Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
-La notte non è finita.
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
La giornata si interromperà sulla strada per la scuola.
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,600
E tu mi darai la tua mano.
4
00:00:19,200 --> 00:00:21,160
Quando cado a terra...
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,960
Mi darai la tua mano.
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,080
Quando ho freddo o fame...
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,640
Quando sono triste o arrabbiato...
8
00:00:32,840 --> 00:00:36,280
Quando i giorni sono troppo lunghi e il cuore troppo pesante...
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,240
Mi terrai la mano.
10
00:00:41,320 --> 00:00:44,120
Allora saprò che cammini con me.
00:00:45,320 --> 00:00:55,120
sottotitoli italiani fGian
11
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
-Tu devi essere Loïc?
12
00:01:24,120 --> 00:01:26,480
È stato bellissimo quello che hai detto.
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,360
-Grazie.
14
00:01:30,480 --> 00:01:32,640
-Ho sentito che non c'eri.
15
00:01:32,760 --> 00:01:34,120
-Scusa?
16
00:01:35,240 --> 00:01:37,959
-Quel giorno, ti stava aspettando nel parcheggio
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,680
e non sei venuto,
18
00:01:40,720 --> 00:01:43,880
Devi aver avuto qualcosa di molto importante da fare.
19
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
Che peccato.
20
00:01:50,200 --> 00:01:54,320
Spero davvero che trovino chiunque sia stato.
21
00:01:56,200 --> 00:01:58,840
Ti piacerebbe se lo trovassero?
22
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
Quello che ha ucciso tuo fratello.
23
00:02:11,440 --> 00:02:14,120
Ti auguro tanto coraggio.
24
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
-Non dovevi venire.
25
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
- Ho pensato che ti possa
26
00:03:41,960 --> 00:03:44,280
servire un po' di compagnia.
27
00:03:44,400 --> 00:03:46,080
- A causa di ieri.
28
00:03:47,120 --> 00:03:50,080
-Vuoi parlare di questo?
- Cosa vuoi sapere,
29
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
esattamente?
30
00:03:51,640 --> 00:03:53,840
-Perché esci tutti i giorni?
31
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
Non è per aiutare il fratello Camille.
32
00:03:56,520 --> 00:03:59,160
-È per questo che mi hai seguito?
33
00:03:59,280 --> 00:04:01,040
-Ero preoccupato.
34
00:04:01,160 --> 00:04:04,200
-Avevo bisogno di prendere una boccata d'aria fresca, fare una passeggiata.
35
00:04:04,320 --> 00:04:06,120
-Perchè?
36
00:04:06,240 --> 00:04:07,880
-Beh, perché...
37
00:04:08,000 --> 00:04:11,520
Essere un monaco a tempo pieno è più complicato di quanto pensassi.
38
00:04:11,640 --> 00:04:14,880
-Il parco giochi, è questa la tua idea di passeggiata?
39
00:04:15,000 --> 00:04:17,040
-Non avevo intenzione di andarci.
40
00:04:18,320 --> 00:04:20,399
Ma ho guidato e....
41
00:04:21,880 --> 00:04:23,960
Mi è venuta voglia di fermarmi lì.
42
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
L'ho fatto centinaia di volte quando ero più giovane.
43
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
Guardavo i bambini.
44
00:04:32,839 --> 00:04:34,480
I genitori.
45
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
Immaginavo
46
00:04:36,920 --> 00:04:38,400
cosa avrei fatto loro.
47
00:04:38,520 --> 00:04:40,600
Pensavo tra me e me: "Sono fortunati.
48
00:04:40,720 --> 00:04:44,480
Se sono vivi, è solo perché lo permetto".
49
00:04:46,200 --> 00:04:51,120
Volevo vedere come ci si sente a stare con i bambini.
50
00:04:53,480 --> 00:04:55,400
-E cosa hai sentito?
51
00:04:55,520 --> 00:04:57,040
-Niente.
52
00:04:57,880 --> 00:04:59,480
Non ho sentito niente.
53
00:05:00,480 --> 00:05:03,320
Stavo tornando all'abbazia quando sei arrivato.
54
00:05:07,760 --> 00:05:10,120
-Ti ho mai parlato dei miei genitori?
55
00:05:11,680 --> 00:05:13,320
-Non credo che tu l'abbia fatto, no.
56
00:05:13,440 --> 00:05:16,360
Eravate una famigliola felice, immagino.
57
00:05:16,480 --> 00:05:18,320
Tu e i tuoi due fratelli.
58
00:05:18,440 --> 00:05:20,400
-Mio padre era un alcolizzato.
59
00:05:21,560 --> 00:05:23,920
Non pensava che lo sapessimo,
60
00:05:24,040 --> 00:05:26,320
ma un giorno stavamo giocando con Vincent
61
00:05:26,440 --> 00:05:29,200
e ci siamo imbattuti nella sua scorta di bottiglie.
62
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
Li ha nascosti nel pianoforte in soggiorno.
63
00:05:33,160 --> 00:05:35,720
Vincent ed io ne abbiamo svuotati la metà.
64
00:05:37,640 --> 00:05:41,200
Non so come siamo riusciti a evitare di cadere in coma.
65
00:05:41,320 --> 00:05:43,880
Abbiamo rimesso tutto al suo posto ma lo sapevamo
66
00:05:44,000 --> 00:05:47,680
alla fine avrebbe capito che li avevamo trovati.
67
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
Non ci è voluto molto.
68
00:05:49,720 --> 00:05:52,520
Il giorno dopo ha avuto una di quelle crisi...
69
00:05:53,760 --> 00:05:55,760
Non l'avevo mai visto così.
70
00:05:55,880 --> 00:05:58,480
Un misto di rabbia e vergogna.
71
00:05:59,600 --> 00:06:03,080
Patrick si è assunto la responsabilità al posto nostro.
72
00:06:03,200 --> 00:06:05,720
-Perché non hai detto la verità?
73
00:06:05,839 --> 00:06:07,680
-Perché avevo paura.
74
00:06:07,800 --> 00:06:11,320
Non lo sopportavo più.
75
00:06:11,440 --> 00:06:13,680
Eppure lo amavamo.
76
00:06:13,800 --> 00:06:17,440
Ma quando beveva, diventava un altro.
77
00:06:17,560 --> 00:06:19,720
L'ha promesso a mia madre
78
00:06:19,839 --> 00:06:22,520
che non avrebbe più toccato una goccia di alcol.
79
00:06:23,480 --> 00:06:25,080
-E' successo?
80
00:06:25,200 --> 00:06:27,880
-Per due o tre anni, sì.
81
00:06:28,000 --> 00:06:30,360
-Sarai stato contento.
82
00:06:31,720 --> 00:06:35,040
-Avevo 14 anni quando è uscito di strada a 100 km all'ora.
83
00:06:35,160 --> 00:06:36,920
Proprio in mezzo all'autostrada.
84
00:06:37,040 --> 00:06:38,760
Aveva due grammi di alcool
85
00:06:38,880 --> 00:06:40,480
nel sangue.
86
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Tutto il tempo,
87
00:06:42,200 --> 00:06:43,760
ci ha mentito.
88
00:06:43,880 --> 00:06:45,680
-Perché?
89
00:06:47,440 --> 00:06:50,000
- Perché non poteva farne a meno.
90
00:06:57,160 --> 00:07:01,480
-Ti ricordo che gli è vietato entrare in questa provincia.
91
00:07:04,279 --> 00:07:06,440
Sai cosa ha fatto qui?
92
00:07:06,560 --> 00:07:07,960
-Io sì, sì.
93
00:07:36,920 --> 00:07:38,720
-Buongiorno, Robert.
94
00:08:13,120 --> 00:08:14,920
Come va il tuo occhio,
95
00:08:15,040 --> 00:08:16,960
Robert?
96
00:08:17,080 --> 00:08:18,840
-Voi due vi conoscete?
97
00:08:19,840 --> 00:08:21,680
-Non gliel'hai detto?
98
00:08:21,800 --> 00:08:23,960
Robert è una leggenda.
99
00:08:26,520 --> 00:08:28,040
Un eroe.
100
00:08:29,240 --> 00:08:31,560
È lui che mi ha fermato.
101
00:08:31,680 --> 00:08:33,400
E tu?
102
00:08:34,400 --> 00:08:37,480
Devi essere il poliziotto che ha sparato a Paul.
103
00:08:40,320 --> 00:08:43,000
Tutti personaggi famosi attorno a questo tavolo.
104
00:08:43,120 --> 00:08:44,559
-Bene.
105
00:08:44,679 --> 00:08:46,520
Chi è l'altro uomo
106
00:08:46,640 --> 00:08:48,520
di cui mi hai parlato?
107
00:08:49,960 --> 00:08:53,679
-Avete trovato un simbolo cristiano in macchina?
108
00:08:53,800 --> 00:08:57,120
Una croce circondata da un sole?
110
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Sapete che cos'è?
111
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
-È solo una croce, no?
112
00:09:05,960 --> 00:09:09,640
-Sei uno specialista in simboli cristiani?
114
00:09:13,040 --> 00:09:16,520
-Sì, è la croce della Compagnia di Gesù.
115
00:09:16,640 --> 00:09:20,240
Una croce circondata da un sole, con tre chiodi e tre lettere:
116
00:09:20,360 --> 00:09:22,840
I, H, S, le iniziali di Gesù in greco.
117
00:09:23,920 --> 00:09:26,080
-I Gesuiti sono uno delle più grandi
118
00:09:26,200 --> 00:09:28,040
congregazioni cattoliche.
119
00:09:28,160 --> 00:09:31,600
Hanno migliaia di sacerdoti in tutto il Belgio.
120
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
-Rispondi.
121
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Chi è quest'uomo?
122
00:09:36,400 --> 00:09:38,920
-Ti ho detto come ho conosciuto Paul?
123
00:09:39,040 --> 00:09:40,600
-L'hai incontrato
124
00:09:40,720 --> 00:09:44,000
in un bar nel 1990 e ci sei diventato amico.
125
00:09:44,120 --> 00:09:45,640
-Lo stavo seguendo.
126
00:09:46,679 --> 00:09:48,240
Non lo sapeva.
127
00:09:49,160 --> 00:09:51,800
Avevo quaderni, tonnellate di quaderni,
128
00:09:51,920 --> 00:09:53,400
e ho scritto tutto.
129
00:09:53,520 --> 00:09:56,080
Cosa ha mangiato, cosa ha comprato...
130
00:09:56,200 --> 00:09:58,440
Il tipo di carburante che ha messo
131
00:09:58,559 --> 00:10:00,320
nel serbatoio.
132
00:10:01,360 --> 00:10:04,160
Un giorno l'ho seguito più del solito.
133
00:10:04,280 --> 00:10:07,400
Non avevo mai guidato così lontano seguendolo.
134
00:10:09,840 --> 00:10:11,440
È divertente.
135
00:10:12,800 --> 00:10:14,280
Ora che ci penso,
136
00:10:14,400 --> 00:10:17,720
è in parte grazie a lui che ho scoperto questa regione.
137
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
Si è fermato...
138
00:10:22,080 --> 00:10:26,040
in una di quelle taverne nella piazza del paese.
139
00:10:28,320 --> 00:10:30,120
È lì che l'ho visto.
140
00:10:32,320 --> 00:10:34,720
Paul aveva un appuntamento con lui.
141
00:10:36,000 --> 00:10:38,480
-Hai l'indirizzo di questa taverna?
142
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
-No.
143
00:10:46,720 --> 00:10:48,840
Ma posso portarti lì.
144
00:11:30,840 --> 00:11:32,760
-Fai attenzione a non tagliarti.
145
00:11:54,600 --> 00:11:57,360
Ehi.
Non volevo farti piangere.
146
00:11:58,559 --> 00:12:01,080
-Mi sei mancato tanto.
147
00:12:02,480 --> 00:12:04,120
- E' carina, casa tua.
148
00:12:04,240 --> 00:12:06,040
Un po' inquietante, però.
149
00:12:07,120 --> 00:12:09,080
-Non posso uscire.
150
00:12:09,200 --> 00:12:10,880
-Sei sicura?
151
00:12:11,000 --> 00:12:12,840
Non sei la regina dell'evasione?
152
00:12:41,000 --> 00:12:42,679
-Aspetta.
- Che cosa?
153
00:12:43,520 --> 00:12:44,840
-Che cos'è?
154
00:12:44,960 --> 00:12:47,280
-Cosa è cosa?
- Qui, nella zuppa.
155
00:12:54,320 --> 00:12:56,559
-Ok, Ok.
Cosa vuoi?
156
00:12:56,679 --> 00:12:58,880
-Andiamo a fare un giro.
157
00:13:05,679 --> 00:13:07,000
-Smettila!
158
00:13:07,840 --> 00:13:10,840
Cos'hai che non va?
Lasciami.
159
00:13:11,800 --> 00:13:12,840
-Dove si trova?
160
00:13:12,960 --> 00:13:14,840
Dove si trova?!
161
00:13:14,960 --> 00:13:16,840
-Non lo so.
162
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
-Ferme!
163
00:13:18,720 --> 00:13:19,920
-Aiutatemi.
164
00:13:20,040 --> 00:13:21,679
-Non muovevi. Non muovevi.
165
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
Dov'è Paul?
Lui non è qui.
166
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
-Lui cosa?
167
00:13:26,480 --> 00:13:28,480
-Se n'è andato ma non sappiamo dove.
168
00:13:29,520 --> 00:13:31,200
-Se n'è andato?
169
00:13:31,320 --> 00:13:33,120
- Jess, calmati.
170
00:14:14,000 --> 00:14:15,559
-Aiutami...
171
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
Aiutami.
172
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
Aiutami.
173
00:14:22,200 --> 00:14:24,400
contratto di locazione.
174
00:14:57,120 --> 00:15:00,040
-Riconosci qualcosa?
176
00:15:00,160 --> 00:15:01,600
-Vai dritto.
177
00:15:01,720 --> 00:15:03,800
Ti farò sapere
quando arriviamo lì.
178
00:15:03,920 --> 00:15:06,600
-Cos'è questa storia dell'occhio?
179
00:15:06,720 --> 00:15:09,480
-Quando abbiamo trovato il piccolo Adrien nel canale,
180
00:15:09,600 --> 00:15:12,040
Van de Velde è stato uno dei primi sulla scena.
181
00:15:12,160 --> 00:15:16,280
Non è stato facile recuperare il corpo.
183
00:15:16,480 --> 00:15:17,840
Un cavo si è spezzato,
184
00:15:17,960 --> 00:15:21,820
lo colpì in faccia staccandogli la retina.
186
00:15:23,960 --> 00:15:26,480
-Svolta a sinistra all'incrocio successivo.
187
00:15:26,600 --> 00:15:27,960
Siamo vicini.
188
00:16:16,480 --> 00:16:19,560
-Vuole uscire per rinfrescarsi la memoria.
189
00:16:21,280 --> 00:16:22,760
-Non mi piace.
190
00:16:26,000 --> 00:16:27,560
-Ok, fallo uscire.
191
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
-Va bene, esci.
192
00:16:46,600 --> 00:16:48,480
-Controlla la piazza.
193
00:16:52,040 --> 00:16:54,160
Dov'è questa taverna?
194
00:17:26,640 --> 00:17:28,240
-Quindi è qui?
195
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
-Paul si è seduto lì.
196
00:17:35,160 --> 00:17:36,840
Vicino alla finestra.
197
00:17:40,640 --> 00:17:43,560
Pranzava regolarmente con un altro uomo.
198
00:17:45,880 --> 00:17:48,200
-Che aspetto aveva?
199
00:17:48,320 --> 00:17:50,400
- Relativamente alto, robusto.
200
00:17:51,160 --> 00:17:53,080
Doveva avere circa 30 anni.
201
00:17:54,040 --> 00:17:55,680
E capelli lunghi.
202
00:17:55,800 --> 00:17:57,720
Paul è rimasto di fronte a lui.
203
00:17:57,840 --> 00:17:59,640
Hanno ordinato da mangiare...
204
00:18:00,640 --> 00:18:03,200
Ma non parlavano.
205
00:18:03,320 --> 00:18:04,960
Durante tutto il pasto.
206
00:18:05,880 --> 00:18:08,640
A volte, quando i piatti venivano serviti,
207
00:18:08,760 --> 00:18:12,240
Paul tagliava il cibo del ragazzo di fronte a lui.
208
00:18:13,400 --> 00:18:15,040
Come un bambino.
209
00:18:17,359 --> 00:18:19,800
Hanno mangiato in silenzio.
210
00:18:19,920 --> 00:18:23,720
Paul ha pagato per entrambi e si sono separati.
211
00:18:23,840 --> 00:18:25,280
-Ci serve un nome.
212
00:18:25,400 --> 00:18:27,240
- Un indirizzo.
-Non ne ho idea.
213
00:18:27,359 --> 00:18:30,960
Ho seguito Paul, l'altro non mi interessava.
214
00:18:31,080 --> 00:18:32,760
-E i Gesuiti?
215
00:18:32,880 --> 00:18:35,200
-Un giorno sono andato al loro tavolo.
216
00:18:35,320 --> 00:18:38,240
Ho visto un opuscolo con la croce gesuita
217
00:18:38,359 --> 00:18:39,720
sulla copertina.
218
00:18:39,840 --> 00:18:41,280
-Un opuscolo?
219
00:18:41,400 --> 00:18:42,760
-Uno di quelli che danno
220
00:18:42,880 --> 00:18:44,160
ai carcerati.
221
00:18:44,280 --> 00:18:47,920
-L'abbiamo cercato tra i detenuti e nelle scuole, ma non è venuto fuori niente.
222
00:18:49,880 --> 00:18:53,200
-È tornato in questa regione che conosce bene.
223
00:18:53,960 --> 00:18:55,920
E ha nascosto le ragazze
224
00:18:56,040 --> 00:18:59,280
con l'unica persona di cui poteva fidarsi.
225
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
Qualcuno che non lo avrebbe tradito.
226
00:19:02,320 --> 00:19:04,160
Qualcuno molto vicino a lui.
227
00:19:05,000 --> 00:19:07,560
Qualcuno che vedeva ogni settimana.
228
00:19:07,680 --> 00:19:11,359
E a cui avrebbe tagliato il cibo, come un fratellino.
229
00:19:12,880 --> 00:19:16,000
Se troviamo quest'uomo, troviamo le ragazze.
230
00:19:19,720 --> 00:19:22,320
-Posso parlarti un minuto?
231
00:19:22,440 --> 00:19:24,080
Voi due, sorvegliatelo.
232
00:19:30,920 --> 00:19:34,160
Un ritardato che Paul conosceva 30 anni fa, è una pista?
233
00:19:34,280 --> 00:19:35,600
-Meglio di niente.
234
00:19:35,720 --> 00:19:37,920
-Conosco molto bene Beranger.
235
00:19:38,040 --> 00:19:41,200
Non vedi cosa sta facendo?
Voleva tornare qui.
236
00:19:41,320 --> 00:19:42,960
-Posso gestirlo.
237
00:19:43,080 --> 00:19:46,640
Beranger è la nostra unica risorsa, ho ancora bisogno di lui qui.
238
00:19:48,240 --> 00:19:50,480
-Hai tempo fino alla fine della settimana.
239
00:19:50,600 --> 00:19:52,760
Dopodiché, lo rimanderò dai monaci.
240
00:19:52,880 --> 00:19:54,720
Sai dove sistemarlo?
241
00:19:55,640 --> 00:19:58,080
- C'è un albergo nelle vicinanze.
- Stai scherzando?
242
00:19:58,200 --> 00:20:00,560
Quindi la stampa può accamparsi davanti all'atrio?
243
00:20:00,680 --> 00:20:03,480
No, nessuno deve sapere che è qui.
244
00:20:32,320 --> 00:20:35,240
-Non dici niente e non tocchi niente.
245
00:20:35,359 --> 00:20:36,800
È chiaro?
246
00:20:39,520 --> 00:20:40,920
-Oh, quello. Merda, amico.
247
00:20:41,040 --> 00:20:42,320
-Papà?
248
00:20:42,440 --> 00:20:43,920
-Aspetta un secondo.
249
00:20:44,040 --> 00:20:45,760
-Ho provato a chiamarti.
250
00:20:45,880 --> 00:20:48,200
-Ero occupato.
Che cos'è?
251
00:20:48,320 --> 00:20:49,680
-Ciao.
252
00:20:51,440 --> 00:20:55,200
-Scusi, posso usare il bagno?
253
00:20:58,200 --> 00:20:59,680
-Nel corridoio,
254
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
vicino all'ingresso.
255
00:21:02,359 --> 00:21:03,800
-Cos'hai che non va?
256
00:21:03,920 --> 00:21:05,720
Cosa ci fa lì?
257
00:21:05,840 --> 00:21:07,520
-Vorrei fare a meno di lui.
258
00:21:09,480 --> 00:21:12,320
-E lui, chi è?
Il suo agente di sorveglianza?
259
00:21:12,440 --> 00:21:14,680
-Quasi.
Sono un monaco a Vielsart.
260
00:21:14,800 --> 00:21:16,080
-Abbiamo bisogno che lo
261
00:21:16,200 --> 00:21:18,000
ospitu per una notte o due.
262
00:21:18,119 --> 00:21:20,160
-Sai cosa mi stai chiedendo?
263
00:21:20,960 --> 00:21:22,480
-Sì, certamente.
264
00:21:25,920 --> 00:21:27,800
- Preparo dei letti.
265
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
-Papà.
266
00:21:30,480 --> 00:21:32,480
Cerca di evitarlo, ok?
267
00:21:32,600 --> 00:21:35,480
Non parlare con lui e non rispondere.
268
00:22:38,040 --> 00:22:39,520
-Mi sono perso.
269
00:22:39,640 --> 00:22:41,640
Stavo cercando il bagno.
270
00:22:41,760 --> 00:22:43,119
-È laggiù.
271
00:23:09,119 --> 00:23:11,400
-Cosa fai?
272
00:23:24,160 --> 00:23:26,800
-Dove stai andando?
-Jess ha bisogno di cibo.
273
00:23:26,920 --> 00:23:29,680
-Ci sono hanno dato istruzioni.
-Non me ne frega un cazzo!
274
00:23:29,800 --> 00:23:32,520
-Tranquilla.
-Comando io in assenza di Paul.
275
00:23:32,640 --> 00:23:35,760
-Sei sicura? Oppure l'altro segugio?
276
00:23:35,880 --> 00:23:38,440
-Aspetta. Vorremmo parlargli.
277
00:23:38,560 --> 00:23:40,600
-Ma siete impazzite?
278
00:23:40,720 --> 00:23:43,600
Paul ha detto che sarebbe tornato
e lo farà.
279
00:23:43,720 --> 00:23:45,920
Vi ha mai deluso?
280
00:23:46,040 --> 00:23:48,800
E la fattoria che ci ha promesso?
281
00:23:51,200 --> 00:23:54,920
Non vi manca un buon pasto?
Lavorare all'aria aperta?
282
00:23:56,080 --> 00:23:59,119
Siamo tutte insieme contro i perduti
283
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
e ce ne andremo insieme.
284
00:24:17,119 --> 00:24:18,400
-Dammmelo.
285
00:25:23,119 --> 00:25:24,440
-Chi sei?
286
00:25:26,160 --> 00:25:27,640
-Un amico.
287
00:25:29,880 --> 00:25:32,000
-Paul non mi ha mai parlato di te.
288
00:25:33,240 --> 00:25:34,760
-Mi ha parlato di te.
289
00:25:35,600 --> 00:25:36,920
-Dov'è?
290
00:25:37,040 --> 00:25:39,960
-Mi ha detto che avresti cercato di andartene.
291
00:25:41,800 --> 00:25:43,480
-Voglio parlargli.
292
00:25:44,280 --> 00:25:46,520
-Non è possibile al momento.
293
00:25:51,240 --> 00:25:53,280
-Potresti lasciarmi andare.
294
00:25:53,400 --> 00:25:55,280
Lasciaci andare.
295
00:25:56,160 --> 00:25:57,920
Non sappiamo niente di te,
296
00:25:58,040 --> 00:26:00,400
non ti conosciamo.
297
00:26:00,520 --> 00:26:02,080
Non diremo niente.
298
00:26:03,560 --> 00:26:04,800
sono sicura
299
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
non volevi questo.
300
00:26:09,440 --> 00:26:10,760
No!
301
00:26:25,840 --> 00:26:27,680
No, no, non devi!
302
00:26:29,440 --> 00:26:31,800
Come farò a mangiare?
303
00:27:04,080 --> 00:27:05,600
-Sembra delizioso.
304
00:27:13,280 --> 00:27:14,760
-Grazie.
305
00:27:16,840 --> 00:27:19,520
Signore, benedici questo pasto,
306
00:27:19,640 --> 00:27:21,440
quelli che l'hanno preparato
307
00:27:21,560 --> 00:27:24,040
e provvedi pane a chi non ne ha.
308
00:27:24,800 --> 00:27:26,240
-Amen.
-Amen.
309
00:27:26,359 --> 00:27:27,760
-Amen.
310
00:27:35,280 --> 00:27:37,480
-Hai una casa molto bella.
311
00:27:39,720 --> 00:27:41,160
Molto grande.
312
00:27:41,280 --> 00:27:43,520
Devi sentirti solo qui.
313
00:27:45,600 --> 00:27:47,680
- Non è solo.
- È vero.
314
00:27:48,800 --> 00:27:52,240
È così gentile da parte tua prenderti cura di tuo padre.
315
00:27:56,480 --> 00:27:58,240
Tua moglie non è qui?
316
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
Chiedo scusa.
317
00:28:08,400 --> 00:28:11,720
Se ho un grosso difetto, è quello di essere curioso.
318
00:28:14,840 --> 00:28:17,160
-Io e mia moglie ci siamo lasciati.
319
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Nel '96.
320
00:28:19,760 --> 00:28:21,000
-1996.
321
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
A q uattro anni dalla scomparsa di Jessica.
322
00:28:27,440 --> 00:28:28,720
-Sì.
323
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
-Non è molto, quattro anni.
324
00:28:34,320 --> 00:28:36,640
Deve essere stato molto difficile per te.
325
00:28:37,880 --> 00:28:39,400
Parlarne tutte le sere.
326
00:28:41,080 --> 00:28:42,320
In attesa,
327
00:28:42,440 --> 00:28:43,840
sperando.
328
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
Non riesco a immaginare. La rabbia, le liti.
330
00:28:47,040 --> 00:28:50,000
-Non credo che Daniel voglia parlarne.
331
00:28:53,400 --> 00:28:54,720
-E tu?
332
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
-Io?
333
00:28:58,640 --> 00:29:02,360
-Come hai continuato a vivere dopo quello che hai fatto?
334
00:29:04,080 --> 00:29:06,000
-Sapevi che in prigione,
335
00:29:06,120 --> 00:29:10,160
la maggior parte dei suicidi avviene entro 48 ore
336
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
dopo la sentenza?
337
00:29:12,960 --> 00:29:15,360
Ho superato una settimana prima di pensarci.
338
00:29:16,720 --> 00:29:20,200
Ho passato 20 anni in 9 metri quadri.
339
00:29:21,200 --> 00:29:23,120
A volte, ho ricevuto un libro,
340
00:29:23,240 --> 00:29:25,680
il martedì, quando nessuno lo voleva.
341
00:29:29,080 --> 00:29:33,920
Ogni sette minuti sentivo la finestra della mia cella aprirsi.
342
00:29:38,320 --> 00:29:40,600
Sai cosa vuol dire essere guardati
343
00:29:40,720 --> 00:29:42,600
quando sei in bagno?
344
00:29:45,520 --> 00:29:47,760
O quando ti stai vestendo?
345
00:29:47,880 --> 00:29:50,040
Una notte, dopo una settimana,
346
00:29:50,160 --> 00:29:53,160
mi è venuta in mente l'idea di impiccarmi
347
00:29:53,280 --> 00:29:55,440
con un cavo elettrico.
348
00:29:56,960 --> 00:29:59,040
-Perché non l'hai fatto?
349
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
- Perché ho realizzato una cosa quella notte.
350
00:30:04,600 --> 00:30:08,680
Ho capito che ero più forte di tutto questo, che potevo resistere.
351
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
A causa di ciò.
352
00:30:20,280 --> 00:30:22,680
-Ci ho pensato anch'io.
354
00:30:23,280 --> 00:30:26,600
Dopo un anno senza dormire.
356
00:30:27,840 --> 00:30:31,080
In attesa che il telefono squillasse.
357
00:30:34,320 --> 00:30:35,680
Una settimana?
358
00:30:37,320 --> 00:30:38,720
Capisco perché
359
00:30:38,840 --> 00:30:40,760
sei crollato più velocemente di me.
360
00:30:40,880 --> 00:30:42,360
-Perché?
361
00:30:44,120 --> 00:30:46,400
- Perché hai ucciso dei bambini.
362
00:30:48,400 --> 00:30:51,000
È la cosa peggiore che puoi fare.
363
00:31:03,440 --> 00:31:04,760
-Dove sei?
364
00:31:04,880 --> 00:31:06,240
-Qui.
365
00:31:06,360 --> 00:31:09,120
-Cosa fai?
Non ci è permesso stare qui.
366
00:31:09,240 --> 00:31:10,920
-Aspetta.
Shh.
367
00:31:11,920 --> 00:31:13,240
Joyce.
368
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
- Deve averlo messo da qualche parte.
369
00:31:15,240 --> 00:31:17,280
-Joyce, torniamo su.
-No.
371
00:31:24,320 --> 00:31:26,200
-Tadaaa.
-Shh!
372
00:31:29,840 --> 00:31:31,960
Cosa stai facendo, sei malato?
373
00:31:32,080 --> 00:31:33,440
-Non ne vuoi un assaggio?
374
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
-È disgustoso.
375
00:31:55,560 --> 00:31:57,240
Cosa faremo?
376
00:31:57,360 --> 00:31:59,760
Penso che non stia davvero bene.
377
00:32:01,160 --> 00:32:02,720
-Non lo so.
378
00:32:05,120 --> 00:32:08,800
- Continuo a pensare a quello che è successo alla fattoria.
379
00:32:08,920 --> 00:32:10,680
Mi fa male.
380
00:32:12,520 --> 00:32:15,400
Mi vedo, è come se fossi paralizzata.
381
00:32:17,200 --> 00:32:19,040
- Ma non c'era niente che potessimo fare.
382
00:32:24,800 --> 00:32:26,440
-Non capisco.
383
00:32:27,480 --> 00:32:30,080
-Cosa non capisci?
384
00:32:32,680 --> 00:32:35,360
-Se era Jess la colpevole quella notte,
385
00:32:35,480 --> 00:32:37,400
perché mi sento così male?
386
00:32:58,280 --> 00:32:59,840
Piano, piano.
387
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
Shh.
388
00:33:06,720 --> 00:33:09,200
-Non l'ho mai bevuto.
389
00:33:13,600 --> 00:33:14,920
-Adesso io.
390
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
-Tieni.
391
00:33:29,280 --> 00:33:31,760
Questo è tutto quello che c'era nel frigo.
Grazie.
392
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
Mi dispiace per prima.
393
00:33:38,560 --> 00:33:41,640
-Sapevo cosa aspettarmi portandolo qui.
394
00:33:42,960 --> 00:33:46,080
-Non è un bene per lui essere qui, me lo sento.
395
00:33:46,200 --> 00:33:49,040
-Ho bisogno di lui.
- Ad ogni costo?
396
00:33:51,960 --> 00:33:53,680
-Di che cosa hai paura?
397
00:33:55,440 --> 00:33:58,120
- È successo qualcosa nel villaggio.
398
00:33:59,080 --> 00:34:00,960
Qualcosa con lui.
399
00:34:01,080 --> 00:34:03,520
Penso che stia sprofondando.
400
00:34:04,960 --> 00:34:07,040
-Ne hai parlato con Michel?
- No.
401
00:34:08,320 --> 00:34:09,960
Nemmeno il Priore.
402
00:34:12,480 --> 00:34:14,280
Se torna in prigione,
403
00:34:14,400 --> 00:34:17,000
tutto quello che abbiamo fatto sarà inutile.
404
00:34:21,440 --> 00:34:24,199
-Sei la persona più bella che abbia mai incontrato.
405
00:34:25,679 --> 00:34:28,920
Ecco perché non vedi che non cambierà mai.
406
00:34:29,040 --> 00:34:31,320
Puoi credere di averlo cambiato,
407
00:34:31,440 --> 00:34:34,040
che lo hai reso un uomo nuovo.
408
00:34:34,159 --> 00:34:37,000
Che hai scacciato il male, ma tornerà.
409
00:34:38,159 --> 00:34:39,920
Sta solo dormendo.
410
00:34:40,040 --> 00:34:42,840
Sta solo aspettando una cosa, svegliarsi.
411
00:34:42,960 --> 00:34:46,000
Succederà, è solo questione di tempo.
412
00:34:46,120 --> 00:34:50,280
-Qualcosa mi dice che non è ancora troppo tardi.
413
00:34:51,199 --> 00:34:52,760
-Come si fa?
414
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
-Cosa?
415
00:34:56,040 --> 00:34:59,640
-Far sì che ti odi e ti ami allo stesso tempo?
416
00:35:54,320 --> 00:35:57,120
-Oh! Non toccarlo.
417
00:35:59,680 --> 00:36:02,080
-Posso dargli un'occhiata?
- Non se ne parla.
418
00:36:02,200 --> 00:36:04,920
-Non posso aiutarti se non me lo permetti.
419
00:36:15,800 --> 00:36:19,320
Hai cercato tua sorella per così tanto tempo...
420
00:36:20,680 --> 00:36:22,840
Che ti sei dimenticato di vivere.
421
00:36:25,440 --> 00:36:27,400
A volte mi chiedo...
422
00:36:29,600 --> 00:36:34,200
Supponiamo che tu salvi Jessica e la riporti qui.
423
00:36:36,360 --> 00:36:38,320
Che cosa accadrà?
424
00:36:39,360 --> 00:36:42,400
Non è una bambina di 10 anni che tornerà.
425
00:36:42,520 --> 00:36:44,800
Ma una sconosciuta di 30 anni...
426
00:36:45,960 --> 00:36:49,360
Che ha passato più tempo con le altre ragazze che con te.
427
00:36:49,480 --> 00:36:51,400
Come sarà la sua vita qui?
428
00:36:54,360 --> 00:36:56,880
E tu, cosa farai?
429
00:36:59,640 --> 00:37:02,360
C'è una vita per Chloe Muller?
430
00:37:03,600 --> 00:37:05,000
E poi?
431
00:37:06,200 --> 00:37:08,719
Troverai un marito, una casa?
432
00:37:10,239 --> 00:37:12,120
Un lavoretto tranquillo?
433
00:37:16,080 --> 00:37:19,040
È una scatolina molto carina.
434
00:37:21,680 --> 00:37:23,520
Molto...
435
00:37:24,719 --> 00:37:26,280
Artigianale.
436
00:37:28,440 --> 00:37:31,560
Sembra il tipo di scatola fatta dai bambini.
437
00:37:35,560 --> 00:37:38,400
Lo sapevi che i pedofili...
438
00:37:40,000 --> 00:37:43,560
sono affidati alle cure statali solo dagli anni '80?
439
00:37:49,280 --> 00:37:50,840
Buonanotte, Cloe.
440
00:39:15,480 --> 00:39:17,600
-Buongiorno, Cloe.
Scusa, ero in riunione.
441
00:39:17,719 --> 00:39:19,520
L'hai trovato facilmente?
442
00:39:25,960 --> 00:39:28,000
Abbiamo quattro workshop.
443
00:39:28,120 --> 00:39:32,440
Carpenteria, meccanica, elettronica ed edilizia.
444
00:39:34,160 --> 00:39:36,520
I corsi sono tenuti da professionisti.
445
00:39:36,640 --> 00:39:38,239
Spesso volontari.
446
00:39:43,160 --> 00:39:45,440
Questo è il laboratorio di falegnameria.
447
00:39:47,120 --> 00:39:50,040
I giovani che vengono qui spesso non conoscono altro che violenza
448
00:39:50,160 --> 00:39:52,800
violenza fin dalla prima infanzia.
449
00:39:52,920 --> 00:39:55,320
Cerchiamo di aiutarli a uscirne.
450
00:40:04,160 --> 00:40:06,800
-Pensiamo che Paul Van Acker abbia soggiornato qui
451
00:40:06,920 --> 00:40:08,480
tra 1979 e 1981.
452
00:40:10,360 --> 00:40:12,719
Vorrei dare un'occhiata ai vostri registri.
453
00:40:12,840 --> 00:40:14,840
-Non è possibile.
454
00:40:14,960 --> 00:40:18,560
I nostri documenti erano conservati nella soffitta del vecchio edificio.
455
00:40:18,680 --> 00:40:21,680
Il tetto è andato a fuoco nel '91, non è rimasto niente.
456
00:40:26,800 --> 00:40:28,239
Ma...
457
00:40:28,360 --> 00:40:30,680
conosco qualcuno che può aiutarti.
458
00:40:33,000 --> 00:40:34,920
-Dylan, com'è andata la tua settimana?
459
00:40:35,040 --> 00:40:37,000
-È stata una settimana di merda.
460
00:40:38,160 --> 00:40:39,560
-Come mai?
461
00:40:41,000 --> 00:40:44,200
-La verità? Voglio solo fare di nuovo qualcosa di stupido.
462
00:40:44,320 --> 00:40:46,400
-E perché?
463
00:40:46,520 --> 00:40:48,400
-Mi sento meglio così.
464
00:40:50,000 --> 00:40:52,360
-Preferiresti essere in un centro di detenzione
465
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
che a casa?
466
00:40:57,080 --> 00:40:58,640
Ve l'ho già detto:
467
00:40:58,760 --> 00:41:02,239
la parte più dura non è la prigione, è quello che succede dopo.
468
00:41:02,360 --> 00:41:05,920
Vieni etichettato come un ex detenuto per tutta la vita.
469
00:41:06,040 --> 00:41:09,760
Combatti con quello che hai e con quello che hai fatto.
470
00:41:09,880 --> 00:41:11,360
Ok Dylan?
471
00:41:12,680 --> 00:41:14,160
Vuoi combattere?
472
00:41:18,560 --> 00:41:20,239
Questo è tutto per oggi.
473
00:41:20,360 --> 00:41:22,040
-Ciao.
-Ciao.
474
00:41:22,160 --> 00:41:25,080
-Ci vediamo la prossima settimana.
-Ci vediamo la prossima settimana.
475
00:41:27,520 --> 00:41:29,000
Dai.
476
00:41:34,120 --> 00:41:36,080
Sono stato qui nell'81.
477
00:41:36,200 --> 00:41:38,760
Un gruppo di noi ha fatto St. Hubert's.
478
00:41:38,880 --> 00:41:40,920
-Ricordi Paul?
479
00:41:42,040 --> 00:41:43,880
-Non eravamo legati,
480
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
ma lo ricordo.
- Aveva degli amici?
481
00:41:46,320 --> 00:41:47,840
-Non che io sappia.
482
00:41:49,080 --> 00:41:51,200
-Stiamo cercando uno strano ragazzo vicino a lui
483
00:41:51,320 --> 00:41:53,120
all'epoca: alto, capelli lunghi.
484
00:41:53,239 --> 00:41:54,480
-Jonas.
485
00:41:54,600 --> 00:41:57,080
-Jonas?
Quello non era il suo vero nome.
486
00:41:57,200 --> 00:42:00,800
Tutti lo chiamavano così perché portava sfortuna.
487
00:42:00,920 --> 00:42:02,440
Come nella Bibbia.
488
00:42:02,560 --> 00:42:03,960
Molto tranquillo,
489
00:42:04,080 --> 00:42:05,680
un tipo riservato.
490
00:42:05,800 --> 00:42:08,320
Ci siamo chiesti cosa diavolo stesse facendo con noi.
491
00:42:08,440 --> 00:42:10,680
Sembrava un agnello gentile.
492
00:42:10,800 --> 00:42:13,480
Poi un giorno abbiamo scoperto che era un fantasma.
493
00:42:13,600 --> 00:42:15,239
Era stato a Saint-Hubert
494
00:42:15,360 --> 00:42:16,880
e Braine diverse volte.
495
00:42:17,000 --> 00:42:19,160
-Sai cosa aveva fatto?
496
00:42:20,760 --> 00:42:22,280
-Aveva 14 anni.
497
00:42:23,280 --> 00:42:27,239
Dicono che un pomeriggio stesse giocando con suo cugino, vicino al canale.
498
00:42:27,360 --> 00:42:28,880
Senza nessuna ragione,
499
00:42:29,000 --> 00:42:31,160
l'ha spinto in acqua.
500
00:42:31,280 --> 00:42:34,160
E Jonas l'ha guardato annegare senza batter ciglio.
501
00:42:35,719 --> 00:42:39,200
È andato a casa e non l'ha detto a nessuno.
502
00:42:39,320 --> 00:42:42,800
Il giorno dopo andò a scuola come se niente fosse.
503
00:42:53,400 --> 00:42:55,800
So cosa ti stai chiedendo.
504
00:42:56,680 --> 00:42:59,480
Perché un bambino dovrebbe fare una cosa del genere?
505
00:43:00,960 --> 00:43:04,160
Questa è la domanda che ci poniamo ogni giorno qui.
506
00:43:05,320 --> 00:43:07,960
Ha imparato a farlo?
507
00:43:08,080 --> 00:43:10,280
O ce l'aveva dentro?
508
00:43:25,160 --> 00:43:26,719
-Posso parlarti?
509
00:43:32,800 --> 00:43:34,640
Riguarda le ragazze.
510
00:43:34,760 --> 00:43:36,960
Fanno domande.
511
00:43:39,000 --> 00:43:42,080
Sarebbe bello se dicessi loro cosa sta succedendo.
512
00:43:45,040 --> 00:43:47,080
E inoltre, hanno bisogno
513
00:43:47,200 --> 00:43:48,680
di lenzuola pulite.
514
00:43:49,880 --> 00:43:51,880
-Posso farlo io.
-No!
515
00:44:15,640 --> 00:44:18,200
Paul non tornerà per molto tempo.
516
00:44:18,320 --> 00:44:20,160
Vuole che tu le controlli.
517
00:44:23,880 --> 00:44:25,520
Sei al comando
518
00:44:25,640 --> 00:44:27,480
finché non torna.
519
00:44:31,239 --> 00:44:34,160
Gemiti di cane. Cosa succede?
521
00:44:36,120 --> 00:44:37,480
Abbiamo fame, vero?
522
00:44:43,239 --> 00:44:44,600
Ecco a te.
523
00:44:55,400 --> 00:44:58,320
Cosa faccio di loro?
525
00:44:58,680 --> 00:45:00,320
Eh, miei bambini?
526
00:45:23,160 --> 00:45:25,480
-Devi recuperare le forze.
527
00:45:27,880 --> 00:45:29,480
-Come stanno le altre?
528
00:45:30,320 --> 00:45:31,880
-Stanno bene.
529
00:45:32,000 --> 00:45:33,560
-E Lisbeth?
530
00:45:37,680 --> 00:45:39,320
-Non me ne vado.
531
00:45:39,440 --> 00:45:43,000
Stavo pensando, non voglio andare alla nuova fattoria.
532
00:45:49,280 --> 00:45:50,880
Mi dispiace.
533
00:45:51,000 --> 00:45:52,800
Sono davvero dispiaciuta.
534
00:45:52,920 --> 00:45:55,560
- Non abbiamo fatto niente...
- Basta, basta.
535
00:45:57,040 --> 00:46:00,239
Dobbiamo cercare aiuto, far sapere che siamo qui.
536
00:46:00,360 --> 00:46:01,880
-Come?
537
00:46:02,000 --> 00:46:05,520
Ha chiuso a chiave la porta d'ingresso e Laurence sta controllando tutto.
538
00:46:07,880 --> 00:46:10,280
-Lisbeth ha parlato di una telefonata di Paul.
539
00:46:12,239 --> 00:46:13,600
-Sì.
540
00:46:15,800 --> 00:46:18,600
Deve esserci un telefono da qualche parte.
541
00:46:18,719 --> 00:46:21,440
Se cerco...
Non correre rischi.
542
00:46:22,520 --> 00:46:26,280
Aspetta finché non se ne va.
Abbiamo già perso abbastanza sorelle.
543
00:46:32,120 --> 00:46:33,480
Per Lorenzo,
544
00:46:33,600 --> 00:46:35,239
che cosa hai intenzione di fare?
545
00:46:37,640 --> 00:46:39,400
-Niente si adatta al nostro caso,
546
00:46:39,520 --> 00:46:42,160
quindi ho escluso i reati minorili.
547
00:46:42,280 --> 00:46:45,360
-Se guardiamo a tutti i ragazzi che sono stati in carcere minorile
548
00:46:45,480 --> 00:46:47,440
negli ultimi 50 anni, servono settimane.
549
00:46:47,560 --> 00:46:50,680
-Restringiamo il campo.
È passato da St. Hubert's, e poi?
550
00:46:50,800 --> 00:46:53,440
Cosa sappiamo di Jonas?
Grande.
551
00:46:53,560 --> 00:46:54,920
Bianco.
552
00:46:56,320 --> 00:46:59,480
Deve avere circa 55 anni.
553
00:47:01,040 --> 00:47:03,040
Cattolico praticante.
554
00:47:03,160 --> 00:47:05,920
Ha sempre vissuto qui, conosce bene la zona.
555
00:47:06,040 --> 00:47:09,040
Vive da solo e ha sempre vissuto da solo.
556
00:47:10,280 --> 00:47:12,520
Evita il contatto con gli altri.
557
00:47:13,719 --> 00:47:15,520
Non esce quasi mai,
558
00:47:15,640 --> 00:47:17,239
a meno che non sia costretto.
559
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
Una vita di rituali.
560
00:47:20,680 --> 00:47:22,480
Migliaia di rituali.
561
00:47:23,400 --> 00:47:25,160
Negli anni,
562
00:47:25,280 --> 00:47:27,920
ha imparato a contenersi,
563
00:47:28,040 --> 00:47:29,719
per non ricascarci.
564
00:47:31,800 --> 00:47:33,239
Ma ora, con...,
565
00:47:33,360 --> 00:47:35,640
con sei ostaggi sotto il suo tetto...
566
00:47:37,320 --> 00:47:40,320
ricercato dalla polizia, da tanto tempo...
567
00:47:40,440 --> 00:47:42,280
quanto servirà...
568
00:47:44,520 --> 00:47:46,239
prima che crolli?
569
00:47:47,560 --> 00:47:51,080
È se come un fuoco bruciasse dentro di lui.
570
00:47:51,200 --> 00:47:52,680
Ne ha bisogno.
571
00:47:55,160 --> 00:47:56,840
È come...
572
00:47:56,960 --> 00:47:59,080
Una voce lo chiama.
573
00:47:59,200 --> 00:48:02,000
Sa fin troppo bene cosa vuol dire essere stato punito
574
00:48:02,120 --> 00:48:03,760
e perdere tutto.
575
00:48:07,640 --> 00:48:10,320
-Come fai a sapere che non ha avuto una ricaduta?
576
00:48:14,920 --> 00:48:19,280
-Perché dopo tanti anni ha trovato il modo di compensare.
577
00:48:19,400 --> 00:48:21,600
Qualcosa gli impedisce di
578
00:48:21,719 --> 00:48:23,239
uccidere di nuovo.
579
00:48:23,360 --> 00:48:25,880
Qualcosa regola la sua vita,
580
00:48:26,000 --> 00:48:27,520
la controlla.
581
00:48:28,520 --> 00:48:31,480
-Come si chiama la chiesa davanti all'osteria?
582
00:48:31,600 --> 00:48:32,960
-St. Remi.
583
00:48:33,080 --> 00:48:35,160
-Quando è la prossima messa?
584
00:48:38,480 --> 00:48:39,920
-Alle 16.50.
585
00:49:09,239 --> 00:49:10,600
-Ne ho uno.
586
00:49:10,719 --> 00:49:12,120
Esce.
587
00:49:16,120 --> 00:49:18,000
-No, non è lui.
588
00:49:18,120 --> 00:49:19,360
-Negativo.
589
00:49:19,480 --> 00:49:21,440
-Ce ne sono altri?
Non ce la faccio più.
590
00:49:24,600 --> 00:49:27,080
-Vespri, alle 17.45.
- Oh, cazzo...
591
00:49:27,200 --> 00:49:28,760
Non è possibile.
592
00:49:50,120 --> 00:49:51,520
-Laurence, l'hai visto?
593
00:49:51,640 --> 00:49:53,400
-Che cosa?
- Un topo.
594
00:49:53,520 --> 00:49:55,480
-Cosa?!
- Era grande.
595
00:49:55,600 --> 00:49:58,440
-No?
Sì, guarda, è andato da quella parte.
596
00:49:58,560 --> 00:50:00,040
Vai a vedere.
597
00:50:01,360 --> 00:50:04,080
-Non riesco a vedere...
-Sì, c'è un buco lì!
598
00:50:04,200 --> 00:50:06,920
-Basta così, chiudiamo la porta e capovolgiamo tutto.
599
00:50:07,040 --> 00:50:08,560
Dai!
600
00:50:09,840 --> 00:50:11,920
-Se me lo chiedi, è andato da quella parte.
601
00:50:56,680 --> 00:50:58,440
-Shh...
602
00:51:00,000 --> 00:51:01,320
Tranquillo,
603
00:51:01,440 --> 00:51:02,880
tranquillo.
604
00:52:05,960 --> 00:52:07,960
-Puoi fermarti?
605
00:52:08,080 --> 00:52:09,480
-Cosa?
606
00:52:10,400 --> 00:52:13,600
-Quella cosa con il walkie-talkie.
- Mi dispiace, non ci sono abituato.
607
00:52:13,719 --> 00:52:16,200
-Perché sei qui?
609
00:52:16,400 --> 00:52:18,560
Sei il suo angelo custode?
610
00:52:19,680 --> 00:52:21,600
Qualcosa del genere.
611
00:52:21,719 --> 00:52:23,560
Se lui fa qualcosa di stupido, vai all'inferno?
612
00:52:28,800 --> 00:52:30,200
Non capisco.
613
00:52:30,320 --> 00:52:31,719
-Che cosa?
614
00:52:31,840 --> 00:52:35,080
-Se lo identifichiamo, perché non lo arrestiamo?
615
00:52:35,200 --> 00:52:37,560
-Non voglio correre rischi.
616
00:52:37,680 --> 00:52:39,960
Quando Beranger lo vede, lo seguiamo.
617
00:52:41,960 --> 00:52:43,520
-Abbiamo un problema.
618
00:52:47,560 --> 00:52:49,760
-Dobbiamo avvicinarci.
- Senza dubbio.
619
00:52:49,880 --> 00:52:52,320
Voi restate qui. Io scendo.
620
00:52:52,440 --> 00:52:55,120
-Come farai a riconoscerlo?
621
00:52:55,239 --> 00:52:56,760
Lascia che mi avvicini,
622
00:52:56,880 --> 00:53:00,200
è la tua unica possibilità di seguirlo fin dalle ragazze.
623
00:53:07,800 --> 00:53:10,440
-Chloe per il furgone.
-Il furgone, sto ascoltando.
624
00:53:10,560 --> 00:53:13,400
-Preparati, stiamo arrivando.
625
00:53:13,520 --> 00:53:15,320
Vedi il furgone?
626
00:53:15,440 --> 00:53:17,000
-Vedo il furgone.
Va bene.
627
00:53:17,120 --> 00:53:18,719
Stammi vicino.
628
00:53:39,000 --> 00:53:40,280
-Cloe?
629
00:53:41,640 --> 00:53:43,440
-Si, ho visto.
630
00:53:57,800 --> 00:53:58,920
-Chi è?
631
00:54:03,760 --> 00:54:05,440
-Posso aiutarvi?
632
00:54:05,560 --> 00:54:07,040
- Te l'ho detto, è lui.
633
00:54:07,160 --> 00:54:08,719
Non ci credo, cazzo.
634
00:54:09,960 --> 00:54:13,280
-Cosa ci fa qui?
Lasciateci passare.
635
00:54:13,400 --> 00:54:15,920
-Non ha il diritto di venire qui,
636
00:54:16,040 --> 00:54:18,040
è stato interdetto.
637
00:54:20,640 --> 00:54:22,640
-Ma io ti riconosco.
638
00:54:22,760 --> 00:54:25,360
-Stai zitto.
-Tu sei Loïc.
639
00:54:27,000 --> 00:54:29,440
Devi lasciarci passare.
640
00:54:29,560 --> 00:54:31,080
Sto aiutando la polizia.
641
00:54:31,200 --> 00:54:33,000
-Cosa sta dicendo?
-Sta mentendo!
642
00:54:33,120 --> 00:54:34,120
-Cosa sta succedendo?
643
00:54:34,239 --> 00:54:35,520
La messa sta per cominciare.
644
00:54:35,640 --> 00:54:37,160
-Andiamo di sotto.
645
00:54:39,840 --> 00:54:42,040
-Pensi che ti crederò?
646
00:54:42,160 --> 00:54:44,840
Credi che mi importi che sei diventato un monaco?
648
00:54:46,880 --> 00:54:48,760
Hai distrutto le nostre vite!
649
00:54:51,040 --> 00:54:52,800
Sono passati 20 anni.
650
00:54:52,920 --> 00:54:54,800
20 anni che non abbiamo vissuto!
651
00:54:56,640 --> 00:54:58,440
L'unica piccola cosa
652
00:54:58,560 --> 00:55:00,160
abbiamo ottenuto,
653
00:55:00,280 --> 00:55:03,480
è sapere che non saresti mai tornato qui,
654
00:55:03,600 --> 00:55:05,120
pezzo di merda.
655
00:55:06,440 --> 00:55:10,120
-E' molto importante che ci facciate passare.
Ci sono vite in gioco.
656
00:55:11,680 --> 00:55:13,040
-Ascoltate, ragazzi.
657
00:55:13,160 --> 00:55:15,760
So perché sei venuto.
658
00:55:15,880 --> 00:55:18,680
Capisco la tua rabbia, davvero.
659
00:55:18,800 --> 00:55:20,560
Ma sta dicendo la verità.
660
00:55:20,680 --> 00:55:22,280
Ho bisogno di lui.
661
00:55:23,600 --> 00:55:25,480
Per trovare mia sorella.
662
00:55:27,680 --> 00:55:29,800
Giuro che è vero.
663
00:55:43,000 --> 00:55:44,840
-Va bene, passa.
Che cosa?
664
00:56:13,760 --> 00:56:15,400
-Chiama un'ambulanza!
665
00:56:46,320 --> 00:56:48,280
-È morto.
-Che cosa?
666
00:56:48,400 --> 00:56:49,920
-Paul è morto!
667
00:56:51,360 --> 00:56:54,560
-Quel bastardo ci ha mentito.
- Non è possibile...
668
00:56:54,680 --> 00:56:57,640
- Ha detto che ha parlato con Paul, ma era già morto.
669
00:56:57,760 --> 00:56:59,640
-Cosa faremo?
670
00:57:01,000 --> 00:57:03,200
- "Dopo un controllo di routine,
671
00:57:03,320 --> 00:57:06,520
la polizia locale è riuscita ad arrestare il famigerato latitante.
672
00:57:06,640 --> 00:57:10,760
Ferito da colpi di arma da fuoco, è morto
673
00:57:10,880 --> 00:57:12,880
poco dopo la mezzanotte di ieri sera."
674
00:57:13,000 --> 00:57:14,360
-Fammi vedere?
675
00:57:22,360 --> 00:57:24,280
-È morto, non resto
676
00:57:24,400 --> 00:57:26,560
ancora un secondo qui, andiamo!
677
00:57:29,920 --> 00:57:32,000
Laurence, calmati.
678
00:57:32,120 --> 00:57:33,960
Laurence, è morto.
679
00:57:35,920 --> 00:57:37,800
È morto, ti dico!
680
00:57:41,880 --> 00:57:43,560
-Per favore...
681
00:58:10,360 --> 00:58:11,960
-Sei rientrato.
682
00:58:15,800 --> 00:58:17,600
So del giornale.
683
00:58:20,400 --> 00:58:22,040
Ho capito tutto.
684
00:58:25,440 --> 00:58:27,080
È tutta una bugia.
685
00:58:27,200 --> 00:58:30,200
Questo è quello che vogliono farci credere,
686
00:58:30,320 --> 00:58:31,880
i perduti.
687
00:58:32,000 --> 00:58:33,720
Sì.
688
00:58:34,840 --> 00:58:37,640
-Il mio Paul tornerà, vero?
689
00:58:38,680 --> 00:58:40,640
Gli hai parlato al telefono.
-Si.
690
00:58:40,760 --> 00:58:42,720
-E sta tornando.
-Dammelo.
691
00:58:44,280 --> 00:58:46,200
Tornerà.
692
00:58:46,320 --> 00:58:48,840
- Dimmi che tornerà.
- Lo prometto.
693
00:58:48,960 --> 00:58:50,320
-Giuralo.
-Lo giuro.
694
00:58:50,440 --> 00:58:52,280
-Giurami che Paul tornerà!
695
00:58:52,400 --> 00:58:53,800
-Sì, tornerà.
696
00:58:53,920 --> 00:58:55,360
Sì, succederà.
697
00:58:57,440 --> 00:58:58,800
Dammela.
698
00:58:58,920 --> 00:59:00,120
Dammela.
699
00:59:00,240 --> 00:59:02,040
Dai.
700
00:59:04,360 --> 00:59:05,800
Dammela.
701
00:59:06,560 --> 00:59:08,040
Ok.
702
00:59:15,440 --> 00:59:17,960
-Devo mostrarti una cosa.
703
00:59:28,720 --> 00:59:31,040
Ho fatto la cosa giusta, no?
00:59:32,720 --> 00:59:58,040
sottotitoli italiani fGian
47035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.