Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:21,800
THE NEW ERA
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,200
THE PRINCE OF THEBES
3
00:00:30,245 --> 00:00:31,652
You have to see,
4
00:00:31,885 --> 00:00:35,792
that the bourgeois
conventions of that time,
5
00:00:35,980 --> 00:00:37,614
they were strict.
6
00:00:38,229 --> 00:00:41,214
I mean, dress codes and behavior.
7
00:00:43,370 --> 00:00:48,073
These students, they drove the Baronesse
crazy.
8
00:00:48,519 --> 00:00:50,425
And what did you do about it?
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,240
Silence, please!
10
00:01:09,240 --> 00:01:11,320
May I ask you to be quiet.
11
00:01:12,240 --> 00:01:13,920
Silence!
12
00:01:14,080 --> 00:01:15,240
Please.
13
00:01:16,760 --> 00:01:20,160
Now that the Bauhaus gentlemen
are here to explain themselves,
14
00:01:20,320 --> 00:01:23,960
I may ask everyone present
to take your seats.
15
00:01:24,120 --> 00:01:25,600
I welcome you all.
16
00:01:26,480 --> 00:01:28,240
Mr Gropius.
17
00:01:30,800 --> 00:01:34,320
The questions this citizens committee has
18
00:01:35,440 --> 00:01:37,000
are familiar to you.
19
00:01:37,160 --> 00:01:41,040
Scandals around your facility
are increasing.
20
00:01:41,200 --> 00:01:45,880
As of late there are reports
of nude swimming
21
00:01:46,040 --> 00:01:48,200
in public.
22
00:01:50,960 --> 00:01:53,200
And that is what you
want to discuss with us?
23
00:01:53,360 --> 00:01:54,720
The baroness herself
24
00:01:55,520 --> 00:01:57,200
has seen your so called masters
25
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
with all of your student protégés
26
00:01:59,400 --> 00:02:01,680
swimming naked in the Ilm River.
27
00:02:03,920 --> 00:02:06,280
As far as I know Goethe used to swim
28
00:02:06,440 --> 00:02:08,680
in the same place.
29
00:02:08,960 --> 00:02:11,800
And I doubt he'd always
wear a bathing suit.
30
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
Since he was quite wild and free.
31
00:02:14,520 --> 00:02:16,640
Are you comparing
your employees to Goethe?
32
00:02:16,800 --> 00:02:18,120
No, only the bathing.
33
00:02:19,200 --> 00:02:20,760
It is not just about that.
34
00:02:23,360 --> 00:02:25,680
I believe the master student Gross
35
00:02:26,840 --> 00:02:28,600
wants to contribute something.
36
00:02:44,400 --> 00:02:46,040
I, Hans Gross,
37
00:02:46,200 --> 00:02:48,840
master student of
the Grand Ducal Academy of Arts,
38
00:02:49,000 --> 00:02:52,320
accuse you, Mr Gropius,
of admitting too many foreigners.
39
00:02:52,480 --> 00:02:54,320
Including Jews and Bolshevists,
40
00:02:54,480 --> 00:02:57,240
who disrespect the German sense
and German spirit
41
00:02:57,400 --> 00:02:59,760
and steal the places
of German students.
42
00:03:04,720 --> 00:03:07,520
I call on you to commit
to nationalism.
43
00:03:08,520 --> 00:03:11,440
You must expel
all Jews and foreigners,
44
00:03:11,640 --> 00:03:13,440
if you don't want to be suspected
45
00:03:13,600 --> 00:03:16,480
of sympathizing
with the Bolshevist idea yourself.
46
00:03:20,600 --> 00:03:23,480
I don't "have to"
do anything, Mr Gross.
47
00:03:23,640 --> 00:03:25,480
I only have to follow my conviction.
48
00:03:25,640 --> 00:03:28,520
And my conviction is this:
If art isn't for everyone,
49
00:03:28,680 --> 00:03:30,240
what's it for?
50
00:03:31,400 --> 00:03:34,360
But I understand your accusations
against the Bauhaus
51
00:03:34,520 --> 00:03:36,120
and I reply as follows:
52
00:03:36,320 --> 00:03:39,240
You are expelled,
effective immediately.
53
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
This is an abuse of your position!
54
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
Director Gropius.
55
00:03:47,280 --> 00:03:48,320
Master.
56
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
I speak for all present masters
of the old academy.
57
00:03:52,360 --> 00:03:55,000
If you expel student Gross from school
58
00:03:55,240 --> 00:03:57,280
because of his honesty
59
00:03:57,680 --> 00:04:00,880
you can count on the resistance
of our old masters council.
60
00:04:01,040 --> 00:04:02,280
I call on you...
61
00:04:03,120 --> 00:04:06,480
We call on you to commit
to the German nationalism.
62
00:04:07,200 --> 00:04:10,000
I will never.
63
00:04:10,160 --> 00:04:11,640
The Bauhaus is unpolitical.
64
00:04:11,800 --> 00:04:12,960
Unpolitical?
- Yes.
65
00:04:13,120 --> 00:04:14,400
Who are you fooling!
66
00:04:14,560 --> 00:04:16,080
I'll give it to you in writing.
67
00:04:16,240 --> 00:04:19,400
There are no political activities
at our school.
68
00:04:19,560 --> 00:04:21,240
Write that down.
69
00:04:23,120 --> 00:04:24,800
Please, please.
70
00:04:25,760 --> 00:04:28,320
Let's all calm down.
71
00:04:30,400 --> 00:04:35,280
Given the broad differences
of opinion at the school,
72
00:04:36,680 --> 00:04:39,320
let me make the following suggestion:
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,640
We separate the old masters
74
00:04:41,800 --> 00:04:44,000
and the old students
from the Bauhaus
75
00:04:44,560 --> 00:04:46,520
and let them complete their studies
76
00:04:46,680 --> 00:04:49,560
at an individual
German-National academy.
77
00:04:49,720 --> 00:04:51,240
Hear, hear.
78
00:04:54,200 --> 00:04:57,600
And the Bauhaus is unpolitical,
we also want to make note of that.
79
00:04:57,760 --> 00:04:59,360
Agreed. Are we done here?
80
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
We are done here.
- So I would like to thank you.
81
00:05:09,720 --> 00:05:12,880
What good is our work
without a political confession?
82
00:05:13,200 --> 00:05:16,560
What good is a political confession
if we can't work anymore?
83
00:05:17,200 --> 00:05:19,440
I wasn't aware how ambitious you are.
84
00:05:19,600 --> 00:05:21,160
Careful, Johannes.
85
00:05:27,640 --> 00:05:30,360
You have all heard
about the contentions.
86
00:05:31,040 --> 00:05:33,320
It is now up to you
to make a decision.
87
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
The older students can complete their
studies at their own academy
88
00:05:37,600 --> 00:05:40,560
with the honorable masters,
if they want to.
89
00:05:40,720 --> 00:05:44,360
You also have the choice however
to stay with us at the Bauhaus.
90
00:05:45,720 --> 00:05:47,600
Make your decision.
91
00:06:08,720 --> 00:06:10,040
Dörte.
92
00:06:46,720 --> 00:06:48,000
My beloved Dörte,
93
00:06:49,000 --> 00:06:51,080
how happy I am about the news
94
00:06:51,240 --> 00:06:53,480
that you can now
finish your studies of arts
95
00:06:53,640 --> 00:06:56,000
with the good old masters.
96
00:06:57,280 --> 00:06:59,000
Soon you can come home,
97
00:06:59,160 --> 00:07:01,320
where mother and I happily await you.
98
00:07:01,920 --> 00:07:04,200
How's our fairy tale book doing?
99
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
What's he writing?
100
00:07:08,080 --> 00:07:11,680
Of course he thinks I will finish
my studies as quickly as possible.
101
00:07:21,440 --> 00:07:23,120
Else Lasker-Schüler.
102
00:07:23,640 --> 00:07:24,960
Do you know her?
103
00:07:25,240 --> 00:07:26,440
I only read about her.
104
00:07:26,600 --> 00:07:28,520
They say she was married twice
105
00:07:28,680 --> 00:07:30,560
and had countless affairs.
106
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
My wishes spurt forth
into my yearning blood...
107
00:07:35,920 --> 00:07:37,360
Good evening, Johannes.
108
00:07:37,560 --> 00:07:40,960
The way wild vines
seethe over a bough in flames.
109
00:07:41,600 --> 00:07:43,880
The picture is great.
- Yes.
110
00:07:44,040 --> 00:07:45,560
This one too.
111
00:07:46,040 --> 00:07:47,920
I like that a lot.
112
00:07:51,040 --> 00:07:52,880
Else Lasker-Schüler.
113
00:07:53,200 --> 00:07:55,880
1st Bauhaus-Night.
114
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
They're starting.
115
00:08:09,360 --> 00:08:10,880
My wishes
116
00:08:11,360 --> 00:08:14,640
spurt forth into my yearning heart
117
00:08:14,800 --> 00:08:16,080
the way wild vines
118
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
seethe over a bough in flames.
119
00:08:19,200 --> 00:08:20,920
I want the two
120
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
of us
121
00:08:22,360 --> 00:08:24,160
made one force,
122
00:08:24,520 --> 00:08:26,200
one blood
123
00:08:26,360 --> 00:08:27,760
one fullness,
124
00:08:27,920 --> 00:08:29,280
one agony
125
00:08:29,440 --> 00:08:32,280
one world-consuming arrant love.
126
00:08:33,880 --> 00:08:35,600
I want your
127
00:08:36,440 --> 00:08:39,760
branchings woven into mine,
128
00:08:39,920 --> 00:08:42,480
So much desire,
therefore so many men.
129
00:08:42,640 --> 00:08:47,120
When sun-crazed summer cries out loud
of rain and bursts the thunderhead!
130
00:08:47,640 --> 00:08:51,880
Life's force belongs to us
131
00:08:52,200 --> 00:08:55,400
and death we drag forth
from his arid vault.
132
00:09:01,560 --> 00:09:02,920
I want
133
00:09:03,160 --> 00:09:04,880
cliffs risen...
134
00:09:05,040 --> 00:09:07,080
from our abyss...
135
00:09:07,240 --> 00:09:10,960
to overtop eachother
past the topmost mountain...
136
00:09:11,120 --> 00:09:12,880
and beyond.
137
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Hearts grappled
to the heart of heaven...
138
00:09:16,000 --> 00:09:19,880
where we feel
our power in the wind...
139
00:09:20,040 --> 00:09:21,560
and outshine...
140
00:09:22,240 --> 00:09:24,720
even the unending.
141
00:09:26,240 --> 00:09:31,680
Heedless, surging
into the headlong overflow
142
00:09:32,640 --> 00:09:33,720
we
143
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
Fall inside each other
144
00:09:36,160 --> 00:09:40,440
down steep faces
145
00:09:40,600 --> 00:09:44,720
gushes listening only to themselves
146
00:09:44,880 --> 00:09:47,560
where suddenly downroaring
147
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
into one wild prime
148
00:09:50,240 --> 00:09:51,440
unshorn we braid
149
00:09:52,560 --> 00:09:54,840
the waterfall.
150
00:10:15,200 --> 00:10:16,760
Amazing!
151
00:10:21,880 --> 00:10:23,720
Loringhoven doesn't approve.
152
00:10:24,400 --> 00:10:26,080
She just doesn't get it.
153
00:10:26,640 --> 00:10:28,280
I didn't get it all myself.
154
00:10:28,440 --> 00:10:30,080
The poetry is just one aspect
155
00:10:30,240 --> 00:10:32,880
of the fictional character
Prince of Thebes.
156
00:10:33,040 --> 00:10:35,840
You should see her drawings
at the gallery Sturm
157
00:10:36,000 --> 00:10:37,560
in Berlin. They're fantastic.
158
00:10:37,720 --> 00:10:40,960
She's years ahead of her time.
It's really impressive.
159
00:10:42,040 --> 00:10:44,600
Let's introduce ourselves.
- No. No.
160
00:10:45,560 --> 00:10:48,360
Why not?
If you find it so interesting?
161
00:10:58,960 --> 00:11:01,920
May we pay our respects?
162
00:11:02,640 --> 00:11:04,000
With pleasure.
163
00:11:04,280 --> 00:11:05,120
Miss Helm.
164
00:11:05,280 --> 00:11:08,280
Did you enjoy the guest lecture
of Ms Lasker-Schüler?
165
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Yes.
166
00:11:10,440 --> 00:11:12,520
Her performance
167
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
was very inspiring.
168
00:11:14,160 --> 00:11:15,920
Thank you. I'm glad.
169
00:11:16,080 --> 00:11:18,280
A woman so libertine
170
00:11:18,440 --> 00:11:20,640
didn't shatter you
or your civil worldview?
171
00:11:22,080 --> 00:11:23,280
No.
172
00:11:24,160 --> 00:11:27,840
We were surprised that your father
didn't call you back to Rostock.
173
00:11:28,000 --> 00:11:29,280
Right, Walter?
174
00:11:29,440 --> 00:11:32,480
Yes. It's nice you're staying on.
175
00:11:33,040 --> 00:11:35,720
How did your father take it?
176
00:11:36,400 --> 00:11:39,440
Let's not bore our guest
with pedagogic details, Johannes.
177
00:11:39,600 --> 00:11:42,640
How could we?
178
00:11:43,960 --> 00:11:45,280
Miss Helm!
- Johannes
179
00:11:45,440 --> 00:11:47,680
What did you see tonight?
- Let it go.
180
00:11:47,840 --> 00:11:50,200
Come on now.
We're here to talk about art.
181
00:11:50,360 --> 00:11:52,720
Yes, but not to be made fun of, Alma.
182
00:11:52,880 --> 00:11:54,320
Oh, please!
183
00:11:54,480 --> 00:11:57,000
Dörte was fascinated
by your Berlin exhibit.
184
00:11:57,160 --> 00:11:59,000
Thank you sincerely.
- Right?
185
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
Well...
186
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
what exactly fascinated you?
187
00:12:02,400 --> 00:12:04,920
Miss Helm, thank you
and enjoy your evening.
188
00:12:07,880 --> 00:12:10,120
You really have it in for her,
don't you?
189
00:12:11,280 --> 00:12:13,160
She wanted to debate.
- Johannes.
190
00:12:13,320 --> 00:12:16,720
Oh come on Walter. Excuse me.
191
00:12:36,960 --> 00:12:39,320
You're pretty taken
with the girl, eh?
192
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
Our daughter?
193
00:12:42,560 --> 00:12:43,600
I don't understand.
194
00:12:43,760 --> 00:12:46,800
Our daughter, I don't understand.
I don't understand, pff.
195
00:12:47,600 --> 00:12:51,120
That young student who you wanted
to protect so heroically.
196
00:12:51,560 --> 00:12:53,800
Didn't work though!
197
00:12:54,440 --> 00:12:57,320
Because Itten wanted to see blood.
198
00:12:58,000 --> 00:13:01,240
That hurt you, didn't it.
Really hurts you, more than her.
199
00:13:01,400 --> 00:13:04,240
At least nobody
enjoyed more than you
200
00:13:04,400 --> 00:13:06,120
watching Itten's little torture.
201
00:13:06,280 --> 00:13:08,640
You are and always
will be a pervert, Alma,
202
00:13:08,800 --> 00:13:11,680
delighting on other people's
misfortune like a fat maggot.
203
00:13:11,840 --> 00:13:13,640
Oh god, are you trying to hurt me,
204
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
because I'm cheeky enough
to bring up your
205
00:13:16,240 --> 00:13:18,320
patriarchic cravings for young girls.
206
00:13:18,480 --> 00:13:21,560
I couldn't care less
who'll be the next you screw.
207
00:13:22,219 --> 00:13:24,339
Out of old friendship
I'd be glad if,
208
00:13:24,615 --> 00:13:27,615
down there, you could do more
than just pass water.
209
00:13:27,640 --> 00:13:29,480
Are you worried about
my health now?
210
00:13:29,640 --> 00:13:31,960
No need. My body's just fine
211
00:13:32,120 --> 00:13:34,800
the moment the woman
doesn't smell of cognac.
212
00:13:34,960 --> 00:13:36,760
I wouldn't have to drink
213
00:13:37,400 --> 00:13:39,120
if you still loved me.
214
00:13:54,160 --> 00:13:55,360
Alma.
215
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
I'm sorry.
216
00:14:06,440 --> 00:14:08,960
God, you're so easy to read.
217
00:14:09,120 --> 00:14:12,440
With your patronizing
protective instinct.
218
00:14:13,280 --> 00:14:14,920
You're so dumb,
219
00:14:15,280 --> 00:14:18,760
that one day you might just
lay a rope around your neck.
220
00:14:19,000 --> 00:14:22,560
She's your student,
she's entrusted to you.
221
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
You are her master!
222
00:14:25,320 --> 00:14:28,000
I'm not sleeping with her.
Only in your imagination.
223
00:14:28,160 --> 00:14:30,440
Fine with me.
But I sleep with Werfel.
224
00:14:30,600 --> 00:14:32,920
And I want you to
answer his letter now.
225
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
Ah, that's what it's about.
226
00:14:36,560 --> 00:14:38,600
Can we agree on Werfel's proposal?
227
00:14:38,760 --> 00:14:41,680
Half a year I'm in Vienna with him,
half a year with you.
228
00:14:44,160 --> 00:14:46,800
You couldn't make me happy
if you wanted to.
229
00:14:48,000 --> 00:14:52,240
At least half a year I need a man
who can satisfy me physically.
230
00:14:53,760 --> 00:14:56,440
Just be happy that I serve you
as decoration for half a year.
231
00:14:56,600 --> 00:14:57,960
Decoration?
232
00:14:58,760 --> 00:15:01,760
An old crock like you?
Werfel can have you all to himself.
233
00:15:01,920 --> 00:15:03,640
I wonder what he sees in you.
234
00:15:03,800 --> 00:15:07,080
You draw on your libertine fame.
235
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
But all you are now is vulgar.
236
00:15:10,320 --> 00:15:11,680
What?
237
00:15:13,800 --> 00:15:15,040
What?
238
00:15:15,880 --> 00:15:17,520
You are boring Alma.
239
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
You too!
240
00:16:51,000 --> 00:16:52,480
Dörte.
241
00:16:53,160 --> 00:16:54,960
Dörte!
242
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Nice.
243
00:17:19,480 --> 00:17:21,080
Not good?
- It is!
244
00:17:21,240 --> 00:17:22,600
It is, it is, it is...
245
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
It is.
246
00:17:29,680 --> 00:17:31,240
That's what's missing.
247
00:17:31,440 --> 00:17:33,760
You can't. It's yours.
248
00:17:38,000 --> 00:17:39,520
Perfect.
249
00:17:43,760 --> 00:17:45,280
That was somehow...
250
00:17:45,440 --> 00:17:48,240
I think that left
a big impact on her.
251
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
Careful, buddy!
252
00:17:52,640 --> 00:17:55,920
Dörte, looking great!
- Dörte, Dörte.
253
00:17:56,560 --> 00:17:58,080
You look beautiful,
254
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
beautiful!
255
00:18:04,800 --> 00:18:06,320
This way.
256
00:18:08,240 --> 00:18:09,480
Stop.
257
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
To the left.
258
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
Here.
259
00:18:15,760 --> 00:18:17,080
And?
260
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
What do you say?
261
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
Well...
262
00:18:24,320 --> 00:18:26,800
I still need to cut the hair shorter.
263
00:18:27,080 --> 00:18:29,240
I couldn't have foreseen that but...
264
00:18:32,560 --> 00:18:34,000
How do you like her?
265
00:18:34,960 --> 00:18:36,320
I mean...
266
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
you.
267
00:18:40,560 --> 00:18:42,040
We have to go to class.
268
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
Dörte, wait.
269
00:18:47,560 --> 00:18:49,440
I didn't stay here because of you.
270
00:19:29,520 --> 00:19:31,040
Hello, master Itten.
271
00:19:46,120 --> 00:19:47,480
Do you want to join me?
272
00:19:48,000 --> 00:19:49,440
For our first exercise?
273
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
Got up as
Else Lasker-Schüler this morning?
274
00:20:04,280 --> 00:20:06,720
Those two bags are
filled with materials
275
00:20:06,880 --> 00:20:09,880
that couldn't be
more different in nature.
276
00:20:10,040 --> 00:20:13,400
I want you to put your hand inside
and simultaneously draw
277
00:20:13,560 --> 00:20:15,400
exactly what you feel.
278
00:20:16,840 --> 00:20:17,880
What's inside of it?
279
00:20:18,040 --> 00:20:19,200
Well,
280
00:20:19,360 --> 00:20:22,080
if I told you this exercise
would be pointless, wouldn't it?
281
00:20:35,760 --> 00:20:37,560
Now draw the emotion.
282
00:20:40,240 --> 00:20:41,520
What do you feel?
283
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
This...
284
00:20:44,280 --> 00:20:47,320
You, my precious,
are a hopeless case.
285
00:20:49,360 --> 00:20:51,080
Pain!
286
00:20:51,560 --> 00:20:54,680
Any extreme sensation
is a blessing for every true artist
287
00:20:54,840 --> 00:20:58,200
but mademoiselle prefers
not to express it.
288
00:20:58,960 --> 00:21:00,640
What are you doing here?
289
00:21:10,320 --> 00:21:12,000
Running away, excellent!
290
00:21:12,160 --> 00:21:13,520
Stay here!
291
00:21:16,080 --> 00:21:17,280
Pack your bags!
292
00:21:17,440 --> 00:21:20,480
Pack your bags and clear your space
for someone who's serious.
293
00:21:20,640 --> 00:21:22,080
You are just a...
294
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
choleric person.
295
00:21:23,680 --> 00:21:26,080
Stuffed with prejudice to the top!
296
00:21:26,240 --> 00:21:28,360
You know nothing about me.
297
00:21:28,520 --> 00:21:29,840
Nothing!
298
00:21:52,680 --> 00:21:54,520
Dörte, don't do that!
299
00:21:54,880 --> 00:21:57,160
Don't be chased away by that ape.
300
00:21:57,320 --> 00:21:58,520
Gunta's right,
301
00:21:58,680 --> 00:22:00,360
Itten is a master ape.
302
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
You will pass the preliminary easily.
303
00:22:06,680 --> 00:22:08,760
Your work is very interesting.
304
00:22:08,920 --> 00:22:11,000
You're so crafty.
305
00:22:14,880 --> 00:22:16,720
Just ignore him.
306
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
Ignore him?
307
00:22:18,840 --> 00:22:20,960
The first teacher
to tell me the truth?
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,200
What kind of truth?
309
00:22:23,360 --> 00:22:25,160
That I can't speak for myself.
310
00:22:25,320 --> 00:22:27,440
That all I can do is copy.
311
00:22:28,120 --> 00:22:30,120
That's nonsense.
312
00:22:33,320 --> 00:22:35,000
Nonsense.
313
00:22:36,240 --> 00:22:38,960
You just have to be yourself.
It's easy.
314
00:22:40,320 --> 00:22:42,640
Yes, just be myself.
315
00:22:54,320 --> 00:22:55,320
Dörte.
316
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Leave me...
317
00:22:57,720 --> 00:22:59,920
Please wait, Dörte.
318
00:23:16,990 --> 00:23:20,771
A self-portrait in the
style of New Objectivity.
319
00:23:24,467 --> 00:23:28,601
Dörte was taking in every
influence so she changed quickly.
320
00:23:30,428 --> 00:23:33,248
She had
been waiting for us, for the idea.
321
00:23:33,273 --> 00:23:34,647
Was she copying?
322
00:23:35,576 --> 00:23:38,006
This is from 1916
323
00:23:39,756 --> 00:23:41,779
and looks like a Monet to me.
324
00:23:42,725 --> 00:23:43,725
Kandinsky?
325
00:23:47,013 --> 00:23:50,201
Yeah, she was young.
326
00:23:50,451 --> 00:23:51,917
She was experimenting.
327
00:23:53,537 --> 00:23:56,006
How nice you still protect her.
328
00:23:56,420 --> 00:23:58,053
No, but it's true.
329
00:23:58,834 --> 00:24:03,318
We become what we are
by imitation of others.
330
00:24:03,616 --> 00:24:05,693
By imitation of life, don't we?
331
00:24:05,718 --> 00:24:08,561
No no no no. You were in love with her.
332
00:24:09,725 --> 00:24:12,115
Walter, you did not fuck
your student, did you?
333
00:24:12,147 --> 00:24:14,372
You're vulgar, Stine, and you know that.
334
00:24:15,349 --> 00:24:16,780
But for the record,
335
00:24:17,795 --> 00:24:20,099
no I did not.
336
00:24:20,490 --> 00:24:21,881
You know, Stine,
337
00:24:21,906 --> 00:24:25,592
you’re asking the same questions
I had to answer years ago
338
00:24:26,490 --> 00:24:29,974
about
unconventional behavior. About women.
339
00:24:30,561 --> 00:24:33,631
Always the same questions.
340
00:24:37,760 --> 00:24:39,240
What's he doing there?
341
00:24:40,400 --> 00:24:42,200
He found an investor in Berlin
342
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
who leased the property for him.
343
00:24:44,960 --> 00:24:47,680
Adolf Sommerfeld, another nutcase.
- There you go, minister, sir.
344
00:24:47,840 --> 00:24:50,600
And now they want to build
their new school there.
345
00:24:51,240 --> 00:24:53,080
I'll be right back.
346
00:24:59,200 --> 00:25:00,560
Minister, sir!
347
00:25:01,440 --> 00:25:02,720
Mr Gropius.
348
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
This is where we
build our colony.
349
00:25:07,160 --> 00:25:09,400
A wide gathering place in the centre.
350
00:25:09,880 --> 00:25:11,200
The masters' houses,
351
00:25:11,640 --> 00:25:12,880
the workshops,
352
00:25:13,040 --> 00:25:15,360
facilities for children, for sports
353
00:25:15,800 --> 00:25:17,960
and all of it financed
by public funds
354
00:25:18,120 --> 00:25:19,680
and a private investor.
355
00:25:19,840 --> 00:25:22,400
Mr Sommerfeld is a
successful businessman
356
00:25:22,560 --> 00:25:25,040
with high hopes.
But he can't do it alone.
357
00:25:26,880 --> 00:25:28,680
Do you support the project?
358
00:25:30,600 --> 00:25:33,520
Sir, come now,
it's surely in your interest too?
359
00:25:33,680 --> 00:25:37,080
Those kind of success stories
turn ministers into presidents.
360
00:25:37,920 --> 00:25:41,200
Mr Gropius, you should
be a businessman yourself.
361
00:25:43,160 --> 00:25:44,440
What do you say?
362
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
I say Sommerfeld sounds Jewish.
363
00:25:47,440 --> 00:25:49,320
Oh, come on, stop.
364
00:25:49,480 --> 00:25:51,520
You still didn't get it yet, did you?
365
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
You are in deep water.
366
00:25:54,520 --> 00:25:57,160
The citizens' committee won't get
tired of hustling you.
367
00:25:57,320 --> 00:25:59,440
Too many women, too many Jews.
368
00:26:00,400 --> 00:26:03,560
Give them something
or you're history.
369
00:26:04,160 --> 00:26:06,240
Give those who'll be
history themselves?
370
00:26:06,400 --> 00:26:07,440
Let me tell you something:
371
00:26:07,520 --> 00:26:10,360
The world will still talk about the
Bauhaus in a hundred years.
372
00:26:10,520 --> 00:26:13,160
And you, sir, can decide
to be immortal
373
00:26:13,320 --> 00:26:16,960
or fall into oblivion
with those German-National comrades.
374
00:26:17,120 --> 00:26:18,440
Careful...
375
00:26:19,440 --> 00:26:21,640
Never bite the hand that feeds you.
376
00:26:22,360 --> 00:26:24,120
Don't worry about me.
377
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
I have other hands feeding me.
378
00:26:26,080 --> 00:26:27,240
Really?
379
00:26:27,920 --> 00:26:29,720
Too many women, too many Jews,
380
00:26:31,160 --> 00:26:33,400
You will have to make a sacrifice.
381
00:26:47,920 --> 00:26:50,480
I tend to be a bit choleric, I know.
382
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
It's to your merit
that you're still here.
383
00:26:58,200 --> 00:27:01,160
I would like to invite you
to my atelier this afternoon.
384
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
At four.
385
00:27:10,600 --> 00:27:12,280
Are you going?
386
00:27:13,600 --> 00:27:15,080
Not alone.
387
00:27:20,320 --> 00:27:22,160
Hello.
- Good afternoon.
388
00:27:22,320 --> 00:27:23,560
Hello.
389
00:27:35,040 --> 00:27:37,600
Good afternoon, please.
390
00:27:37,800 --> 00:27:40,120
How good that you
followed my invitation.
391
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
Come in.
392
00:27:42,120 --> 00:27:43,920
Georg! Nice that you could make it.
393
00:27:44,080 --> 00:27:45,600
The pleasure is all mine.
394
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
Master Muche.
- Well, curious?
395
00:28:01,080 --> 00:28:02,600
Take off whatever you please.
396
00:28:02,760 --> 00:28:05,600
Or stay dressed.
Whatever is comfortable.
397
00:28:05,840 --> 00:28:08,240
What are we doing?
398
00:28:08,600 --> 00:28:09,800
Yoga.
399
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
What is yoga?
400
00:28:16,840 --> 00:28:18,360
I don't have a clue.
401
00:29:15,920 --> 00:29:17,920
Mazdaznan is a study of life
402
00:29:18,640 --> 00:29:21,640
helping to reach completeness
403
00:29:21,800 --> 00:29:24,080
through a disciplined lifestyle.
404
00:29:24,960 --> 00:29:27,680
The founder is
Otoman Zar-Adusht Ha'nisch.
405
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
We are vegetarians.
406
00:29:30,680 --> 00:29:32,600
Excessive eating leads to
407
00:29:32,760 --> 00:29:34,760
physical and mental interruptions,
408
00:29:34,920 --> 00:29:36,680
to a decay of culture.
409
00:29:38,160 --> 00:29:41,520
The Mazdaznan teaching is often
described as solar cult.
410
00:29:41,800 --> 00:29:45,760
It's about illumination,
about the path to self-awareness.
411
00:29:47,640 --> 00:29:49,560
Whoever wants to go that path with me
412
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
is invited to, every day at four.
413
00:29:51,800 --> 00:29:53,520
Only one thing has to be clear:
414
00:29:53,680 --> 00:29:56,200
I'm an incredibly humourless person.
415
00:29:56,760 --> 00:29:58,520
I seek illumination myself
416
00:29:58,760 --> 00:30:02,120
and my life is too short
to waste time, so please...
417
00:30:03,080 --> 00:30:05,520
Don't show up to improve your grades.
418
00:30:20,000 --> 00:30:21,280
What are you doing there?
419
00:30:21,600 --> 00:30:22,880
Making a chair.
420
00:30:24,800 --> 00:30:27,560
In the middle of the night?
You'll wake everyone up.
421
00:30:28,520 --> 00:30:30,680
I call it the African Chair,
422
00:30:30,840 --> 00:30:32,600
Like a king's armchair.
423
00:30:33,440 --> 00:30:34,560
Throne.
424
00:30:34,720 --> 00:30:36,080
Exactly.
425
00:30:37,680 --> 00:30:40,160
Need help?
I can't sleep anyway.
426
00:30:41,520 --> 00:30:42,840
Because of Dörte?
427
00:30:45,640 --> 00:30:46,720
Is it over?
428
00:30:51,880 --> 00:30:53,880
Hold tight, Auerbach.
429
00:30:56,880 --> 00:31:00,960
I have assigned the twelve colours
to the twelve notes.
430
00:31:01,360 --> 00:31:02,720
C, white,
431
00:31:02,880 --> 00:31:04,320
C sharp, orange,
432
00:31:04,520 --> 00:31:05,960
D, blue.
433
00:31:06,160 --> 00:31:09,320
Please build a circle
and pick a colour.
434
00:31:09,600 --> 00:31:11,240
Take a good look at it.
435
00:31:12,760 --> 00:31:15,280
Gunta, I designed a chair.
436
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
So, you designed a chair.
437
00:31:17,760 --> 00:31:20,280
A lot of chairs, actually.
But one in particular.
438
00:31:20,720 --> 00:31:22,120
What's so special about it?
439
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
That I want to build it with you.
440
00:31:24,840 --> 00:31:25,880
With me?
441
00:31:26,040 --> 00:31:29,560
Because you are the best at
crocheting and knitting and such.
442
00:31:29,720 --> 00:31:31,840
The chair needs both of us.
443
00:31:33,080 --> 00:31:35,200
The chair needs both of us.
444
00:31:35,360 --> 00:31:36,760
I may ask you to be quiet.
445
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
And now close your eyes.
446
00:31:43,000 --> 00:31:46,080
And feel the colour
that you have internalized.
447
00:31:48,080 --> 00:31:50,240
It's under your soles,
448
00:31:50,640 --> 00:31:52,360
rises inside of you.
449
00:31:53,400 --> 00:31:57,440
It fills your body, the room...
450
00:31:59,600 --> 00:32:02,560
And now move inside the colour.
451
00:32:13,240 --> 00:32:14,920
Nice.
452
00:32:20,960 --> 00:32:22,440
Please sit down.
453
00:32:33,960 --> 00:32:35,920
Like a queen.
454
00:32:42,360 --> 00:32:44,400
And you want me to
weave the cushions?
455
00:32:44,560 --> 00:32:45,840
Mhm.
456
00:32:50,440 --> 00:32:52,880
What's the backrest
supposed to look like?
457
00:32:55,360 --> 00:32:57,600
Up to here and straight.
458
00:33:00,760 --> 00:33:02,720
And why straight and why not...
459
00:33:05,280 --> 00:33:06,760
woven?
460
00:33:10,360 --> 00:33:11,920
Nice too.
461
00:33:17,200 --> 00:33:19,520
The African Chair, right?
462
00:33:22,000 --> 00:33:23,080
Yes.
463
00:33:24,185 --> 00:33:27,536
Seems like they took the idea
of collaboration very literally?
464
00:33:29,545 --> 00:33:32,935
Absolutely. They loved to collaborate.
465
00:33:35,904 --> 00:33:39,370
Sometimes even groups of
students worked together.
466
00:34:04,703 --> 00:34:06,311
It's getting dark,
467
00:34:06,798 --> 00:34:10,399
you can take off your glasses, Stine.
I saw your shiner anyway.
468
00:34:14,891 --> 00:34:17,266
I fell. A little accident.
469
00:34:18,884 --> 00:34:19,884
I see.
470
00:34:19,923 --> 00:34:20,923
Anyway.
471
00:34:21,446 --> 00:34:23,805
Itten later became a Nazi, didn't he?
472
00:34:24,305 --> 00:34:27,993
Oh no no no. People exaggerated that.
473
00:34:28,923 --> 00:34:34,805
Mazdaznan followed a race theory similar
to the Nazis but they didn't exclude Jews.
474
00:34:35,445 --> 00:34:39,212
Back then we all didn't know about
Itten being a racist.
475
00:34:42,368 --> 00:34:46,750
No one knew how dark this
Mazdaznan thing would get.
476
00:35:18,040 --> 00:35:20,240
Master Muche gave this book to me.
477
00:35:21,320 --> 00:35:24,640
And I wanted to ask you if you
can perform the cleansing rituals.
478
00:35:24,800 --> 00:35:27,200
The cleansing rituals
are for the advanced.
479
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
But it also says that in some cases
480
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
it can be started earlier.
481
00:35:32,480 --> 00:35:34,200
The cleansing is painful.
482
00:35:34,600 --> 00:35:37,200
Why would you want to
undergo this torture?
483
00:35:39,520 --> 00:35:42,080
If the body isn't clean
the mind can't be either.
484
00:35:42,240 --> 00:35:45,400
That's what the books say.
But what's your interest in it?
485
00:35:46,440 --> 00:35:48,400
I believe it could be true.
486
00:35:49,280 --> 00:35:51,080
The mind needs a pure body
487
00:35:51,720 --> 00:35:53,440
to be free.
488
00:35:56,000 --> 00:35:57,840
Do you want to be free?
489
00:35:58,320 --> 00:36:00,640
Because it's a high price
you'll have to pay.
490
00:36:08,400 --> 00:36:09,560
Fine.
491
00:36:10,360 --> 00:36:12,440
Prepare for the ritual.
492
00:36:15,200 --> 00:36:18,000
For the next three days
you may not eat.
493
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
Drink only boiled water.
494
00:36:20,680 --> 00:36:22,680
For lunch a clear vegetable broth
495
00:36:23,080 --> 00:36:25,840
and tonight before going to bed
you will drink this.
496
00:36:27,640 --> 00:36:29,080
What is it?
497
00:36:29,920 --> 00:36:31,120
The beginning.
498
00:36:41,760 --> 00:36:42,920
Enough.
499
00:36:46,960 --> 00:36:49,080
Stop smoking now!
500
00:36:50,160 --> 00:36:51,200
Marcel!
501
00:36:51,360 --> 00:36:52,400
Marcel!
502
00:36:52,560 --> 00:36:53,920
Stop smoking.
503
00:36:54,080 --> 00:36:55,320
Dörte's suffocating.
504
00:36:55,480 --> 00:36:57,800
That's not the smoke,
it's Itten's poison.
505
00:36:57,960 --> 00:37:00,520
What's up with him?
All he does is
506
00:37:00,920 --> 00:37:04,640
Out! Are you nuts? In my bed?
507
00:37:04,800 --> 00:37:06,040
Are you crazy Andor?
508
00:37:06,200 --> 00:37:08,240
You can cuddle at home. Out!
509
00:37:08,520 --> 00:37:09,640
Out!
510
00:37:09,800 --> 00:37:12,240
And you too!
He's not getting better today.
511
00:37:16,160 --> 00:37:18,320
It's over! Out! All of you!
512
00:37:18,480 --> 00:37:20,320
I'm so close to winning...
513
00:37:22,320 --> 00:37:23,480
Gunta!
514
00:37:41,600 --> 00:37:42,800
No thanks.
515
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
You don't drink?
516
00:37:44,120 --> 00:37:45,320
Can't.
517
00:37:45,480 --> 00:37:47,720
How about taking it off
for a moment?
518
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
I'm fasting.
519
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
Excuse me?
520
00:37:50,040 --> 00:37:51,240
I'm fasting!
521
00:37:51,560 --> 00:37:53,240
A bit boring on such an evening.
522
00:37:53,520 --> 00:37:55,760
You could tell me a funny story.
523
00:37:57,960 --> 00:37:59,560
Right away...
524
00:38:04,040 --> 00:38:05,960
How are things with Itten? Better?
525
00:38:06,120 --> 00:38:09,200
Yes. Fine.
Our relationship has changed.
526
00:38:09,360 --> 00:38:10,960
I'm glad.
527
00:38:12,000 --> 00:38:13,760
I know how to make you laugh.
528
00:38:17,520 --> 00:38:20,080
Walter, heel.
Mistress wants to go home.
529
00:38:20,280 --> 00:38:22,680
Yes, good boy. Get on with it.
530
00:38:25,760 --> 00:38:27,960
Walter, do I have to
put you on a leash?
531
00:38:28,760 --> 00:38:29,920
Good night, Miss Helm.
532
00:38:30,080 --> 00:38:31,120
Night, director, sir.
533
00:39:19,120 --> 00:39:20,280
Ready?
534
00:40:03,120 --> 00:40:04,160
Wake up!
535
00:40:04,320 --> 00:40:05,840
In a minute.
536
00:40:11,240 --> 00:40:12,960
What... What did you do?
537
00:40:14,560 --> 00:40:17,400
I let master Itten cleanse my body.
538
00:40:18,720 --> 00:40:20,000
What?
539
00:40:21,320 --> 00:40:24,680
He punctured me and removed the
poison and rotten substances
540
00:40:24,840 --> 00:40:26,600
from the deeper layers.
541
00:40:46,200 --> 00:40:47,400
Can we talk later?
542
00:40:48,720 --> 00:40:50,640
Sure, of course.
543
00:40:54,880 --> 00:40:56,520
Gottfried has a fever,
544
00:40:56,680 --> 00:40:58,320
Ari is in the hospital,
545
00:40:58,720 --> 00:41:00,000
I took him there.
546
00:41:00,160 --> 00:41:02,400
He smelled rotten,
like putrid skin.
547
00:41:03,520 --> 00:41:05,200
I think you should
stop immediately.
548
00:41:05,360 --> 00:41:07,600
You don't have to take care of me
anymore, Johannes.
549
00:41:07,760 --> 00:41:08,960
I know that.
550
00:41:09,560 --> 00:41:10,880
I've understood.
551
00:41:11,880 --> 00:41:14,240
But I'm still worried about you.
552
00:41:14,440 --> 00:41:15,720
No need.
553
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
I'm fine.
554
00:41:20,840 --> 00:41:24,480
The financial situation,
ladies and gentlemen,
555
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
continuous to be precarious.
556
00:41:27,360 --> 00:41:29,920
I don't want to discuss
the workshops' expenses
557
00:41:30,080 --> 00:41:31,200
in the open...
558
00:41:31,360 --> 00:41:33,520
Johannes, there are
complaints by students
559
00:41:33,680 --> 00:41:36,160
about you ordain a vegetarian diet.
560
00:41:36,320 --> 00:41:37,720
Is that right?
561
00:41:37,880 --> 00:41:40,680
Many students support the Mazdaznan.
562
00:41:41,040 --> 00:41:43,760
Many of whom secretly
eat meat at the Elefant
563
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
from what I see.
564
00:41:45,520 --> 00:41:46,560
Everyone sins...
565
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Mr Gropius...
566
00:41:47,760 --> 00:41:50,240
But all in all the idea of a
strict lifestyle inspires them.
567
00:41:50,400 --> 00:41:52,080
May I ask for your attention?
568
00:41:52,320 --> 00:41:53,960
It's still about the cafeteria.
569
00:41:54,120 --> 00:41:57,080
Yes, I believe we should offer our
students decent meals
570
00:41:57,240 --> 00:41:58,680
or else they'll get sick..
571
00:41:58,840 --> 00:42:01,280
Rotten meat doesn't
make them healthy.
572
00:42:01,800 --> 00:42:04,840
And besides I give them something
they can believe in.
573
00:42:05,560 --> 00:42:07,120
The garlic soup?
574
00:42:07,280 --> 00:42:08,280
That too.
575
00:42:08,640 --> 00:42:11,400
And thus our miserly existence
becomes a royal one.
576
00:42:12,120 --> 00:42:15,000
The starving feel miserable,
the fasting feel noble.
577
00:42:15,160 --> 00:42:16,480
Johannes...
578
00:42:16,680 --> 00:42:19,960
I know a lot of them admire you
but still many have complained
579
00:42:20,120 --> 00:42:22,800
that they had to eat nothing but
garlic for days.
580
00:42:22,960 --> 00:42:26,040
Once our vegetable garden
yields more we can offer more.
581
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
And the students like when we cook.
582
00:42:28,360 --> 00:42:32,040
It's not just about the meals.
Several students wear bandages.
583
00:42:32,200 --> 00:42:35,160
They're cleansing themselves.
This is also problematic.
584
00:42:35,320 --> 00:42:37,040
Don't worry.
585
00:42:37,240 --> 00:42:39,200
They're all on the right track.
586
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Fine, it's not my decision to make.
587
00:42:43,720 --> 00:42:46,120
Let's vote.
Who wants a vegetarian cuisine?
588
00:42:56,756 --> 00:42:58,222
Have you been jealous?
589
00:42:58,256 --> 00:42:59,256
Jealous?
590
00:43:01,178 --> 00:43:02,178
About Itten?
591
00:43:03,084 --> 00:43:04,794
He was gaining popularity.
592
00:43:04,881 --> 00:43:08,974
I was pretty popular too, you know
593
00:43:12,840 --> 00:43:13,880
This is for you.
594
00:43:14,040 --> 00:43:15,360
Thank you.
595
00:43:21,960 --> 00:43:23,440
Merry Christmas.
596
00:43:23,720 --> 00:43:25,040
Thanks.
597
00:43:25,840 --> 00:43:26,920
Marcel.
598
00:43:27,560 --> 00:43:28,800
Thank you.
599
00:43:31,320 --> 00:43:32,360
Thank you.
600
00:43:37,360 --> 00:43:39,400
This is the Flat Iron.
601
00:43:40,400 --> 00:43:41,720
What's up with you?
602
00:43:43,000 --> 00:43:44,520
I'll open it later.
603
00:43:59,592 --> 00:44:01,607
And what was your present for Dörte?
604
00:44:03,537 --> 00:44:07,154
Stine, this was more than forty years ago.
605
00:44:25,800 --> 00:44:28,880
The course and right way of Lao-tse.
606
00:44:33,560 --> 00:44:35,760
Beware the beginnings!
Christmas 1919.
41808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.