì, vai pure. 130 00:11:53,600 --> 00:11:56,480 Lucas, sei sicuro di stare bene? 131 00:12:42,920 --> 00:12:46,920 -Ti farò alcune domande per assicurarmi che tu stia bene. 132 00:12:47,040 --> 00:12:49,120 Ho bisogno di esaminarti 133 00:12:49,240 --> 00:12:52,640 e scattare qualche foto per il giudice, se sei d'accordo. 134 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 Ci saranno una o due domande molto difficili per te. 135 00:12:56,480 --> 00:12:59,280 Se non vuoi rispondere, non preoccuparti. 136 00:12:59,400 --> 00:13:01,600 E ci fermeremo quando vorrai. 137 00:13:02,640 --> 00:13:04,840 Per favore alzati. 138 00:13:13,120 --> 00:13:16,120 C'è una parte del tuo corpo che ti fa male? 139 00:13:18,400 --> 00:13:20,880 -Mi sono fatta male da sola cercando di fare rumore. 140 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 -Sì, il mio collo. 141 00:13:23,120 --> 00:13:25,800 -Va tutto bene? -Va tutto bene. 142 00:13:25,920 --> 00:13:27,080 Per favore siediti. 143 00:13:28,559 --> 00:13:31,280 Ha subito abusi sessuali? 144 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 Sei stata vittima di violenza sessuale? 145 00:13:38,960 --> 00:13:41,080 -Hai problemi a dormire? 146 00:13:41,200 --> 00:13:43,120 -No. 147 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 -Emicrania? 148 00:13:47,400 --> 00:13:48,679 -Mal di testa. 149 00:13:48,800 --> 00:13:52,240 -Sbalzi d'umore? - A volte. 150 00:13:53,640 --> 00:13:56,320 -Problemi di concentrazione? 151 00:13:58,240 --> 00:14:00,640 -No. -Hai problemi a respirare? 152 00:14:03,640 --> 00:14:05,800 -Hai problemi a dormire? 153 00:14:05,920 --> 00:14:09,000 Mal di testa, sbalzi d'umore? 154 00:14:09,120 --> 00:14:10,760 Jessica? 155 00:14:12,600 --> 00:14:15,040 Non ti ricordi niente? 156 00:14:17,280 --> 00:14:18,840 Jessica? 157 00:14:21,880 --> 00:14:22,960 Guarda me. 158 00:14:25,120 --> 00:14:28,280 Sei al sicuro, non può più farti del male. 159 00:14:30,920 --> 00:14:32,960 Aspetta. 160 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 -Lisbeth! 161 00:14:35,080 --> 00:14:36,640 Lisbeth! 162 00:14:55,640 --> 00:14:58,640 -La buona notizia è che l'esame fisico 163 00:14:58,760 --> 00:15:00,520 non ha rivelato nulla di insolito. 164 00:15:00,640 --> 00:15:02,560 Nessuna traccia di violenza sessuale, 165 00:15:02,680 --> 00:15:06,240 nessuna lesione particolare, un po' di malnutrizione, 166 00:15:06,360 --> 00:15:10,520 un paio di lividi probabilmente a causa della loro confinamento in cantina. 167 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Le ragazze sono generalmente in buona salute. 168 00:15:15,400 --> 00:15:17,720 -Le notizie meno buone... 169 00:15:18,760 --> 00:15:22,400 L'esame preliminare ha rivelato in alcune delle ragazze 170 00:15:22,520 --> 00:15:25,240 gravi casi di stress post-traumatico. 171 00:15:25,360 --> 00:15:27,520 Alcune sono particolarmente 172 00:15:27,640 --> 00:15:30,280 colpite da ciò che hanno sofferto. 173 00:15:31,480 --> 00:15:33,720 Il trauma sta riaffiorando. 174 00:15:33,840 --> 00:15:37,840 È doloroso, ma fa parte del processo di guarigione. 175 00:15:38,880 --> 00:15:42,680 Ci vorrà un po', dovremo essere pazienti. 176 00:15:42,800 --> 00:15:45,560 -Quando le possiamo vedere? -E riportarle a casa? 177 00:15:46,680 --> 00:15:49,320 -Credo che, date le circostanze, 178 00:15:49,440 --> 00:15:52,160 è ancora troppo presto. 179 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 -Troppo presto? -Le ragazze sono sotto shock. 180 00:15:55,400 --> 00:16:00,160 24 ore fa, quasi tutte pensavano che sarebbero morte sottoterra. 181 00:16:00,280 --> 00:16:03,280 Non immaginiamo cosa abbiano passato. 182 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 Noi possiamo solo ascoltarle. 183 00:16:05,520 --> 00:16:07,520 Allontanarle dalle loro famiglie, 184 00:16:07,640 --> 00:16:10,200 pensi che le aiuti? 185 00:16:10,320 --> 00:16:13,800 Non sono ancora pronte. Rivedervi è uno shock. 186 00:16:13,920 --> 00:16:16,800 E' prudente trattenerle ancora. 187 00:16:16,920 --> 00:16:18,440 -Per quanto tempo? 188 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 -Direi altre 24 ore. 189 00:16:22,240 --> 00:16:24,520 È ora di fare altri test. 190 00:16:24,640 --> 00:16:26,400 -Ma abbiamo aspettato così a lungo! 191 00:16:28,120 --> 00:16:30,520 -Ascoltate, so come vi sentite. 192 00:16:30,640 --> 00:16:33,120 Lo capisco davvero. 193 00:16:33,240 --> 00:16:37,400 Ma vi prego di capire che, mentre voi volete che tornino, 194 00:16:37,520 --> 00:16:41,080 le ragazze vivrebbero una separazione. 195 00:16:43,040 --> 00:16:45,280 Tornare a casa significa separarsi 196 00:16:45,400 --> 00:16:48,160 da persone che conoscono fin da piccole, 197 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 con cui hanno trascorso gran parte della loro vita. 198 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 -Siamo noi, le loro famiglie. 199 00:18:05,680 --> 00:18:07,240 -Lei sta bene. 200 00:18:16,080 --> 00:18:17,800 Chloe è qui. 201 00:18:36.000 --> 00:18:39.160 -Aspetta. Abbiamo lo stesso al lavoro. 202 00:18:50,359 --> 00:18:52,080 Tu sei cambiato. 203 00:18:53,600 --> 00:18:55,240 -Quando è arrivato lei? 204 00:18:55,359 --> 00:18:57,640 -Uh, proprio ora. 205 00:18:57,760 --> 00:18:59,960 Trattengono ancora Jessica. 206 00:19:00,080 --> 00:19:03,680 -Tuo padre me l'ha detto, ma sono felice di vederti. 207 00:19:05,800 --> 00:19:09,200 -Sai cosa? Resta con papà, fai quello che devi fare. 208 00:19:09,320 --> 00:19:13,040 Non dobbiamo parlare o incontrarci, ok? 209 00:19:20,480 --> 00:19:22,880 -Secondo il GPS, è a circa 20 km di distanza. 210 00:19:23.000 --> 00:19:25.640 Continuiamo sulla strada principale. 211 00:19:28,240 --> 00:19:31,320 -Allora, chi è il tuo conoscente? 212 00:19:31,440 --> 00:19:34,080 - Ci conoscevamo quando lavoravo nella regione. 213 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 -Avrà quello che ci serve? 215 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 -Lo spero proprio. 216 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 -E ci aiuterà con i prezzi ? 217 00:19:39,560 --> 00:19:42,119 Non lo so, è passato molto tempo. 218 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Spero non si sia dimenticato di me. 219 00:19:47,920 --> 00:19:51,480 -Oh, scusa. Aspetta, lo metto dietro. 220 00:19:56,720 --> 00:19:59,720 -Ho sempre voluto avere un furgone come questo. 221 00:19:59,840 --> 00:20:02,119 -Era di mio marito. 222 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 -Ah. 223 00:20:05,480 --> 00:20:07,040 E lui cosa fa? 224 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 -Non lo so. 225 00:20:11,280 --> 00:20:13,640 Ci siamo separati quattro anni fa. 226 00:20:13,760 --> 00:20:16,720 La vita di famiglia non era il suo forte. 227 00:20:16,840 --> 00:20:18,520 È così che funziona. 228 00:20:18,640 --> 00:20:20,800 Avevo bisogno di cambiare aria, 229 00:20:20,920 --> 00:20:24,480 ho scoperto che stavano cercando qualcuno che gestisse la scuola. 230 00:20:24,600 --> 00:20:27,160 E siamo venuti a vivere qui, a Vielsart. 231 00:20:27,280 --> 00:20:29,560 -Come stanno i tuoi figli? Si sono adattati? 232 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 -Stanno bene. 233 00:20:38,040 --> 00:20:39,600 E tu, con Emile? 234 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 L'hai più visto da allora? 235 00:20:47,960 --> 00:20:52,119 -Ho l'autorizzazione di vederlo ogni due settimane. 236 00:20:53,080 --> 00:20:54,720 -Come se la passa? 237 00:20:54,840 --> 00:20:56,640 - Si sta abituando. 238 00:20:59,760 --> 00:21:01,640 Si è fatto degli amici. 239 00:21:01,760 --> 00:21:03,880 Gli hanno dato un lavoretto 240 00:21:04,000 --> 00:21:06,119 al panificio. 241 00:21:06,240 --> 00:21:08,040 Sembra che gli piaccia. 242 00:21:12,680 --> 00:21:15,160 La prossima strada a destra. 243 00:21:32,280 --> 00:21:35,440 -Dariusz e André sono venuti a parlarmi. 244 00:21:37,119 --> 00:21:39,200 Facevano una faccia strana. 245 00:21:40,760 --> 00:21:43,760 Immagini cosa mi abbiano detto? 246 00:21:44,880 --> 00:21:46,880 -Sì, credo di sì. 247 00:21:47.000 --> 00:21:49.560 -E tu? Non hai niente da dirmi? 248 00:21:49,680 --> 00:21:51,520 Aspetta, dammi indovinare. 249 00:21:51,640 --> 00:21:54,640 Non è un grosso problema e puoi gestire tutto da solo, 250 00:21:54,760 --> 00:21:56,640 giusto? 251 00:21:56,760 --> 00:21:58,400 - Beh, è complicato. 252 00:21:58,520 --> 00:22:02,400 Se c'è una cosa che non tollero qui, è la violenza. E lo sai bene. 253 00:22:02,520 --> 00:22:05,560 Ti ho chiesto di prendere le distanze da Beranger. 254 00:22:05,680 --> 00:22:07,160 -Lo so. 255 00:22:08,800 --> 00:22:11,800 -Lucas, so che hai dei problemi con Patrick. 256 00:22:11,920 --> 00:22:14,800 Puoi prenderti tutto il tempo necessario per risolverli, 257 00:22:14,920 --> 00:22:17,320 ma non posso accettare 258 00:22:17,440 --> 00:22:20,480 che te la prendi con gli altri perché sei turbato. 259 00:22:20,600 --> 00:22:22,760 O sta succedendo altro? 260 00:22:27,880 --> 00:22:29,440 -Hai ragione. 261 00:22:29,560 --> 00:22:33,560 Forse devo prendermi del tempo per pensare. 262 00:22:33,680 --> 00:22:35,880 E fai un passo indietro. 263 00:22:37,920 --> 00:22:40,400 -Lucas, sai che puoi parlarmi 264 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 ogni volta che vuoi. 265 00:22:42,920 --> 00:22:44,400 -Grazie. 266 00:22:53,200 --> 00:22:55,200 -Come va, Lisbeth? 267 00:22:56,880 --> 00:22:58,359 -Va bene. 268 00:22:58,480 --> 00:23:01,040 -Come ci si sente pensando che rivedrai i tuoi genitori? 269 00:23:02,760 --> 00:23:04,480 -Un po' spaventata. 270 00:23:05,640 --> 00:23:07,200 -Di cosa hai paura? 271 00:23:07,320 --> 00:23:10,080 -Di non riconoscerli. 272 00:23:10,200 --> 00:23:12,600 -Che sono cambiati. 273 00:23:12,720 --> 00:23:16,480 -Quando pensi ai tuoi genitori quale immagine ti viene in mente? 274 00:23:16,600 --> 00:23:18,880 -I perduti. 275 00:23:25,040 --> 00:23:27,840 -Facciamo un po' di esercizio, ok? 276 00:23:27,960 --> 00:23:29,600 O un gioco. 277 00:23:29,720 --> 00:23:31,720 Va bene? 278 00:24:19,040 --> 00:24:24,320 La maggioranza delle ragazze soffre di disturbi relazionali, 280 00:24:24,520 --> 00:24:26,240 non hanno più alcun riferimento al mondo reale. 281 00:24:26,359 --> 00:24:28,520 Vivono nel loro mondo. 282 00:24:29,280 --> 00:24:31,920 Una sorta di realtà parallela, 283 00:24:32,040 --> 00:24:35,040 con una propria lingua, propri codici. 284 00:24:36,160 --> 00:24:38,720 Dicono che sono minacciate... 285 00:24:38,840 --> 00:24:40,840 dai "perduti". 286 00:24:40,960 --> 00:24:42,880 Questi "perduti" siamo tu, io, 287 00:24:43.000 --> 00:24:44.720 tutti coloro che vivono 288 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 al di fuori della comunità. 289 00:24:49,280 --> 00:24:53,280 Abbiamo valutato il loro livello di istruzione al livello secondario inferiore. 290 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Alla domanda sulla loro età, tutte rispondono: 291 00:24:56,040 --> 00:24:57,720 "Tra i 18 e i 20 anni." 292 00:24:57,840 --> 00:25:00,080 Mentre alcune hanno più di 35 anni. 293 00:25:00,200 --> 00:25:02,400 La più inquietante 294 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 è stata la prova finale. 295 00:25:04,640 --> 00:25:06,560 Di fronte alle immagini dei loro genitori, 296 00:25:06,680 --> 00:25:08,920 nessuna è riuscita a riconoscerli. 297 00:25:11.000 --> 00:25:13.000 - Li riconosceranno. 298 00:25:13,119 --> 00:25:16,119 -Per loro, i loro genitori sono "perduti". 299 00:25:16,240 --> 00:25:18,880 - I loro nemici. - Ma hanno fatto tutto 300 00:25:19.000 --> 00:25:20.480 per uscire da lì. 301 00:25:20,600 --> 00:25:25,080 -Ciò non significa che non andranno a cercare i loro genitori. 303 00:25:25,200 --> 00:25:27,440 -Sì, dobbiamo stare attenti. 304 00:25:27,560 --> 00:25:31,880 -Hai intenzione di tenerle e continuare i tuoi test da topi da laboratorio? 305 00:25:32.000 --> 00:25:33.480 -No, non lo faremo. 306 00:25:35,880 --> 00:25:39,600 Anche se riportarli alle loro famiglie potrebbe essere uno shock, 307 00:25:39,720 --> 00:25:42,200 abbiamo deciso di dimetterle 308 00:25:42,320 --> 00:25:44,800 e portale qui questo pomeriggio. 309 00:25:44,920 --> 00:25:47,480 Ma lascia che insista. 310 00:25:48,880 --> 00:25:51,880 Il ritorno delle ragazze non sarà facile. 311 00:25:52.000 --> 00:25:55.160 Per aiutarle, devi essere paziente e ascoltare. 312 00:25:55,280 --> 00:25:58,400 Dovranno adattarsi, ma anche voi. 313 00:25:58,520 --> 00:26:02,520 Devono trovare un contesto familiare equilibrato e unito. 314 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Questa è la cosa più importante. 315 00:26:40,240 --> 00:26:43,240 -Ricordo molto bene il giorno in cui sei andata via. 316 00:26:48,560 --> 00:26:50,800 Ero così in collera. 317 00:26:53,600 --> 00:26:56.000 Soprattutto ce l'avevo con me stessa. 318 00:26:58,960 --> 00:27:01,119 Sono stata io a perdere Jessica. 319 00:27:04,440 --> 00:27:07,440 Se non fossimo uscite quel pomeriggio... 320 00:27:09,320 --> 00:27:11,400 Non saremmo qui oggi. 321 00:27:14,040 --> 00:27:16,040 Saremmo una famiglia normale. 322 00:27:16,160 --> 00:27:17,880 Avremmo una vita normale. 323 00:27:21,119 --> 00:27:24,119 Sentivo che eri arrabbiata con me. 324 00:27:28,440 --> 00:27:30,440 Per questo te ne sei andata. 325 00:27:31,880 --> 00:27:34,280 -Non me ne sono andata per colpa tua. 326 00:27:35,840 --> 00:27:38,240 Non me ne sono mai andata. Va bene? 327 00:27:39,320 --> 00:27:41,160 Non voglio che tu ci creda. 328 00:27:43,280 --> 00:27:45,280 Quando Jessica è stata rapita... 329 00:27:46,520 --> 00:27:48,320 È stato come se... 330 00:27:49,640 --> 00:27:52,040 ci avessero strappato i nostri cuori. 331 00:27:53,560 --> 00:27:56,040 Non dormivamo, non vivevamo. 332 00:27:57,840 --> 00:27:59,640 Tuo padre è cambiato. 333 00:28:03,760 --> 00:28:05,400 Tutto è cambiato. 334 00:28:09,119 --> 00:28:12,440 E poi... ho iniziato ad affondare. 335 00:28:14,560 --> 00:28:16,560 Era come se... 336 00:28:16,680 --> 00:28:19,680 urlassi, ma nessuno poteva sentirmi. 337 00:28:25,320 --> 00:28:27,800 Me ne sono andata perché stavo soffocando. 338 00:28:31,560 --> 00:28:33,880 E ti stavo facendo del male. 339 00:28:37,760 --> 00:28:40,760 Ti ho ferita profondamente. 340 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 Mi dispiace... 341 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 per il dolore che ti ho causato. 342 00:28:53,760 --> 00:28:55,320 Mi dispiace. 343 00:29:01,680 --> 00:29:04,480 -Non so se ti perdonerò ma. 344 00:29:04,600 --> 00:29:07,160 Ma Jessica sta per tornare a casa. 345 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 E non ha bisogno di sapere niente di tutto questo. 346 00:29:13,520 --> 00:29:16,080 Sta per tornare e ha bisogno di te. 347 00:29:19,080 --> 00:29:21,080 Abbiamo tutti bisogno di te. 348 00:29:36,640 --> 00:29:38,720 -Come ti sembro? 349 00:29:46,760 --> 00:29:48,240 -Tu che ne pensi? 350 00:29:49,920 --> 00:29:52,400 -Perfetta, se fossi alto due metri e mezzo. 351 00:29:52,520 --> 00:29:55,120 -Sei dura, io mi trovo bene. 352 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 -Ecco, credo sia la tua taglia. 353 00:30:08,720 --> 00:30:10,200 -Grazie. 354 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 -Cosa c'è che non va? 355 00:30:21,520 --> 00:30:24,520 -Sai cosa succederà domani? 356 00:30:24,640 --> 00:30:26,720 Ci sveglieremo a casa. 357 00:30:29,960 --> 00:30:32,680 Non ci vedremo più. Ci avete mai pensato? 358 00:30:35,320 --> 00:30:38,560 Pensate che ci lasceranno stare insieme? 359 00:30:38,680 --> 00:30:41,680 - Certo, perché no? - Ora siamo libere. 360 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 -Io, non c'è niente che mi impedirà di vederti. 361 00:30:52,600 --> 00:30:55,160 -Bene, ragazze, facciamo un patto. 362 00:30:55,280 --> 00:30:57,280 Non ci lasceremo mai, ok? 363 00:33:47,440 --> 00:33:50,480 -Eccoti. - È una chiave a bussola? 364 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 -Scusa. - E quindi? 365 00:33:57,160 --> 00:33:58,560 Oh? 366 00:33:59,480 --> 00:34:01,480 Porca... Grégoire. 367 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 -E' qui? Sì. 368 00:34:09,760 --> 00:34:11,840 Stiamo cercando Nino. 369 00:34:11,960 --> 00:34:13,760 -Buongiorno. - Cosa? 370 00:34:13,880 --> 00:34:15,760 -Buongiorno. A casa diciamo "buongiorno". 371 00:34:18,199 --> 00:34:20,679 - Buongiorno. - Stiamo cercando Nino. 372 00:34:20,800 --> 00:34:23,320 - L'avete visto di recente? - No, da secoli. 373 00:34:23,440 --> 00:34:26,480 -Vi andrebbe... un caffè 374 00:34:26.600 --> 00:34:27.920 o altro? 375 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 -No, grazie. 376 00:34:29,199 --> 00:34:31,560 -Che cosa sta succedendo? 377 00:34:31,679 --> 00:34:33,520 - Cercano Nino. 378 00:34:33,639 --> 00:34:35,719 -Nessuno sa dove sia, Nino. 379 00:34:35,840 --> 00:34:37,560 Non si fa vivo da mesi. 380 00:34:37,679 --> 00:34:39,840 Ha scritto una cartolina. Vai a prenderla. 381 00:34:41,199 --> 00:34:43,199 Gregoire! Sì, scusa. 382 00:34:43,320 --> 00:34:45,760 -Dice che tornerà "forse". 383 00:34:45,880 --> 00:34:48,480 Lascia che ci occupiamo dei debiti del garage senza di lui. 384 00:34:48,600 --> 00:34:50,600 -Forse è al ranch? 385 00:34:50,719 --> 00:34:52,280 -No, non c'è nessuno. 386 00:34:53,679 --> 00:34:55,320 -Che cos'è questo ranch? 387 00:34:55,440 --> 00:34:59,239 -Il ranch di suo zio, che era un allevamento di bisonti. 388 00:34:59,360 --> 00:35:00,840 -Possiamo avere l'indirizzo? 389 00:35:00,960 --> 00:35:02,840 -State perdendo tempo. 390 00:35:02,960 --> 00:35:05,800 Questo stronzo si è spaventato di Patrick e se n'è andato. 391 00:35:05,920 --> 00:35:09,000 Ma se vi fa piacere... 392 00:35:10.440 --> 00:35:12.200 Eccovelo. 393 00:35:12,320 --> 00:35:13,960 -Va bene così, grazie. 394 00:35:14,080 --> 00:35:16,160 Andiamo? 395 00:35:16,280 --> 00:35:19,520 -Arrivederci! - Sì, ci vediamo. 396 00:35:24,680 --> 00:35:28,400 -Hai un bel coraggio a venire qui dopo tutto questo tempo. 397 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 No, sto solo scherzando, rilassati. 398 00:35:33,960 --> 00:35:37,960 Beh, qui abbiamo piatti, tavoli per 10.000 persone, 399 00:35:38,080 --> 00:35:42,080 il toro meccanico, i generatori, le macchine di fumo, 400 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 pesca d'anatra per i più piccoli, 401 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 palloncini, palline, 402 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 sumo per gli adulti, 403 00:35:49,040 --> 00:35:51,040 zucchero filato, popcorn e... 404 00:35:52,719 --> 00:35:54,600 Di cosa ha bisogno Patrick? 405 00:35:54,719 --> 00:35:57,480 -Beh, materiale per feste. 406 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 -Sei nel posto giusto. 407 00:35:58,960 --> 00:36:00,800 -E tutto è disponibile? 408 00:36:00,920 --> 00:36:03,480 Possiamo prendere quello che vogliamo? 409 00:36:03,600 --> 00:36:06,160 -Tutto ciò che il tuo cuore desidera, signora. 410 00:37:10,239 --> 00:37:12,239 -Il tizio nel garage, 411 00:37:12,360 --> 00:37:14,600 quello che parla un po' forte... 412 00:37:14,719 --> 00:37:17,120 -Dimitri? -Dimitri, sì. 413 00:37:17,239 --> 00:37:20,040 Ha detto che Nino aveva paura di Patrick. 414 00:37:20,160 --> 00:37:22,239 -Sì. Perché? 415 00:37:23,800 --> 00:37:25,800 -È una vecchia storia. 416 00:37:30,320 --> 00:37:32,880 Nino? Sono Michel. 417 00:37:38,120 --> 00:37:40,600 - Nino? - Forse è aperto? 418 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 Nino? 419 00:37:59,680 --> 00:38:02,680 - Puoi controllare di sopra? - Controllo di sopra. 420 00:38:28,520 --> 00:38:31,520 - Il piano di sopra è libero. -Non c'è niente nella stanza. 421 00:38:33,320 --> 00:38:37,320 -Che ne pensi? -C'è qualcosa che non va qui. 422 00:38:50.000 --> 00:38:52.400 -Sempre su questo individuo... 423 00:38:52,520 --> 00:38:54,760 Sappiamo che si è impiccato 424 00:38:54,880 --> 00:38:57,880 ad un'altezza abbastanza ragionevole o piuttosto... 425 00:38:58,000 --> 00:39:01,080 Avrebbe potuto salire su un piccolo passo 426 00:39:01,200 --> 00:39:04,280 e poi impiccarsi, o sarebbe saltato? 427 00:39:04,400 --> 00:39:06,400 In relazione alla pozzanghera? 428 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Solo per sapere se lui o lei... 429 00:39:08,640 --> 00:39:12,640 Voglio dire, lui o lei ha dovuto salire uno, due, tre, o quattro passi. 430 00:39:12,760 --> 00:39:14,239 Ricevuto... 431 00:39:35,680 --> 00:39:37,320 Capo? 432 00:39:38,280 --> 00:39:41,440 Abbiamo un veicolo fermo in autostrada. 433 00:39:43,400 --> 00:39:45,040 Michel? 434 00:39:45,160 --> 00:39:47,560 -Va bene, andiamo via. Guida tu. 435 00:40:14,040 --> 00:40:16,760 -Tutto bene? - Mi fermo, non vedo niente. 436 00:40:36.000 --> 00:40:40.440 -Comunque, è meglio qui che alla festa. 437 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 -Aspettiamo che passi. 438 00:40:51,120 --> 00:40:52,600 -E... 439 00:40:52,719 --> 00:40:56,640 oltre a prenderti cura di trenta bambini e l'organizzazione 440 00:40:56,760 --> 00:41:00,360 feste di villaggio, che altro fai nella vita? 441 00:41:00,480 --> 00:41:03,360 -Oh, non molto... 442 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Ho ristrutturato vecchi mobili, 443 00:41:06,120 --> 00:41:08,080 Perché odio buttare via le cose. 444 00:41:11,160 --> 00:41:13,960 Ho suonato il basso in una band punk alla fine anni '90. 445 00:41:14,080 --> 00:41:15,880 alla fine degli anni '90. 446 00:41:16.000 --> 00:41:18.320 -Sì? 447 00:41:25,120 --> 00:41:27,120 E... 448 00:41:27,239 --> 00:41:29,960 Ti piace vivere a Vielsart? 449 00:41:30,080 --> 00:41:32,640 -Sì, si sta bene per ora. 450 00:41:34,640 --> 00:41:36,280 E tu? 451 00:41:37,040 --> 00:41:39,040 -Io, sono nato a Vielsart. 452 00:41:39,160 --> 00:41:42,440 Sono cresciuto qui con i miei fratelli. 453 00:41:43,560 --> 00:41:47,200 Conosco ogni angolo della foresta. 454 00:41:48,120 --> 00:41:49,840 Ogni albero. 455 00:41:50,880 --> 00:41:52,600 Ogni sentiero. 456 00:41:54,960 --> 00:41:59,320 Abbiamo sempre pensato che la gente della città fosse ridicola. 457 00:41:59,440 --> 00:42:01,160 -Perché? 458 00:42:01,280 --> 00:42:03,280 -per pagare una fortuna 459 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 per un piccolo giardino, 30 m2... 460 00:42:07,760 --> 00:42:09,640 Mentre noi, al mattino... 461 00:42:10,880 --> 00:42:12,680 Abbiamo aperto le persiane. 462 00:42:25.960 --> 00:42:27.960 Eravamo i re del mondo. 463 00:42:47,920 --> 00:42:49,640 -Vogliamo tornare indietro noi? 464 00:42:49,760 --> 00:42:51,239 -Sì. 465 00:43:08,040 --> 00:43:11,520 -Mi ricordo il giorno in cui sei arrivato all'abbazia. 466 00:43:13,239 --> 00:43:15,400 Non ti voleva nessuno. 467 00:43:15,520 --> 00:43:17,520 Tutti ti hanno evitato. 468 00:43:19,239 --> 00:43:20,800 Tranne me. 469 00:43:23,280 --> 00:43:25,280 Ero il tuo unico amico qui. 470 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 Joseph ha ragione. 471 00:43:31,920 --> 00:43:33,920 Non sono più il tuo tutor. 472 00:43:34,040 --> 00:43:36,760 Ora puoi andare dove vuoi. 473 00:43:36,880 --> 00:43:38,960 Puoi uscire tutti i giorni 474 00:43:39,080 --> 00:43:41,560 e far finta di lavorare. 475 00:43:42,680 --> 00:43:44,840 Puoi spiare i bambini 476 00:43:44,960 --> 00:43:47,440 e le bambine ai bordi dell'acqua, 477 00:43:47,560 --> 00:43:49,640 senza che nessuno lo sappia. 478 00:43:51,360 --> 00:43:54,760 Puoi scrivere nei tuoi quaderni 479 00:43:54,880 --> 00:43:58,440 i nomi e i percorsi delle prossime vittime. 480 00:43:58,560 --> 00:44:00,200 Puoi continuare 481 00:44:00,320 --> 00:44:02,120 a rubare sedativi 482 00:44:02,239 --> 00:44:05,239 o qualunque cosa tu faccia, dalla nostra infermeria. 483 00:44:06,360 --> 00:44:09,360 Puoi continuare di imbrogliare, mentire, 484 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 manipolare tutti. 485 00:44:12,719 --> 00:44:15,960 Ma quando hai ingannato tutti i tuoi fratelli... 486 00:44:17,920 --> 00:44:19,880 sarai da solo. 487 00:44:21,080 --> 00:44:22,960 Di nuovo. 488 00:44:23,080 --> 00:44:25,480 Senza una famiglia, come il primo giorno. 489 00:44:26,719 --> 00:44:28,520 E dove sarà il tuo unico amico? 490 00:44:29,680 --> 00:44:31,640 -Se è questo che pensi, perchè 491 00:44:31,760 --> 00:44:34,480 non mi hai ancora denunciato al priore? 492 00:44:37,840 --> 00:44:40,400 Oh sì, sì, certo... 493 00:44:40,520 --> 00:44:43,400 Rovinerebbe il lavoro che abbiamo fatto. 494 00:44:44.400 --> 00:44:46.400 Tutto quello che hai sacrificato 495 00:44:46,520 --> 00:44:49,520 per quel mostro di Beranger diventato fratello Guy. 496 00:44:51,880 --> 00:44:53,600 Che divertente. 497 00:44:55,080 --> 00:44:59,080 Mi ricordi il magistrato del tribunale. 498 00:44:59,200 --> 00:45:03,200 Sai quante volte ho chiesto la condizionale in 20 anni? 499 00:45:03,320 --> 00:45:04,880 Sei volte. 500 00:45:05,000 --> 00:45:07,480 Ogni volta la stessa routine. 501 00:45:07,600 --> 00:45:10,760 Sapevo esattamente cosa volevano sentirsi dire. 502 00:45:10,880 --> 00:45:12,880 Che mi sono pentito dei miei crimini, 503 00:45:13.000 --> 00:45:17.000 che mi sentivo pronto a reintegrarmi nella società, a fare la mia parte. 504 00:45:17,120 --> 00:45:20.000 Ogni volta mi è stata negata la libertà vigilata. 505 00:45:21,840 --> 00:45:24,239 L'ultima volta, la sesta... 506 00:45:24,360 --> 00:45:26,440 non ho parlato subito. 507 00:45:28,680 --> 00:45:32,080 Ho guardato le persone che sono state poste di fronte a me. 508 00:45:33,600 --> 00:45:35,560 E gli ho detto che... 509 00:45:36,320 --> 00:45:38,480 non avrei voluto essere nei loro panni. 510 00:45:41,280 --> 00:45:45,280 Perché non avrei avuto idea di cosa fare di me. 511 00:45:52,920 --> 00:45:55,560 Cosa farai con me, fratello Lucas? 512 00:45:55,680 --> 00:45:57,840 Mi rimandi in prigione? 513 00:45:57,960 --> 00:45:59,440 -No. 514 00:46:04,560 --> 00:46:06,560 Ho un'altra idea. 515 00:46:35,040 --> 00:46:36,680 -Grazie per il viaggio. 516 00:46:36,800 --> 00:46:39.000 -Vuoi entrare per un caffè? 517 00:46:39,120 --> 00:46:41,920 -Ti lascio dai bambini. 518 00:46:42,040 --> 00:46:43,640 -Sono da Caroline. 519 00:46:43,760 --> 00:46:45,440 -Gentile da parte tua, 520 00:46:45,560 --> 00:46:48,560 ma ho ancora molto lavoro da fare alla locanda. 521 00:46:48,680 --> 00:46:50,320 A caccia di... 522 00:46:50,440 --> 00:46:53,080 -Lo capisco, è ovvio. Allora, buona serata. 523 00:46:53,200 --> 00:46:54,680 -Buona serata. 524 00:47:09,120 --> 00:47:11,120 -Le ragazze tenute in ostaggio 525 00:47:11,239 --> 00:47:13,200 si riuniranno alle loro famiglie. 526 00:47:13,320 --> 00:47:16,840 In alcuni casi non si vedono da più di 20 anni. 527 00:47:16,960 --> 00:47:20,840 Le famiglie sono in attesa a 5 km da qui, in un luogo tenuto segreto. 528 00:47:20,960 --> 00:47:24,160 A cosa stanno pensando? Impossibile da sapere. 529 00:48:42,600 --> 00:48:44,320 -Dobbiamo parlare. 530 00:48:44,440 --> 00:48:46,360 -OK. 531 00:48:46,480 --> 00:48:47,840 -Posso entrare? 532 00:48:49,719 --> 00:48:51,600 -Sei impazzito? 533 00:48:53,800 --> 00:48:55,600 -Sì, sì. No. 534 00:48:58,719 --> 00:49:00,719 Voglio dire, no. 535 00:49:00,840 --> 00:49:02,320 No. 536 00:49:08,280 --> 00:49:10,360 Sono tornato. 537 00:49:10.480 -> 00:49:13.480 Infatti, volevo venire, per... 538 00:49:13,600 --> 00:49:16,600 per parlarti di una cosa. 539 00:49:16,719 --> 00:49:18,239 -Sì? 540 00:49:18,360 --> 00:49:20,760 Ti sto ascoltando, eh. 541 00:49:23,520 --> 00:49:25,400 -Tu non mi conosci. 542 00:49:25,520 --> 00:49:27,080 Beh, in realtà no. 543 00:49:28,160 --> 00:49:30,320 Buono. 544 00:49:30,440 --> 00:49:32,840 Non sono una brava persona. 545 00:49:34,080 --> 00:49:35,640 Sono un tipo complicato. 546 00:49:36,680 --> 00:49:38,480 La mia vita è complicata. 547 00:49:40.000 --> 00:49:41.600 Riesco a ... 548 00:49:41,719 --> 00:49:43,440 Voglio dire, io... 549 00:49:43,560 --> 00:49:45,280 Io trovo... 550 00:49:45,400 --> 00:49:47,360 Io non sono insensibile... 551 00:49:47,480 --> 00:49:49,520 -Prendi? -Naturalmente. 552 00:49:49,640 --> 00:49:51,640 E stavo pensando... grazie. 553 00:49:51,760 --> 00:49:55,400 Pensavo che potremmo lavorare insieme 554 00:49:55,520 --> 00:49:57,760 sulla organizzazione della festa, 555 00:49:57,880 --> 00:50:00,040 ma lasciamo le cose così. 556 00:50:01,600 --> 00:50:03,160 Grazie. 557 00:50:06,040 --> 00:50:08,640 È buono. 558 00:50:08,880 --> 00:50:10,880 E così ho pensato che fosse... 559 00:50:14,120 --> 00:50:16,040 È importante che tu lo sappia. 560 00:50:16,160 --> 00:50:18,719 - È importante, sì. 561 00:50:18,840 --> 00:50:20,840 -In modo che non ci siano... 562 00:50:22,320 --> 00:50:24,040 malintesi. 563 00:50:24,160 --> 00:50:26,280 -Nessun malinteso. - Bene. 564 00:50:26,400 --> 00:50:28,040 -Bene. 565 00:50:43,520 --> 00:50:45,160 -Non capisco. 566 00:50:46,480 --> 00:50:50,520 -La nostra abbazia, come tutte le altre, dipende da un ordine monastico. 567 00:50:50,640 --> 00:50:53,120 C'è un piccolo priorato a Hainaut. 568 00:50:53,239 --> 00:50:56,960 Una comunità più piccola della nostra, una decina di monaci. 569 00:50:57,080 --> 00:50:58,719 Un posto bellissimo. 570 00:50:59,880 --> 00:51:02,960 C'è un grande frutteto, ci sono le vigne. 571 00:51:04,320 --> 00:51:07,360 Ma è più severo: non si parla. 572 00:51:07,480 --> 00:51:09,440 Tranne che nel capitolo. 573 00:51:10,280 --> 00:51:12,840 Lì, è impossibile uscire. 574 00:51:12.960 --> 00:51:16.440 Il monastero si trova a 15 km da qualsiasi abitazione. 575 00:51:16,560 --> 00:51:19,160 Nessuna fermata, nessun furgone, nessun villaggio. 576 00:51:19,280 --> 00:51:20,840 E niente bambini. 577 00:51:23,280 --> 00:51:25,360 C'è un posto per te lì. 578 00:51:25,480 --> 00:51:27,200 Ho preso degli accordi. 579 00:51:27,320 --> 00:51:30,400 È l'unico modo per proteggerti, lo sai. 580 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 -Proteggemi da chi? 581 00:51:34,200 --> 00:51:35,840 -Da te stesso. 582 00:51:37,280 --> 00:51:39,760 Ma la richiesta deve venire da te. 583 00:51:40,840 --> 00:51:43,320 Devi firmare qui, in fondo alla pagina. 584 00:51:43,440 --> 00:51:45,760 -Credo di non avere scelta. 585 00:51:45,880 --> 00:51:49,280 -È l'unica cosa da fare per te, credimi. 586 00:51:49,400 --> 00:51:51,480 -Quando devo partire? 587 00:51:51,600 --> 00:51:53,840 -Ho organizzato il viaggio per dopodomani. 588 00:51:55,840 --> 00:51:57,840 -Non perdi tempo. 589 00:51:59,760 --> 00:52:01,760 -Ti lascio pensare. 590 00:52:01,880 --> 00:52:04,360 Sarò di ritorno tra un'ora. 591 00:52:38,160 --> 00:52:40,320 -Da questa parte. Venite. 592 00:52:44,239 --> 00:52:46,239 Sono un po' spaventate. 593 00:53:54,920 --> 00:53:56,480 - Sei tu, Minus? 594 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 -Sì. 595 00:53:59,920 --> 00:54:01,640 Sono cresciuto un po'. 596 00:57:51,880 --> 00:57:54,280 -Che cosa è successo? 597 00:57:54,400 --> 00:57:56,400 Fratello Guy? Stai bene? 598 00:57:58,200 --> 00:58:00,760 Cos'hai? 599 00:58:00,880 --> 00:58:02,880 Guardami. 600 00:58:08,600 --> 00:58:11,120 -Eduardo, chiama un'ambulanza, in fretta! 601 00:58:13,000 --> 00:58:15,320 Fraetello Guy, cosa è successo? 602 00:58:19,840 --> 00:58:21,840 -Cosa hai fatto? 603 00:58:22,040 --> 00:58:31,840 sottotitoli italiani fGian 41630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.