Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,360
-13, 14, 15,
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
16, 17, 18,
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
19, 20, 21,
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,720
22, 23, 24,
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,840
25, 26, 27...
00:00:19,840 --> 00:00:28,840
sottotitoli italiani fGian
6
00:00:45,680 --> 00:00:48,440
-Pensavo che potremmo parlare un po'.
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,560
-Di cosa vuoi parlare?
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,680
-Ricordi cosa ti ho detto?
9
00:00:58,680 --> 00:01:00,800
Solo perché non sono più qui
10
00:01:00,920 --> 00:01:03,480
non significa che non dovremmo vederci o parlare.
11
00:01:03,600 --> 00:01:05,160
Ok?
12
00:01:06,480 --> 00:01:10,040
Starò via per qualche settimana, ma...
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,160
dopo...
14
00:01:12,280 --> 00:01:14,720
dopo sarò qui vicina.
15
00:01:14,840 --> 00:01:16,720
Possiamo...
16
00:01:16,840 --> 00:01:20,640
Non lo so, possiamo... andare via per il weekend, eh?
17
00:01:20,760 --> 00:01:22,640
00:01:26,400
Cloclo?
19
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
-Smettila di chiamarmi così, lo odio!
20
00:01:42,959 .-> 00:01:44,760
-Non vieni fuori ?
21
00:01:50.000 --> 00:01:51.800
Ti voglio bene, tesoro.
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,639
-Mamma!
23
00:02:27,760 --> 00:02:29,760
Mamma, aspetta!
24
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
Mamma!
25
00:02:32.000 --> 00:02:34.560
Mamma!
26
00:02:35,680 --> 00:02:37,160
Mamma!
27
00:02:39,320 --> 00:02:40,800
Mammina...
28
00:04:06,080 --> 00:04:07,800
-Eccoti.
29
00:04:07,920 --> 00:04:11,240
Questa è la cosa più simile alla cioccolata calda.
30
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
-Grazie.
31
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
-Non so cosa dire.
32
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
-Va tutto bene.
33
00:04:45,520 --> 00:04:47,880
- Non va bene?
Se non va bene...
34
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
posso cambiarlo.
- No, va bene.
35
00:05:05,400 --> 00:05:08,040
Ti sei tagliata i capelli.
-Ah, sì.
36
00:05:10,040 --> 00:05:12,920
-Stai bene.
-Grazie.
37
00:05:16,680 --> 00:05:18,760
-Ciao, Jessica.
38
00:05:18,880 --> 00:05:22,440
Sono la dottoressa Verbeek.
E lei è la dottoressa Jooris.
39
00:05:23,640 --> 00:05:27,880
Vorremmo farle qualche domanda, viene con noi?
40
00:05:28.000 --> 00:05:32.000
Tornerai da tua sorella tra poco, promesso.
41
00:05:36,600 --> 00:05:38,320
-Dove la state portando?
42
00:05:38,440 --> 00:05:41.000
-Solo a fare un esame fisico e psicologico.
43
00:05:41,120 --> 00:05:44,080
-Posso accompagnarla?
- Mi dispiace.
44
00:05:44,200 --> 00:05:45,520
Dobbiamo vederla da sole.
45
00:05:45,640 --> 00:05:47,240
-Perché?
46
00:05:47,360 --> 00:05:51.000
- Siamo stati incaricati dal l'ufficio del procuratore di esaminare
47
00:05:51,120 --> 00:05:53,880
lo stato mentale delle ragazze, è un esame confidenziale.
48
00:05:54.000 --> 00:05:55.360
-Non interferirò.
49
00:05:55,480 --> 00:05:57,520
Resto in un angolo.
50
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
-Ha bisogno di me.
-Sì.
51
00:06:00,320 --> 00:06:03,360
Ed è qui, non preoccuparti.
52
00:06:03,480 --> 00:06:06,760
Immagino sia molto difficile per te,
53
00:06:06,880 --> 00:06:09,520
ma dobbiamo parlare con Jessica da soli.
54
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
Conosci la procedura, vero?
55
00:06:18,880 --> 00:06:22,880
La cosa migliore per te sarebbe aspettare con i tuoi genitori.
56
00:06:23.000 --> 00:06:25.320
Ti terremo informata, ok?
57
00:06:49,120 --> 00:06:52,600
-Ok, è un uomo o una donna?
- Non importa.
58
00:06:54,400 --> 00:06:57,960
-Quindi lui o lei è impiccato...
59
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
Tipo impiccato, impiccato, impiccato?
60
00:07:02,800 --> 00:07:05,120
Impiccato sul serio?
61
00:07:05,240 --> 00:07:07,640
-È questa una domanda?
62
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
-Ok. Dunque...
63
00:07:10,840 --> 00:07:12,760
Un suicidio, a quanto pare.
64
00:07:12,880 --> 00:07:14,440
-Lo è?
65
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
-Quindi una morte sospetta.
66
00:07:22,880 --> 00:07:25,880
- Scusa, sto prendendo tempo.
- Ok, ripeto.
67
00:07:26.000 --> 00:07:29.960
Un individuo viene trovato impiccato nel suo garage.
68
00:07:30,080 --> 00:07:33,080
Una stanza senza finestre senza mobili.
69
00:07:33,200 --> 00:07:36,240
È appeso sopra una pozza d'acqua.
70
00:07:36,360 --> 00:07:39,720
Nessuno è entrato per due mesi, tranne questa persona
71
00:07:39,840 --> 00:07:42,440
che si è impiccato una settimana fa.
72
00:07:42,560 --> 00:07:46,440
Non mi avevi detto che sei brava con gli indovinelli?
73
00:07:47,640 --> 00:07:49,960
-Ho visto tutto di "Sherlock".
74
00:07:50,080 --> 00:07:51,800
Questo conta?
75
00:07:58,440 --> 00:08:00,440
-Sono andata a letto presto ieri.
76
00:08:00,560 --> 00:08:03,320
Verso le 22, e non mi sono preoccupata,
77
00:08:03,440 --> 00:08:07,600
mi ha detto che avrebbe bevuto qualcosa con i suoi amici del club.
78
00:08:07,720 --> 00:08:09,440
-Il club?
79
00:08:09,560 --> 00:08:12,040
-Club di tiro. A Brival.
80
00:08:13,400 --> 00:08:16,120
Sono venuta qui e ho visto che la macchina
81
00:08:16,240 --> 00:08:18,880
non s'era mossa da ieri sera.
82
00:08:19,000 --> 00:08:20,560
-È già successo prima,
83
00:08:20,680 --> 00:08:22,320
che non tornasse a casa?
84
00:08:22,440 --> 00:08:25,680
Di solito va a casa di amici o parenti?
85
00:08:25,800 --> 00:08:27,280
-Durante la stagione di caccia.
86
00:08:27.400 --> 00:08:29.600
Sì, può anche succedere.
87
00:08:29,720 --> 00:08:32,520
Ma ho già chiamato tutti.
88
00:08:32,840 --> 00:08:36,580
-Ha avuto delle discussioni ultimamente?
90
00:08:36,679 --> 00:08:38,880
-Discussioni?
91
00:08:39.000 --> 00:08:40.720
-O s'è arrabbiato?
92
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
-Beh, no...
93
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
- Aveva dei debiti?
94
00:08:46,400 --> 00:08:49,360
-No, non credo proprio.
95
00:08:49,480 --> 00:08:51,400
-Hai avuto qualche cliente ieri?
96
00:08:51,520 --> 00:08:53,120
-Non molti.
97
00:08:53,240 --> 00:08:54,640
Alcuni.
98
00:08:54,760 --> 00:08:56,760
-Qualcosa in particolare?
99
00:08:57,640 --> 00:08:59,200
-Un signore ha insistito,
100
00:08:59,320 --> 00:09:01,440
che ha fatto un sacco di domande.
101
00:09:01,559 --> 00:09:03,480
Sul club, in effetti.
102
00:09:03,600 --> 00:09:06,120
-Posso controllare i registri?
103
00:09:06,240 --> 00:09:07,720
-Sì, certo.
104
00:09:15,080 --> 00:09:17,320
-Aspetta un momento.
105
00:09:28,240 --> 00:09:31,720
-Non è male.
Non ti muovere, perfetto.
106
00:09:37,720 --> 00:09:39,559
Va bene, vero?
107
00:09:39,679 --> 00:09:42,559
-Grazie per avermi aiutata.
-Non c'è di che.
108
00:09:42,679 --> 00:09:45,480
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
109
00:09:47,840 --> 00:09:50,480
Un Buon Samaritano che è passato da queste parti.
110
00:10:07,080 --> 00:10:08,800
-Ecco qua.
111
00:10:10,520 --> 00:10:14,080
-È roba della Comune?
- Uh, sì.
112
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
-Almeno avremo l'energia.
113
00:10:45,360 --> 00:10:46,960
-Che ci fai qui?
114
00:10:47,080 --> 00:10:49,400
Non hai niente da fare in infermeria.
115
00:10:49,520 --> 00:10:53,080
-Stavo cercando un'aspirina, ho mal di testa.
- Dobbiamo parlare, ora.
116
00:10:53,200 --> 00:10:56,520
-Non posso, ho del lavoro da fare.
- Svuota le tasche.
117
00:10:56,640 --> 00:10:58,559
-Come?
118
00:10:58,679 --> 00:11:02,080
-Ti prego di svuotare le tasche.
- Ma che ti prende?
119
00:11:02,200 --> 00:11:05,160
-Fammi vedere cosa hai in tasca, subito!
120
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
-Lucas?
Che cosa sta succedendo?
121
00:11:07,880 --> 00:11:10,160
-Non so cosa gli sia preso.
122
00:11:10,280 --> 00:11:13,040
Sono andato in infermeria a prendere un'aspirina.
123
00:11:13,160 --> 00:11:16,280
Si è buttato su di me, voleva che svuotassi le tasche.
124
00:11:16,400 --> 00:11:19,760
-Ma smettila di mentire, per una volta nella vita!
125
00:11:19,880 --> 00:11:21,400
-Aspetta, Lucas.
126
00:11:21,520 --> 00:11:23,160
-Guy?
127
00:11:24,480 --> 00:11:26,559
Svuota le tasche, per favore.
128
00:11:45.000 --> 00:11:47.000
-Posso andare adesso?
129
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
-Sì, vai pure.
130
00:11:53,600 --> 00:11:56,480
Lucas, sei sicuro di stare bene?
131
00:12:42,920 --> 00:12:46,920
-Ti farò alcune domande per assicurarmi che tu stia bene.
132
00:12:47,040 --> 00:12:49,120
Ho bisogno di esaminarti
133
00:12:49,240 --> 00:12:52,640
e scattare qualche foto per il giudice, se sei d'accordo.
134
00:12:52,760 --> 00:12:56,360
Ci saranno una o due domande molto difficili per te.
135
00:12:56,480 --> 00:12:59,280
Se non vuoi rispondere, non preoccuparti.
136
00:12:59,400 --> 00:13:01,600
E ci fermeremo quando vorrai.
137
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
Per favore alzati.
138
00:13:13,120 --> 00:13:16,120
C'è una parte del tuo corpo
che ti fa male?
139
00:13:18,400 --> 00:13:20,880
-Mi sono fatta male da sola cercando di fare rumore.
140
00:13:21.000 --> 00:13:23.000
-Sì, il mio collo.
141
00:13:23,120 --> 00:13:25,800
-Va tutto bene?
-Va tutto bene.
142
00:13:25,920 --> 00:13:27,080
Per favore siediti.
143
00:13:28,559 --> 00:13:31,280
Ha subito abusi sessuali?
144
00:13:31,400 --> 00:13:32,720
Sei stata vittima di violenza sessuale?
145
00:13:38,960 --> 00:13:41,080
-Hai problemi a dormire?
146
00:13:41,200 --> 00:13:43,120
-No.
147
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
-Emicrania?
148
00:13:47,400 --> 00:13:48,679
-Mal di testa.
149
00:13:48,800 --> 00:13:52,240
-Sbalzi d'umore?
- A volte.
150
00:13:53,640 --> 00:13:56,320
-Problemi di concentrazione?
151
00:13:58,240 --> 00:14:00,640
-No.
-Hai problemi a respirare?
152
00:14:03,640 --> 00:14:05,800
-Hai problemi a dormire?
153
00:14:05,920 --> 00:14:09,000
Mal di testa, sbalzi d'umore?
154
00:14:09,120 --> 00:14:10,760
Jessica?
155
00:14:12,600 --> 00:14:15,040
Non ti ricordi niente?
156
00:14:17,280 --> 00:14:18,840
Jessica?
157
00:14:21,880 --> 00:14:22,960
Guarda me.
158
00:14:25,120 --> 00:14:28,280
Sei al sicuro, non può più farti del male.
159
00:14:30,920 --> 00:14:32,960
Aspetta.
160
00:14:33,080 --> 00:14:34,960
-Lisbeth!
161
00:14:35,080 --> 00:14:36,640
Lisbeth!
162
00:14:55,640 --> 00:14:58,640
-La buona notizia è che l'esame fisico
163
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
non ha rivelato nulla di insolito.
164
00:15:00,640 --> 00:15:02,560
Nessuna traccia di violenza sessuale,
165
00:15:02,680 --> 00:15:06,240
nessuna lesione particolare, un po' di malnutrizione,
166
00:15:06,360 --> 00:15:10,520
un paio di lividi probabilmente a causa della loro
confinamento in cantina.
167
00:15:10,640 --> 00:15:13,440
Le ragazze sono generalmente in buona salute.
168
00:15:15,400 --> 00:15:17,720
-Le notizie meno buone...
169
00:15:18,760 --> 00:15:22,400
L'esame preliminare ha rivelato in alcune delle ragazze
170
00:15:22,520 --> 00:15:25,240
gravi casi di stress post-traumatico.
171
00:15:25,360 --> 00:15:27,520
Alcune sono particolarmente
172
00:15:27,640 --> 00:15:30,280
colpite da ciò che hanno sofferto.
173
00:15:31,480 --> 00:15:33,720
Il trauma sta riaffiorando.
174
00:15:33,840 --> 00:15:37,840
È doloroso, ma fa parte del
processo di guarigione.
175
00:15:38,880 --> 00:15:42,680
Ci vorrà un po', dovremo essere pazienti.
176
00:15:42,800 --> 00:15:45,560
-Quando le possiamo vedere?
-E riportarle a casa?
177
00:15:46,680 --> 00:15:49,320
-Credo che, date le circostanze,
178
00:15:49,440 --> 00:15:52,160
è ancora troppo presto.
179
00:15:52,280 --> 00:15:55,280
-Troppo presto?
-Le ragazze sono sotto shock.
180
00:15:55,400 --> 00:16:00,160
24 ore fa, quasi tutte pensavano che sarebbero morte sottoterra.
181
00:16:00,280 --> 00:16:03,280
Non immaginiamo cosa abbiano passato.
182
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
Noi possiamo solo ascoltarle.
183
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
Allontanarle dalle loro famiglie,
184
00:16:07,640 --> 00:16:10,200
pensi che le aiuti?
185
00:16:10,320 --> 00:16:13,800
Non sono ancora pronte. Rivedervi è uno shock.
186
00:16:13,920 --> 00:16:16,800
E' prudente trattenerle ancora.
187
00:16:16,920 --> 00:16:18,440
-Per quanto tempo?
188
00:16:20,120 --> 00:16:22,120
-Direi altre 24 ore.
189
00:16:22,240 --> 00:16:24,520
È ora di fare altri test.
190
00:16:24,640 --> 00:16:26,400
-Ma abbiamo aspettato così a lungo!
191
00:16:28,120 --> 00:16:30,520
-Ascoltate, so come vi sentite.
192
00:16:30,640 --> 00:16:33,120
Lo capisco davvero.
193
00:16:33,240 --> 00:16:37,400
Ma vi prego di capire che, mentre voi volete che tornino,
194
00:16:37,520 --> 00:16:41,080
le ragazze vivrebbero una separazione.
195
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
Tornare a casa significa separarsi
196
00:16:45,400 --> 00:16:48,160
da persone che conoscono fin da piccole,
197
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
con cui hanno trascorso gran parte della loro vita.
198
00:16:51,400 --> 00:16:53,560
-Siamo noi, le loro famiglie.
199
00:18:05,680 --> 00:18:07,240
-Lei sta bene.
200
00:18:16,080 --> 00:18:17,800
Chloe è qui.
201
00:18:36.000 --> 00:18:39.160
-Aspetta.
Abbiamo lo stesso al lavoro.
202
00:18:50,359 --> 00:18:52,080
Tu sei cambiato.
203
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
-Quando è arrivato lei?
204
00:18:55,359 --> 00:18:57,640
-Uh, proprio ora.
205
00:18:57,760 --> 00:18:59,960
Trattengono ancora Jessica.
206
00:19:00,080 --> 00:19:03,680
-Tuo padre me l'ha detto, ma sono felice di vederti.
207
00:19:05,800 --> 00:19:09,200
-Sai cosa? Resta con papà, fai quello che devi fare.
208
00:19:09,320 --> 00:19:13,040
Non dobbiamo parlare o incontrarci, ok?
209
00:19:20,480 --> 00:19:22,880
-Secondo il GPS, è a circa 20 km di distanza.
210
00:19:23.000 --> 00:19:25.640
Continuiamo sulla strada principale.
211
00:19:28,240 --> 00:19:31,320
-Allora, chi è il tuo conoscente?
212
00:19:31,440 --> 00:19:34,080
- Ci conoscevamo quando lavoravo nella regione.
213
00:19:34,200 --> 00:19:35,760
-Avrà quello che ci serve?
215
00:19:35,960 --> 00:19:37,320
-Lo spero proprio.
216
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
-E ci aiuterà con i prezzi ?
217
00:19:39,560 --> 00:19:42,119
Non lo so, è passato molto tempo.
218
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Spero non si sia dimenticato di me.
219
00:19:47,920 --> 00:19:51,480
-Oh, scusa.
Aspetta, lo metto dietro.
220
00:19:56,720 --> 00:19:59,720
-Ho sempre voluto avere un furgone come questo.
221
00:19:59,840 --> 00:20:02,119
-Era di mio marito.
222
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
-Ah.
223
00:20:05,480 --> 00:20:07,040
E lui cosa fa?
224
00:20:07,160 --> 00:20:09,640
-Non lo so.
225
00:20:11,280 --> 00:20:13,640
Ci siamo separati quattro anni fa.
226
00:20:13,760 --> 00:20:16,720
La vita di famiglia non era il suo forte.
227
00:20:16,840 --> 00:20:18,520
È così che funziona.
228
00:20:18,640 --> 00:20:20,800
Avevo bisogno di cambiare aria,
229
00:20:20,920 --> 00:20:24,480
ho scoperto che stavano cercando qualcuno che gestisse la scuola.
230
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
E siamo venuti a vivere qui, a Vielsart.
231
00:20:27,280 --> 00:20:29,560
-Come stanno i tuoi figli?
Si sono adattati?
232
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
-Stanno bene.
233
00:20:38,040 --> 00:20:39,600
E tu, con Emile?
234
00:20:42,640 --> 00:20:44,640
L'hai più visto da allora?
235
00:20:47,960 --> 00:20:52,119
-Ho l'autorizzazione di vederlo ogni due settimane.
236
00:20:53,080 --> 00:20:54,720
-Come se la passa?
237
00:20:54,840 --> 00:20:56,640
- Si sta abituando.
238
00:20:59,760 --> 00:21:01,640
Si è fatto degli amici.
239
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
Gli hanno dato un lavoretto
240
00:21:04,000 --> 00:21:06,119
al panificio.
241
00:21:06,240 --> 00:21:08,040
Sembra che gli piaccia.
242
00:21:12,680 --> 00:21:15,160
La prossima strada a destra.
243
00:21:32,280 --> 00:21:35,440
-Dariusz e André sono venuti a parlarmi.
244
00:21:37,119 --> 00:21:39,200
Facevano una faccia strana.
245
00:21:40,760 --> 00:21:43,760
Immagini cosa mi abbiano detto?
246
00:21:44,880 --> 00:21:46,880
-Sì, credo di sì.
247
00:21:47.000 --> 00:21:49.560
-E tu? Non hai niente da dirmi?
248
00:21:49,680 --> 00:21:51,520
Aspetta, dammi indovinare.
249
00:21:51,640 --> 00:21:54,640
Non è un grosso problema e puoi gestire tutto da solo,
250
00:21:54,760 --> 00:21:56,640
giusto?
251
00:21:56,760 --> 00:21:58,400
- Beh, è complicato.
252
00:21:58,520 --> 00:22:02,400
Se c'è una cosa che non tollero qui, è la violenza.
E lo sai bene.
253
00:22:02,520 --> 00:22:05,560
Ti ho chiesto di prendere le distanze da Beranger.
254
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
-Lo so.
255
00:22:08,800 --> 00:22:11,800
-Lucas, so che hai dei problemi con Patrick.
256
00:22:11,920 --> 00:22:14,800
Puoi prenderti tutto il tempo necessario per risolverli,
257
00:22:14,920 --> 00:22:17,320
ma non posso accettare
258
00:22:17,440 --> 00:22:20,480
che te la prendi con gli altri perché sei turbato.
259
00:22:20,600 --> 00:22:22,760
O sta succedendo altro?
260
00:22:27,880 --> 00:22:29,440
-Hai ragione.
261
00:22:29,560 --> 00:22:33,560
Forse devo prendermi del tempo per pensare.
262
00:22:33,680 --> 00:22:35,880
E fai un passo indietro.
263
00:22:37,920 --> 00:22:40,400
-Lucas, sai che puoi parlarmi
264
00:22:40,520 --> 00:22:41,840
ogni volta che vuoi.
265
00:22:42,920 --> 00:22:44,400
-Grazie.
266
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
-Come va, Lisbeth?
267
00:22:56,880 --> 00:22:58,359
-Va bene.
268
00:22:58,480 --> 00:23:01,040
-Come ci si sente pensando che rivedrai i tuoi genitori?
269
00:23:02,760 --> 00:23:04,480
-Un po' spaventata.
270
00:23:05,640 --> 00:23:07,200
-Di cosa hai paura?
271
00:23:07,320 --> 00:23:10,080
-Di non riconoscerli.
272
00:23:10,200 --> 00:23:12,600
-Che sono cambiati.
273
00:23:12,720 --> 00:23:16,480
-Quando pensi ai tuoi genitori quale immagine ti viene in mente?
274
00:23:16,600 --> 00:23:18,880
-I perduti.
275
00:23:25,040 --> 00:23:27,840
-Facciamo un po' di esercizio, ok?
276
00:23:27,960 --> 00:23:29,600
O un gioco.
277
00:23:29,720 --> 00:23:31,720
Va bene?
278
00:24:19,040 --> 00:24:24,320
La maggioranza delle ragazze soffre di disturbi relazionali,
280
00:24:24,520 --> 00:24:26,240
non hanno più alcun riferimento al mondo reale.
281
00:24:26,359 --> 00:24:28,520
Vivono nel loro mondo.
282
00:24:29,280 --> 00:24:31,920
Una sorta di realtà parallela,
283
00:24:32,040 --> 00:24:35,040
con una propria lingua, propri codici.
284
00:24:36,160 --> 00:24:38,720
Dicono che sono minacciate...
285
00:24:38,840 --> 00:24:40,840
dai "perduti".
286
00:24:40,960 --> 00:24:42,880
Questi "perduti" siamo tu, io,
287
00:24:43.000 --> 00:24:44.720
tutti coloro che vivono
288
00:24:44,840 --> 00:24:46,840
al di fuori della comunità.
289
00:24:49,280 --> 00:24:53,280
Abbiamo valutato il loro livello di istruzione al livello secondario inferiore.
290
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
Alla domanda sulla loro età, tutte rispondono:
291
00:24:56,040 --> 00:24:57,720
"Tra i 18 e i 20 anni."
292
00:24:57,840 --> 00:25:00,080
Mentre alcune hanno più di 35 anni.
293
00:25:00,200 --> 00:25:02,400
La più inquietante
294
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
è stata la prova finale.
295
00:25:04,640 --> 00:25:06,560
Di fronte alle immagini dei loro genitori,
296
00:25:06,680 --> 00:25:08,920
nessuna è riuscita a riconoscerli.
297
00:25:11.000 --> 00:25:13.000
- Li riconosceranno.
298
00:25:13,119 --> 00:25:16,119
-Per loro, i loro genitori sono "perduti".
299
00:25:16,240 --> 00:25:18,880
- I loro nemici.
- Ma hanno fatto tutto
300
00:25:19.000 --> 00:25:20.480
per uscire da lì.
301
00:25:20,600 --> 00:25:25,080
-Ciò non significa che non andranno a cercare i loro genitori.
303
00:25:25,200 --> 00:25:27,440
-Sì, dobbiamo stare attenti.
304
00:25:27,560 --> 00:25:31,880
-Hai intenzione di tenerle e continuare i tuoi test da topi da laboratorio?
305
00:25:32.000 --> 00:25:33.480
-No, non lo faremo.
306
00:25:35,880 --> 00:25:39,600
Anche se riportarli alle loro famiglie potrebbe essere uno shock,
307
00:25:39,720 --> 00:25:42,200
abbiamo deciso di dimetterle
308
00:25:42,320 --> 00:25:44,800
e portale qui questo pomeriggio.
309
00:25:44,920 --> 00:25:47,480
Ma lascia che insista.
310
00:25:48,880 --> 00:25:51,880
Il ritorno delle ragazze non sarà facile.
311
00:25:52.000 --> 00:25:55.160
Per aiutarle, devi essere paziente e ascoltare.
312
00:25:55,280 --> 00:25:58,400
Dovranno adattarsi, ma anche voi.
313
00:25:58,520 --> 00:26:02,520
Devono trovare un contesto familiare equilibrato e unito.
314
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
Questa è la cosa più importante.
315
00:26:40,240 --> 00:26:43,240
-Ricordo molto bene il giorno in cui sei andata via.
316
00:26:48,560 --> 00:26:50,800
Ero così in collera.
317
00:26:53,600 --> 00:26:56.000
Soprattutto ce l'avevo con me stessa.
318
00:26:58,960 --> 00:27:01,119
Sono stata io a perdere Jessica.
319
00:27:04,440 --> 00:27:07,440
Se non fossimo uscite quel pomeriggio...
320
00:27:09,320 --> 00:27:11,400
Non saremmo qui oggi.
321
00:27:14,040 --> 00:27:16,040
Saremmo una famiglia normale.
322
00:27:16,160 --> 00:27:17,880
Avremmo una vita normale.
323
00:27:21,119 --> 00:27:24,119
Sentivo che eri arrabbiata con me.
324
00:27:28,440 --> 00:27:30,440
Per questo te ne sei andata.
325
00:27:31,880 --> 00:27:34,280
-Non me ne sono andata per colpa tua.
326
00:27:35,840 --> 00:27:38,240
Non me ne sono mai andata. Va bene?
327
00:27:39,320 --> 00:27:41,160
Non voglio che tu ci creda.
328
00:27:43,280 --> 00:27:45,280
Quando Jessica è stata rapita...
329
00:27:46,520 --> 00:27:48,320
È stato come se...
330
00:27:49,640 --> 00:27:52,040
ci avessero strappato i nostri cuori.
331
00:27:53,560 --> 00:27:56,040
Non dormivamo, non vivevamo.
332
00:27:57,840 --> 00:27:59,640
Tuo padre è cambiato.
333
00:28:03,760 --> 00:28:05,400
Tutto è cambiato.
334
00:28:09,119 --> 00:28:12,440
E poi... ho iniziato ad affondare.
335
00:28:14,560 --> 00:28:16,560
Era come se...
336
00:28:16,680 --> 00:28:19,680
urlassi, ma nessuno poteva sentirmi.
337
00:28:25,320 --> 00:28:27,800
Me ne sono andata perché stavo soffocando.
338
00:28:31,560 --> 00:28:33,880
E ti stavo facendo del male.
339
00:28:37,760 --> 00:28:40,760
Ti ho ferita profondamente.
340
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
Mi dispiace...
341
00:28:48,920 --> 00:28:50,920
per il dolore che ti ho causato.
342
00:28:53,760 --> 00:28:55,320
Mi dispiace.
343
00:29:01,680 --> 00:29:04,480
-Non so se ti perdonerò ma.
344
00:29:04,600 --> 00:29:07,160
Ma Jessica sta per tornare a casa.
345
00:29:09,240 --> 00:29:11,320
E non ha bisogno di sapere niente di tutto questo.
346
00:29:13,520 --> 00:29:16,080
Sta per tornare e ha bisogno di te.
347
00:29:19,080 --> 00:29:21,080
Abbiamo tutti bisogno di te.
348
00:29:36,640 --> 00:29:38,720
-Come ti sembro?
349
00:29:46,760 --> 00:29:48,240
-Tu che ne pensi?
350
00:29:49,920 --> 00:29:52,400
-Perfetta, se fossi alto due metri e mezzo.
351
00:29:52,520 --> 00:29:55,120
-Sei dura, io mi trovo bene.
352
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
-Ecco, credo sia la tua taglia.
353
00:30:08,720 --> 00:30:10,200
-Grazie.
354
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
-Cosa c'è che non va?
355
00:30:21,520 --> 00:30:24,520
-Sai cosa succederà domani?
356
00:30:24,640 --> 00:30:26,720
Ci sveglieremo a casa.
357
00:30:29,960 --> 00:30:32,680
Non ci vedremo più.
Ci avete mai pensato?
358
00:30:35,320 --> 00:30:38,560
Pensate che ci lasceranno stare insieme?
359
00:30:38,680 --> 00:30:41,680
- Certo, perché no?
- Ora siamo libere.
360
00:30:41,800 --> 00:30:44,800
-Io, non c'è niente che mi impedirà di vederti.
361
00:30:52,600 --> 00:30:55,160
-Bene, ragazze, facciamo un patto.
362
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
Non ci lasceremo mai, ok?
363
00:33:47,440 --> 00:33:50,480
-Eccoti.
- È una chiave a bussola?
364
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
-Scusa.
- E quindi?
365
00:33:57,160 --> 00:33:58,560
Oh?
366
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
Porca... Grégoire.
367
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
-E' qui?
Sì.
368
00:34:09,760 --> 00:34:11,840
Stiamo cercando Nino.
369
00:34:11,960 --> 00:34:13,760
-Buongiorno.
- Cosa?
370
00:34:13,880 --> 00:34:15,760
-Buongiorno. A casa diciamo "buongiorno".
371
00:34:18,199 --> 00:34:20,679
- Buongiorno.
- Stiamo cercando Nino.
372
00:34:20,800 --> 00:34:23,320
- L'avete visto di recente?
- No, da secoli.
373
00:34:23,440 --> 00:34:26,480
-Vi andrebbe... un caffè
374
00:34:26.600 --> 00:34:27.920
o altro?
375
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
-No, grazie.
376
00:34:29,199 --> 00:34:31,560
-Che cosa sta succedendo?
377
00:34:31,679 --> 00:34:33,520
- Cercano Nino.
378
00:34:33,639 --> 00:34:35,719
-Nessuno sa dove sia, Nino.
379
00:34:35,840 --> 00:34:37,560
Non si fa vivo da mesi.
380
00:34:37,679 --> 00:34:39,840
Ha scritto una cartolina. Vai a prenderla.
381
00:34:41,199 --> 00:34:43,199
Gregoire!
Sì, scusa.
382
00:34:43,320 --> 00:34:45,760
-Dice che tornerà "forse".
383
00:34:45,880 --> 00:34:48,480
Lascia che ci occupiamo dei debiti del garage senza di lui.
384
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
-Forse è al ranch?
385
00:34:50,719 --> 00:34:52,280
-No, non c'è nessuno.
386
00:34:53,679 --> 00:34:55,320
-Che cos'è questo ranch?
387
00:34:55,440 --> 00:34:59,239
-Il ranch di suo zio, che era un allevamento di bisonti.
388
00:34:59,360 --> 00:35:00,840
-Possiamo avere l'indirizzo?
389
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
-State perdendo tempo.
390
00:35:02,960 --> 00:35:05,800
Questo stronzo si è spaventato di Patrick e se n'è andato.
391
00:35:05,920 --> 00:35:09,000
Ma se vi fa piacere...
392
00:35:10.440 --> 00:35:12.200
Eccovelo.
393
00:35:12,320 --> 00:35:13,960
-Va bene così, grazie.
394
00:35:14,080 --> 00:35:16,160
Andiamo?
395
00:35:16,280 --> 00:35:19,520
-Arrivederci!
- Sì, ci vediamo.
396
00:35:24,680 --> 00:35:28,400
-Hai un bel coraggio a venire qui dopo tutto questo tempo.
397
00:35:31,280 --> 00:35:33,840
No, sto solo scherzando, rilassati.
398
00:35:33,960 --> 00:35:37,960
Beh, qui abbiamo piatti, tavoli per 10.000 persone,
399
00:35:38,080 --> 00:35:42,080
il toro meccanico, i generatori, le macchine di fumo,
400
00:35:42,200 --> 00:35:44,680
pesca d'anatra per i più piccoli,
401
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
palloncini, palline,
402
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
sumo per gli adulti,
403
00:35:49,040 --> 00:35:51,040
zucchero filato, popcorn e...
404
00:35:52,719 --> 00:35:54,600
Di cosa ha bisogno Patrick?
405
00:35:54,719 --> 00:35:57,480
-Beh, materiale per feste.
406
00:35:57,600 --> 00:35:58,840
-Sei nel posto giusto.
407
00:35:58,960 --> 00:36:00,800
-E tutto è disponibile?
408
00:36:00,920 --> 00:36:03,480
Possiamo prendere quello che vogliamo?
409
00:36:03,600 --> 00:36:06,160
-Tutto ciò che il tuo cuore desidera,
signora.
410
00:37:10,239 --> 00:37:12,239
-Il tizio nel garage,
411
00:37:12,360 --> 00:37:14,600
quello che parla un po' forte...
412
00:37:14,719 --> 00:37:17,120
-Dimitri?
-Dimitri, sì.
413
00:37:17,239 --> 00:37:20,040
Ha detto che Nino aveva paura di Patrick.
414
00:37:20,160 --> 00:37:22,239
-Sì.
Perché?
415
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
-È una vecchia storia.
416
00:37:30,320 --> 00:37:32,880
Nino? Sono Michel.
417
00:37:38,120 --> 00:37:40,600
- Nino?
- Forse è aperto?
418
00:37:51,080 --> 00:37:52,640
Nino?
419
00:37:59,680 --> 00:38:02,680
- Puoi controllare di sopra?
- Controllo di sopra.
420
00:38:28,520 --> 00:38:31,520
- Il piano di sopra è libero.
-Non c'è niente nella stanza.
421
00:38:33,320 --> 00:38:37,320
-Che ne pensi?
-C'è qualcosa che non va qui.
422
00:38:50.000 --> 00:38:52.400
-Sempre su questo individuo...
423
00:38:52,520 --> 00:38:54,760
Sappiamo che si è impiccato
424
00:38:54,880 --> 00:38:57,880
ad un'altezza abbastanza ragionevole o piuttosto...
425
00:38:58,000 --> 00:39:01,080
Avrebbe potuto salire su un piccolo passo
426
00:39:01,200 --> 00:39:04,280
e poi impiccarsi, o sarebbe saltato?
427
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
In relazione alla pozzanghera?
428
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
Solo per sapere se lui o lei...
429
00:39:08,640 --> 00:39:12,640
Voglio dire, lui o lei ha dovuto salire uno, due, tre, o quattro passi.
430
00:39:12,760 --> 00:39:14,239
Ricevuto...
431
00:39:35,680 --> 00:39:37,320
Capo?
432
00:39:38,280 --> 00:39:41,440
Abbiamo un veicolo fermo in autostrada.
433
00:39:43,400 --> 00:39:45,040
Michel?
434
00:39:45,160 --> 00:39:47,560
-Va bene, andiamo via. Guida tu.
435
00:40:14,040 --> 00:40:16,760
-Tutto bene?
- Mi fermo, non vedo niente.
436
00:40:36.000 --> 00:40:40.440
-Comunque, è meglio qui che alla festa.
437
00:40:40,560 --> 00:40:42,880
-Aspettiamo che passi.
438
00:40:51,120 --> 00:40:52,600
-E...
439
00:40:52,719 --> 00:40:56,640
oltre a prenderti cura di trenta bambini e l'organizzazione
440
00:40:56,760 --> 00:41:00,360
feste di villaggio, che altro fai nella vita?
441
00:41:00,480 --> 00:41:03,360
-Oh, non molto...
442
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Ho ristrutturato vecchi mobili,
443
00:41:06,120 --> 00:41:08,080
Perché odio buttare via le cose.
444
00:41:11,160 --> 00:41:13,960
Ho suonato il basso in una band punk alla fine
anni '90.
445
00:41:14,080 --> 00:41:15,880
alla fine degli anni '90.
446
00:41:16.000 --> 00:41:18.320
-Sì?
447
00:41:25,120 --> 00:41:27,120
E...
448
00:41:27,239 --> 00:41:29,960
Ti piace vivere a Vielsart?
449
00:41:30,080 --> 00:41:32,640
-Sì, si sta bene per ora.
450
00:41:34,640 --> 00:41:36,280
E tu?
451
00:41:37,040 --> 00:41:39,040
-Io, sono nato a Vielsart.
452
00:41:39,160 --> 00:41:42,440
Sono cresciuto qui con i miei fratelli.
453
00:41:43,560 --> 00:41:47,200
Conosco ogni angolo della foresta.
454
00:41:48,120 --> 00:41:49,840
Ogni albero.
455
00:41:50,880 --> 00:41:52,600
Ogni sentiero.
456
00:41:54,960 --> 00:41:59,320
Abbiamo sempre pensato che la gente della città fosse ridicola.
457
00:41:59,440 --> 00:42:01,160
-Perché?
458
00:42:01,280 --> 00:42:03,280
-per pagare una fortuna
459
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
per un piccolo giardino, 30 m2...
460
00:42:07,760 --> 00:42:09,640
Mentre noi, al mattino...
461
00:42:10,880 --> 00:42:12,680
Abbiamo aperto le persiane.
462
00:42:25.960 --> 00:42:27.960
Eravamo i re del mondo.
463
00:42:47,920 --> 00:42:49,640
-Vogliamo tornare indietro noi?
464
00:42:49,760 --> 00:42:51,239
-Sì.
465
00:43:08,040 --> 00:43:11,520
-Mi ricordo il giorno in cui sei arrivato all'abbazia.
466
00:43:13,239 --> 00:43:15,400
Non ti voleva nessuno.
467
00:43:15,520 --> 00:43:17,520
Tutti ti hanno evitato.
468
00:43:19,239 --> 00:43:20,800
Tranne me.
469
00:43:23,280 --> 00:43:25,280
Ero il tuo unico amico qui.
470
00:43:29,800 --> 00:43:31,800
Joseph ha ragione.
471
00:43:31,920 --> 00:43:33,920
Non sono più il tuo tutor.
472
00:43:34,040 --> 00:43:36,760
Ora puoi andare dove vuoi.
473
00:43:36,880 --> 00:43:38,960
Puoi uscire tutti i giorni
474
00:43:39,080 --> 00:43:41,560
e far finta di lavorare.
475
00:43:42,680 --> 00:43:44,840
Puoi spiare i bambini
476
00:43:44,960 --> 00:43:47,440
e le bambine ai bordi dell'acqua,
477
00:43:47,560 --> 00:43:49,640
senza che nessuno lo sappia.
478
00:43:51,360 --> 00:43:54,760
Puoi scrivere nei tuoi quaderni
479
00:43:54,880 --> 00:43:58,440
i nomi e i percorsi delle prossime vittime.
480
00:43:58,560 --> 00:44:00,200
Puoi continuare
481
00:44:00,320 --> 00:44:02,120
a rubare sedativi
482
00:44:02,239 --> 00:44:05,239
o qualunque cosa tu faccia, dalla nostra infermeria.
483
00:44:06,360 --> 00:44:09,360
Puoi continuare di imbrogliare, mentire,
484
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
manipolare tutti.
485
00:44:12,719 --> 00:44:15,960
Ma quando hai ingannato tutti i tuoi fratelli...
486
00:44:17,920 --> 00:44:19,880
sarai da solo.
487
00:44:21,080 --> 00:44:22,960
Di nuovo.
488
00:44:23,080 --> 00:44:25,480
Senza una famiglia, come il primo giorno.
489
00:44:26,719 --> 00:44:28,520
E dove sarà il tuo unico amico?
490
00:44:29,680 --> 00:44:31,640
-Se è questo che pensi, perchè
491
00:44:31,760 --> 00:44:34,480
non mi hai ancora denunciato al priore?
492
00:44:37,840 --> 00:44:40,400
Oh sì, sì, certo...
493
00:44:40,520 --> 00:44:43,400
Rovinerebbe il lavoro che abbiamo fatto.
494
00:44:44.400 --> 00:44:46.400
Tutto quello che hai sacrificato
495
00:44:46,520 --> 00:44:49,520
per quel mostro di Beranger diventato fratello Guy.
496
00:44:51,880 --> 00:44:53,600
Che divertente.
497
00:44:55,080 --> 00:44:59,080
Mi ricordi il magistrato del tribunale.
498
00:44:59,200 --> 00:45:03,200
Sai quante volte ho chiesto la condizionale in 20 anni?
499
00:45:03,320 --> 00:45:04,880
Sei volte.
500
00:45:05,000 --> 00:45:07,480
Ogni volta la stessa routine.
501
00:45:07,600 --> 00:45:10,760
Sapevo esattamente cosa volevano sentirsi dire.
502
00:45:10,880 --> 00:45:12,880
Che mi sono pentito dei miei crimini,
503
00:45:13.000 --> 00:45:17.000
che mi sentivo pronto a reintegrarmi nella società, a fare la mia parte.
504
00:45:17,120 --> 00:45:20.000
Ogni volta mi è stata negata la libertà vigilata.
505
00:45:21,840 --> 00:45:24,239
L'ultima volta, la sesta...
506
00:45:24,360 --> 00:45:26,440
non ho parlato subito.
507
00:45:28,680 --> 00:45:32,080
Ho guardato le persone che sono state poste di fronte a me.
508
00:45:33,600 --> 00:45:35,560
E gli ho detto che...
509
00:45:36,320 --> 00:45:38,480
non avrei voluto essere nei loro panni.
510
00:45:41,280 --> 00:45:45,280
Perché non avrei avuto idea di cosa fare di me.
511
00:45:52,920 --> 00:45:55,560
Cosa farai con me, fratello Lucas?
512
00:45:55,680 --> 00:45:57,840
Mi rimandi in prigione?
513
00:45:57,960 --> 00:45:59,440
-No.
514
00:46:04,560 --> 00:46:06,560
Ho un'altra idea.
515
00:46:35,040 --> 00:46:36,680
-Grazie per il viaggio.
516
00:46:36,800 --> 00:46:39.000
-Vuoi entrare per un caffè?
517
00:46:39,120 --> 00:46:41,920
-Ti lascio dai bambini.
518
00:46:42,040 --> 00:46:43,640
-Sono da Caroline.
519
00:46:43,760 --> 00:46:45,440
-Gentile da parte tua,
520
00:46:45,560 --> 00:46:48,560
ma ho ancora molto lavoro da fare alla locanda.
521
00:46:48,680 --> 00:46:50,320
A caccia di...
522
00:46:50,440 --> 00:46:53,080
-Lo capisco, è ovvio.
Allora, buona serata.
523
00:46:53,200 --> 00:46:54,680
-Buona serata.
524
00:47:09,120 --> 00:47:11,120
-Le ragazze tenute in ostaggio
525
00:47:11,239 --> 00:47:13,200
si riuniranno alle loro famiglie.
526
00:47:13,320 --> 00:47:16,840
In alcuni casi non si vedono da più di 20 anni.
527
00:47:16,960 --> 00:47:20,840
Le famiglie sono in attesa a 5 km da qui, in un luogo tenuto segreto.
528
00:47:20,960 --> 00:47:24,160
A cosa stanno pensando?
Impossibile da sapere.
529
00:48:42,600 --> 00:48:44,320
-Dobbiamo parlare.
530
00:48:44,440 --> 00:48:46,360
-OK.
531
00:48:46,480 --> 00:48:47,840
-Posso entrare?
532
00:48:49,719 --> 00:48:51,600
-Sei impazzito?
533
00:48:53,800 --> 00:48:55,600
-Sì, sì. No.
534
00:48:58,719 --> 00:49:00,719
Voglio dire, no.
535
00:49:00,840 --> 00:49:02,320
No.
536
00:49:08,280 --> 00:49:10,360
Sono tornato.
537
00:49:10.480 -> 00:49:13.480
Infatti, volevo venire, per...
538
00:49:13,600 --> 00:49:16,600
per parlarti di una cosa.
539
00:49:16,719 --> 00:49:18,239
-Sì?
540
00:49:18,360 --> 00:49:20,760
Ti sto ascoltando, eh.
541
00:49:23,520 --> 00:49:25,400
-Tu non mi conosci.
542
00:49:25,520 --> 00:49:27,080
Beh, in realtà no.
543
00:49:28,160 --> 00:49:30,320
Buono.
544
00:49:30,440 --> 00:49:32,840
Non sono una brava persona.
545
00:49:34,080 --> 00:49:35,640
Sono un tipo complicato.
546
00:49:36,680 --> 00:49:38,480
La mia vita è complicata.
547
00:49:40.000 --> 00:49:41.600
Riesco a ...
548
00:49:41,719 --> 00:49:43,440
Voglio dire, io...
549
00:49:43,560 --> 00:49:45,280
Io trovo...
550
00:49:45,400 --> 00:49:47,360
Io non sono insensibile...
551
00:49:47,480 --> 00:49:49,520
-Prendi?
-Naturalmente.
552
00:49:49,640 --> 00:49:51,640
E stavo pensando... grazie.
553
00:49:51,760 --> 00:49:55,400
Pensavo che potremmo lavorare insieme
554
00:49:55,520 --> 00:49:57,760
sulla organizzazione della festa,
555
00:49:57,880 --> 00:50:00,040
ma lasciamo le cose così.
556
00:50:01,600 --> 00:50:03,160
Grazie.
557
00:50:06,040 --> 00:50:08,640
È buono.
558
00:50:08,880 --> 00:50:10,880
E così ho pensato che fosse...
559
00:50:14,120 --> 00:50:16,040
È importante che tu lo sappia.
560
00:50:16,160 --> 00:50:18,719
- È importante, sì.
561
00:50:18,840 --> 00:50:20,840
-In modo che non ci siano...
562
00:50:22,320 --> 00:50:24,040
malintesi.
563
00:50:24,160 --> 00:50:26,280
-Nessun malinteso.
- Bene.
564
00:50:26,400 --> 00:50:28,040
-Bene.
565
00:50:43,520 --> 00:50:45,160
-Non capisco.
566
00:50:46,480 --> 00:50:50,520
-La nostra abbazia, come tutte le altre, dipende da un ordine monastico.
567
00:50:50,640 --> 00:50:53,120
C'è un piccolo priorato a Hainaut.
568
00:50:53,239 --> 00:50:56,960
Una comunità più piccola della nostra, una decina di monaci.
569
00:50:57,080 --> 00:50:58,719
Un posto bellissimo.
570
00:50:59,880 --> 00:51:02,960
C'è un grande frutteto, ci sono le vigne.
571
00:51:04,320 --> 00:51:07,360
Ma è più severo: non si parla.
572
00:51:07,480 --> 00:51:09,440
Tranne che nel capitolo.
573
00:51:10,280 --> 00:51:12,840
Lì, è impossibile uscire.
574
00:51:12.960 --> 00:51:16.440
Il monastero si trova a 15 km da qualsiasi abitazione.
575
00:51:16,560 --> 00:51:19,160
Nessuna fermata, nessun furgone, nessun villaggio.
576
00:51:19,280 --> 00:51:20,840
E niente bambini.
577
00:51:23,280 --> 00:51:25,360
C'è un posto per te lì.
578
00:51:25,480 --> 00:51:27,200
Ho preso degli accordi.
579
00:51:27,320 --> 00:51:30,400
È l'unico modo per proteggerti, lo sai.
580
00:51:30,520 --> 00:51:32,520
-Proteggemi da chi?
581
00:51:34,200 --> 00:51:35,840
-Da te stesso.
582
00:51:37,280 --> 00:51:39,760
Ma la richiesta deve venire da te.
583
00:51:40,840 --> 00:51:43,320
Devi firmare qui, in fondo alla pagina.
584
00:51:43,440 --> 00:51:45,760
-Credo di non avere scelta.
585
00:51:45,880 --> 00:51:49,280
-È l'unica cosa da fare per te, credimi.
586
00:51:49,400 --> 00:51:51,480
-Quando devo partire?
587
00:51:51,600 --> 00:51:53,840
-Ho organizzato il viaggio per dopodomani.
588
00:51:55,840 --> 00:51:57,840
-Non perdi tempo.
589
00:51:59,760 --> 00:52:01,760
-Ti lascio pensare.
590
00:52:01,880 --> 00:52:04,360
Sarò di ritorno tra un'ora.
591
00:52:38,160 --> 00:52:40,320
-Da questa parte. Venite.
592
00:52:44,239 --> 00:52:46,239
Sono un po' spaventate.
593
00:53:54,920 --> 00:53:56,480
- Sei tu, Minus?
594
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
-Sì.
595
00:53:59,920 --> 00:54:01,640
Sono cresciuto un po'.
596
00:57:51,880 --> 00:57:54,280
-Che cosa è successo?
597
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
Fratello Guy? Stai bene?
598
00:57:58,200 --> 00:58:00,760
Cos'hai?
599
00:58:00,880 --> 00:58:02,880
Guardami.
600
00:58:08,600 --> 00:58:11,120
-Eduardo, chiama un'ambulanza, in fretta!
601
00:58:13,000 --> 00:58:15,320
Fraetello Guy, cosa è successo?
602
00:58:19,840 --> 00:58:21,840
-Cosa hai fatto?
603
00:58:22,040 --> 00:58:31,840
sottotitoli italiani fGian
41630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.