All language subtitles for Dinner.with.the.Parents.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:08,460 {\an8}- Thank for coming. Sorry for your loss. - Take care of yourself. 2 00:00:08,460 --> 00:00:10,300 - Hello, friend! - Rachel. 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,760 It’s a kugel. Sorry I’m late. I burnt the first three. 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Thank you so much, Rachel. 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,850 Do you mind just sticking it in the kitchen or whatever? 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,850 - Are you okay? - No, I-- I've never done one of these. 7 00:00:19,850 --> 00:00:21,390 I’ve never hosted a shiva. 8 00:00:21,390 --> 00:00:23,940 I mean, it’s like last-minute. I’m-- I’m freaking out. 9 00:00:23,940 --> 00:00:24,980 You’re doing great. 10 00:00:24,980 --> 00:00:26,440 Oh, excuse me. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,900 - Oh, excuse me. Look, Jane. - What? 12 00:00:28,900 --> 00:00:31,570 Why are those mirrors not covered? 13 00:00:32,320 --> 00:00:33,820 So you can see yourself in them? 14 00:00:33,820 --> 00:00:37,740 This is shiva! We cover the mirrors! 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,790 Well, I-I didn’t, I... 16 00:00:40,790 --> 00:00:44,000 Oh, my God, the rabbi going to think we are bad Jews! 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,670 Okay, since when are you a "Super Jew," Mom? 18 00:00:46,670 --> 00:00:47,840 You don’t even go to temple. 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,960 - I go to temple! - You don’t go to temple! 20 00:00:50,960 --> 00:00:52,050 You don’t go to temple. 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,970 - I’m sorry. She does not go. - No, she doesn't go. 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,260 I go! 23 00:00:55,260 --> 00:00:57,340 Ladies, ladies, ladies! 24 00:00:57,340 --> 00:00:59,350 - I go! - No one goes to temple! 25 00:00:59,350 --> 00:01:00,930 - You relax. - I go to temple! 26 00:01:00,930 --> 00:01:03,020 Why don’t we go cover the mirrors. Just give me two minutes. 27 00:01:03,020 --> 00:01:05,900 - That for you. - Thank you, Rachel. Thank you. 28 00:01:05,900 --> 00:01:07,520 Next time you go to temple, we’ll talk about it. 29 00:01:07,520 --> 00:01:09,730 Which is never 'cause she never goes to temple. 30 00:01:09,730 --> 00:01:11,820 Listen, don’t let your mom get to you, okay? 31 00:01:11,820 --> 00:01:14,450 I wish I could crush the shiva, just to show her! 32 00:01:14,450 --> 00:01:15,910 Oh, I know, I know... 33 00:01:15,910 --> 00:01:17,740 Why did I not pay more attention in Hebrew school, 34 00:01:17,740 --> 00:01:20,450 instead of like sneaking out back and having a cigarette 35 00:01:20,450 --> 00:01:22,620 and, you know, fooling around with you? 36 00:01:22,620 --> 00:01:24,540 Oh, I don’t think that was me. 37 00:01:26,540 --> 00:01:28,830 Hey, Jenny! Are you coming to the shiva? 38 00:01:28,830 --> 00:01:30,500 Oh, yeah. Come here. 39 00:01:31,250 --> 00:01:33,880 I’m so sorry about your Great Uncle Reuben. 40 00:01:33,880 --> 00:01:36,300 Oh, I didn’t... I didn’t actually know him, but thank you. 41 00:01:36,300 --> 00:01:37,840 - Yeah. - Oh and major thank you 42 00:01:37,840 --> 00:01:39,350 for bringing my phone back to me, 43 00:01:39,350 --> 00:01:41,640 'cause, you know, Gregg and his pranks, it’s just... 44 00:01:41,640 --> 00:01:44,350 Yeah, I still don’t see how Gregg throwing your phone 45 00:01:44,350 --> 00:01:46,730 into my bedroom window was a prank. 46 00:01:46,730 --> 00:01:48,100 Like, what’s funny about that? 47 00:01:48,100 --> 00:01:50,190 Well, Gregg’s pranks are never actually funny. 48 00:01:50,190 --> 00:01:53,070 You know, it’s kinda like Gregg himself, now that I think about it. 49 00:01:53,070 --> 00:01:55,650 Oh, um, you know, speaking of funny, 50 00:01:55,650 --> 00:01:58,450 uh, do you still like George Saunders? 51 00:01:58,450 --> 00:01:59,410 The-- The writer? 52 00:01:59,410 --> 00:02:02,620 I was obsessed with him in high school. 53 00:02:02,620 --> 00:02:04,160 I-- Yeah, I remember. 54 00:02:04,160 --> 00:02:07,460 So, well, anyway, he, uh, Tuesday, he’s doing a reading at the library. 55 00:02:07,460 --> 00:02:08,750 - Shut up! - So I was wondering if maybe... 56 00:02:08,750 --> 00:02:12,040 - Hey. - Oh, hi. Okay. 57 00:02:12,590 --> 00:02:14,340 Yeah, uh, David, this is Paul. 58 00:02:14,340 --> 00:02:15,880 - Hey, man. How's it going? - Paul, David. 59 00:02:15,880 --> 00:02:18,050 - Nice to meet you. - We were at med school together. 60 00:02:18,050 --> 00:02:19,340 - Yeah. - Oh, nice. 61 00:02:19,340 --> 00:02:22,680 - Sorry about your uncle. - Oh, thanks, man. Yours too. 62 00:02:24,520 --> 00:02:26,810 My uncle’s fine. But thanks, bro. 63 00:02:26,810 --> 00:02:28,390 Yeah. Fo sho. 64 00:02:30,060 --> 00:02:32,440 - Um, shall we? Yeah. - Yeah, okay. 65 00:02:33,070 --> 00:02:35,070 - I'll see you inside. - Okay, cool. 66 00:02:36,650 --> 00:02:37,570 Yeah. 67 00:02:37,740 --> 00:02:39,320 - Well, I think it’s... - Grandpa! 68 00:02:39,990 --> 00:02:41,370 - Grandpa! - You gotta be quick... 69 00:02:41,370 --> 00:02:42,830 Hey! 70 00:02:42,830 --> 00:02:44,740 Hi. How was your flight? 71 00:02:44,740 --> 00:02:49,540 Oh, terrific! I had a middle seat. Two strangers to talk to! 72 00:02:49,540 --> 00:02:53,170 And I could not stop bragging about my grandsons, 73 00:02:53,170 --> 00:02:55,920 the professor and the music mogul. 74 00:02:56,590 --> 00:02:57,970 Yeah, right. Gregg the music mogul. 75 00:02:57,970 --> 00:03:00,800 David, will you put down the haterade, and suck on this: 76 00:03:00,800 --> 00:03:03,300 Gregg by Greggwest is happening. 77 00:03:03,300 --> 00:03:07,100 Investors just ponied up $10,000 for a laser machine! 78 00:03:07,100 --> 00:03:08,770 Whoa. 79 00:03:08,770 --> 00:03:12,730 “Investors”? Come on, man. Where’d you really get the money? 80 00:03:12,730 --> 00:03:14,400 Bet you he’s selling his sperm again. 81 00:03:14,400 --> 00:03:15,480 I am not! 82 00:03:15,480 --> 00:03:18,650 - Don’t say “sperm” to Grandpa. - No, please, don’t say “sperm” to me. 83 00:03:18,650 --> 00:03:19,950 Sorry. 84 00:03:19,950 --> 00:03:24,780 Besides, David, why can’t you just be happy for your little brother’s success? 85 00:03:24,780 --> 00:03:27,160 - He’s lying. That’s why. - I am not lying! 86 00:03:27,160 --> 00:03:28,120 Yes, you are. 87 00:03:28,120 --> 00:03:30,750 No, no, fellas. Enough now, please. 88 00:03:30,750 --> 00:03:34,250 Tonight is about remembering Uncle Reuben. 89 00:03:34,250 --> 00:03:38,420 You know, G, I’m gonna be honest with you. We don’t remember Uncle Reuben. 90 00:03:38,420 --> 00:03:39,590 Yeah, never met the man. 91 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Me neither. In fact, I don’t know half these peop-- Hey! 92 00:03:42,180 --> 00:03:43,680 Back away from that Tiki mug. 93 00:03:44,220 --> 00:03:46,220 It’s a rare collectible. Thank you! 94 00:03:46,760 --> 00:03:48,970 Do we really have to host this thing in our house? 95 00:03:48,970 --> 00:03:52,100 Yes. It’s the least we can do for Aunt Edna. 96 00:03:52,100 --> 00:03:53,730 We have an Aunt Edna? 97 00:03:53,730 --> 00:03:56,070 Uh, sorry, guys, I gotta take this. 98 00:03:56,070 --> 00:03:58,070 It’s Doja Cat. Again. 99 00:03:58,070 --> 00:04:00,780 Later, skaters. And non-skaters. 100 00:04:00,780 --> 00:04:02,240 You’re... you’re leaving? 101 00:04:02,240 --> 00:04:06,080 Gregg, there is nothing more important than family. 102 00:04:06,080 --> 00:04:08,370 Of course. You know, I hate to mourn and run, 103 00:04:08,370 --> 00:04:11,580 but it’s just... it’s Doja Cat, right? 104 00:04:12,160 --> 00:04:13,250 Excuse me, ladies. 105 00:04:22,550 --> 00:04:24,130 Hey, Oscar, I'm on my way. 106 00:04:24,130 --> 00:04:27,640 Don’t “hey” me! You were supposed to meet us at the catering van an hour ago. 107 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Sorry. I-- 108 00:04:28,640 --> 00:04:30,430 We just arrived at the client’s home. 109 00:04:30,430 --> 00:04:33,980 I’ll text you the address. Get there fast, or you’re fired! 110 00:04:35,810 --> 00:04:37,020 Oscar? 111 00:04:38,480 --> 00:04:40,440 Gregg? How’d you beat us here? 112 00:04:42,950 --> 00:04:44,070 Never mind. 113 00:04:44,070 --> 00:04:47,490 Where’s your bow tie? Put it on, and start unloading the van! God. 114 00:04:49,080 --> 00:04:50,450 I’m catering our shiva. 115 00:04:55,540 --> 00:04:56,750 Gregg? 116 00:04:57,960 --> 00:05:00,630 Don’t just stare into space like a dairy cow. Help them. 117 00:05:00,630 --> 00:05:04,630 You know, Oscar. I... I don’t think I can work this gig, so... 118 00:05:04,630 --> 00:05:06,090 What? Why not? 119 00:05:06,800 --> 00:05:10,430 I have a... conflict of interest. 120 00:05:10,430 --> 00:05:12,020 I’m just gonna go ahead and peace out. 121 00:05:12,020 --> 00:05:13,890 Whoa, Whoa, Whoa, woah... “Peace out”? 122 00:05:13,890 --> 00:05:17,100 Get to work, right now, or I’m never hiring you again. 123 00:05:18,150 --> 00:05:21,730 Oscar, please. I... I really need the money. 124 00:05:21,730 --> 00:05:24,450 I'm in so much debt. 125 00:05:24,450 --> 00:05:27,570 Then put on your damn bow tie and get busy. Jesus! 126 00:05:33,620 --> 00:05:35,830 Are you with the caterer? I have a, uh... 127 00:05:35,830 --> 00:05:37,670 Just leave it on the counter. 128 00:05:38,630 --> 00:05:42,250 - Gregg? Are you with the catering-- - Shh! Yes. 129 00:05:42,250 --> 00:05:44,720 Yes. Please don’t tell anybody, okay? 130 00:05:44,720 --> 00:05:48,010 Why? Your mother’d be relieved you got a real job. 131 00:05:48,010 --> 00:05:49,720 She’s worried about this whole concert thing. 132 00:05:49,720 --> 00:05:52,640 Said you talked a bunch of investors into buying you a laser machi-- 133 00:05:54,100 --> 00:05:56,640 Oh, there are no investors. 134 00:05:57,310 --> 00:05:58,400 There will be, okay? 135 00:05:58,400 --> 00:05:59,860 I just had to prime the pump a little bit. 136 00:05:59,860 --> 00:06:02,980 Oh, honey, I get it. We all have our secrets. 137 00:06:02,980 --> 00:06:04,570 I burnt this one, too. 138 00:06:05,690 --> 00:06:06,900 Well, I won’t tell if you don’t. 139 00:06:06,900 --> 00:06:08,570 You don’t mind keeping a lookout for me? 140 00:06:08,570 --> 00:06:11,160 If I sense any danger, I’ll caw like a crow. 141 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 Yeah, I don’t know if that’s the best-- Thank you, madame! 142 00:06:13,040 --> 00:06:15,370 I shall keep this warm until serving time. 143 00:06:15,370 --> 00:06:18,420 Thank you, “sir.” Whatever your name is! 144 00:06:18,420 --> 00:06:20,830 Guys, come on. Hors d'oeuvre’s, oven, let’s go... 145 00:06:22,630 --> 00:06:24,590 See that man over there? 146 00:06:24,590 --> 00:06:28,130 The bumpy skin on his neck... Atopic dermatitis. 147 00:06:29,300 --> 00:06:30,550 Yeah, probably. 148 00:06:30,550 --> 00:06:34,310 And that lady with the brooch? Follicular keratosis. 149 00:06:34,310 --> 00:06:36,270 Let’s take a break from medicine. 150 00:06:36,270 --> 00:06:38,850 I want to do something fun this week. 151 00:06:38,850 --> 00:06:42,900 And David was saying that there is a reading this Tuesday night. 152 00:06:42,900 --> 00:06:45,280 And it’s George Saunders. 153 00:06:45,280 --> 00:06:46,320 Oh, the chicken guy? 154 00:06:46,320 --> 00:06:48,610 That’s Colonel Sanders. 155 00:06:48,610 --> 00:06:50,410 Oh. Right. Yeah. 156 00:06:52,570 --> 00:06:54,540 Oh, you see that old dude with the walker? 157 00:06:55,830 --> 00:06:57,290 Dead in a month. 158 00:07:05,090 --> 00:07:06,800 Need some binoculars, Davey? 159 00:07:06,800 --> 00:07:09,800 Hey, Tamara. How’s... how’s it going? It’s been a while. 160 00:07:09,800 --> 00:07:12,090 - Who’s the chick? - High school crush. 161 00:07:12,090 --> 00:07:13,680 Want me to make her jealous? 162 00:07:14,390 --> 00:07:17,390 Yeah, but we... we’re cousins, so I think I-- 163 00:07:17,390 --> 00:07:20,480 She doesn’t know that. Go ahead, tell me a joke. 164 00:07:20,480 --> 00:07:22,900 Um, well, I-I don’t know any jokes off the top... 165 00:07:29,190 --> 00:07:31,030 That’s good, she’s watching us. Thank you. 166 00:07:31,030 --> 00:07:31,990 Tell me another joke. 167 00:07:31,990 --> 00:07:33,450 No, I didn’t tell you one in the first-- 168 00:07:36,870 --> 00:07:39,120 - You know, I just... - We’re just getting started. 169 00:07:39,120 --> 00:07:41,830 Uh, yeah. 170 00:07:45,840 --> 00:07:48,800 Did you ever meet anyone who enjoyed doo-wop more than Reuben? 171 00:07:48,800 --> 00:07:50,630 - Not even close! - Not even close. 172 00:07:50,630 --> 00:07:52,970 - And what a collector! - Oh, what a collector. 173 00:07:52,970 --> 00:07:55,890 His jazz records, the bottle caps... 174 00:07:55,890 --> 00:07:58,430 The bottle caps... And his mugs! 175 00:07:58,430 --> 00:08:01,100 - Oh, the mugs, yeah... - Mugs, you say? 176 00:08:01,100 --> 00:08:02,850 - Yeah, mugs. - What kind of mugs? 177 00:08:02,850 --> 00:08:05,980 Oh, just like those. With the faces. 178 00:08:05,980 --> 00:08:07,770 - Uh-huh? - He had dozens. 179 00:08:07,770 --> 00:08:08,940 Going back to the '50s. 180 00:08:10,280 --> 00:08:13,450 Such a benevolent spirit, that Reuben. 181 00:08:13,450 --> 00:08:16,160 Listen, just out of curiosity, what’s gonna happen to those mugs? 182 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 Reuben’s sister, your Great Aunt Edna, 183 00:08:18,240 --> 00:08:21,210 will be doling out his personal effects to those who knew him best. 184 00:08:21,210 --> 00:08:22,710 - Mm-hmm. - That’s so nice. That’s so nice. 185 00:08:22,710 --> 00:08:24,370 Which one’s... which one’s Edna again? 186 00:08:24,370 --> 00:08:25,880 You know what, don’t worry. I’ll find her. 187 00:08:27,250 --> 00:08:28,420 Edna! 188 00:08:32,840 --> 00:08:35,180 Ah, Judaism, so many rules... 189 00:08:38,720 --> 00:08:40,310 - Excuse me, Jane? - Hi. 190 00:08:40,310 --> 00:08:41,640 Rabbi Sarah Schiff. 191 00:08:41,640 --> 00:08:45,560 Hi. I know you, of course, from temple... 192 00:08:45,560 --> 00:08:46,770 where I go frequently. 193 00:08:46,770 --> 00:08:50,980 But I sit, you know, I sit in the, uh, in the way, way, way back. 194 00:08:50,980 --> 00:08:54,530 Because of the acoustics, are unreal, like the... 195 00:08:54,530 --> 00:08:59,660 the "achhh"'s really just pop, you know, they just... 196 00:08:59,660 --> 00:09:00,660 - Right. - Yeah. 197 00:09:00,660 --> 00:09:03,410 Uh, Jane, I wanted a word with you. About the shiva. 198 00:09:03,410 --> 00:09:04,620 Yeah. Yeah. 199 00:09:04,620 --> 00:09:09,170 I just felt that I should thank you for keeping our traditions. 200 00:09:10,340 --> 00:09:11,260 Oh! Really? 201 00:09:11,260 --> 00:09:14,220 I mean, you’d be surprised how many people don’t even know the basics. 202 00:09:14,220 --> 00:09:15,800 - Oh. - Like covering the mirrors. 203 00:09:15,800 --> 00:09:18,890 Oh, covering the mirrors. I mean, come on. 204 00:09:18,890 --> 00:09:20,560 That’s Jewish 101, right there. 205 00:09:20,560 --> 00:09:23,270 In fact, I might just keep ‘em up all year long, 206 00:09:23,270 --> 00:09:24,890 in case somebody else dies. 207 00:09:24,890 --> 00:09:28,810 'Cause, um, that’s the kind of Jew that I am. So... 208 00:09:28,810 --> 00:09:30,980 You might be more Jewish than me. 209 00:09:30,980 --> 00:09:31,940 Come on. 210 00:09:32,480 --> 00:09:35,280 Am I? Sure thing. Sure thing... 211 00:09:35,280 --> 00:09:36,360 Oh. 212 00:09:36,950 --> 00:09:38,200 Hey, Mom. 213 00:09:38,200 --> 00:09:39,780 - Hello. - Hello. 214 00:09:39,780 --> 00:09:42,080 What was that all about, huh? 215 00:09:42,080 --> 00:09:45,120 Uh, just a Jewish thing. 216 00:09:45,580 --> 00:09:47,120 You wouldn’t understand. 217 00:09:51,880 --> 00:09:54,130 Greg, hair nets in the kitchen! 218 00:09:54,130 --> 00:09:56,220 Oh, right. Sorry, uh... 219 00:09:59,300 --> 00:10:01,890 And when I’m done, get these whites, take ‘em out, please. 220 00:10:01,890 --> 00:10:04,600 But I’m on kitchen duty here. Gotta finish cutting these veggies. 221 00:10:05,520 --> 00:10:06,770 You just did. 222 00:10:08,560 --> 00:10:10,860 This one’s actually a little uneven, I would say. 223 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 Come on, what’s wrong with you? 224 00:10:12,070 --> 00:10:13,690 Get these whites, take ‘em out, please. 225 00:10:13,690 --> 00:10:15,240 - Yeah, I’m on it. - Now, please! 226 00:10:15,240 --> 00:10:16,900 - Yes. - Come on! 227 00:10:26,120 --> 00:10:28,670 Hey, welcome to my home, huh? 228 00:10:28,670 --> 00:10:30,170 It looks like the bartender over-served me. 229 00:10:30,170 --> 00:10:32,170 Look at all these drinks in my hand. 230 00:10:32,170 --> 00:10:34,670 Hey, do you wanna take one of these off my hands? Thank you very much. 231 00:10:34,670 --> 00:10:36,470 I gotta stop quadruple-fisting! 232 00:10:36,470 --> 00:10:39,220 Whoo, what? Take one of these. For you, madame. 233 00:10:39,220 --> 00:10:41,350 Very good. She’s thirsty, it sounds like. 234 00:10:41,350 --> 00:10:42,890 I’m gonna give this to her. There you go. 235 00:10:42,890 --> 00:10:44,470 Leave me alone. 236 00:10:44,470 --> 00:10:46,930 Fine. Hey, Dad, how about some wine, huh? 237 00:10:46,930 --> 00:10:48,480 - Oh, God, yes. - Grandpa, some wine? 238 00:10:48,480 --> 00:10:50,020 No, thank you. 239 00:10:50,020 --> 00:10:54,940 What about the DJ Dojo Cat? 240 00:10:54,940 --> 00:10:57,610 Dojo Cat? She can wait, you know? 241 00:10:57,610 --> 00:10:59,530 'Cause it’s like you said to me earlier: 242 00:10:59,530 --> 00:11:01,870 there is nothing more important than family. 243 00:11:01,870 --> 00:11:03,830 What a mensch! 244 00:11:03,830 --> 00:11:08,500 Hey, I’m glad you stayed, ‘cause there’s someone you should meet. 245 00:11:08,500 --> 00:11:09,660 Bronstein! 246 00:11:09,660 --> 00:11:11,630 He’s deaf as a post. Bronstein! 247 00:11:12,540 --> 00:11:14,880 Here’s that grandson I told you about. 248 00:11:15,550 --> 00:11:18,380 Bronstein’s an entrepreneur, just like you. 249 00:11:18,380 --> 00:11:20,340 Very wealthy man. 250 00:11:20,340 --> 00:11:22,140 - Oh. - Come on, kid. 251 00:11:22,760 --> 00:11:25,350 Hello, sir. My name is Gregg, with two G's. 252 00:11:25,350 --> 00:11:28,930 Well, obviously. Otherwise, you’d be “greh” or “regg.” 253 00:11:28,930 --> 00:11:31,810 - Two G’s at the end, sir. - What’s with the hair net? 254 00:11:34,940 --> 00:11:36,020 Ca-caw. 255 00:11:37,070 --> 00:11:40,610 Sir, this is no hair net. 256 00:11:40,610 --> 00:11:46,370 This is a traditional Jewish garment known as a mourner’s net. 257 00:11:47,120 --> 00:11:49,540 But in Hebrew, it’s called a... 258 00:11:50,790 --> 00:11:52,330 “cholocha.” 259 00:11:52,330 --> 00:11:54,580 Cholocha? Never heard of it. 260 00:11:54,580 --> 00:11:57,920 I brought a few extra in case you forgot yours. 261 00:11:58,960 --> 00:11:59,920 Thank you very much. 262 00:11:59,920 --> 00:12:01,130 Great. 263 00:12:01,130 --> 00:12:04,510 Why don’t we, uh, get to know each other over a couple of cocktails? Huh? 264 00:12:04,510 --> 00:12:06,390 - Garçon. - Hm? 265 00:12:06,390 --> 00:12:08,720 Two Old Fashioneds. Top shelf. And keep ‘em coming. 266 00:12:10,390 --> 00:12:11,560 Very good. 267 00:12:13,650 --> 00:12:18,900 And my brother’s foundation did so much for childhood cancer. 268 00:12:18,900 --> 00:12:21,110 Oh, wonderful, good. 269 00:12:21,110 --> 00:12:23,820 Oh, yeah, Aunt Edna. 270 00:12:23,820 --> 00:12:26,200 You’re Aunt Edna, right? 271 00:12:26,200 --> 00:12:27,620 Yeah. 272 00:12:27,620 --> 00:12:30,500 Oh, Reuben and I, we spent countless hours together, 273 00:12:30,500 --> 00:12:33,120 just hammering away at that charity of his. 274 00:12:33,120 --> 00:12:34,290 - What? - Oh, 275 00:12:34,290 --> 00:12:36,540 you were involved with his foundation? 276 00:12:36,540 --> 00:12:39,420 Yes, yes, I was. Very much so. 277 00:12:40,340 --> 00:12:44,300 Oh, Reuben. More like a brother than an uncle, really. 278 00:12:44,300 --> 00:12:45,680 Called him my bruncle. 279 00:12:46,140 --> 00:12:47,050 Bruncle? 280 00:12:47,050 --> 00:12:49,560 We had all the same likes and dislikes... 281 00:12:50,220 --> 00:12:53,890 People, ding. Charity, ding. Childhood cancer... 282 00:12:53,890 --> 00:12:56,520 Collecting tiki mugs, ding, ding, ding, ding. 283 00:12:56,520 --> 00:12:58,060 Never knew you were so close. 284 00:12:58,060 --> 00:13:01,070 We were so close. The closest. As close as you can get. 285 00:13:01,900 --> 00:13:05,070 If only I had something to remember him by. 286 00:13:05,070 --> 00:13:07,490 If only I could figure out what that would be... 287 00:13:17,290 --> 00:13:18,750 Am I proud of my boychiks? 288 00:13:18,920 --> 00:13:20,500 Oy, you bet yeah. What mother isn’t? 289 00:13:20,500 --> 00:13:23,550 But here now, do I wish they were doctors? 290 00:13:23,550 --> 00:13:25,010 You bet your “pupkis” I do! 291 00:13:26,930 --> 00:13:29,640 Oy gevalt! Eidle-deidle-deidle... 292 00:13:30,600 --> 00:13:33,520 Normally, she don’t talk like this. 293 00:13:33,520 --> 00:13:36,650 She's just trying to show me up. 294 00:13:36,650 --> 00:13:38,150 No, Mommy. 295 00:13:38,690 --> 00:13:41,690 It’s very sad, you know, her mind, 296 00:13:41,690 --> 00:13:43,360 - it’s slipping. - What? 297 00:13:43,360 --> 00:13:44,740 - You’ve been there. - No. 298 00:13:44,740 --> 00:13:47,110 - I-I-I remember! - She doesn’t remember voices, 299 00:13:47,110 --> 00:13:49,780 - she doesn’t remember faces. - That's not true! 300 00:13:49,780 --> 00:13:51,200 - Mother! - What? 301 00:13:51,200 --> 00:13:54,960 It’s me. It's your daughter. It’s Jane. Remember? 302 00:13:54,960 --> 00:13:59,670 It’s so nice to meet you. You’ve raised a wonderful Jewish woman. 303 00:13:59,670 --> 00:14:01,840 Why, thank you, Rabbi. 304 00:14:01,840 --> 00:14:04,170 You bananas! 305 00:14:04,170 --> 00:14:08,050 Okay. Well, oy, this is what I put up with. 306 00:14:08,050 --> 00:14:09,890 What am I gonna do, leave her in the street? 307 00:14:09,890 --> 00:14:11,300 It’s my cross to bear. 308 00:14:11,300 --> 00:14:14,270 If I believed in crosses, which I don’t because I’m Jewish. 309 00:14:15,350 --> 00:14:17,350 Oh, yeah. 310 00:14:18,650 --> 00:14:22,190 Her eyes keep flickering over. She’s definitely curious. 311 00:14:22,730 --> 00:14:25,320 - Then it is time to escalate. - What does that mean? 312 00:14:25,320 --> 00:14:26,950 Feed me a strawberry. 313 00:14:26,950 --> 00:14:28,740 No, I don’t really-- I don’t feel comfortable with-- 314 00:14:28,740 --> 00:14:30,030 Strawberry, now. 315 00:14:30,990 --> 00:14:31,990 Okay. 316 00:14:32,780 --> 00:14:33,950 Here it comes. 317 00:14:33,950 --> 00:14:36,540 What are you doing? 318 00:14:36,540 --> 00:14:38,830 You want this to work? 319 00:14:40,460 --> 00:14:41,420 Ugh. 320 00:14:42,380 --> 00:14:44,000 - Not the neck. - Yeah. 321 00:14:44,000 --> 00:14:45,010 Tamara! 322 00:14:51,340 --> 00:14:52,260 Oh, my God. 323 00:14:52,260 --> 00:14:54,560 Okay. All right, all right. 324 00:14:54,560 --> 00:14:56,100 A little... Excuse us. Sorry. 325 00:15:02,020 --> 00:15:05,030 Oh, Mr. Bronstein! You’re killin’ me, man. 326 00:15:05,030 --> 00:15:08,860 But look, when it... when it comes to hiring, I only have one rule. 327 00:15:08,860 --> 00:15:11,030 Oh, let me guess: “no assholes.” 328 00:15:11,030 --> 00:15:12,070 Uh-uh. 329 00:15:12,740 --> 00:15:14,950 All assholes. 330 00:15:14,950 --> 00:15:16,790 You’re good, kid. 331 00:15:17,660 --> 00:15:19,250 I know. 332 00:15:19,250 --> 00:15:20,580 Yeah, but, uh, you know what? 333 00:15:20,580 --> 00:15:23,340 Okay, I gotta drain the main vein, if you know what I mean. 334 00:15:23,340 --> 00:15:25,920 Oh, yeah. Your... your penis. 335 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 You’re here to serve, not schmooze! 336 00:15:33,680 --> 00:15:35,720 - And don’t wear your hair net out there. - Sorry. 337 00:15:35,720 --> 00:15:38,140 - Only in the kitchen. - Right. Sorry. 338 00:15:38,140 --> 00:15:39,850 You’re in the kitchen! 339 00:15:39,850 --> 00:15:41,310 Yes. 340 00:15:41,310 --> 00:15:43,360 Get back out there and make the announcements. 341 00:15:43,360 --> 00:15:45,940 The brisket’s ready, the salad contains nuts, 342 00:15:45,940 --> 00:15:48,280 and please serve yourself. The line goes right to left. 343 00:15:48,280 --> 00:15:50,530 Can’t Kevin do it? He’s a theater major. 344 00:15:50,530 --> 00:15:54,950 You wanna keep your job? Then do your job. 345 00:15:54,950 --> 00:15:57,370 Come on, let’s go. Come on! 346 00:15:57,370 --> 00:15:58,700 Move, move, move. 347 00:16:01,500 --> 00:16:02,870 Oh, God. 348 00:16:03,420 --> 00:16:05,540 What are you doing? Our family’s out there! 349 00:16:05,540 --> 00:16:06,800 How does this look? 350 00:16:06,800 --> 00:16:08,840 I’m more interested in how it feels. 351 00:16:08,840 --> 00:16:10,510 How it feels? 352 00:16:10,510 --> 00:16:11,590 Oh, God. 353 00:16:11,590 --> 00:16:13,800 Oh, come on, David. 354 00:16:13,800 --> 00:16:15,970 All those summers at the beach house. 355 00:16:15,970 --> 00:16:19,020 Didn’t you ever wonder what it’d be like to... 356 00:16:19,020 --> 00:16:20,430 No! Nope! 357 00:16:20,430 --> 00:16:22,890 I was 100% focused on teaching myself how to skimboard! 358 00:16:24,690 --> 00:16:26,900 Oh, sorry! It wasn’t... Okay. 359 00:16:26,900 --> 00:16:28,690 I will leave you guys to it. 360 00:16:28,690 --> 00:16:30,990 You two can’t do that! You’re rela-- 361 00:16:30,990 --> 00:16:34,200 tionship is over. Yes. I know. 362 00:16:34,200 --> 00:16:35,870 We’re supposed to be broken up. 363 00:16:35,870 --> 00:16:38,240 - Uh-huh. - But I can’t help myself. 364 00:16:38,240 --> 00:16:39,830 Excuse me, everyone. 365 00:16:40,830 --> 00:16:42,080 David... 366 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 - Relationships, right? - I have to use the bathroom. 367 00:16:48,750 --> 00:16:50,090 Right. Sure. 368 00:17:07,940 --> 00:17:11,280 I’d like to just pause for a moment to say a few words. 369 00:17:11,280 --> 00:17:14,400 Great Uncle Reuben was... was just that. 370 00:17:15,200 --> 00:17:16,360 You know, he was great. 371 00:17:16,360 --> 00:17:18,120 He lived a long and happy life. 372 00:17:18,120 --> 00:17:21,160 Made all the happier by things like, like brisket, 373 00:17:21,160 --> 00:17:25,210 which, I just found out, coming out pretty soon. 374 00:17:25,210 --> 00:17:28,290 You know, and if Reuben were here, he... he wouldn’t be able to eat the salad 375 00:17:28,290 --> 00:17:29,590 'cause he was allergic to nuts. 376 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 Which is ironic, considering he was such a nut. 377 00:17:36,180 --> 00:17:37,760 And a devoted Jew. 378 00:17:37,760 --> 00:17:39,180 He could read Hebrew, 379 00:17:39,180 --> 00:17:41,850 which, as you all know, goes from, you know, from right to left, 380 00:17:41,850 --> 00:17:43,810 not unlike the buffet line. 381 00:17:43,810 --> 00:17:46,600 And above all else, he was a man who served God... 382 00:17:47,480 --> 00:17:51,190 just as you all may serve yourselves. 383 00:17:51,190 --> 00:17:53,280 - Thanks. - Hear, hear! Well said! That’s great. 384 00:17:57,990 --> 00:17:59,820 Gregg, what the hell was that? 385 00:17:59,820 --> 00:18:02,490 Oh, you liked my toast? Thanks, dude. Maj’ preesh. 386 00:18:02,490 --> 00:18:03,870 You don’t even know Uncle Reuben. 387 00:18:03,870 --> 00:18:06,000 What was all that stuff about a nut allergy? 388 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 You know, I think the real question here is, 389 00:18:08,000 --> 00:18:09,830 are you banging cousin Tamara? 390 00:18:09,830 --> 00:18:11,460 No. No, no. 391 00:18:11,460 --> 00:18:13,300 She’s just helping me with Jenny, that’s all. 392 00:18:13,300 --> 00:18:15,670 Yeah, right. You know what, this is a shiva, for God’s sake. 393 00:18:15,670 --> 00:18:16,670 At least wear a cholocha. 394 00:18:17,550 --> 00:18:19,430 - Put it on your head. - Okay. 395 00:18:21,970 --> 00:18:22,850 Mm. 396 00:18:27,100 --> 00:18:29,270 Religions are weird. 397 00:18:29,270 --> 00:18:31,940 His favorite song. He loved this. 398 00:18:43,030 --> 00:18:44,950 What’s everybody looking at? 399 00:18:54,130 --> 00:18:55,000 For Reuben! 400 00:18:58,300 --> 00:19:00,970 It saddens me that your Uncle Reuben can’t be here 401 00:19:00,970 --> 00:19:03,850 to see you celebrate him with such Jewish spirit. 402 00:19:03,850 --> 00:19:07,350 Yeah, I know, Rabbi. I mean, could it be any sadder? 403 00:19:07,350 --> 00:19:10,480 That’s not Jewish. That’s Chandler Bing. 404 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 I should start the service. 405 00:19:12,560 --> 00:19:13,520 - Okay. - Jane... 406 00:19:13,520 --> 00:19:14,570 Yes? 407 00:19:14,570 --> 00:19:16,360 Will you assist me with the prayers? 408 00:19:20,320 --> 00:19:21,280 Assist you? 409 00:19:21,280 --> 00:19:23,070 We’ll begin in just a moment. 410 00:19:24,370 --> 00:19:25,700 Where’s the English? 411 00:19:28,830 --> 00:19:32,790 Ha ha! So what is it you’re working on? Some kind of music festival? 412 00:19:32,790 --> 00:19:34,130 Oh, yeah. Yeah. 413 00:19:34,130 --> 00:19:37,210 Imagine a live music event that perfectly splits the difference 414 00:19:37,210 --> 00:19:40,380 between Woodstock and Woodstock ‘99. 415 00:19:40,840 --> 00:19:43,600 A Woodstock 44 and a half, if you will. 416 00:19:43,760 --> 00:19:48,390 Or, as I like to call it, Gregg by Greggwest. 417 00:19:50,100 --> 00:19:51,480 Christ almighty! 418 00:19:51,480 --> 00:19:54,770 There you are. Excuse me, I’m sorry to interrupt. 419 00:19:54,770 --> 00:19:57,860 I’d like to apologize for letting this man bother you all evening. 420 00:19:58,860 --> 00:20:00,650 Come with me. Now. 421 00:20:00,650 --> 00:20:01,910 Sorry. 422 00:20:09,080 --> 00:20:10,710 Let’s handle this in the kitchen. 423 00:20:10,710 --> 00:20:12,830 The hell’s he talking about? 424 00:20:13,670 --> 00:20:15,290 Nah, dude. 425 00:20:15,290 --> 00:20:18,880 We’re gonna do this right here, and right now. You’re fired. 426 00:20:18,880 --> 00:20:20,050 What?! 427 00:20:20,050 --> 00:20:22,550 That’s right, dude. I said you’re fired, bro. 428 00:20:22,550 --> 00:20:24,090 You know why? 'Cause the food sucks, 429 00:20:24,090 --> 00:20:27,260 the service, shit, and you’re rude as hell. 430 00:20:27,260 --> 00:20:28,930 Are you out of your goddamn mind? 431 00:20:28,930 --> 00:20:30,730 Do you know who he is? 432 00:20:30,730 --> 00:20:32,520 Don’t let him talk to you like that! 433 00:20:32,520 --> 00:20:33,900 The hell not, Bronstein. 434 00:20:35,730 --> 00:20:37,440 What are you still doing here, bro? 435 00:20:37,440 --> 00:20:39,230 I said, you’re fired. 436 00:20:39,230 --> 00:20:40,400 You’re fired! 437 00:20:40,400 --> 00:20:42,780 No. You’re fired! 438 00:20:42,780 --> 00:20:44,490 I can do this all night, bitch! 439 00:20:46,320 --> 00:20:48,370 Hello, everyone. Hello. 440 00:20:48,370 --> 00:20:51,330 And now Jane would like to lead us in the memorial prayer 441 00:20:51,330 --> 00:20:53,670 for her dear Uncle Reuben. Jane? 442 00:20:53,670 --> 00:20:55,080 This will be good. 443 00:20:55,630 --> 00:20:56,750 Thank you, Rabbi. 444 00:21:00,340 --> 00:21:02,300 Uh, oh... I don’t... 445 00:21:02,300 --> 00:21:06,050 You know what, I don’t have my gla... sses. 446 00:21:06,050 --> 00:21:08,680 Alright. Thank you, Mother. 447 00:21:14,190 --> 00:21:17,690 Okay, so if we could all just together, 448 00:21:17,690 --> 00:21:20,820 uh, silently recite the prayer to ourselves. 449 00:21:20,820 --> 00:21:24,110 Oh, the regular way, out loud, is fine. 450 00:21:25,070 --> 00:21:26,860 - Okay. Yeah. - Out loud. 451 00:21:29,030 --> 00:21:30,160 You work for me! 452 00:21:30,160 --> 00:21:36,750 No, you work for me! 453 00:21:36,750 --> 00:21:38,840 You are literally wearing a hair net! 454 00:21:38,840 --> 00:21:40,340 How dare you. 455 00:21:40,340 --> 00:21:41,880 This is a cholocha! 456 00:21:41,880 --> 00:21:43,550 What the hell are you talking about? 457 00:21:43,550 --> 00:21:46,380 He told ya, pal, it’s a cholocha! 458 00:21:46,380 --> 00:21:48,680 Goddamn antisemites! 459 00:21:48,680 --> 00:21:51,010 Now get out of my house. 460 00:21:51,010 --> 00:21:52,060 Your house? 461 00:21:52,060 --> 00:21:53,100 Yeah! 462 00:21:55,890 --> 00:21:58,190 That’s right. Did I stutter? 463 00:22:04,610 --> 00:22:05,700 Go. 464 00:22:11,120 --> 00:22:14,200 Bronstein, let’s talk business. 465 00:22:14,750 --> 00:22:16,660 After the service. 466 00:22:19,960 --> 00:22:21,340 So nervous. 467 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 I bet you are. 468 00:22:23,170 --> 00:22:26,090 Why don’t we start by singing the first few lines together? 469 00:22:26,260 --> 00:22:28,010 Oh, okay. 470 00:22:28,180 --> 00:22:29,300 Great. 471 00:22:45,570 --> 00:22:48,610 â™Ș Hanukah â™Ș 472 00:22:48,610 --> 00:22:53,410 â™Ș Bar Mitzvah â™Ș 473 00:22:53,410 --> 00:22:56,290 â™Ș A dreidel â™Ș 474 00:22:59,250 --> 00:23:00,420 What? 475 00:23:00,960 --> 00:23:05,300 â™Ș Shalom â™Ș 476 00:23:05,880 --> 00:23:08,970 â™Ș Shalom, shalom, shalom â™Ș 477 00:23:08,970 --> 00:23:11,930 â™Ș Shalom, shalom, shalom Dreidel, dreidel, hey! â™Ș 478 00:23:11,930 --> 00:23:15,010 You know what? Um, perhaps I can help. 479 00:23:27,940 --> 00:23:29,150 She's showing off. 480 00:23:32,120 --> 00:23:33,870 Your Nana’s got pipes. 481 00:23:33,870 --> 00:23:35,080 Thank you, yeah. 482 00:23:35,240 --> 00:23:38,160 Listen, Jenny, I just want to say I’m sorry about earlier, 483 00:23:38,330 --> 00:23:41,830 - 'cause, you know. - Oh, that’s fine, it’s not... 484 00:23:41,830 --> 00:23:44,630 You know, she and I do not see eye-to-eye. 485 00:23:44,630 --> 00:23:45,960 - Mm-hmm. - Yeah. 486 00:23:45,960 --> 00:23:50,050 I mean, at this point, your only real option is... is palliative care. 487 00:23:51,470 --> 00:23:54,260 Yeah... I think I know the feeling. 488 00:23:58,810 --> 00:24:02,230 Thank you for a beautiful shiva. 489 00:24:02,230 --> 00:24:06,020 I’m in charge of Reuben’s belongings. I don’t know if you knew that. 490 00:24:06,770 --> 00:24:07,650 I did not. 491 00:24:07,650 --> 00:24:10,780 Well, I think he’d have wanted you to have his mugs. 492 00:24:10,780 --> 00:24:12,450 Oh... 493 00:24:12,450 --> 00:24:15,870 Oh, I don’t know what to say. That’s amazing. Thank you. Dad. 494 00:24:16,030 --> 00:24:17,660 Would you mind getting their attention for me? 495 00:24:17,660 --> 00:24:18,660 Oh, hell, yeah. 496 00:24:18,660 --> 00:24:20,250 Okay, Rose, hit the pine. 497 00:24:20,250 --> 00:24:21,710 There you go, out you go. 498 00:24:21,710 --> 00:24:24,080 This is Aunt Edna. She has an announcement. 499 00:24:24,080 --> 00:24:28,710 I have a letter here from Reuben, which he asked me to read at his shiva. 500 00:24:34,220 --> 00:24:36,430 Oh... 501 00:24:36,430 --> 00:24:38,720 - Edna, may I? - Thank you. 502 00:24:39,390 --> 00:24:40,810 This is Harvey Langer, 503 00:24:40,810 --> 00:24:46,150 Reuben’s dearest friend, closest partner, and most trusted advisor. 504 00:24:46,150 --> 00:24:48,230 - Wow. - Thank you. 505 00:24:49,070 --> 00:24:50,230 That’s Aunt Edna. 506 00:24:50,230 --> 00:24:51,650 Um, okay. 507 00:24:52,490 --> 00:24:55,990 “To my dearest family and friends..." That’s us. 508 00:24:55,990 --> 00:25:00,240 "It pains me that I cannot be there with all those I love gathered in one room. 509 00:25:00,240 --> 00:25:04,620 But it shames me beyond words to admit what I’ve done.” 510 00:25:09,000 --> 00:25:12,420 “For decades, my partners and I have siphoned millions 511 00:25:12,420 --> 00:25:14,300 intended for children’s cancer research...” 512 00:25:15,890 --> 00:25:18,050 Ooh, boy. Rose... 513 00:25:18,050 --> 00:25:20,180 Wow, what a prayer you gave. 514 00:25:20,180 --> 00:25:22,020 Do you feel like giving us another one? Let’s here from Rose again. 515 00:25:22,020 --> 00:25:24,190 Read the letter! 516 00:25:24,190 --> 00:25:25,940 Okay, alright. Okay. 517 00:25:25,940 --> 00:25:27,980 Okay, okay, okay. Rose, thank you. 518 00:25:31,730 --> 00:25:35,150 “And we have spent the children’s money on private jets..." 519 00:25:35,150 --> 00:25:36,490 - My God. -"...yachts, exotic cars, 520 00:25:36,490 --> 00:25:40,200 and the original whip that was used in the Indiana Jones film franchise.” 521 00:25:40,200 --> 00:25:41,580 I’m sorry, this is not-- I didn’t... 522 00:25:41,580 --> 00:25:43,370 - Excuse me. Excuse me. - Shit. 523 00:25:44,290 --> 00:25:46,040 Well, I didn't... mad at me... 524 00:25:46,040 --> 00:25:47,880 Excuse me. I’m sorry to interrupt. 525 00:25:47,880 --> 00:25:51,500 Ma’am, I just have to ask. Do you know this caterer? 526 00:25:51,500 --> 00:25:54,420 Who, Gregg? 527 00:25:55,220 --> 00:25:57,390 Caterer. 528 00:25:57,390 --> 00:25:58,590 I knew something was up. 529 00:25:58,590 --> 00:26:01,220 I’ve been talking to the help all night? 530 00:26:01,220 --> 00:26:03,640 Mr. Bronstein, I’m not the help, okay? 531 00:26:03,640 --> 00:26:06,600 - I’m a multi-hyphenate! - Liar hypen bonehead. 532 00:26:06,600 --> 00:26:09,560 Oh, Gregg. We love you no matter what. 533 00:26:09,560 --> 00:26:11,940 You don’t have to pretend to be somebody that you’re not. 534 00:26:11,940 --> 00:26:14,940 Good advice, “Mayim Bialik.” 535 00:26:15,530 --> 00:26:16,450 Rabbi... 536 00:26:16,450 --> 00:26:19,780 Say, Edna, about those mugs. Do you know if they’re dishwasher-safe? 537 00:26:19,780 --> 00:26:22,410 'Cause if they’re not, you just keep ‘em. 538 00:27:31,900 --> 00:27:34,400 I don't mean to be harsh, but it's our Silver Anniversary 539 00:27:34,400 --> 00:27:36,730 and you kinda Harvey'd it. 540 00:27:38,150 --> 00:27:40,990 How long can I leave a fish in a hot car before-- 541 00:27:40,990 --> 00:27:44,530 I'm sorry, I didn't get that. 542 00:27:44,530 --> 00:27:45,830 Come on, bro. You need this money, too. 543 00:27:45,830 --> 00:27:48,330 We're renting out their home to random German people. 544 00:27:48,330 --> 00:27:50,210 We have to stay down here? 545 00:27:50,210 --> 00:27:53,130 No, you get to stay down here. 546 00:27:53,130 --> 00:27:54,670 Luxury. Yes? 547 00:27:55,250 --> 00:27:56,300 Are Koi even edible? 548 00:27:56,300 --> 00:27:58,670 Dude, it’s the sea bass of Japan. 549 00:28:01,930 --> 00:28:03,680 No! No! 41388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.