All language subtitles for Ennemi.public.S03E02.del

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,400 -La notte non è finita. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,200 La giornata si interromperà sulla strada per la scuola. 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,600 E tu mi darai la tua mano. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,160 Quando cado a terra... 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,960 Mi darai la tua mano. 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,080 Quando ho freddo o fame... 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,640 Quando sono triste o arrabbiato... 8 00:00:32,840 --> 00:00:36,280 Quando i giorni sono troppo lunghi e il cuore troppo pesante... 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,240 Mi terrai la mano. 10 00:00:41,320 --> 00:00:44,120 Allora saprò che cammini con me. 00:00:45,320 --> 00:00:55,120 sottotitoli italiani fGian 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 -Tu devi essere Loïc? 12 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 È stato bellissimo quello che hai detto. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,360 -Grazie. 14 00:01:30,480 --> 00:01:32,640 -Ho sentito che non c'eri. 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,120 -Scusa? 16 00:01:35,240 --> 00:01:37,959 -Quel giorno, ti stava aspettando nel parcheggio 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,680 e non sei venuto, 18 00:01:40,720 --> 00:01:43,880 Devi aver avuto qualcosa di molto importante da fare. 19 00:01:48,120 --> 00:01:50,080 Che peccato. 20 00:01:50,200 --> 00:01:54,320 Spero davvero che trovino chiunque sia stato. 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,840 Ti piacerebbe se lo trovassero? 22 00:01:59,880 --> 00:02:01,680 Quello che ha ucciso tuo fratello. 23 00:02:11,440 --> 00:02:14,120 Ti auguro tanto coraggio. 24 00:03:38,200 --> 00:03:40,400 -Non dovevi venire. 25 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 - Ho pensato che ti possa 26 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 servire un po' di compagnia. 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,080 - A causa di ieri. 28 00:03:47,120 --> 00:03:50,080 -Vuoi parlare di questo? - Cosa vuoi sapere, 29 00:03:50,200 --> 00:03:51,520 esattamente? 30 00:03:51,640 --> 00:03:53,840 -Perché esci tutti i giorni? 31 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 Non è per aiutare il fratello Camille. 32 00:03:56,520 --> 00:03:59,160 -È per questo che mi hai seguito? 33 00:03:59,280 --> 00:04:01,040 -Ero preoccupato. 34 00:04:01,160 --> 00:04:04,200 -Avevo bisogno di prendere una boccata d'aria fresca, fare una passeggiata. 35 00:04:04,320 --> 00:04:06,120 -Perchè? 36 00:04:06,240 --> 00:04:07,880 -Beh, perché... 37 00:04:08,000 --> 00:04:11,520 Essere un monaco a tempo pieno è più complicato di quanto pensassi. 38 00:04:11,640 --> 00:04:14,880 -Il parco giochi, è questa la tua idea di passeggiata? 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 -Non avevo intenzione di andarci. 40 00:04:18,320 --> 00:04:20,399 Ma ho guidato e.... 41 00:04:21,880 --> 00:04:23,960 Mi è venuta voglia di fermarmi lì. 42 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 L'ho fatto centinaia di volte quando ero più giovane. 43 00:04:29,240 --> 00:04:31,000 Guardavo i bambini. 44 00:04:32,839 --> 00:04:34,480 I genitori. 45 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 Immaginavo 46 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 cosa avrei fatto loro. 47 00:04:38,520 --> 00:04:40,600 Pensavo tra me e me: "Sono fortunati. 48 00:04:40,720 --> 00:04:44,480 Se sono vivi, è solo perché lo permetto". 49 00:04:46,200 --> 00:04:51,120 Volevo vedere come ci si sente a stare con i bambini. 50 00:04:53,480 --> 00:04:55,400 -E cosa hai sentito? 51 00:04:55,520 --> 00:04:57,040 -Niente. 52 00:04:57,880 --> 00:04:59,480 Non ho sentito niente. 53 00:05:00,480 --> 00:05:03,320 Stavo tornando all'abbazia quando sei arrivato. 54 00:05:07,760 --> 00:05:10,120 -Ti ho mai parlato dei miei genitori? 55 00:05:11,680 --> 00:05:13,320 -Non credo che tu l'abbia fatto, no. 56 00:05:13,440 --> 00:05:16,360 Eravate una famigliola felice, immagino. 57 00:05:16,480 --> 00:05:18,320 Tu e i tuoi due fratelli. 58 00:05:18,440 --> 00:05:20,400 -Mio padre era un alcolizzato. 59 00:05:21,560 --> 00:05:23,920 Non pensava che lo sapessimo, 60 00:05:24,040 --> 00:05:26,320 ma un giorno stavamo giocando con Vincent 61 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 e ci siamo imbattuti nella sua scorta di bottiglie. 62 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 Li ha nascosti nel pianoforte in soggiorno. 63 00:05:33,160 --> 00:05:35,720 Vincent ed io ne abbiamo svuotati la metà. 64 00:05:37,640 --> 00:05:41,200 Non so come siamo riusciti a evitare di cadere in coma. 65 00:05:41,320 --> 00:05:43,880 Abbiamo rimesso tutto al suo posto ma lo sapevamo 66 00:05:44,000 --> 00:05:47,680 alla fine avrebbe capito che li avevamo trovati. 67 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 Non ci è voluto molto. 68 00:05:49,720 --> 00:05:52,520 Il giorno dopo ha avuto una di quelle crisi... 69 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 Non l'avevo mai visto così. 70 00:05:55,880 --> 00:05:58,480 Un misto di rabbia e vergogna. 71 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 Patrick si è assunto la responsabilità al posto nostro. 72 00:06:03,200 --> 00:06:05,720 -Perché non hai detto la verità? 73 00:06:05,839 --> 00:06:07,680 -Perché avevo paura. 74 00:06:07,800 --> 00:06:11,320 Non lo sopportavo più. 75 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 Eppure lo amavamo. 76 00:06:13,800 --> 00:06:17,440 Ma quando beveva, diventava un altro. 77 00:06:17,560 --> 00:06:19,720 L'ha promesso a mia madre 78 00:06:19,839 --> 00:06:22,520 che non avrebbe più toccato una goccia di alcol. 79 00:06:23,480 --> 00:06:25,080 -E' successo? 80 00:06:25,200 --> 00:06:27,880 -Per due o tre anni, sì. 81 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 -Sarai stato contento. 82 00:06:31,720 --> 00:06:35,040 -Avevo 14 anni quando è uscito di strada a 100 km all'ora. 83 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 Proprio in mezzo all'autostrada. 84 00:06:37,040 --> 00:06:38,760 Aveva due grammi di alcool 85 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 nel sangue. 86 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Tutto il tempo, 87 00:06:42,200 --> 00:06:43,760 ci ha mentito. 88 00:06:43,880 --> 00:06:45,680 -Perché? 89 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 - Perché non poteva farne a meno. 90 00:06:57,160 --> 00:07:01,480 -Ti ricordo che gli è vietato entrare in questa provincia. 91 00:07:04,279 --> 00:07:06,440 Sai cosa ha fatto qui? 92 00:07:06,560 --> 00:07:07,960 -Io sì, sì. 93 00:07:36,920 --> 00:07:38,720 -Buongiorno, Robert. 94 00:08:13,120 --> 00:08:14,920 Come va il tuo occhio, 95 00:08:15,040 --> 00:08:16,960 Robert? 96 00:08:17,080 --> 00:08:18,840 -Voi due vi conoscete? 97 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 -Non gliel'hai detto? 98 00:08:21,800 --> 00:08:23,960 Robert è una leggenda. 99 00:08:26,520 --> 00:08:28,040 Un eroe. 100 00:08:29,240 --> 00:08:31,560 È lui che mi ha fermato. 101 00:08:31,680 --> 00:08:33,400 E tu? 102 00:08:34,400 --> 00:08:37,480 Devi essere il poliziotto che ha sparato a Paul. 103 00:08:40,320 --> 00:08:43,000 Tutti personaggi famosi attorno a questo tavolo. 104 00:08:43,120 --> 00:08:44,559 -Bene. 105 00:08:44,679 --> 00:08:46,520 Chi è l'altro uomo 106 00:08:46,640 --> 00:08:48,520 di cui mi hai parlato? 107 00:08:49,960 --> 00:08:53,679 -Avete trovato un simbolo cristiano in macchina? 108 00:08:53,800 --> 00:08:57,120 Una croce circondata da un sole? 110 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 Sapete che cos'è? 111 00:09:03,640 --> 00:09:05,840 -È solo una croce, no? 112 00:09:05,960 --> 00:09:09,640 -Sei uno specialista in simboli cristiani? 114 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 -Sì, è la croce della Compagnia di Gesù. 115 00:09:16,640 --> 00:09:20,240 Una croce circondata da un sole, con tre chiodi e tre lettere: 116 00:09:20,360 --> 00:09:22,840 I, H, S, le iniziali di Gesù in greco. 117 00:09:23,920 --> 00:09:26,080 -I Gesuiti sono uno delle più grandi 118 00:09:26,200 --> 00:09:28,040 congregazioni cattoliche. 119 00:09:28,160 --> 00:09:31,600 Hanno migliaia di sacerdoti in tutto il Belgio. 120 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 -Rispondi. 121 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 Chi è quest'uomo? 122 00:09:36,400 --> 00:09:38,920 -Ti ho detto come ho conosciuto Paul? 123 00:09:39,040 --> 00:09:40,600 -L'hai incontrato 124 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 in un bar nel 1990 e ci sei diventato amico. 125 00:09:44,120 --> 00:09:45,640 -Lo stavo seguendo. 126 00:09:46,679 --> 00:09:48,240 Non lo sapeva. 127 00:09:49,160 --> 00:09:51,800 Avevo quaderni, tonnellate di quaderni, 128 00:09:51,920 --> 00:09:53,400 e ho scritto tutto. 129 00:09:53,520 --> 00:09:56,080 Cosa ha mangiato, cosa ha comprato... 130 00:09:56,200 --> 00:09:58,440 Il tipo di carburante che ha messo 131 00:09:58,559 --> 00:10:00,320 nel serbatoio. 132 00:10:01,360 --> 00:10:04,160 Un giorno l'ho seguito più del solito. 133 00:10:04,280 --> 00:10:07,400 Non avevo mai guidato così lontano seguendolo. 134 00:10:09,840 --> 00:10:11,440 È divertente. 135 00:10:12,800 --> 00:10:14,280 Ora che ci penso, 136 00:10:14,400 --> 00:10:17,720 è in parte grazie a lui che ho scoperto questa regione. 137 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 Si è fermato... 138 00:10:22,080 --> 00:10:26,040 in una di quelle taverne nella piazza del paese. 139 00:10:28,320 --> 00:10:30,120 È lì che l'ho visto. 140 00:10:32,320 --> 00:10:34,720 Paul aveva un appuntamento con lui. 141 00:10:36,000 --> 00:10:38,480 -Hai l'indirizzo di questa taverna? 142 00:10:39,840 --> 00:10:41,440 -No. 143 00:10:46,720 --> 00:10:48,840 Ma posso portarti lì. 144 00:11:30,840 --> 00:11:32,760 -Fai attenzione a non tagliarti. 145 00:11:54,600 --> 00:11:57,360 Ehi. Non volevo farti piangere. 146 00:11:58,559 --> 00:12:01,080 -Mi sei mancato tanto. 147 00:12:02,480 --> 00:12:04,120 - E' carina, casa tua. 148 00:12:04,240 --> 00:12:06,040 Un po' inquietante, però. 149 00:12:07,120 --> 00:12:09,080 -Non posso uscire. 150 00:12:09,200 --> 00:12:10,880 -Sei sicura? 151 00:12:11,000 --> 00:12:12,840 Non sei la regina dell'evasione? 152 00:12:41,000 --> 00:12:42,679 -Aspetta. - Che cosa? 153 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 -Che cos'è? 154 00:12:44,960 --> 00:12:47,280 -Cosa è cosa? - Qui, nella zuppa. 155 00:12:54,320 --> 00:12:56,559 -Ok, Ok. Cosa vuoi? 156 00:12:56,679 --> 00:12:58,880 -Andiamo a fare un giro. 157 00:13:05,679 --> 00:13:07,000 -Smettila! 158 00:13:07,840 --> 00:13:10,840 Cos'hai che non va? Lasciami. 159 00:13:11,800 --> 00:13:12,840 -Dove si trova? 160 00:13:12,960 --> 00:13:14,840 Dove si trova?! 161 00:13:14,960 --> 00:13:16,840 -Non lo so. 162 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 -Ferme! 163 00:13:18,720 --> 00:13:19,920 -Aiutatemi. 164 00:13:20,040 --> 00:13:21,679 -Non muovevi. Non muovevi. 165 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 Dov'è Paul? Lui non è qui. 166 00:13:24,800 --> 00:13:26,360 -Lui cosa? 167 00:13:26,480 --> 00:13:28,480 -Se n'è andato ma non sappiamo dove. 168 00:13:29,520 --> 00:13:31,200 -Se n'è andato? 169 00:13:31,320 --> 00:13:33,120 - Jess, calmati. 170 00:14:14,000 --> 00:14:15,559 -Aiutami... 171 00:14:16,920 --> 00:14:18,520 Aiutami. 172 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 Aiutami. 173 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 contratto di locazione. 174 00:14:57,120 --> 00:15:00,040 -Riconosci qualcosa? 176 00:15:00,160 --> 00:15:01,600 -Vai dritto. 177 00:15:01,720 --> 00:15:03,800 Ti farò sapere quando arriviamo lì. 178 00:15:03,920 --> 00:15:06,600 -Cos'è questa storia dell'occhio? 179 00:15:06,720 --> 00:15:09,480 -Quando abbiamo trovato il piccolo Adrien nel canale, 180 00:15:09,600 --> 00:15:12,040 Van de Velde è stato uno dei primi sulla scena. 181 00:15:12,160 --> 00:15:16,280 Non è stato facile recuperare il corpo. 183 00:15:16,480 --> 00:15:17,840 Un cavo si è spezzato, 184 00:15:17,960 --> 00:15:21,820 lo colpì in faccia staccandogli la retina. 186 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 -Svolta a sinistra all'incrocio successivo. 187 00:15:26,600 --> 00:15:27,960 Siamo vicini. 188 00:16:16,480 --> 00:16:19,560 -Vuole uscire per rinfrescarsi la memoria. 189 00:16:21,280 --> 00:16:22,760 -Non mi piace. 190 00:16:26,000 --> 00:16:27,560 -Ok, fallo uscire. 191 00:16:29,360 --> 00:16:30,960 -Va bene, esci. 192 00:16:46,600 --> 00:16:48,480 -Controlla la piazza. 193 00:16:52,040 --> 00:16:54,160 Dov'è questa taverna? 194 00:17:26,640 --> 00:17:28,240 -Quindi è qui? 195 00:17:31,680 --> 00:17:33,280 -Paul si è seduto lì. 196 00:17:35,160 --> 00:17:36,840 Vicino alla finestra. 197 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 Pranzava regolarmente con un altro uomo. 198 00:17:45,880 --> 00:17:48,200 -Che aspetto aveva? 199 00:17:48,320 --> 00:17:50,400 - Relativamente alto, robusto. 200 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Doveva avere circa 30 anni. 201 00:17:54,040 --> 00:17:55,680 E capelli lunghi. 202 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 Paul è rimasto di fronte a lui. 203 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Hanno ordinato da mangiare... 204 00:18:00,640 --> 00:18:03,200 Ma non parlavano. 205 00:18:03,320 --> 00:18:04,960 Durante tutto il pasto. 206 00:18:05,880 --> 00:18:08,640 A volte, quando i piatti venivano serviti, 207 00:18:08,760 --> 00:18:12,240 Paul tagliava il cibo del ragazzo di fronte a lui. 208 00:18:13,400 --> 00:18:15,040 Come un bambino. 209 00:18:17,359 --> 00:18:19,800 Hanno mangiato in silenzio. 210 00:18:19,920 --> 00:18:23,720 Paul ha pagato per entrambi e si sono separati. 211 00:18:23,840 --> 00:18:25,280 -Ci serve un nome. 212 00:18:25,400 --> 00:18:27,240 - Un indirizzo. -Non ne ho idea. 213 00:18:27,359 --> 00:18:30,960 Ho seguito Paul, l'altro non mi interessava. 214 00:18:31,080 --> 00:18:32,760 -E i Gesuiti? 215 00:18:32,880 --> 00:18:35,200 -Un giorno sono andato al loro tavolo. 216 00:18:35,320 --> 00:18:38,240 Ho visto un opuscolo con la croce gesuita 217 00:18:38,359 --> 00:18:39,720 sulla copertina. 218 00:18:39,840 --> 00:18:41,280 -Un opuscolo? 219 00:18:41,400 --> 00:18:42,760 -Uno di quelli che danno 220 00:18:42,880 --> 00:18:44,160 ai carcerati. 221 00:18:44,280 --> 00:18:47,920 -L'abbiamo cercato tra i detenuti e nelle scuole, ma non è venuto fuori niente. 222 00:18:49,880 --> 00:18:53,200 -È tornato in questa regione che conosce bene. 223 00:18:53,960 --> 00:18:55,920 E ha nascosto le ragazze 224 00:18:56,040 --> 00:18:59,280 con l'unica persona di cui poteva fidarsi. 225 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 Qualcuno che non lo avrebbe tradito. 226 00:19:02,320 --> 00:19:04,160 Qualcuno molto vicino a lui. 227 00:19:05,000 --> 00:19:07,560 Qualcuno che vedeva ogni settimana. 228 00:19:07,680 --> 00:19:11,359 E a cui avrebbe tagliato il cibo, come un fratellino. 229 00:19:12,880 --> 00:19:16,000 Se troviamo quest'uomo, troviamo le ragazze. 230 00:19:19,720 --> 00:19:22,320 -Posso parlarti un minuto? 231 00:19:22,440 --> 00:19:24,080 Voi due, sorvegliatelo. 232 00:19:30,920 --> 00:19:34,160 Un ritardato che Paul conosceva 30 anni fa, è una pista? 233 00:19:34,280 --> 00:19:35,600 -Meglio di niente. 234 00:19:35,720 --> 00:19:37,920 -Conosco molto bene Beranger. 235 00:19:38,040 --> 00:19:41,200 Non vedi cosa sta facendo? Voleva tornare qui. 236 00:19:41,320 --> 00:19:42,960 -Posso gestirlo. 237 00:19:43,080 --> 00:19:46,640 Beranger è la nostra unica risorsa, ho ancora bisogno di lui qui. 238 00:19:48,240 --> 00:19:50,480 -Hai tempo fino alla fine della settimana. 239 00:19:50,600 --> 00:19:52,760 Dopodiché, lo rimanderò dai monaci. 240 00:19:52,880 --> 00:19:54,720 Sai dove sistemarlo? 241 00:19:55,640 --> 00:19:58,080 - C'è un albergo nelle vicinanze. - Stai scherzando? 242 00:19:58,200 --> 00:20:00,560 Quindi la stampa può accamparsi davanti all'atrio? 243 00:20:00,680 --> 00:20:03,480 No, nessuno deve sapere che è qui. 244 00:20:32,320 --> 00:20:35,240 -Non dici niente e non tocchi niente. 245 00:20:35,359 --> 00:20:36,800 È chiaro? 246 00:20:39,520 --> 00:20:40,920 -Oh, quello. Merda, amico. 247 00:20:41,040 --> 00:20:42,320 -Papà? 248 00:20:42,440 --> 00:20:43,920 -Aspetta un secondo. 249 00:20:44,040 --> 00:20:45,760 -Ho provato a chiamarti. 250 00:20:45,880 --> 00:20:48,200 -Ero occupato. Che cos'è? 251 00:20:48,320 --> 00:20:49,680 -Ciao. 252 00:20:51,440 --> 00:20:55,200 -Scusi, posso usare il bagno? 253 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 -Nel corridoio, 254 00:20:59,800 --> 00:21:01,280 vicino all'ingresso. 255 00:21:02,359 --> 00:21:03,800 -Cos'hai che non va? 256 00:21:03,920 --> 00:21:05,720 Cosa ci fa lì? 257 00:21:05,840 --> 00:21:07,520 -Vorrei fare a meno di lui. 258 00:21:09,480 --> 00:21:12,320 -E lui, chi è? Il suo agente di sorveglianza? 259 00:21:12,440 --> 00:21:14,680 -Quasi. Sono un monaco a Vielsart. 260 00:21:14,800 --> 00:21:16,080 -Abbiamo bisogno che lo 261 00:21:16,200 --> 00:21:18,000 ospitu per una notte o due. 262 00:21:18,119 --> 00:21:20,160 -Sai cosa mi stai chiedendo? 263 00:21:20,960 --> 00:21:22,480 -Sì, certamente. 264 00:21:25,920 --> 00:21:27,800 - Preparo dei letti. 265 00:21:27,920 --> 00:21:29,200 -Papà. 266 00:21:30,480 --> 00:21:32,480 Cerca di evitarlo, ok? 267 00:21:32,600 --> 00:21:35,480 Non parlare con lui e non rispondere. 268 00:22:38,040 --> 00:22:39,520 -Mi sono perso. 269 00:22:39,640 --> 00:22:41,640 Stavo cercando il bagno. 270 00:22:41,760 --> 00:22:43,119 -È laggiù. 271 00:23:09,119 --> 00:23:11,400 -Cosa fai? 272 00:23:24,160 --> 00:23:26,800 -Dove stai andando? -Jess ha bisogno di cibo. 273 00:23:26,920 --> 00:23:29,680 -Ci sono hanno dato istruzioni. -Non me ne frega un cazzo! 274 00:23:29,800 --> 00:23:32,520 -Tranquilla. -Comando io in assenza di Paul. 275 00:23:32,640 --> 00:23:35,760 -Sei sicura? Oppure l'altro segugio? 276 00:23:35,880 --> 00:23:38,440 -Aspetta. Vorremmo parlargli. 277 00:23:38,560 --> 00:23:40,600 -Ma siete impazzite? 278 00:23:40,720 --> 00:23:43,600 Paul ha detto che sarebbe tornato e lo farà. 279 00:23:43,720 --> 00:23:45,920 Vi ha mai deluso? 280 00:23:46,040 --> 00:23:48,800 E la fattoria che ci ha promesso? 281 00:23:51,200 --> 00:23:54,920 Non vi manca un buon pasto? Lavorare all'aria aperta? 282 00:23:56,080 --> 00:23:59,119 Siamo tutte insieme contro i perduti 283 00:23:59,240 --> 00:24:01,000 e ce ne andremo insieme. 284 00:24:17,119 --> 00:24:18,400 -Dammmelo. 285 00:25:23,119 --> 00:25:24,440 -Chi sei? 286 00:25:26,160 --> 00:25:27,640 -Un amico. 287 00:25:29,880 --> 00:25:32,000 -Paul non mi ha mai parlato di te. 288 00:25:33,240 --> 00:25:34,760 -Mi ha parlato di te. 289 00:25:35,600 --> 00:25:36,920 -Dov'è? 290 00:25:37,040 --> 00:25:39,960 -Mi ha detto che avresti cercato di andartene. 291 00:25:41,800 --> 00:25:43,480 -Voglio parlargli. 292 00:25:44,280 --> 00:25:46,520 -Non è possibile al momento. 293 00:25:51,240 --> 00:25:53,280 -Potresti lasciarmi andare. 294 00:25:53,400 --> 00:25:55,280 Lasciaci andare. 295 00:25:56,160 --> 00:25:57,920 Non sappiamo niente di te, 296 00:25:58,040 --> 00:26:00,400 non ti conosciamo. 297 00:26:00,520 --> 00:26:02,080 Non diremo niente. 298 00:26:03,560 --> 00:26:04,800 sono sicura 299 00:26:04,920 --> 00:26:06,680 non volevi questo. 300 00:26:09,440 --> 00:26:10,760 No! 301 00:26:25,840 --> 00:26:27,680 No, no, non devi! 302 00:26:29,440 --> 00:26:31,800 Come farò a mangiare? 303 00:27:04,080 --> 00:27:05,600 -Sembra delizioso. 304 00:27:13,280 --> 00:27:14,760 -Grazie. 305 00:27:16,840 --> 00:27:19,520 Signore, benedici questo pasto, 306 00:27:19,640 --> 00:27:21,440 quelli che l'hanno preparato 307 00:27:21,560 --> 00:27:24,040 e provvedi pane a chi non ne ha. 308 00:27:24,800 --> 00:27:26,240 -Amen. -Amen. 309 00:27:26,359 --> 00:27:27,760 -Amen. 310 00:27:35,280 --> 00:27:37,480 -Hai una casa molto bella. 311 00:27:39,720 --> 00:27:41,160 Molto grande. 312 00:27:41,280 --> 00:27:43,520 Devi sentirti solo qui. 313 00:27:45,600 --> 00:27:47,680 - Non è solo. - È vero. 314 00:27:48,800 --> 00:27:52,240 È così gentile da parte tua prenderti cura di tuo padre. 315 00:27:56,480 --> 00:27:58,240 Tua moglie non è qui? 316 00:28:04,840 --> 00:28:06,280 Chiedo scusa. 317 00:28:08,400 --> 00:28:11,720 Se ho un grosso difetto, è quello di essere curioso. 318 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 -Io e mia moglie ci siamo lasciati. 319 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Nel '96. 320 00:28:19,760 --> 00:28:21,000 -1996. 321 00:28:23,160 --> 00:28:26,480 A q uattro anni dalla scomparsa di Jessica. 322 00:28:27,440 --> 00:28:28,720 -Sì. 323 00:28:29,680 --> 00:28:31,760 -Non è molto, quattro anni. 324 00:28:34,320 --> 00:28:36,640 Deve essere stato molto difficile per te. 325 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 Parlarne tutte le sere. 326 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 In attesa, 327 00:28:42,440 --> 00:28:43,840 sperando. 328 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 Non riesco a immaginare. La rabbia, le liti. 330 00:28:47,040 --> 00:28:50,000 -Non credo che Daniel voglia parlarne. 331 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 -E tu? 332 00:28:57,200 --> 00:28:58,520 -Io? 333 00:28:58,640 --> 00:29:02,360 -Come hai continuato a vivere dopo quello che hai fatto? 334 00:29:04,080 --> 00:29:06,000 -Sapevi che in prigione, 335 00:29:06,120 --> 00:29:10,160 la maggior parte dei suicidi avviene entro 48 ore 336 00:29:10,280 --> 00:29:11,960 dopo la sentenza? 337 00:29:12,960 --> 00:29:15,360 Ho superato una settimana prima di pensarci. 338 00:29:16,720 --> 00:29:20,200 Ho passato 20 anni in 9 metri quadri. 339 00:29:21,200 --> 00:29:23,120 A volte, ho ricevuto un libro, 340 00:29:23,240 --> 00:29:25,680 il martedì, quando nessuno lo voleva. 341 00:29:29,080 --> 00:29:33,920 Ogni sette minuti sentivo la finestra della mia cella aprirsi. 342 00:29:38,320 --> 00:29:40,600 Sai cosa vuol dire essere guardati 343 00:29:40,720 --> 00:29:42,600 quando sei in bagno? 344 00:29:45,520 --> 00:29:47,760 O quando ti stai vestendo? 345 00:29:47,880 --> 00:29:50,040 Una notte, dopo una settimana, 346 00:29:50,160 --> 00:29:53,160 mi è venuta in mente l'idea di impiccarmi 347 00:29:53,280 --> 00:29:55,440 con un cavo elettrico. 348 00:29:56,960 --> 00:29:59,040 -Perché non l'hai fatto? 349 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 - Perché ho realizzato una cosa quella notte. 350 00:30:04,600 --> 00:30:08,680 Ho capito che ero più forte di tutto questo, che potevo resistere. 351 00:30:13,120 --> 00:30:15,120 A causa di ciò. 352 00:30:20,280 --> 00:30:22,680 -Ci ho pensato anch'io. 354 00:30:23,280 --> 00:30:26,600 Dopo un anno senza dormire. 356 00:30:27,840 --> 00:30:31,080 In attesa che il telefono squillasse. 357 00:30:34,320 --> 00:30:35,680 Una settimana? 358 00:30:37,320 --> 00:30:38,720 Capisco perché 359 00:30:38,840 --> 00:30:40,760 sei crollato più velocemente di me. 360 00:30:40,880 --> 00:30:42,360 -Perché? 361 00:30:44,120 --> 00:30:46,400 - Perché hai ucciso dei bambini. 362 00:30:48,400 --> 00:30:51,000 È la cosa peggiore che puoi fare. 363 00:31:03,440 --> 00:31:04,760 -Dove sei? 364 00:31:04,880 --> 00:31:06,240 -Qui. 365 00:31:06,360 --> 00:31:09,120 -Cosa fai? Non ci è permesso stare qui. 366 00:31:09,240 --> 00:31:10,920 -Aspetta. Shh. 367 00:31:11,920 --> 00:31:13,240 Joyce. 368 00:31:13,360 --> 00:31:15,120 - Deve averlo messo da qualche parte. 369 00:31:15,240 --> 00:31:17,280 -Joyce, torniamo su. -No. 371 00:31:24,320 --> 00:31:26,200 -Tadaaa. -Shh! 372 00:31:29,840 --> 00:31:31,960 Cosa stai facendo, sei malato? 373 00:31:32,080 --> 00:31:33,440 -Non ne vuoi un assaggio? 374 00:31:40,480 --> 00:31:42,360 -È disgustoso. 375 00:31:55,560 --> 00:31:57,240 Cosa faremo? 376 00:31:57,360 --> 00:31:59,760 Penso che non stia davvero bene. 377 00:32:01,160 --> 00:32:02,720 -Non lo so. 378 00:32:05,120 --> 00:32:08,800 - Continuo a pensare a quello che è successo alla fattoria. 379 00:32:08,920 --> 00:32:10,680 Mi fa male. 380 00:32:12,520 --> 00:32:15,400 Mi vedo, è come se fossi paralizzata. 381 00:32:17,200 --> 00:32:19,040 - Ma non c'era niente che potessimo fare. 382 00:32:24,800 --> 00:32:26,440 -Non capisco. 383 00:32:27,480 --> 00:32:30,080 -Cosa non capisci? 384 00:32:32,680 --> 00:32:35,360 -Se era Jess la colpevole quella notte, 385 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 perché mi sento così male? 386 00:32:58,280 --> 00:32:59,840 Piano, piano. 387 00:33:01,520 --> 00:33:03,720 Shh. 388 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 -Non l'ho mai bevuto. 389 00:33:13,600 --> 00:33:14,920 -Adesso io. 390 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 -Tieni. 391 00:33:29,280 --> 00:33:31,760 Questo è tutto quello che c'era nel frigo. Grazie. 392 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 Mi dispiace per prima. 393 00:33:38,560 --> 00:33:41,640 -Sapevo cosa aspettarmi portandolo qui. 394 00:33:42,960 --> 00:33:46,080 -Non è un bene per lui essere qui, me lo sento. 395 00:33:46,200 --> 00:33:49,040 -Ho bisogno di lui. - Ad ogni costo? 396 00:33:51,960 --> 00:33:53,680 -Di che cosa hai paura? 397 00:33:55,440 --> 00:33:58,120 - È successo qualcosa nel villaggio. 398 00:33:59,080 --> 00:34:00,960 Qualcosa con lui. 399 00:34:01,080 --> 00:34:03,520 Penso che stia sprofondando. 400 00:34:04,960 --> 00:34:07,040 -Ne hai parlato con Michel? - No. 401 00:34:08,320 --> 00:34:09,960 Nemmeno il Priore. 402 00:34:12,480 --> 00:34:14,280 Se torna in prigione, 403 00:34:14,400 --> 00:34:17,000 tutto quello che abbiamo fatto sarà inutile. 404 00:34:21,440 --> 00:34:24,199 -Sei la persona più bella che abbia mai incontrato. 405 00:34:25,679 --> 00:34:28,920 Ecco perché non vedi che non cambierà mai. 406 00:34:29,040 --> 00:34:31,320 Puoi credere di averlo cambiato, 407 00:34:31,440 --> 00:34:34,040 che lo hai reso un uomo nuovo. 408 00:34:34,159 --> 00:34:37,000 Che hai scacciato il male, ma tornerà. 409 00:34:38,159 --> 00:34:39,920 Sta solo dormendo. 410 00:34:40,040 --> 00:34:42,840 Sta solo aspettando una cosa, svegliarsi. 411 00:34:42,960 --> 00:34:46,000 Succederà, è solo questione di tempo. 412 00:34:46,120 --> 00:34:50,280 -Qualcosa mi dice che non è ancora troppo tardi. 413 00:34:51,199 --> 00:34:52,760 -Come si fa? 414 00:34:54,600 --> 00:34:55,920 -Cosa? 415 00:34:56,040 --> 00:34:59,640 -Far sì che ti odi e ti ami allo stesso tempo? 416 00:35:54,320 --> 00:35:57,120 -Oh! Non toccarlo. 417 00:35:59,680 --> 00:36:02,080 -Posso dargli un'occhiata? - Non se ne parla. 418 00:36:02,200 --> 00:36:04,920 -Non posso aiutarti se non me lo permetti. 419 00:36:15,800 --> 00:36:19,320 Hai cercato tua sorella per così tanto tempo... 420 00:36:20,680 --> 00:36:22,840 Che ti sei dimenticato di vivere. 421 00:36:25,440 --> 00:36:27,400 A volte mi chiedo... 422 00:36:29,600 --> 00:36:34,200 Supponiamo che tu salvi Jessica e la riporti qui. 423 00:36:36,360 --> 00:36:38,320 Che cosa accadrà? 424 00:36:39,360 --> 00:36:42,400 Non è una bambina di 10 anni che tornerà. 425 00:36:42,520 --> 00:36:44,800 Ma una sconosciuta di 30 anni... 426 00:36:45,960 --> 00:36:49,360 Che ha passato più tempo con le altre ragazze che con te. 427 00:36:49,480 --> 00:36:51,400 Come sarà la sua vita qui? 428 00:36:54,360 --> 00:36:56,880 E tu, cosa farai? 429 00:36:59,640 --> 00:37:02,360 C'è una vita per Chloe Muller? 430 00:37:03,600 --> 00:37:05,000 E poi? 431 00:37:06,200 --> 00:37:08,719 Troverai un marito, una casa? 432 00:37:10,239 --> 00:37:12,120 Un lavoretto tranquillo? 433 00:37:16,080 --> 00:37:19,040 È una scatolina molto carina. 434 00:37:21,680 --> 00:37:23,520 Molto... 435 00:37:24,719 --> 00:37:26,280 Artigianale. 436 00:37:28,440 --> 00:37:31,560 Sembra il tipo di scatola fatta dai bambini. 437 00:37:35,560 --> 00:37:38,400 Lo sapevi che i pedofili... 438 00:37:40,000 --> 00:37:43,560 sono affidati alle cure statali solo dagli anni '80? 439 00:37:49,280 --> 00:37:50,840 Buonanotte, Cloe. 440 00:39:15,480 --> 00:39:17,600 -Buongiorno, Cloe. Scusa, ero in riunione. 441 00:39:17,719 --> 00:39:19,520 L'hai trovato facilmente? 442 00:39:25,960 --> 00:39:28,000 Abbiamo quattro workshop. 443 00:39:28,120 --> 00:39:32,440 Carpenteria, meccanica, elettronica ed edilizia. 444 00:39:34,160 --> 00:39:36,520 I corsi sono tenuti da professionisti. 445 00:39:36,640 --> 00:39:38,239 Spesso volontari. 446 00:39:43,160 --> 00:39:45,440 Questo è il laboratorio di falegnameria. 447 00:39:47,120 --> 00:39:50,040 I giovani che vengono qui spesso non conoscono altro che violenza 448 00:39:50,160 --> 00:39:52,800 violenza fin dalla prima infanzia. 449 00:39:52,920 --> 00:39:55,320 Cerchiamo di aiutarli a uscirne. 450 00:40:04,160 --> 00:40:06,800 -Pensiamo che Paul Van Acker abbia soggiornato qui 451 00:40:06,920 --> 00:40:08,480 tra 1979 e 1981. 452 00:40:10,360 --> 00:40:12,719 Vorrei dare un'occhiata ai vostri registri. 453 00:40:12,840 --> 00:40:14,840 -Non è possibile. 454 00:40:14,960 --> 00:40:18,560 I nostri documenti erano conservati nella soffitta del vecchio edificio. 455 00:40:18,680 --> 00:40:21,680 Il tetto è andato a fuoco nel '91, non è rimasto niente. 456 00:40:26,800 --> 00:40:28,239 Ma... 457 00:40:28,360 --> 00:40:30,680 conosco qualcuno che può aiutarti. 458 00:40:33,000 --> 00:40:34,920 -Dylan, com'è andata la tua settimana? 459 00:40:35,040 --> 00:40:37,000 -È stata una settimana di merda. 460 00:40:38,160 --> 00:40:39,560 -Come mai? 461 00:40:41,000 --> 00:40:44,200 -La verità? Voglio solo fare di nuovo qualcosa di stupido. 462 00:40:44,320 --> 00:40:46,400 -E perché? 463 00:40:46,520 --> 00:40:48,400 -Mi sento meglio così. 464 00:40:50,000 --> 00:40:52,360 -Preferiresti essere in un centro di detenzione 465 00:40:52,480 --> 00:40:53,960 che a casa? 466 00:40:57,080 --> 00:40:58,640 Ve l'ho già detto: 467 00:40:58,760 --> 00:41:02,239 la parte più dura non è la prigione, è quello che succede dopo. 468 00:41:02,360 --> 00:41:05,920 Vieni etichettato come un ex detenuto per tutta la vita. 469 00:41:06,040 --> 00:41:09,760 Combatti con quello che hai e con quello che hai fatto. 470 00:41:09,880 --> 00:41:11,360 Ok Dylan? 471 00:41:12,680 --> 00:41:14,160 Vuoi combattere? 472 00:41:18,560 --> 00:41:20,239 Questo è tutto per oggi. 473 00:41:20,360 --> 00:41:22,040 -Ciao. -Ciao. 474 00:41:22,160 --> 00:41:25,080 -Ci vediamo la prossima settimana. -Ci vediamo la prossima settimana. 475 00:41:27,520 --> 00:41:29,000 Dai. 476 00:41:34,120 --> 00:41:36,080 Sono stato qui nell'81. 477 00:41:36,200 --> 00:41:38,760 Un gruppo di noi ha fatto St. Hubert's. 478 00:41:38,880 --> 00:41:40,920 -Ricordi Paul? 479 00:41:42,040 --> 00:41:43,880 -Non eravamo legati, 480 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 ma lo ricordo. - Aveva degli amici? 481 00:41:46,320 --> 00:41:47,840 -Non che io sappia. 482 00:41:49,080 --> 00:41:51,200 -Stiamo cercando uno strano ragazzo vicino a lui 483 00:41:51,320 --> 00:41:53,120 all'epoca: alto, capelli lunghi. 484 00:41:53,239 --> 00:41:54,480 -Jonas. 485 00:41:54,600 --> 00:41:57,080 -Jonas? Quello non era il suo vero nome. 486 00:41:57,200 --> 00:42:00,800 Tutti lo chiamavano così perché portava sfortuna. 487 00:42:00,920 --> 00:42:02,440 Come nella Bibbia. 488 00:42:02,560 --> 00:42:03,960 Molto tranquillo, 489 00:42:04,080 --> 00:42:05,680 un tipo riservato. 490 00:42:05,800 --> 00:42:08,320 Ci siamo chiesti cosa diavolo stesse facendo con noi. 491 00:42:08,440 --> 00:42:10,680 Sembrava un agnello gentile. 492 00:42:10,800 --> 00:42:13,480 Poi un giorno abbiamo scoperto che era un fantasma. 493 00:42:13,600 --> 00:42:15,239 Era stato a Saint-Hubert 494 00:42:15,360 --> 00:42:16,880 e Braine diverse volte. 495 00:42:17,000 --> 00:42:19,160 -Sai cosa aveva fatto? 496 00:42:20,760 --> 00:42:22,280 -Aveva 14 anni. 497 00:42:23,280 --> 00:42:27,239 Dicono che un pomeriggio stesse giocando con suo cugino, vicino al canale. 498 00:42:27,360 --> 00:42:28,880 Senza nessuna ragione, 499 00:42:29,000 --> 00:42:31,160 l'ha spinto in acqua. 500 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 E Jonas l'ha guardato annegare senza batter ciglio. 501 00:42:35,719 --> 00:42:39,200 È andato a casa e non l'ha detto a nessuno. 502 00:42:39,320 --> 00:42:42,800 Il giorno dopo andò a scuola come se niente fosse. 503 00:42:53,400 --> 00:42:55,800 So cosa ti stai chiedendo. 504 00:42:56,680 --> 00:42:59,480 Perché un bambino dovrebbe fare una cosa del genere? 505 00:43:00,960 --> 00:43:04,160 Questa è la domanda che ci poniamo ogni giorno qui. 506 00:43:05,320 --> 00:43:07,960 Ha imparato a farlo? 507 00:43:08,080 --> 00:43:10,280 O ce l'aveva dentro? 508 00:43:25,160 --> 00:43:26,719 -Posso parlarti? 509 00:43:32,800 --> 00:43:34,640 Riguarda le ragazze. 510 00:43:34,760 --> 00:43:36,960 Fanno domande. 511 00:43:39,000 --> 00:43:42,080 Sarebbe bello se dicessi loro cosa sta succedendo. 512 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 E inoltre, hanno bisogno 513 00:43:47,200 --> 00:43:48,680 di lenzuola pulite. 514 00:43:49,880 --> 00:43:51,880 -Posso farlo io. -No! 515 00:44:15,640 --> 00:44:18,200 Paul non tornerà per molto tempo. 516 00:44:18,320 --> 00:44:20,160 Vuole che tu le controlli. 517 00:44:23,880 --> 00:44:25,520 Sei al comando 518 00:44:25,640 --> 00:44:27,480 finché non torna. 519 00:44:31,239 --> 00:44:34,160 Gemiti di cane. Cosa succede? 521 00:44:36,120 --> 00:44:37,480 Abbiamo fame, vero? 522 00:44:43,239 --> 00:44:44,600 Ecco a te. 523 00:44:55,400 --> 00:44:58,320 Cosa faccio di loro? 525 00:44:58,680 --> 00:45:00,320 Eh, miei bambini? 526 00:45:23,160 --> 00:45:25,480 -Devi recuperare le forze. 527 00:45:27,880 --> 00:45:29,480 -Come stanno le altre? 528 00:45:30,320 --> 00:45:31,880 -Stanno bene. 529 00:45:32,000 --> 00:45:33,560 -E Lisbeth? 530 00:45:37,680 --> 00:45:39,320 -Non me ne vado. 531 00:45:39,440 --> 00:45:43,000 Stavo pensando, non voglio andare alla nuova fattoria. 532 00:45:49,280 --> 00:45:50,880 Mi dispiace. 533 00:45:51,000 --> 00:45:52,800 Sono davvero dispiaciuta. 534 00:45:52,920 --> 00:45:55,560 - Non abbiamo fatto niente... - Basta, basta. 535 00:45:57,040 --> 00:46:00,239 Dobbiamo cercare aiuto, far sapere che siamo qui. 536 00:46:00,360 --> 00:46:01,880 -Come? 537 00:46:02,000 --> 00:46:05,520 Ha chiuso a chiave la porta d'ingresso e Laurence sta controllando tutto. 538 00:46:07,880 --> 00:46:10,280 -Lisbeth ha parlato di una telefonata di Paul. 539 00:46:12,239 --> 00:46:13,600 -Sì. 540 00:46:15,800 --> 00:46:18,600 Deve esserci un telefono da qualche parte. 541 00:46:18,719 --> 00:46:21,440 Se cerco... Non correre rischi. 542 00:46:22,520 --> 00:46:26,280 Aspetta finché non se ne va. Abbiamo già perso abbastanza sorelle. 543 00:46:32,120 --> 00:46:33,480 Per Lorenzo, 544 00:46:33,600 --> 00:46:35,239 che cosa hai intenzione di fare? 545 00:46:37,640 --> 00:46:39,400 -Niente si adatta al nostro caso, 546 00:46:39,520 --> 00:46:42,160 quindi ho escluso i reati minorili. 547 00:46:42,280 --> 00:46:45,360 -Se guardiamo a tutti i ragazzi che sono stati in carcere minorile 548 00:46:45,480 --> 00:46:47,440 negli ultimi 50 anni, servono settimane. 549 00:46:47,560 --> 00:46:50,680 -Restringiamo il campo. È passato da St. Hubert's, e poi? 550 00:46:50,800 --> 00:46:53,440 Cosa sappiamo di Jonas? Grande. 551 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Bianco. 552 00:46:56,320 --> 00:46:59,480 Deve avere circa 55 anni. 553 00:47:01,040 --> 00:47:03,040 Cattolico praticante. 554 00:47:03,160 --> 00:47:05,920 Ha sempre vissuto qui, conosce bene la zona. 555 00:47:06,040 --> 00:47:09,040 Vive da solo e ha sempre vissuto da solo. 556 00:47:10,280 --> 00:47:12,520 Evita il contatto con gli altri. 557 00:47:13,719 --> 00:47:15,520 Non esce quasi mai, 558 00:47:15,640 --> 00:47:17,239 a meno che non sia costretto. 559 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 Una vita di rituali. 560 00:47:20,680 --> 00:47:22,480 Migliaia di rituali. 561 00:47:23,400 --> 00:47:25,160 Negli anni, 562 00:47:25,280 --> 00:47:27,920 ha imparato a contenersi, 563 00:47:28,040 --> 00:47:29,719 per non ricascarci. 564 00:47:31,800 --> 00:47:33,239 Ma ora, con..., 565 00:47:33,360 --> 00:47:35,640 con sei ostaggi sotto il suo tetto... 566 00:47:37,320 --> 00:47:40,320 ricercato dalla polizia, da tanto tempo... 567 00:47:40,440 --> 00:47:42,280 quanto servirà... 568 00:47:44,520 --> 00:47:46,239 prima che crolli? 569 00:47:47,560 --> 00:47:51,080 È se come un fuoco bruciasse dentro di lui. 570 00:47:51,200 --> 00:47:52,680 Ne ha bisogno. 571 00:47:55,160 --> 00:47:56,840 È come... 572 00:47:56,960 --> 00:47:59,080 Una voce lo chiama. 573 00:47:59,200 --> 00:48:02,000 Sa fin troppo bene cosa vuol dire essere stato punito 574 00:48:02,120 --> 00:48:03,760 e perdere tutto. 575 00:48:07,640 --> 00:48:10,320 -Come fai a sapere che non ha avuto una ricaduta? 576 00:48:14,920 --> 00:48:19,280 -Perché dopo tanti anni ha trovato il modo di compensare. 577 00:48:19,400 --> 00:48:21,600 Qualcosa gli impedisce di 578 00:48:21,719 --> 00:48:23,239 uccidere di nuovo. 579 00:48:23,360 --> 00:48:25,880 Qualcosa regola la sua vita, 580 00:48:26,000 --> 00:48:27,520 la controlla. 581 00:48:28,520 --> 00:48:31,480 -Come si chiama la chiesa davanti all'osteria? 582 00:48:31,600 --> 00:48:32,960 -St. Remi. 583 00:48:33,080 --> 00:48:35,160 -Quando è la prossima messa? 584 00:48:38,480 --> 00:48:39,920 -Alle 16.50. 585 00:49:09,239 --> 00:49:10,600 -Ne ho uno. 586 00:49:10,719 --> 00:49:12,120 Esce. 587 00:49:16,120 --> 00:49:18,000 -No, non è lui. 588 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 -Negativo. 589 00:49:19,480 --> 00:49:21,440 -Ce ne sono altri? Non ce la faccio più. 590 00:49:24,600 --> 00:49:27,080 -Vespri, alle 17.45. - Oh, cazzo... 591 00:49:27,200 --> 00:49:28,760 Non è possibile. 592 00:49:50,120 --> 00:49:51,520 -Laurence, l'hai visto? 593 00:49:51,640 --> 00:49:53,400 -Che cosa? - Un topo. 594 00:49:53,520 --> 00:49:55,480 -Cosa?! - Era grande. 595 00:49:55,600 --> 00:49:58,440 -No? Sì, guarda, è andato da quella parte. 596 00:49:58,560 --> 00:50:00,040 Vai a vedere. 597 00:50:01,360 --> 00:50:04,080 -Non riesco a vedere... -Sì, c'è un buco lì! 598 00:50:04,200 --> 00:50:06,920 -Basta così, chiudiamo la porta e capovolgiamo tutto. 599 00:50:07,040 --> 00:50:08,560 Dai! 600 00:50:09,840 --> 00:50:11,920 -Se me lo chiedi, è andato da quella parte. 601 00:50:56,680 --> 00:50:58,440 -Shh... 602 00:51:00,000 --> 00:51:01,320 Tranquillo, 603 00:51:01,440 --> 00:51:02,880 tranquillo. 604 00:52:05,960 --> 00:52:07,960 -Puoi fermarti? 605 00:52:08,080 --> 00:52:09,480 -Cosa? 606 00:52:10,400 --> 00:52:13,600 -Quella cosa con il walkie-talkie. - Mi dispiace, non ci sono abituato. 607 00:52:13,719 --> 00:52:16,200 -Perché sei qui? 609 00:52:16,400 --> 00:52:18,560 Sei il suo angelo custode? 610 00:52:19,680 --> 00:52:21,600 Qualcosa del genere. 611 00:52:21,719 --> 00:52:23,560 Se lui fa qualcosa di stupido, vai all'inferno? 612 00:52:28,800 --> 00:52:30,200 Non capisco. 613 00:52:30,320 --> 00:52:31,719 -Che cosa? 614 00:52:31,840 --> 00:52:35,080 -Se lo identifichiamo, perché non lo arrestiamo? 615 00:52:35,200 --> 00:52:37,560 -Non voglio correre rischi. 616 00:52:37,680 --> 00:52:39,960 Quando Beranger lo vede, lo seguiamo. 617 00:52:41,960 --> 00:52:43,520 -Abbiamo un problema. 618 00:52:47,560 --> 00:52:49,760 -Dobbiamo avvicinarci. - Senza dubbio. 619 00:52:49,880 --> 00:52:52,320 Voi restate qui. Io scendo. 620 00:52:52,440 --> 00:52:55,120 -Come farai a riconoscerlo? 621 00:52:55,239 --> 00:52:56,760 Lascia che mi avvicini, 622 00:52:56,880 --> 00:53:00,200 è la tua unica possibilità di seguirlo fin dalle ragazze. 623 00:53:07,800 --> 00:53:10,440 -Chloe per il furgone. -Il furgone, sto ascoltando. 624 00:53:10,560 --> 00:53:13,400 -Preparati, stiamo arrivando. 625 00:53:13,520 --> 00:53:15,320 Vedi il furgone? 626 00:53:15,440 --> 00:53:17,000 -Vedo il furgone. Va bene. 627 00:53:17,120 --> 00:53:18,719 Stammi vicino. 628 00:53:39,000 --> 00:53:40,280 -Cloe? 629 00:53:41,640 --> 00:53:43,440 -Si, ho visto. 630 00:53:57,800 --> 00:53:58,920 -Chi è? 631 00:54:03,760 --> 00:54:05,440 -Posso aiutarvi? 632 00:54:05,560 --> 00:54:07,040 - Te l'ho detto, è lui. 633 00:54:07,160 --> 00:54:08,719 Non ci credo, cazzo. 634 00:54:09,960 --> 00:54:13,280 -Cosa ci fa qui? Lasciateci passare. 635 00:54:13,400 --> 00:54:15,920 -Non ha il diritto di venire qui, 636 00:54:16,040 --> 00:54:18,040 è stato interdetto. 637 00:54:20,640 --> 00:54:22,640 -Ma io ti riconosco. 638 00:54:22,760 --> 00:54:25,360 -Stai zitto. -Tu sei Loïc. 639 00:54:27,000 --> 00:54:29,440 Devi lasciarci passare. 640 00:54:29,560 --> 00:54:31,080 Sto aiutando la polizia. 641 00:54:31,200 --> 00:54:33,000 -Cosa sta dicendo? -Sta mentendo! 642 00:54:33,120 --> 00:54:34,120 -Cosa sta succedendo? 643 00:54:34,239 --> 00:54:35,520 La messa sta per cominciare. 644 00:54:35,640 --> 00:54:37,160 -Andiamo di sotto. 645 00:54:39,840 --> 00:54:42,040 -Pensi che ti crederò? 646 00:54:42,160 --> 00:54:44,840 Credi che mi importi che sei diventato un monaco? 648 00:54:46,880 --> 00:54:48,760 Hai distrutto le nostre vite! 649 00:54:51,040 --> 00:54:52,800 Sono passati 20 anni. 650 00:54:52,920 --> 00:54:54,800 20 anni che non abbiamo vissuto! 651 00:54:56,640 --> 00:54:58,440 L'unica piccola cosa 652 00:54:58,560 --> 00:55:00,160 abbiamo ottenuto, 653 00:55:00,280 --> 00:55:03,480 è sapere che non saresti mai tornato qui, 654 00:55:03,600 --> 00:55:05,120 pezzo di merda. 655 00:55:06,440 --> 00:55:10,120 -E' molto importante che ci facciate passare. Ci sono vite in gioco. 656 00:55:11,680 --> 00:55:13,040 -Ascoltate, ragazzi. 657 00:55:13,160 --> 00:55:15,760 So perché sei venuto. 658 00:55:15,880 --> 00:55:18,680 Capisco la tua rabbia, davvero. 659 00:55:18,800 --> 00:55:20,560 Ma sta dicendo la verità. 660 00:55:20,680 --> 00:55:22,280 Ho bisogno di lui. 661 00:55:23,600 --> 00:55:25,480 Per trovare mia sorella. 662 00:55:27,680 --> 00:55:29,800 Giuro che è vero. 663 00:55:43,000 --> 00:55:44,840 -Va bene, passa. Che cosa? 664 00:56:13,760 --> 00:56:15,400 -Chiama un'ambulanza! 665 00:56:46,320 --> 00:56:48,280 -È morto. -Che cosa? 666 00:56:48,400 --> 00:56:49,920 -Paul è morto! 667 00:56:51,360 --> 00:56:54,560 -Quel bastardo ci ha mentito. - Non è possibile... 668 00:56:54,680 --> 00:56:57,640 - Ha detto che ha parlato con Paul, ma era già morto. 669 00:56:57,760 --> 00:56:59,640 -Cosa faremo? 670 00:57:01,000 --> 00:57:03,200 - "Dopo un controllo di routine, 671 00:57:03,320 --> 00:57:06,520 la polizia locale è riuscita ad arrestare il famigerato latitante. 672 00:57:06,640 --> 00:57:10,760 Ferito da colpi di arma da fuoco, è morto 673 00:57:10,880 --> 00:57:12,880 poco dopo la mezzanotte di ieri sera." 674 00:57:13,000 --> 00:57:14,360 -Fammi vedere? 675 00:57:22,360 --> 00:57:24,280 -È morto, non resto 676 00:57:24,400 --> 00:57:26,560 ancora un secondo qui, andiamo! 677 00:57:29,920 --> 00:57:32,000 Laurence, calmati. 678 00:57:32,120 --> 00:57:33,960 Laurence, è morto. 679 00:57:35,920 --> 00:57:37,800 È morto, ti dico! 680 00:57:41,880 --> 00:57:43,560 -Per favore... 681 00:58:10,360 --> 00:58:11,960 -Sei rientrato. 682 00:58:15,800 --> 00:58:17,600 So del giornale. 683 00:58:20,400 --> 00:58:22,040 Ho capito tutto. 684 00:58:25,440 --> 00:58:27,080 È tutta una bugia. 685 00:58:27,200 --> 00:58:30,200 Questo è quello che vogliono farci credere, 686 00:58:30,320 --> 00:58:31,880 i perduti. 687 00:58:32,000 --> 00:58:33,720 Sì. 688 00:58:34,840 --> 00:58:37,640 -Il mio Paul tornerà, vero? 689 00:58:38,680 --> 00:58:40,640 Gli hai parlato al telefono. -Si. 690 00:58:40,760 --> 00:58:42,720 -E sta tornando. -Dammelo. 691 00:58:44,280 --> 00:58:46,200 Tornerà. 692 00:58:46,320 --> 00:58:48,840 - Dimmi che tornerà. - Lo prometto. 693 00:58:48,960 --> 00:58:50,320 -Giuralo. -Lo giuro. 694 00:58:50,440 --> 00:58:52,280 -Giurami che Paul tornerà! 695 00:58:52,400 --> 00:58:53,800 -Sì, tornerà. 696 00:58:53,920 --> 00:58:55,360 Sì, succederà. 697 00:58:57,440 --> 00:58:58,800 Dammela. 698 00:58:58,920 --> 00:59:00,120 Dammela. 699 00:59:00,240 --> 00:59:02,040 Dai. 700 00:59:04,360 --> 00:59:05,800 Dammela. 701 00:59:06,560 --> 00:59:08,040 Ok. 702 00:59:15,440 --> 00:59:17,960 -Devo mostrarti una cosa. 703 00:59:28,720 --> 00:59:31,040 Ho fatto la cosa giusta, no? 00:59:32,720 --> 00:59:58,040 sottotitoli italiani fGian 47035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.