All language subtitles for Das.unerwartete.Glueck.der.Familie.Payan.2016.German.1080p.WEB.x264-SLG_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,833 --> 00:00:36,458 Ach, egal. 2 00:00:45,916 --> 00:00:47,625 Das ging ins Auge. 3 00:00:47,875 --> 00:00:49,666 Das Hütchen noch. 4 00:00:51,958 --> 00:00:53,875 Sieht doch gut aus. 5 00:00:55,166 --> 00:00:56,833 Ja, das sieht gut aus. 6 00:00:59,333 --> 00:01:01,500 Zoé, was hast du denn angezogen? 7 00:01:02,625 --> 00:01:03,666 Keine Zeit. 8 00:01:03,916 --> 00:01:05,583 Das muss reichen. 9 00:01:06,250 --> 00:01:08,708 Sehr gut. So. 10 00:01:10,208 --> 00:01:12,458 Mama? Mama! 11 00:01:14,083 --> 00:01:16,166 Ich hasse es, wenn du das machst. 12 00:01:16,333 --> 00:01:17,625 - Was denn? - Genau. 13 00:01:19,500 --> 00:01:22,583 Nein, Zoé. Wir gehen doch nicht zum Karneval! 14 00:01:22,750 --> 00:01:25,291 Was denn? Ich will mich auch verkleiden. 15 00:01:29,666 --> 00:01:33,458 Los, vielleicht wartet er schon draußen. Lass den Quatsch. 16 00:01:40,625 --> 00:01:44,000 Du hättest genug Zeit gehabt, dein Kleid anzuziehen. 17 00:01:47,958 --> 00:01:51,166 - Da bin ich. - Nur keine Eile, lass dir Zeit. 18 00:01:51,416 --> 00:01:54,416 - Ich habe die Zeit ganz vergessen. - Wie das denn? 19 00:01:54,666 --> 00:01:55,708 Sachte, sachte! 20 00:01:55,875 --> 00:01:58,750 - Ja doch. - Wenn wir Vincent wieder verpassen... 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,916 Aber nein, so was geht doch nie pünktlich los. 22 00:02:02,166 --> 00:02:04,458 Du wirst dich doch wohl noch umziehen? 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,208 Halte deine Mutter kurz. 24 00:02:08,875 --> 00:02:11,291 Bleibt, wo ihr seid. Beeilung, Zoé. 25 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 Na los! 26 00:02:14,666 --> 00:02:15,958 Tür zu. 27 00:02:16,958 --> 00:02:18,916 Jetzt mach keinen Stress. 28 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Arielle! 29 00:02:22,791 --> 00:02:26,541 Sie steht wieder auf, Omilein. Jetzt reg dich nicht auf. 30 00:02:26,791 --> 00:02:29,541 - Die fuhr viel zu schnell. - Du warst zu schnell! 31 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Du fährst wie ein Spinner! 32 00:02:31,708 --> 00:02:34,583 - Schrei mich nicht auch noch an. - Pass doch auf. 33 00:02:34,750 --> 00:02:35,833 Hab ich doch. 34 00:02:36,000 --> 00:02:40,083 - Das ist hier nicht die Rallye Dakar. - Nicht in diesem Ton. 35 00:03:45,000 --> 00:03:47,375 - Mama, Beeilung! - Komm, Zozo. 36 00:03:54,958 --> 00:03:57,375 - Ich will ihn sehen! - Moment! 37 00:03:57,625 --> 00:03:59,166 Beeilung! 38 00:04:00,916 --> 00:04:02,583 Stress mich nicht! 39 00:04:04,333 --> 00:04:06,416 Nun schieb schon, Jean-Pierre! 40 00:04:31,375 --> 00:04:36,041 Alles klar! Er ist im Kasten. Na ja, man muss wissen, dass es ein U-Boot ist. 41 00:04:48,791 --> 00:04:50,500 Geht's, Nicole? 42 00:04:50,666 --> 00:04:54,708 Kannst du nicht ein Mal in meinem Leben pünktlich sein? 43 00:05:24,291 --> 00:05:25,875 Komm schon. 44 00:05:26,958 --> 00:05:29,166 Mach doch nicht so ein Gesicht. 45 00:05:30,125 --> 00:05:34,541 Ich hab mich entschuldigt. Ich kann das U-Boot nicht zurückholen. 46 00:05:34,708 --> 00:05:38,208 Mir fällt auf: Wir haben bei Vincent alles verpasst. 47 00:05:38,750 --> 00:05:40,208 Übertreib nicht. 48 00:05:40,416 --> 00:05:41,458 Doch, wirklich. 49 00:05:41,708 --> 00:05:45,166 Als er seine ersten Schritte machte, war ich in der Garage. 50 00:05:45,416 --> 00:05:48,791 Bei seiner ersten Schulaufführung war ich auf Fortbildung. 51 00:05:48,958 --> 00:05:52,500 Er brach sich den Arm im Ferienlager. Es war bei allem so. 52 00:05:53,791 --> 00:05:56,541 Sogar seine Hochzeit haben wir verpasst. 53 00:05:56,708 --> 00:06:00,666 Die war auf Tahiti. Und drei Monate später ließ er sich scheiden. 54 00:06:00,916 --> 00:06:04,958 Schon seine Geburt habe ich verpasst, unter Vollnarkose. 55 00:06:05,125 --> 00:06:08,166 Irgendwann glaubt er, wir machen das mit Absicht. 56 00:06:08,416 --> 00:06:11,750 Gibt es keinen Ketchup? Schmeckt ganz schön trocken. 57 00:06:12,000 --> 00:06:14,916 Arielle, du sollst doch mit uns gemeinsam essen. 58 00:06:15,083 --> 00:06:18,583 Ich war am Telefon. Schlumpfine, es gibt Karamellpuddings! 59 00:06:18,833 --> 00:06:20,500 - Willst du einen? - Jepp! 60 00:06:20,750 --> 00:06:23,083 - "Ja"! - Oma Schlumpf, du auch? 61 00:06:23,333 --> 00:06:24,500 Jepp! 62 00:06:25,250 --> 00:06:26,583 "Ja". 63 00:06:27,041 --> 00:06:29,208 Fernseher aus. Morgen ist Schule. 64 00:06:29,458 --> 00:06:32,500 Das wird hart, es läuft "Fort Boyard". Das reimt sich ja! 65 00:06:32,666 --> 00:06:36,333 Scheiße, ich komme zu spät! Schade, aber ich muss los. 66 00:06:36,500 --> 00:06:37,708 Tschüss, zusammen! 67 00:06:44,458 --> 00:06:46,583 - Und du sagst nichts? - Na... 68 00:06:48,916 --> 00:06:53,541 Das ist hier doch kein Hotel. Sie muss mal Verantwortung übernehmen. 69 00:06:54,250 --> 00:06:56,125 Da fällt mir ein... 70 00:06:57,583 --> 00:07:00,958 Das Gartenbauamt stellt Leute ein. Was meinst du? 71 00:07:01,208 --> 00:07:03,291 - Soll ich dich vorschlagen? - Mich? 72 00:07:03,541 --> 00:07:05,333 - Wofür? - Für eine Stelle. 73 00:07:06,000 --> 00:07:11,125 - Ich hab doch keinen grünen Daumen! - Sind ja nicht die Gärten von Versailles. 74 00:07:11,375 --> 00:07:16,666 Es geht um die Autobahn. Die Rasenmäher sind Traktoren. Wäre das nichts für dich? 75 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 Na ja... Ich weiß nicht. 76 00:07:20,625 --> 00:07:23,875 Ich schon. Du bist seit zwei Jahren arbeitslos. 77 00:07:24,333 --> 00:07:27,333 Aus der Pause wurde eine Entsagung. Zeig mal Ehrgeiz! 78 00:07:27,583 --> 00:07:30,416 Gut, aber Unkraut auf der Autobahn mähen... 79 00:07:32,291 --> 00:07:35,750 - Das törnt mich nicht gerade an. - Ist auch nicht nötig. 80 00:07:35,916 --> 00:07:40,125 Deinen Lebensunterhalt verdienen sollst du. Verantwortung übernehmen. 81 00:07:40,291 --> 00:07:41,583 Scheiße noch mal. 82 00:07:42,333 --> 00:07:44,958 Hier muss sich mal was ändern. 83 00:08:26,208 --> 00:08:28,041 Ist das alles für mich? 84 00:08:28,875 --> 00:08:32,958 - Nein, JP. Ich bin fix und fertig. - Ich auch. 85 00:08:34,291 --> 00:08:37,375 - Und mir ist komisch im Magen. - Dann keine Mundküsse. 86 00:08:40,250 --> 00:08:41,583 Nein... 87 00:08:41,750 --> 00:08:42,958 Ja... 88 00:08:48,458 --> 00:08:49,958 Na gut. 89 00:08:50,791 --> 00:08:53,958 Licht aus. Sonst siehst du, wie dick ich geworden bin. 90 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 Okay. 91 00:08:56,791 --> 00:08:59,666 Du machst mich so heiß mit deiner Haut! 92 00:09:03,333 --> 00:09:06,333 - Hör auf, du tust mir weh. - Ja... ja... 93 00:09:06,583 --> 00:09:08,083 Autsch! 94 00:09:08,583 --> 00:09:10,291 Hast du sie noch alle? 95 00:09:11,166 --> 00:09:14,458 Meine Brüste sind doch keine Knete. 96 00:09:14,708 --> 00:09:17,958 - Tut mir leid. - Ich hab diese Wechseljahre satt. 97 00:09:18,208 --> 00:09:21,708 Mal ist mir heiß, mal kalt, meine Brüste platzen fast, 98 00:09:21,875 --> 00:09:24,333 mir ist dauernd nach Weinen zumute... 99 00:09:24,583 --> 00:09:29,333 Schlimmer als meine Schwangerschaften. Bloß dass mir da ständig übel war. 100 00:09:33,208 --> 00:09:34,375 Jean-Pierre. 101 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Oh nein. 102 00:10:04,416 --> 00:10:05,500 Nein. 103 00:10:06,125 --> 00:10:07,333 Nein. 104 00:10:13,625 --> 00:10:16,000 Also, wie alt sind Sie? 105 00:10:16,166 --> 00:10:17,750 49. 106 00:10:18,458 --> 00:10:19,958 Tja, dann... 107 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 - Vielleicht ist der Test falsch positiv. - Kommt das vor? 108 00:10:24,250 --> 00:10:25,583 Nein. 109 00:10:25,750 --> 00:10:29,625 Falsch negativ, ja. Aber falsch positiv, niemals. 110 00:10:30,250 --> 00:10:34,416 Doch in der Medizin kommt vieles nicht vor, bis es dann vorkommt. 111 00:10:34,583 --> 00:10:36,541 Also, wollen wir? 112 00:10:37,125 --> 00:10:39,750 Und... wenn es Krebs ist? 113 00:10:40,000 --> 00:10:44,083 Krebs wird eher selten durch einen Schwangerschaftstest erkannt. 114 00:10:44,875 --> 00:10:46,958 Ja, bis es dann mal vorkommt. 115 00:10:47,125 --> 00:10:49,583 Kommen Sie, Madame Payan, kommen Sie. 116 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 Also... 117 00:11:01,541 --> 00:11:05,833 Keine Sorge. Wechseljahres- und Schwangerschaftsbeschwerden ähneln sich. 118 00:11:12,375 --> 00:11:13,541 Doktor? 119 00:11:14,083 --> 00:11:16,458 Was immer es ist, ich verkrafte es. 120 00:11:16,708 --> 00:11:19,458 Ein Embryo. Ein Fötus sogar. 121 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 Ach du Scheiße. 122 00:11:25,208 --> 00:11:26,708 Ich kriege die Krise. 123 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 - Alles gut. - Nein. 124 00:11:30,666 --> 00:11:32,958 - Es ist ja riesig! - Allerdings. 125 00:11:33,208 --> 00:11:35,000 Du meine Güte. 126 00:11:39,875 --> 00:11:41,666 Ich bin ja so bescheuert! 127 00:11:42,125 --> 00:11:44,041 Beschissene Dreckskacke! 128 00:12:08,375 --> 00:12:12,125 Hören Sie mal, gute Frau! Sie müssen schon aufpassen. 129 00:12:12,291 --> 00:12:16,166 An einer Mautstelle herumzuspazieren, ist Selbstmord. 130 00:12:20,333 --> 00:12:21,875 Ist alles klar, Nicole? 131 00:12:31,500 --> 00:12:32,875 Guten Tag. 132 00:12:34,333 --> 00:12:36,166 - 5,20 Euro, bitte. - Danke. 133 00:12:36,333 --> 00:12:39,125 - Möchten Sie eine Quittung? - Ja, bitte. 134 00:12:41,541 --> 00:12:42,666 Gute Fahrt. 135 00:12:47,916 --> 00:12:50,333 Guten Tag! Bitte sehr. 136 00:12:50,583 --> 00:12:52,958 Zum Glück habe ich es passend. 137 00:12:53,708 --> 00:12:55,916 - Bitte. - Lass das, Jean-Pierre. 138 00:12:57,208 --> 00:13:00,083 - Ich kann dich heute nicht abholen. - Wieso nicht? 139 00:13:00,250 --> 00:13:03,291 Vollversammlung. Wird wieder Stunden dauern. 140 00:13:03,541 --> 00:13:05,500 - Ach. - Ist dir noch unwohl? 141 00:13:07,208 --> 00:13:09,500 Heute gehst du früh schlafen. 142 00:13:09,750 --> 00:13:13,625 Warte nicht auf mich. Und iss nichts als Reis. 143 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 Alles klar? 144 00:13:18,791 --> 00:13:21,333 Geht's? Du bist ganz bleich. 145 00:13:21,875 --> 00:13:23,625 Ja, alles bestens. 146 00:13:23,791 --> 00:13:26,750 - Manche müssen arbeiten! - Ich rede mit meiner Frau! 147 00:13:27,291 --> 00:13:29,000 So 'ne Vogelscheuche. 148 00:13:30,291 --> 00:13:32,083 Jean-Pierre! 149 00:13:33,625 --> 00:13:35,000 Guten Tag. 150 00:13:40,375 --> 00:13:43,333 Und Véro sagte: "Jetzt chill mal, Mann!" 151 00:13:43,583 --> 00:13:46,458 - Typisch Véro. - Wer ist dieser Pierrot? 152 00:13:46,708 --> 00:13:49,041 Véro, Omilein! Meine Ex. 153 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Tja, zum einen Ohr rein... 154 00:13:51,708 --> 00:13:53,708 - Habe ich Véro kennengelernt? - Ja. 155 00:13:54,416 --> 00:13:56,000 Zoé, Hausschuhe! 156 00:13:56,166 --> 00:14:00,125 Nein, Toussaint! Das ist doch nicht gut für sie! 157 00:14:00,666 --> 00:14:03,208 Im Gegenteil, es tut mir sehr gut. 158 00:14:03,458 --> 00:14:06,500 - Nicht wahr, Toussaint? - Aber Mama. 159 00:14:06,750 --> 00:14:12,250 - Dr. Samaille hat etwas anderes gesagt. - Keine Sorge, war nur ein kleines Glas. 160 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 - Um meine Pillen zu schlucken. - Genau! 161 00:14:16,333 --> 00:14:19,833 Also, beim Physiotherapeuten lief's gut. Sie wird heute müde sein. 162 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 - Er schien zufrieden. - Danke dir. 163 00:14:22,541 --> 00:14:27,208 Meine Arbeitszeiten sind unflexibel, weil mein Chef ein "Management" -Training macht! 164 00:14:27,458 --> 00:14:30,166 Ich hab doch gesagt, ich mach das gern. 165 00:14:30,333 --> 00:14:33,458 Wir hatten Spaß heute. Stimmt's, Omilein? 166 00:14:34,250 --> 00:14:35,791 Yo, Omilein! 167 00:14:37,416 --> 00:14:41,416 - Und danke, dass du Zoé abgeholt hast. - Das mach ich auch gern. 168 00:14:42,041 --> 00:14:44,333 Erde an Omilein! Erde an... 169 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 Hallo! Willkommen zurück. 170 00:14:47,916 --> 00:14:51,125 Ja, Nicole ist zurück. Du hast sie doch gesehen. 171 00:14:51,291 --> 00:14:53,041 Ja, sie ist zurück. 172 00:14:54,750 --> 00:14:59,541 - Sie ist öfter abwesend als früher. - Wer, Arielle? Kann man wohl sagen. 173 00:14:59,791 --> 00:15:01,750 Nein, deine Mutter. 174 00:15:02,166 --> 00:15:05,875 Warum sagst du so was? Nein, ich glaube nicht. 175 00:15:06,041 --> 00:15:10,333 - Sie hört bloß immer schwerer. - Nein, es passiert manchmal einfach so. 176 00:15:10,583 --> 00:15:13,083 Wie ein Defekt. Aus heiterem Himmel... 177 00:15:16,625 --> 00:15:18,333 Hast du das nicht bemerkt? 178 00:15:20,333 --> 00:15:21,708 Hast du Sorgen? 179 00:15:23,500 --> 00:15:24,750 Nein. 180 00:15:24,916 --> 00:15:26,708 Ich bin nur etwas müde. 181 00:15:26,958 --> 00:15:30,208 Wie kann man in deinem Alter müde sein? 182 00:15:31,541 --> 00:15:33,708 Jedenfalls hört sie sehr gut. 183 00:15:35,000 --> 00:15:36,541 Ich gehe dann mal. 184 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 Ruh dich mal aus. Tschüss, Wonder Woman. 185 00:15:41,708 --> 00:15:43,083 Bis morgen, Krötchen! 186 00:15:50,708 --> 00:15:54,000 - Was denn? - Ich bin Popelier begegnet. 187 00:15:54,250 --> 00:15:57,125 - Dem vom Verband? - Nein, dem Bäcker. 188 00:15:58,291 --> 00:16:02,583 Natürlich vom Verband! Die suchen einen Trainer für eine neue Sportschule. 189 00:16:02,750 --> 00:16:06,500 - Und? - Na, ich habe deinen Namen erwähnt. 190 00:16:06,750 --> 00:16:09,041 Müsst ihr mich dauernd erwähnen? 191 00:16:09,291 --> 00:16:12,958 Mal im Ernst, Jacky. Sportschultrainer? Spinnst du? 192 00:16:13,208 --> 00:16:16,166 Die suchen doch einen jungen Typen ohne Bindungen. 193 00:16:16,416 --> 00:16:19,166 Bindungen? Deine Kinder sind groß, du bist arbeitslos. 194 00:16:19,416 --> 00:16:24,208 Eben. Nicole sagt, ich soll mich beim Gartenbauamt bewerben. 195 00:16:25,166 --> 00:16:26,708 Ach du Scheiße. 196 00:16:27,583 --> 00:16:29,833 Gartenbauamt, im Ernst? 197 00:16:30,000 --> 00:16:34,208 Ich dachte, du wärst der Hoffnungsträger des Turnsports. Mein Fehler. 198 00:16:34,458 --> 00:16:37,833 Das war 1979. Die Hoffnung ist ein wenig verblasst. 199 00:16:39,041 --> 00:16:41,583 Jetzt mach dich doch nicht so klein. 200 00:16:41,833 --> 00:16:46,125 Deine B-Jugend ist seit zwei Jahren die beste der Region. Das weiß Popelier. 201 00:16:46,375 --> 00:16:49,000 Und zwar dank dir. Weil du gut bist. 202 00:16:49,250 --> 00:16:52,833 Du bist dauernd in der Turnhalle. Lass dich dafür bezahlen. 203 00:16:53,458 --> 00:16:54,625 Ganz im Ernst. 204 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Glaub daran, dann schaffen's die Mädels aufs Podest. 205 00:16:59,250 --> 00:17:02,041 - Glaubst du? - Klar glaube ich daran! 206 00:17:02,291 --> 00:17:03,333 Tun wir alle! 207 00:17:03,500 --> 00:17:06,375 Wäre eine tolle PR für den Klub: "Payan is back." 208 00:17:07,458 --> 00:17:10,000 Lass mich mal träumen, Hoffnungsträger. 209 00:17:12,791 --> 00:17:16,083 - Kommst du? Die Vollversammlung fängt an. - Ich komme. 210 00:17:21,708 --> 00:17:23,416 Im Ernst? 211 00:17:24,750 --> 00:17:29,375 - Ihr beide tut es also noch? - Ich hätte dir kein Wort sagen sollen. 212 00:17:34,750 --> 00:17:38,750 Ein kleiner Aperitif würde jetzt passen, um das zu feiern. 213 00:17:40,166 --> 00:17:42,916 Ich geb dir gleich Eau de Cologne zu trinken! 214 00:17:43,625 --> 00:17:45,916 Sag nichts, ja? Er weiß es nicht. 215 00:17:47,791 --> 00:17:50,750 - Nicht zu fassen. - Ich verlass mich auf dich. 216 00:17:52,125 --> 00:17:54,375 Moment mal, Nicole... 217 00:17:54,541 --> 00:17:57,916 Du bist zu alt, um ein Kind großzuziehen. 218 00:17:58,458 --> 00:18:00,083 Na, schönen Dank. 219 00:18:01,625 --> 00:18:04,916 Mein Gynäkologe war so lieb, mit den Daten zu mogeln. 220 00:18:05,083 --> 00:18:08,666 Jetzt habe ich zwei Tage, um mich zu entscheiden. 221 00:18:10,375 --> 00:18:12,333 Sonst bleibt nur noch Holland. 222 00:18:13,083 --> 00:18:18,041 Da darf man noch nach 5 Monaten abtreiben. Aber so lange warte ich sicher nicht. 223 00:18:18,208 --> 00:18:21,333 Holland ist echt ein geiles Land. 224 00:18:22,916 --> 00:18:24,583 Da kommt mir eine Idee. 225 00:18:25,541 --> 00:18:28,875 Nimm dir mal Zeit, um darüber nachzudenken, 226 00:18:29,125 --> 00:18:32,041 zwei Tage oder wie lange das war, 227 00:18:33,250 --> 00:18:35,083 und dann fahre ich dich hin. 228 00:18:36,958 --> 00:18:40,375 Eine Spritztour unter Kollegen nach Amsterdam. 229 00:18:40,541 --> 00:18:43,583 Und ich war besorgt wegen der Wechseljahre. 230 00:18:45,000 --> 00:18:48,083 - Lass das lieber. - Kann mir gerade nicht schaden. 231 00:18:48,250 --> 00:18:50,166 Kostet aber zwölf Euro. 232 00:18:58,250 --> 00:19:02,041 Das klingt doch toll: "die älteste Schwangere der Welt"! 233 00:19:03,666 --> 00:19:07,500 - Das hat doch was. - Bin ich aber nicht. Das war eine Deutsche. 234 00:19:08,000 --> 00:19:11,041 Mit 65 Jahren. Vierlinge. 235 00:19:12,166 --> 00:19:14,583 Dann bist du ja noch im Rahmen. 236 00:19:14,833 --> 00:19:16,583 So, zurück an die Arbeit. 237 00:20:03,291 --> 00:20:05,791 Aber... Und wer ist der Vater? 238 00:20:06,958 --> 00:20:08,333 Schon wieder? 239 00:20:08,583 --> 00:20:12,333 War schon bei Vincent deine erste Frage. Bei Arielle auch. 240 00:20:13,083 --> 00:20:15,541 - Hältst du mich für 'ne Nutte? - Nein, aber... 241 00:20:15,791 --> 00:20:17,291 "Nein, aber..." 242 00:20:18,166 --> 00:20:19,208 "Der Vater"! 243 00:20:19,458 --> 00:20:23,250 Ich wusste nicht, dass das noch geht. Ich meine, dass wir... 244 00:20:23,416 --> 00:20:25,125 Ich ja auch nicht. 245 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Ich dachte... 246 00:20:27,666 --> 00:20:31,250 Ja, ich auch. Ich dachte... 247 00:20:33,541 --> 00:20:34,916 Sogar... 248 00:20:35,416 --> 00:20:36,750 Genau. 249 00:20:37,333 --> 00:20:39,583 - So eine Scheiße. - Ja. 250 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Ja... 251 00:20:46,791 --> 00:20:50,291 - Fahren wir? Ich hab Hunger. - Kein Wort darüber. 252 00:20:50,541 --> 00:20:51,750 Okay? 253 00:22:05,208 --> 00:22:06,708 Ich will nicht. 254 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 Ich will das Baby nicht. 255 00:22:10,541 --> 00:22:12,833 Aber eine Abtreibung auch nicht. 256 00:22:14,166 --> 00:22:16,500 Ich will einfach nicht schwanger sein. 257 00:22:22,083 --> 00:22:24,291 Clara, wärst du jetzt so nett? 258 00:22:27,500 --> 00:22:31,666 Nicht schlecht. Aber die Arme spannen, ja? War gut. 259 00:22:33,000 --> 00:22:35,166 Weißt du es etwa auch schon? 260 00:22:38,666 --> 00:22:41,916 - Und? - Und was? Wir stecken in der Scheiße. 261 00:22:42,166 --> 00:22:44,625 Wenn es hier für eine Abtreibung zu spät ist, 262 00:22:44,791 --> 00:22:47,333 leiht uns eben Toussaint seinen Krankenwagen. 263 00:22:48,041 --> 00:22:49,416 Maya! 264 00:22:52,250 --> 00:22:54,625 Bauch anziehen, Rücken rund machen. 265 00:22:54,791 --> 00:22:56,500 Ach, okay, super. 266 00:22:56,958 --> 00:22:59,041 - Und sie ist einverstanden? - Warte. 267 00:22:59,291 --> 00:23:03,083 Sie will nicht schwanger sein. Sie will das Baby nicht, sagt sie. 268 00:23:03,250 --> 00:23:06,750 Warum bespreche ich das mit dir? Konzentriert euch! 269 00:23:11,125 --> 00:23:12,500 Mehr Schwung. 270 00:23:12,750 --> 00:23:15,500 Und wenn ich es adoptiere? Könnte ich machen. 271 00:23:15,666 --> 00:23:16,625 Adoptieren? 272 00:23:16,875 --> 00:23:19,583 Dann bleibt es in der Familie. Was meinst du? 273 00:23:19,750 --> 00:23:22,875 Langsam glaube ich, Omilein ist hier die Normalste. 274 00:23:23,041 --> 00:23:25,250 Was denn? Ich will nur helfen. 275 00:23:25,500 --> 00:23:27,583 - Große Hilfe, danke. - War ein Witz. 276 00:23:27,750 --> 00:23:31,291 Sehr witzig. Lili, einen Schritt zurück. Gut. 277 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 Und jetzt los. 278 00:23:37,375 --> 00:23:38,791 Schlimmer geht's nicht. 279 00:23:38,958 --> 00:23:43,375 Noch mal mit dem üblichen Schwung. Spiel woanders! Du lenkst mich ab! 280 00:23:44,833 --> 00:23:45,791 Die Nächste. 281 00:23:48,333 --> 00:23:50,250 - Mama! - Zozo! 282 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 Alles klar, Schätzchen? 283 00:23:54,875 --> 00:23:56,625 Kommen Sie mal bitte? 284 00:23:56,875 --> 00:24:00,708 Tut mir leid, keine Zeit, und ich kann nichts dafür. Weg hier. 285 00:24:00,958 --> 00:24:02,958 Bei Ihnen ist nie jemand schuld. 286 00:24:04,166 --> 00:24:06,916 Cool! Wir kriegen einen kleinen Bruder! 287 00:24:07,166 --> 00:24:10,166 Nein, ich kriege einen kleinen Bruder. 288 00:24:10,416 --> 00:24:13,083 Und was kriege ich? Einen Cousin? 289 00:24:14,291 --> 00:24:15,333 Mama? 290 00:24:15,833 --> 00:24:18,875 Was? Nein, er wird dein Onkel sein. 291 00:24:19,125 --> 00:24:21,375 Ein Baby als Onkel? 292 00:24:23,333 --> 00:24:27,125 - Dass Omas schwanger werden dürfen... - Wusste keiner. 293 00:24:29,041 --> 00:24:30,833 Lässt du mich runter? 294 00:24:33,875 --> 00:24:35,125 Mama! 295 00:24:37,083 --> 00:24:38,541 "Mama!" 296 00:24:41,041 --> 00:24:42,750 Lass das, Zozo! 297 00:25:29,458 --> 00:25:32,541 Hör zu, Nicole, ich habe nachgedacht. 298 00:25:35,416 --> 00:25:36,666 Jean-Pierre? 299 00:25:41,541 --> 00:25:43,916 - Ich habe nachgedacht. - So? 300 00:25:45,625 --> 00:25:47,708 Wir müssen es abtreiben lassen. 301 00:25:48,250 --> 00:25:50,958 - Wir müssen es abtreiben lassen? - Genau. 302 00:25:51,208 --> 00:25:52,875 - Hast du das gesagt? - Ja. 303 00:25:53,125 --> 00:25:56,375 - Nicht, dass ich dich missverstehe... - Du hörst richtig. 304 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 Ich war sicher, du würdest es behalten wollen. 305 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Nein. 306 00:26:03,458 --> 00:26:04,708 Wir sind zu alt. 307 00:26:04,958 --> 00:26:08,000 Ich kann mich ja kaum noch bücken, um Socken aufzuheben! 308 00:26:08,166 --> 00:26:09,625 Hast du eh nie. 309 00:26:09,791 --> 00:26:12,458 - Ich meine ja nur... - Ich auch. 310 00:26:13,000 --> 00:26:15,541 Jedenfalls die richtige Entscheidung. 311 00:26:15,708 --> 00:26:19,458 - Und ich soll nicht mit? - Ohne dich wird es leichter. 312 00:26:19,625 --> 00:26:21,208 - Ganz sicher? - Sicher. 313 00:26:21,375 --> 00:26:22,583 Na gut. 314 00:26:36,666 --> 00:26:38,750 FRAUENKLINIK 315 00:26:57,250 --> 00:26:59,208 Madame Matthew? 316 00:28:36,208 --> 00:28:38,916 Fuck! Das ist ja super! 317 00:28:39,166 --> 00:28:42,375 - Gratuliere, JP! - Sie lässt es gerade abtreiben. 318 00:28:45,416 --> 00:28:47,000 Tut mir leid. 319 00:28:47,250 --> 00:28:49,708 Es wäre eh sicher plemplem gewesen. 320 00:28:49,958 --> 00:28:53,541 Tja, schon ihre bisherigen sind ja keine Superhirne. 321 00:28:53,708 --> 00:28:54,916 Sehr witzig. 322 00:28:55,083 --> 00:28:58,333 Sauf nicht so. Es ist eine Abtreibung, keine Geburt. 323 00:29:09,125 --> 00:29:10,208 Nicole? 324 00:29:39,958 --> 00:29:40,916 Also... 325 00:29:41,125 --> 00:29:42,625 - Nicht abgetrieben? - Nein. 326 00:29:42,875 --> 00:29:43,958 - Nicht? - Nein. 327 00:29:44,916 --> 00:29:48,208 Mit 15 ja auch nicht. Da fang ich nicht mit 49 damit an. 328 00:29:48,458 --> 00:29:51,541 Tut mir leid, ich konnte nicht. Ich konnte nicht. 329 00:29:51,708 --> 00:29:55,333 Einmal dachte ich kurz, ich könnte, aber Fehlanzeige. 330 00:29:55,541 --> 00:29:57,166 Du bist wieder bewohnt. 331 00:29:58,583 --> 00:30:01,583 - Was? - In dir wohnt ein kleiner Mieter. 332 00:30:02,083 --> 00:30:04,875 - Ein Mieter? - Eher ein Hausbesetzer! 333 00:30:06,416 --> 00:30:08,250 Arielle, bitte. 334 00:30:10,541 --> 00:30:15,208 Echt schräg. Nur mich habt ihr in einem normalen Alter gekriegt. 335 00:30:15,375 --> 00:30:17,875 Bei Vincent war's unser erstes Mal. 336 00:30:18,125 --> 00:30:21,958 Und dieses Mal war das letzte. Lebend rührst du mich nicht mehr an. 337 00:30:23,500 --> 00:30:24,791 Snap! 338 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 Ich gehe dann mal. 339 00:30:29,000 --> 00:30:33,458 Nein, ich gehe. Mich hinlegen. Der Arzt hat mir viel Ruhe verschrieben. 340 00:30:33,708 --> 00:30:38,250 Und ich soll mich nicht aufregen. Dabei regt es mich auf, schwanger zu sein. 341 00:30:39,041 --> 00:30:42,750 Verstehe. Neun Monate lang bleibt alles an uns hängen. 342 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Arielle! 343 00:30:44,958 --> 00:30:47,125 Nicht neun, sondern sechs. 344 00:30:47,375 --> 00:30:51,791 35 Jahre lang blieb ja alles an mir hängen. Jetzt seid ihr mal dran. 345 00:30:55,833 --> 00:30:58,500 Du legst es wirklich darauf an. 346 00:30:59,625 --> 00:31:00,583 Nicole? 347 00:31:01,166 --> 00:31:03,291 Nicht doch vielleicht Holland? 348 00:31:06,916 --> 00:31:08,416 Hör mal. 349 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 Ich glaube, es ist ein Zeichen, kein Zufall, 350 00:31:12,250 --> 00:31:14,000 dass das jetzt passiert. 351 00:31:14,666 --> 00:31:19,000 Überleg mal. Ich wollte, dass sich was ändert, und das tut es. 352 00:31:19,958 --> 00:31:24,541 - Siehst du darin kein Zeichen? - Doch, ein Zeichen für Gefahr. 353 00:31:25,291 --> 00:31:27,125 Du bist leichtsinnig! 354 00:31:27,375 --> 00:31:29,041 Ja, stimmt. 355 00:31:29,833 --> 00:31:32,000 Zum ersten Mal seit Langem. 356 00:31:32,708 --> 00:31:34,291 Und es tut gut. 357 00:31:49,208 --> 00:31:50,791 Zoé! 358 00:32:02,833 --> 00:32:05,125 Ein Mieter. Ja. 359 00:32:07,000 --> 00:32:08,708 Mein Mieter. 360 00:32:11,291 --> 00:32:12,875 Tja, ich warne dich... 361 00:32:14,083 --> 00:32:17,041 die Vermieterin ist nicht gerade umgänglich. 362 00:32:36,583 --> 00:32:38,750 - Willst du nichts? - Keinen Hunger. 363 00:32:39,000 --> 00:32:41,041 Du musst vor der Schule was essen. 364 00:32:42,250 --> 00:32:46,916 Ich hole alle Farben raus und du musst dir eine in den Mund tun. 365 00:32:47,166 --> 00:32:50,958 Die in rosa ist schön, mit Himbeergeschmack. 366 00:32:52,208 --> 00:32:53,750 - Zozo! - Die blaue... 367 00:33:00,000 --> 00:33:01,708 Hallo zusammen! 368 00:33:04,458 --> 00:33:05,958 Hallo, Omilein! 369 00:33:06,125 --> 00:33:08,875 Nein, so was macht man nicht! 370 00:33:18,250 --> 00:33:22,250 - Für mich keine Begrüßung? - "Hallo zusammen" galt auch für dich. 371 00:33:23,166 --> 00:33:26,958 - Kommst du nicht etwas spät? - Wieso? Pünktlich vor Schulbeginn. 372 00:33:27,125 --> 00:33:30,083 Wie eine Schweizer Kuckucksuhr. Fertig, Zwerg? 373 00:33:30,250 --> 00:33:32,500 Cool, du bist schon angezogen! 374 00:33:32,750 --> 00:33:35,791 Sie hat sich seit gestern gar nicht ausgezogen. 375 00:33:36,375 --> 00:33:40,166 - Ich war gestern Abend nicht hier. - Ich stelle es nur fest. 376 00:33:40,416 --> 00:33:42,958 Man weiß nie, wann du hier sein wirst. 377 00:33:43,208 --> 00:33:45,875 - Das ist hier kein Hotel. - Geht das wieder los! 378 00:33:46,500 --> 00:33:48,666 Iss deine Kroketten auf 379 00:33:48,916 --> 00:33:50,625 und wir hauen ab. 380 00:33:50,791 --> 00:33:53,791 Du bist ihre Mutter, nicht ihre große Schwester. 381 00:33:53,958 --> 00:33:56,125 - Ist Anschiss-Zeit? - Arielle. 382 00:33:56,375 --> 00:34:00,208 Zoé ist fast sechs und kann noch nicht alleine einschlafen. 383 00:34:00,458 --> 00:34:04,125 Vielleicht weil du jeden Abend ausgehst und nie für sie da bist? 384 00:34:04,375 --> 00:34:06,250 - Ich glaube schon. - Das sagst du? 385 00:34:06,500 --> 00:34:09,916 Du bist auch keine perfekte Mutter. Ich bin der Beweis. 386 00:34:10,041 --> 00:34:13,250 Und nach zwei Reinfällen willst du noch einen dritten? 387 00:34:20,958 --> 00:34:22,541 Komm, wir hauen ab. 388 00:34:25,333 --> 00:34:27,625 - Nicole, was ist denn los? - Nichts! 389 00:34:28,291 --> 00:34:32,250 Ist eine friedliche Schwangerschaft etwa zu viel verlangt? 390 00:34:32,416 --> 00:34:35,375 Einmal im Leben eine friedliche Schwangerschaft! 391 00:34:51,958 --> 00:34:53,250 Nicole? 392 00:35:07,708 --> 00:35:08,833 Scheiße. 393 00:35:11,875 --> 00:35:13,166 Möchten Sie? 394 00:35:13,333 --> 00:35:15,166 Nehmen Sie. 395 00:35:38,083 --> 00:35:39,708 Opa, rauchst du? 396 00:35:40,291 --> 00:35:41,625 Keineswegs. 397 00:35:41,791 --> 00:35:44,500 - Dir kommt Rauch aus dem Mund. - Die Kälte. 398 00:35:44,750 --> 00:35:46,750 Es ist eiskalt. Rein mit euch. 399 00:35:47,666 --> 00:35:50,375 - Und? - Sie wird durchkommen. 400 00:35:51,000 --> 00:35:53,250 Und das Kind? Kommt es auch durch? 401 00:35:54,041 --> 00:35:56,750 Ich weiß nicht. Man hat mir nichts gesagt. 402 00:35:58,375 --> 00:36:00,416 - Wieso? - Du stinkst nach Tabak. 403 00:36:00,666 --> 00:36:04,833 Ich wollte nur behilflich sein. Ein Arzt hat sie mir gegeben. 404 00:36:08,541 --> 00:36:10,375 Wir sind's. 405 00:36:11,041 --> 00:36:12,250 Hallo, Champion. 406 00:36:18,291 --> 00:36:20,125 Es geht ihm gut. 407 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Ich hatte Angst, es zu verlieren. 408 00:36:30,208 --> 00:36:31,708 Tut mir leid. 409 00:36:32,125 --> 00:36:35,208 - Ich hab mich scheiße benommen. - Ich mich auch. 410 00:36:35,375 --> 00:36:38,083 Ich hab mich... blöd benommen. 411 00:36:38,875 --> 00:36:41,500 Aber mehr Ohrfeigen hätten dir gutgetan. 412 00:36:42,250 --> 00:36:45,791 Nein, eine dicke Ohrfeige alle 27 Jahre reicht völlig. 413 00:36:47,625 --> 00:36:48,750 Hier, Schokolade. 414 00:36:50,166 --> 00:36:51,958 Mein kleiner Frosch. 415 00:36:54,875 --> 00:36:56,875 Verrätst du ihm Geheimnisse? 416 00:36:58,041 --> 00:36:59,833 Ich borge dir mein Spielzeug. 417 00:37:00,000 --> 00:37:04,041 Noch keine vier Monate schwanger und schon hoher Blutdruck. 418 00:37:04,583 --> 00:37:08,041 Ihr droht eine Eklampsie, was im besten Fall zum Koma führt, 419 00:37:08,208 --> 00:37:10,291 schlimmstenfalls zum Herzstillstand. 420 00:37:10,458 --> 00:37:12,583 Wir behalten sie eine Weile hier. 421 00:37:12,833 --> 00:37:15,958 Sie muss sich ausruhen. Wir untersuchen das Fruchtwasser. 422 00:37:16,125 --> 00:37:19,416 Besteht also die Chance... das Risiko, dass das Kind... 423 00:37:19,666 --> 00:37:23,125 Der Ultraschall sieht gut aus. Es ist eine Vorsichtsmaßnahme. 424 00:37:23,291 --> 00:37:27,416 Auf jeden Fall müssen Sie jeglichen Stress von ihr fernhalten. 425 00:37:28,333 --> 00:37:31,750 Selbst den geringsten Stress. Es wäre zu gefährlich. 426 00:37:33,041 --> 00:37:35,166 - Ist das klar? - Ja, absolut. 427 00:37:35,333 --> 00:37:37,500 Keine Sorge, es wird gutgehen. 428 00:37:39,125 --> 00:37:40,625 Danke, Doktor. 429 00:37:47,125 --> 00:37:48,833 Jean-Pierre, kommst du? 430 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 Omilein? 431 00:37:56,166 --> 00:37:57,458 - Da bin ich. - Schnell. 432 00:37:57,625 --> 00:37:59,166 Ja, ja, schnell... 433 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 Halt dich fest. 434 00:38:02,416 --> 00:38:04,375 - Geht es so? - Schnell, schnell! 435 00:38:04,541 --> 00:38:06,833 "Schnell"! Du bist vielleicht gut! 436 00:38:07,083 --> 00:38:09,041 Wie macht Nicole das? 437 00:38:09,208 --> 00:38:10,958 Jetzt wird es gehen. 438 00:38:11,125 --> 00:38:13,083 - Es geht schon! - Gut. 439 00:38:14,875 --> 00:38:19,333 Also, ich bin dann in der Küche. Rufst du mich, wenn du fertig bist? 440 00:38:21,875 --> 00:38:23,250 Zozo! 441 00:38:23,500 --> 00:38:24,833 Frühstück! 442 00:38:31,375 --> 00:38:34,041 Mach schnell, wir kommen zu spät! 443 00:38:35,000 --> 00:38:38,291 Wir dürfen bloß nicht meine Turnschuhe vergessen. 444 00:38:38,541 --> 00:38:40,083 - Gut. - Heute hab ich Sport. 445 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 Zugegeben, es ist kalt. Aber du gehst ein bisschen zu weit. 446 00:38:46,250 --> 00:38:48,916 - Zieh den Skianzug aus. - Das ist kein Skianzug. 447 00:38:49,083 --> 00:38:50,916 - Das ist Pokémon. - Mag sein. 448 00:38:51,166 --> 00:38:55,958 Ist mir schnurz. Wenn Oma-Nic erfährt, dass ich dich so zur Schule lasse, 449 00:38:56,208 --> 00:38:59,250 ist einer von uns tot, und zwar nicht du, also los. 450 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 Nein. 451 00:39:02,416 --> 00:39:03,833 Fertig! 452 00:39:05,708 --> 00:39:08,375 Iss dein Frühstück. Wir klären das gleich. 453 00:39:08,541 --> 00:39:10,541 Ich komme schon! 454 00:39:13,250 --> 00:39:15,208 Aber ich kann nicht. 455 00:39:16,000 --> 00:39:19,333 Auch wenn ich im Warmen sitze, darf ich nicht arbeiten. 456 00:39:29,750 --> 00:39:34,291 Warten Sie mal. Ich habe vielleicht eine Lösung für Sie. 457 00:39:34,541 --> 00:39:38,666 - Was? Warum hast du das gemacht? - Weil Arielle recht hat. 458 00:39:38,833 --> 00:39:43,625 Ich habe die Kindheit meiner beiden Kinder verpasst, ich war immer abwesend. 459 00:39:43,875 --> 00:39:49,083 Für dieses Kind möchte ich ganz da sein. Es ist meine letzte Chance, verstehst du? 460 00:39:49,250 --> 00:39:52,583 Ja, aber was hat das mit Arielle und der Mautstelle zu tun? 461 00:39:52,750 --> 00:39:56,000 - Deine Slips. - Danke. Du riechst ja nach Tabak! 462 00:39:57,208 --> 00:39:59,875 - Nein. - Na... doch. 463 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Aber nein. 464 00:40:01,791 --> 00:40:05,416 Hör mal, JP, meine Überlegung ist folgende. 465 00:40:05,583 --> 00:40:09,000 Ich werde mir nach der Geburt Elternzeit nehmen. 466 00:40:09,250 --> 00:40:11,916 Wenn du mich an der Mautstelle ersetzt, 467 00:40:12,083 --> 00:40:14,750 müssen sie dich drei Jahre behalten. 468 00:40:15,000 --> 00:40:17,166 Also... tauschen wir. 469 00:40:17,291 --> 00:40:18,375 Aber... 470 00:40:18,541 --> 00:40:20,041 - Ist doch schlau. - Nein. 471 00:40:21,625 --> 00:40:26,000 - Ich hab ein Jobangebot vom Verband. - Was soll das heißen? 472 00:40:26,250 --> 00:40:30,583 Ich kann beim Sportverband als Trainer arbeiten. Gegen Bezahlung! 473 00:40:30,833 --> 00:40:35,000 Wenn die Mädchen die Meisterschaft gewinnen, heißt es: "Payan is back." 474 00:40:35,250 --> 00:40:37,000 - "Payan is back"? - Yes. 475 00:40:37,250 --> 00:40:40,458 Vorausgesetzt, die Mädchen gewinnen. Irgendwann mal. 476 00:40:40,708 --> 00:40:43,125 Wer weiß? Bitte bleib mal auf dem Boden. 477 00:40:43,375 --> 00:40:47,083 Seit 40 Jahren nervst du mit dem Turnen: Handstand, Schraube gebückt, 478 00:40:47,250 --> 00:40:49,375 vorne, hinten, unten, Flickflack... 479 00:40:49,583 --> 00:40:51,000 Ich kann nicht mehr! 480 00:40:51,250 --> 00:40:55,583 Wann begreifst du endlich, dass du Vater wirst, zum dritten Mal? 481 00:40:55,833 --> 00:40:58,500 - Ist doch leicht zu kapieren! - Das heißt... 482 00:40:59,041 --> 00:41:03,666 Wenn ich keinen Ehrgeiz habe: schlecht. Wenn ich Ehrgeiz habe: auch schlecht. 483 00:41:03,916 --> 00:41:08,041 - Warum kastrierst du mich? - Damit du mich nicht mehr schwängerst! 484 00:41:08,208 --> 00:41:09,958 Was ist hier los? 485 00:41:11,125 --> 00:41:12,833 - Hallo. - Hallo, hallo. 486 00:41:13,708 --> 00:41:16,000 Verärgert Monsieur Payan Sie etwa? 487 00:41:16,750 --> 00:41:18,666 Nein, ganz und gar nicht. 488 00:41:18,833 --> 00:41:21,708 - Nein? - Hab mich irgendwie hinreißen lassen. 489 00:41:21,958 --> 00:41:24,291 Schön. Ich bringe gute Nachrichten. 490 00:41:24,541 --> 00:41:27,291 Das Untersuchungsergebnis: alles in Ordnung. 491 00:41:27,875 --> 00:41:29,541 Beim Kind ist alles normal. 492 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Das wäre in dieser Familie mal was Neues. 493 00:41:34,875 --> 00:41:37,375 - Ruhen Sie sich aus. - Ja, ich bin müde. 494 00:41:37,625 --> 00:41:38,708 Monsieur Payan. 495 00:41:38,958 --> 00:41:41,625 - Er wollte gerade gehen. - Danke, Gentil... 496 00:41:41,791 --> 00:41:43,291 Dr. Gentil. 497 00:41:48,791 --> 00:41:50,000 Ich gehe. 498 00:41:50,250 --> 00:41:54,666 Aber dass du's weißt: Die Mautstelle kommt mir nicht in die Tüte! 499 00:41:56,625 --> 00:41:58,125 Dass das klar ist! 500 00:41:59,166 --> 00:42:02,541 Wenn einer einen Maut-Ausweis hat, machst du gar nichts. 501 00:42:02,708 --> 00:42:04,750 Dann geht es von alleine auf. 502 00:42:05,291 --> 00:42:08,500 - Vergiss nicht... - Schon gut, hab's verstanden. 503 00:42:08,666 --> 00:42:11,041 Ist ja nicht gerade NASA-Technik. 504 00:42:11,208 --> 00:42:12,750 Schon gut, Champion. 505 00:42:13,166 --> 00:42:16,458 Und vergiss nicht, Guten Tag und Danke zu sagen. 506 00:42:29,000 --> 00:42:31,416 Also dann... los geht's. 507 00:42:32,958 --> 00:42:35,666 Also... "Liebster Vincent, 508 00:42:35,833 --> 00:42:38,166 uns geht es gut, keine Sorge. 509 00:42:38,333 --> 00:42:42,375 Zwei große Neuigkeiten: Ich bin schwanger, und Papa arbeitet." 510 00:42:42,541 --> 00:42:44,750 Das wird zensiert werden! 511 00:42:44,916 --> 00:42:47,708 Soll er es erst in zwei Monaten erfahren? 512 00:42:47,958 --> 00:42:51,583 - Schlechte Nachrichten sind doch verboten. - Ist doch keine. 513 00:42:51,750 --> 00:42:54,375 Aber das sorgt für zu viel Aufregung. 514 00:42:54,541 --> 00:42:58,458 Bei 80 Leuten in 200 Metern Tiefe darf man kein Risiko eingehen. 515 00:42:58,625 --> 00:43:00,291 Nur die Mission zählt! 516 00:43:00,458 --> 00:43:05,541 Schon die Nachricht über Zoés Blinddarm haben sie zensiert. Die hier erst recht. 517 00:43:05,791 --> 00:43:10,250 Hör mal, ich bat dich zwar um "bequeme Kleidung", aber das hier... 518 00:43:10,500 --> 00:43:12,541 Du hast ja richtig zugelegt. 519 00:43:13,333 --> 00:43:16,750 Wahnsinn, oder? Dr. Gentil hat es mir erklärt. 520 00:43:16,916 --> 00:43:20,583 "Akzeptiert man die Schwangerschaft im Geist, zieht der Bauch nach." 521 00:43:20,833 --> 00:43:22,416 Soll oft vorkommen. 522 00:43:22,583 --> 00:43:26,375 Hast du was zu essen? Ich prostituiere mich für was Süßes. 523 00:43:26,541 --> 00:43:30,083 - Ich komme direkt von der Arbeit... - Hast du nichts anderes? 524 00:43:30,250 --> 00:43:32,416 Das und das... 525 00:43:33,250 --> 00:43:34,916 - Oh my God! - Was denn? 526 00:43:35,083 --> 00:43:38,500 Ich hab's. Ich benutze den "tödlichen Todes-Code". 527 00:43:38,666 --> 00:43:40,833 Was soll das sein? 528 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Ein Code, den Vincent und ich erfunden haben, 529 00:43:44,125 --> 00:43:46,708 damit Fanny Morillon uns nicht verstand. 530 00:43:46,958 --> 00:43:50,125 Vincent konnte sie nicht ausstehen. Geniale Idee! 531 00:43:50,375 --> 00:43:53,416 Eigentlich kann man das auch um die Zeit sehr gut essen. 532 00:43:53,666 --> 00:43:56,041 "Liebster Vincent..." 533 00:44:11,541 --> 00:44:12,583 Aber... 534 00:44:14,791 --> 00:44:15,958 Was ist das? 535 00:44:17,250 --> 00:44:20,791 Woher soll man ohne das Ding wissen, was das ist? 536 00:44:23,333 --> 00:44:26,833 - Ist das Feinwäsche? - Im Zweifelsfall immer Feinwaschgang. 537 00:44:27,000 --> 00:44:28,625 Dann los. 538 00:44:30,000 --> 00:44:31,541 Also dann. 539 00:44:32,416 --> 00:44:34,291 - Ist das für Feinwäsche? - Ja. 540 00:44:34,458 --> 00:44:37,208 - Nein. - Und wenn ich hier drücke? 541 00:44:37,916 --> 00:44:40,708 - Egal was man macht, immer piept es! - Verflucht! 542 00:44:40,875 --> 00:44:42,541 Warte mal. 543 00:44:47,208 --> 00:44:48,375 Zoé! 544 00:44:49,791 --> 00:44:52,000 Zoé, komm mal bitte! 545 00:44:55,083 --> 00:44:56,541 Scheiße. Zoé! 546 00:44:56,708 --> 00:45:00,416 Fuck! Ganz ruhig! Mach das hier fertig. Ich hole sie ab. 547 00:45:00,583 --> 00:45:04,000 Nein, sie ist meine Enkelin. Bleib bei Omilein. 548 00:45:05,083 --> 00:45:07,000 Na... "Start". 549 00:45:09,416 --> 00:45:11,000 So... 550 00:45:13,666 --> 00:45:18,291 Finden Sie es normal, dass ich Babysitter brauche, weil ich bei Zoé bleiben muss? 551 00:45:18,458 --> 00:45:21,500 - Nein. - Glauben Sie, sie ist gern die Letzte hier? 552 00:45:21,750 --> 00:45:25,000 Nein. Es tut mir leid. Es kommt nicht wieder vor. 553 00:45:25,250 --> 00:45:27,833 Nächstes Mal finden Sie sie bei der Polizei. 554 00:45:28,083 --> 00:45:30,875 Sie, ihre Mutter, ihre Großmutter, egal wer! 555 00:45:31,041 --> 00:45:34,625 Tut mir leid, aber ihre Mutter muss es endlich mal begreifen. 556 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 Wiedersehen. 557 00:45:37,583 --> 00:45:39,125 Tut mir leid, Zoé. 558 00:46:17,166 --> 00:46:18,666 Omilein. 559 00:46:46,000 --> 00:46:47,625 Alles gut, alles gut! 560 00:46:47,791 --> 00:46:49,291 Tut mir leid. 561 00:46:50,291 --> 00:46:52,291 Hast du mich erschreckt. 562 00:46:52,541 --> 00:46:55,583 Du hast mich erschreckt! Mensch! 563 00:46:55,750 --> 00:46:59,625 - Haben wir drei uns erschreckt! - Kannst wieder einschlafen. 564 00:47:30,458 --> 00:47:32,250 - Hugh! - Also, Klartext... 565 00:47:34,125 --> 00:47:35,166 Verdammt. 566 00:47:35,625 --> 00:47:39,666 Klartext: Mit Fußball, Freundinnen und Ausgehen ist Schluss. 567 00:47:39,916 --> 00:47:43,541 Ab jetzt teilen wir uns die Aufgaben. Ich kümmere mich... 568 00:47:43,708 --> 00:47:47,000 um Einkaufen, Geschirrspülen und Papierkram. 569 00:47:47,166 --> 00:47:48,916 Und du dich um Essen und Wäsche. 570 00:47:49,083 --> 00:47:54,500 Oder ich mache den Vormittag und du den Nachmittag, egal. Halbe-halbe, klar? 571 00:47:55,041 --> 00:48:00,041 Normalerweise ist man nervös, wenn man aufhört zu rauchen, nicht wenn man anfängt. 572 00:48:00,208 --> 00:48:04,500 Also... hast du verstanden? Ich will, dass du mit Hand anlegst. 573 00:48:04,750 --> 00:48:08,791 Ist das schwer zu verstehen? Das ist doch kein Hotel hier! 574 00:48:09,041 --> 00:48:11,708 - Nicole, verlasse diesen Körper. - Lass das! 575 00:48:12,416 --> 00:48:16,708 Übrigens bist du an unserer Situation... nicht ganz unschuldig. 576 00:48:16,875 --> 00:48:21,125 Streng genommen bist du schuld. Hättest ihn rechtzeitig rausziehen müssen. 577 00:48:21,375 --> 00:48:23,208 Die hast du dir verdient. 578 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Ist das jetzt ein Trend? 579 00:48:28,458 --> 00:48:32,666 Hoffentlich ist es ein Junge. Von Mädchen hab ich die Nase voll. 580 00:48:57,833 --> 00:49:00,250 Nein, Zozo, ich bin hundemüde. 581 00:49:11,291 --> 00:49:14,125 Warum hast du dich mit Opa-JP gestritten? 582 00:49:19,833 --> 00:49:21,666 Wegen dem Baby-Onkel? 583 00:49:21,833 --> 00:49:25,583 Nein, sei nicht albern. Los, ab in die Heia. 584 00:49:34,458 --> 00:49:36,666 Wegen was dann? Wegen mir? 585 00:49:37,916 --> 00:49:40,708 Das war kein Streit, das war ein Spiel. 586 00:49:41,708 --> 00:49:45,125 "Wer zuerst lacht, fängt sich eine". Ich hab verloren. 587 00:49:45,291 --> 00:49:47,375 Und jetzt schlafe ich. 588 00:49:53,916 --> 00:49:57,291 Muss schön sein, sich mit seinem Papa zu streiten. 589 00:50:02,958 --> 00:50:06,958 Okay, Endstation, alles aussteigen, aber langsam! 590 00:50:07,208 --> 00:50:09,958 - Meine kleine Nic! - Warte, warte. 591 00:50:10,208 --> 00:50:11,916 Vorsicht, Stufe! 592 00:50:12,166 --> 00:50:14,166 - Gib mir die Hand. - Macht Platz! 593 00:50:14,416 --> 00:50:17,166 - Ich bin doch nicht bettlägerig. - Was ist das? 594 00:50:17,416 --> 00:50:19,708 - So wie Omilein. - Drecksgöre! 595 00:50:19,875 --> 00:50:21,500 Gib mir die Schlüssel. 596 00:50:22,166 --> 00:50:23,708 Ich hab dich auch lieb. 597 00:50:24,583 --> 00:50:28,916 - Omilein, ich helfe dir. - Nein, ich mache das allein. 598 00:50:29,125 --> 00:50:30,125 Gut. 599 00:50:30,375 --> 00:50:33,208 Nicole soll sehen, dass ich es allein kann. 600 00:50:35,541 --> 00:50:37,041 - Omilein! - Omilein! 601 00:50:37,916 --> 00:50:40,041 Sie ist gleich wieder unter uns. 602 00:50:45,000 --> 00:50:46,500 Na bitte! 603 00:50:46,833 --> 00:50:48,666 Eins, zwei, drei, los! 604 00:50:48,916 --> 00:50:51,041 Du schaffst nicht alles allein. 605 00:50:51,291 --> 00:50:53,583 Ich lege dir das auf den Schoß. 606 00:50:53,833 --> 00:50:55,958 Mit dem Kinn einklemmen. Los! 607 00:50:56,625 --> 00:50:57,833 Umdrehen! 608 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 Bei uns wurde eingebrochen! 609 00:51:08,708 --> 00:51:10,000 - Was? - Was? 610 00:51:10,166 --> 00:51:12,416 - Oh nein, nicht heute! - Mein Spielzeug! 611 00:51:12,583 --> 00:51:15,333 - Scheiße! Scheiße! - Geh nachsehen! 612 00:51:16,083 --> 00:51:20,791 Das fehlte uns noch. Was für eine Heimkehr, armer Schatz! 613 00:51:21,041 --> 00:51:24,208 - Ist doch alles okay. - Der Computer ist noch da. 614 00:51:25,666 --> 00:51:27,958 Oma-Nic, hast du mein Haus gesehen? 615 00:51:30,166 --> 00:51:33,625 Verstehe. Es wurde gar nicht eingebrochen, oder? 616 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 Also, ich hole dann mal Omilein. 617 00:51:53,250 --> 00:51:56,083 - Das räumen wir ganz schnell auf. - Ja... 618 00:51:58,125 --> 00:52:00,791 Ich helfe ihnen. Morgens komme ich früher. 619 00:52:01,041 --> 00:52:04,083 - Abends bringe ich Omilein ins Bett. - Danke. 620 00:52:04,333 --> 00:52:06,000 Gut, dass ich dich habe. 621 00:52:06,250 --> 00:52:07,541 Kein Ding. 622 00:52:08,166 --> 00:52:10,000 Okay, entspann dich. 623 00:52:15,875 --> 00:52:17,083 Nicole? 624 00:52:17,541 --> 00:52:20,916 - Ich muss dir was sagen. - Was? Was Schlimmes? 625 00:52:21,166 --> 00:52:26,583 Nein, es fällt mir bloß nicht leicht, aber ich kann es nicht mehr für mich behalten. 626 00:52:27,666 --> 00:52:30,083 Versprich mir, dass du nichts sagst. 627 00:52:30,333 --> 00:52:32,791 - Versprich's. - Ja, ich versprech's ja. 628 00:52:33,041 --> 00:52:37,666 Ich liebe dich. Ich habe dich... schon immer geliebt. 629 00:52:37,916 --> 00:52:41,291 Ich hab doch gesagt, ich hätte mich in die Gegend verliebt. 630 00:52:41,750 --> 00:52:44,833 Aber ich hab mich auch in dich verliebt. 631 00:52:45,083 --> 00:52:47,416 - Nein, Touss... - Lass dich gehen. 632 00:52:48,083 --> 00:52:49,333 Küss mich. 633 00:52:49,500 --> 00:52:51,708 Gut, es funktioniert super. 634 00:52:51,958 --> 00:52:54,416 - Moment mal... - Ich wollte es nur prüfen. 635 00:52:54,666 --> 00:52:57,291 Ich hab mich wirklich in die Gegend verliebt! 636 00:52:57,541 --> 00:53:00,833 - Das war total gemein. - Tut mir leid, das war fies... 637 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 Ja, das war fies! 638 00:53:02,833 --> 00:53:06,250 Aber mein Annäherungsversuch ließ Sie nicht ganz kalt. 639 00:53:06,500 --> 00:53:09,166 Der Arzt sagt, man soll mich nicht verärgern! 640 00:53:09,333 --> 00:53:12,250 Jetzt bin ich ein Ärgernis? Du bist wankelmütig. 641 00:53:12,500 --> 00:53:15,625 Eben hättest du noch alles für mich noch aufgegeben. 642 00:53:16,541 --> 00:53:20,125 Hier. Das Ärgernis hat etwas für dich. 643 00:53:20,375 --> 00:53:22,041 SCHWANGERSCHAFT SCHRITT FÜR SCHRITT 644 00:53:22,291 --> 00:53:25,583 - Hatte ich daheim. Nützt dir mehr als mir. - Danke. 645 00:53:25,833 --> 00:53:27,916 - Gerne. - So was liest du? 646 00:53:28,083 --> 00:53:30,875 Ich lese nichts anderes. Alles über die Plazenta. 647 00:53:32,541 --> 00:53:36,250 Nein, ich wollte damals von meinem Herzblatt ein Kind. 648 00:53:36,500 --> 00:53:38,833 - Das wusste ich gar nicht. - Tja. 649 00:53:39,083 --> 00:53:41,083 Das war eine große Baustelle. 650 00:53:42,000 --> 00:53:45,916 Wir haben es versucht, bis die Ärzte sagten, dass ich steril bin. 651 00:53:46,458 --> 00:53:49,708 Ich Idiot habe Véro nichts gesagt, damit sie bei mir bleibt. 652 00:53:49,875 --> 00:53:51,916 Sie wollte unbedingt ein Kind. 653 00:53:52,916 --> 00:53:56,416 - Am Ende hat sie dich doch verlassen. - Nein, das war ich. 654 00:53:57,125 --> 00:54:00,500 Zwei Jahre später, als sie sagte, sie sei schwanger. 655 00:54:02,458 --> 00:54:04,291 Das tut mir so leid. 656 00:54:05,291 --> 00:54:09,708 Oh nein! Ich verpasse wegen der Arbeit mein Halbfinale! Typisch! 657 00:54:09,958 --> 00:54:11,541 Die verdammten Gören! 658 00:54:12,250 --> 00:54:16,000 Vincents Geburt vermasselte mir die Aufnahme in die Nationalmannschaft. 659 00:54:16,250 --> 00:54:18,750 Ich musste nur noch die Meisterschaft gewinnen, 660 00:54:19,000 --> 00:54:22,083 aber er kam genau an dem Vormittag, und ich konnte nicht hin. 661 00:54:22,250 --> 00:54:25,000 Nationalmannschaft... Aus der Traum. 662 00:54:25,250 --> 00:54:29,500 Elf Jahre später war Vincent ein Champion in spe. Noch besser als ich! 663 00:54:30,166 --> 00:54:31,875 Und peng! Da kam Arielle! 664 00:54:32,125 --> 00:54:34,625 Und sie schrie wie am Spieß! 665 00:54:34,791 --> 00:54:37,250 Tut sie übrigens immer noch. 666 00:54:37,416 --> 00:54:39,916 In der Nacht vor Vincents Talentsichtung 667 00:54:40,166 --> 00:54:42,250 schrie sie ohne Unterbrechung! 668 00:54:42,625 --> 00:54:43,916 Ohne Unterbrechung! 669 00:54:44,166 --> 00:54:46,541 Und er bekam die ganze Nacht kein Auge zu! 670 00:54:46,791 --> 00:54:48,708 Sportschule... Aus der Traum! 671 00:54:49,666 --> 00:54:53,666 Seit acht Jahren trainiere ich mein Team. Die sind in Topform! 672 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 - Sie haben echte Titelchancen. - Mann, redest du viel! 673 00:54:58,125 --> 00:55:00,291 Und Nicole meint, du sagst nie was! 674 00:55:00,541 --> 00:55:03,833 Tut mir leid. Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 675 00:55:04,083 --> 00:55:07,625 Ich kann bei deinem Halbfinale für dich einspringen. 676 00:55:07,791 --> 00:55:10,958 Und peng! Noch nicht aus, der Traum. 677 00:55:11,208 --> 00:55:14,458 Ich bin in der Probezeit. Der Chef sagt, da geht das nicht. 678 00:55:14,708 --> 00:55:19,291 Ich kann dir doch mal aushelfen. Der Chef merkt das nicht an einem Sonntag. 679 00:55:19,791 --> 00:55:21,291 Danke, Kumpel. 680 00:55:21,458 --> 00:55:24,916 Weißt du, du wirkst zwar etwas dämlich, 681 00:55:25,083 --> 00:55:27,083 aber du bist voll in Ordnung. 682 00:55:28,500 --> 00:55:30,000 Danke, wirklich. 683 00:55:32,458 --> 00:55:35,416 Ich bräuchte jemanden wie dich im Turnsport. 684 00:55:36,791 --> 00:55:39,333 - Was wird das denn? - Na, ein Panda. 685 00:55:39,583 --> 00:55:41,708 Sehe ich, danke. Omilein? 686 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Sie hat dich schön zugerichtet. 687 00:55:48,166 --> 00:55:49,833 - Toll siehst du aus. - Ja? 688 00:55:50,000 --> 00:55:53,375 Sagt der Mutter Oberin nicht, dass ihr vorm Fernseher esst. 689 00:55:53,541 --> 00:55:55,125 Ich höre dich, Arielle. 690 00:55:55,375 --> 00:55:58,875 Ich bin zwar ans Bett gefesselt, aber Regeln sind Regeln... 691 00:55:59,833 --> 00:56:02,166 Zoé, man isst nicht im Schlafanzug. 692 00:56:02,416 --> 00:56:06,041 - Meine Slips sind alle dreckig. - Krempel den saubersten um. 693 00:56:07,083 --> 00:56:08,416 Zieh dich an. 694 00:56:09,666 --> 00:56:11,750 Eins... zwei... 695 00:56:15,208 --> 00:56:16,833 Du kleiner Stier! 696 00:56:18,916 --> 00:56:20,750 Im Moment ist sie echt schlimm. 697 00:56:21,000 --> 00:56:24,166 - Eifersucht? - Wieso? Ist doch nicht ihr Bruder. 698 00:56:24,416 --> 00:56:27,375 Und Omilein schläft nicht durch. Ich kann nicht mehr. 699 00:56:27,625 --> 00:56:30,916 Du könntest bei mir zur Untermiete wohnen. 700 00:56:31,166 --> 00:56:34,083 Dann teilen wir die Miete, wohnen zusammen... 701 00:56:34,250 --> 00:56:38,541 Und Zoé... würde es vielleicht gut tun, zu sehen, wer ihre Mutter ist. 702 00:56:40,333 --> 00:56:43,291 Vielleicht wird es mal Zeit, erwachsen zu werden? 703 00:56:43,458 --> 00:56:46,458 Ah, du bist also Sanitäter und Psychologe! 704 00:56:47,125 --> 00:56:50,375 - Was schulde ich Ihnen? - Es sind nicht alle gegen dich! 705 00:56:50,541 --> 00:56:54,583 - Darf man dir nicht helfen? - Ich will keine Hilfe, Scheiße noch mal! 706 00:57:04,083 --> 00:57:08,125 "Nach 17 Wochen Amenorrhö ist Ihr Baby 16 Zentimeter groß 707 00:57:08,291 --> 00:57:10,000 und wiegt etwa 115 Gramm." 708 00:57:10,250 --> 00:57:11,875 Wahnsinn, oder? 709 00:57:19,333 --> 00:57:22,833 Na sag mal! Ich rieche einen Mann, der schuftet. 710 00:57:23,916 --> 00:57:27,583 Es ist sehr erregend, einen echten Mann im Bett zu haben. 711 00:57:27,750 --> 00:57:32,000 - Bitte, ich bin total erledigt. - Du hast dich aber verändert! 712 00:57:32,708 --> 00:57:34,541 Darf man nicht mal müde sein? 713 00:57:34,708 --> 00:57:38,291 Mir platzt der Kopf von dieser Mautstelle! Weißt du noch? 714 00:57:38,458 --> 00:57:40,916 Dann das Training, das Kochen, 715 00:57:41,166 --> 00:57:43,583 die Hausarbeit, die Mädchen, der Einkauf... 716 00:57:44,083 --> 00:57:46,250 deine Mutter... Ein Scheißleben. 717 00:57:46,500 --> 00:57:49,791 - He, so sieht mein "Scheißleben" aus. - Schon gut. 718 00:57:52,750 --> 00:57:53,958 Nein. 719 00:57:54,125 --> 00:57:56,041 - Doch. - Ich brauche Schlaf. 720 00:57:56,208 --> 00:57:58,666 So kommst du mir nicht davon. 721 00:57:58,916 --> 00:58:01,083 Oh nein. Beglück mich! 722 00:58:03,833 --> 00:58:05,333 Herrjemine! 723 00:58:06,791 --> 00:58:08,833 Was ist denn da los? 724 00:58:09,000 --> 00:58:11,291 Was ist denn hier unten los? 725 00:58:11,708 --> 00:58:14,791 Hör mal, zwing mich nicht, dich zu verärgern. 726 00:58:16,083 --> 00:58:20,583 Nicht die geringste Zärtlichkeit, seit ich schwanger bin. Kein Spaß mehr. 727 00:58:20,833 --> 00:58:25,375 Nicht mal meinen Bauch hast du berührt. Das ist ein Baby, keine Krankheit. 728 00:58:26,416 --> 00:58:27,958 Schluss damit. 729 00:58:28,500 --> 00:58:30,000 Bist du fertig? 730 00:58:30,166 --> 00:58:32,041 Also, gute Nacht. 731 00:58:36,125 --> 00:58:38,000 Und wenn ich dir einen blase? 732 00:58:38,166 --> 00:58:43,291 Ich schlafe bei deiner Mutter. Ist besser für uns alle. Gute Nacht. 733 00:59:37,000 --> 00:59:41,958 - Kommandant, Sie wollten mich sehen. - Payan, die Telegramme sind eingetroffen. 734 00:59:43,166 --> 00:59:46,125 - Ist etwas passiert? - Sagen Sie es mir. 735 00:59:51,125 --> 00:59:52,541 "Venusmuschel. 736 00:59:53,041 --> 00:59:55,500 Die Backpflaume pupst rückwärts, 737 00:59:55,750 --> 00:59:57,708 aber tutti ist frutti. 738 00:59:57,875 --> 01:00:02,000 Potzblitz hat einen Schnorchi. Boulala. 739 01:00:02,250 --> 01:00:04,375 Die Knirscherin stochert." 740 01:00:05,375 --> 01:00:07,416 "Die Knirscherin stochert"? 741 01:00:08,333 --> 01:00:11,083 Ich weiß nicht. Ich verstehe das nicht. 742 01:00:11,666 --> 01:00:14,125 Bestimmt von meiner Mutter... Großmutter. 743 01:00:14,291 --> 01:00:17,333 Sie hatte vor ein paar Jahren einen Schlaganfall. 744 01:00:17,583 --> 01:00:20,083 - Also... - Dass das nicht noch mal vorkommt. 745 01:00:21,041 --> 01:00:23,166 Den behalten wir im Auge... 746 01:00:23,333 --> 01:00:27,250 - Wie kommt man nur an eine normale Familie? - "Die Knirscherin stochert"! 747 01:00:37,208 --> 01:00:40,791 Machen Sie den Ofen an 748 01:00:45,208 --> 01:00:46,500 Oh nein. 749 01:00:53,166 --> 01:00:54,416 Hallo, Nicole. 750 01:00:54,666 --> 01:00:58,083 Dr. Gentil? Ist der Ultraschall nicht erst morgen? 751 01:01:00,250 --> 01:01:01,458 Für Sie. 752 01:01:01,708 --> 01:01:03,125 Wie lieb! 753 01:01:04,125 --> 01:01:05,333 Also, reizend. 754 01:01:07,166 --> 01:01:11,208 - Sind Sie allein? - Ja... nein... meine Mutter schläft. 755 01:01:11,791 --> 01:01:13,625 Lassen Sie mich rein? 756 01:01:14,083 --> 01:01:16,750 - Hier drinnen ist Chaos. - Lassen Sie mich rein. 757 01:01:18,166 --> 01:01:20,500 Ich führe dir meine Sonde ein! 758 01:01:20,666 --> 01:01:21,875 Oma-Nic! 759 01:01:22,041 --> 01:01:23,083 Alles okay? 760 01:01:23,250 --> 01:01:24,375 - Oma-Nic? - Zoé? 761 01:01:24,541 --> 01:01:26,083 Es ist doch alles okay? 762 01:01:27,458 --> 01:01:28,625 Oma-Nic! 763 01:01:29,666 --> 01:01:31,833 Omilein hat sich eingepisst. 764 01:01:33,041 --> 01:01:34,916 Nein, Zoé, bitte! 765 01:01:35,166 --> 01:01:39,000 Sprich nicht wie deine Mutter! "Eingepisst" sagt man nicht! 766 01:01:39,166 --> 01:01:41,041 Man pisst sich "aus". 767 01:01:42,541 --> 01:01:43,875 Wow. 768 01:01:53,541 --> 01:01:55,208 Hör doch auf, Mama. 769 01:01:57,666 --> 01:02:00,916 - Ich will keine Last sein. - Hör doch auf. 770 01:02:01,708 --> 01:02:04,333 Manchmal redest du wirklich Unsinn. 771 01:02:06,333 --> 01:02:10,666 Was willst du machen, wenn... das Kind da ist und ich... 772 01:02:13,541 --> 01:02:17,125 - Das wird doch nicht funktionieren. - Doch, wird es. 773 01:02:17,291 --> 01:02:21,708 Keine Sorge. Bis jetzt habe ich doch auch alles hingekriegt. 774 01:02:22,708 --> 01:02:24,958 Und du bist keine Last, klar? 775 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Geht das mal in dein Omilein-Köpfchen, ja? 776 01:02:33,166 --> 01:02:35,041 Jetzt trocknen wir dich. 777 01:02:37,541 --> 01:02:39,750 So ist es gut. 778 01:02:40,583 --> 01:02:42,291 Ist dir warm genug? 779 01:02:44,541 --> 01:02:46,333 Ich möchte gehen. 780 01:02:46,500 --> 01:02:50,875 So? Und wo möchtest du hin, Frau Weltenbummlerin? 781 01:02:57,833 --> 01:02:59,125 Mama. 782 01:03:00,458 --> 01:03:03,791 Ich hole deine Sachen. Warte hier auf mich. 783 01:03:04,416 --> 01:03:05,875 Bin gleich wieder da. 784 01:03:35,958 --> 01:03:39,041 Mama, weißt du was? Wir gehen jetzt mal raus. 785 01:03:39,291 --> 01:03:41,500 Auf ein Eclair mit Kaffeecreme. 786 01:03:47,333 --> 01:03:50,708 Wenigstens wirkst du jetzt richtig schwanger, 787 01:03:50,875 --> 01:03:53,750 und es sieht nicht so nach Verstopfung aus. 788 01:03:53,916 --> 01:03:57,375 Wenn du wüsstest, wie schwer es mir fällt auf dem Klo... 789 01:03:57,541 --> 01:04:01,916 Nein, reden wir nicht über so was. Bleib ein wenig geheimnisvoll. 790 01:04:02,083 --> 01:04:03,666 Ist das nicht süß? 791 01:04:04,791 --> 01:04:07,000 - Ja? - Wir sind im Finale! 792 01:04:08,416 --> 01:04:09,916 Du hast gewonnen? 793 01:04:10,333 --> 01:04:12,208 Du bist der Größte, JP! 794 01:04:12,875 --> 01:04:15,000 Siehst du, es ist noch nicht aus! 795 01:04:15,791 --> 01:04:18,916 - Was machst du hier? - Ich kümmere mich um deine Frau. 796 01:04:19,166 --> 01:04:22,500 Wenigstens einer. Er hat Zoés Babysachen hochgetragen. 797 01:04:22,666 --> 01:04:24,125 Ist ja nett. 798 01:04:24,375 --> 01:04:26,791 - Arbeitest du heute nicht? - Es ist Sonntag. 799 01:04:27,375 --> 01:04:29,958 Wolltest du nicht jemandem aushelfen? 800 01:04:34,791 --> 01:04:36,625 - Was, "ups"? - Nichts. 801 01:04:36,791 --> 01:04:40,750 Er sagte "ups", also sagte ich "ups", aber das war bloß so ein "ups". 802 01:04:40,916 --> 01:04:42,041 Warum "ups"? 803 01:04:42,291 --> 01:04:45,250 - Ich weiß nicht, ich sagte "ups"... - Warum? 804 01:04:45,500 --> 01:04:47,750 - Das ist Jugendsprache. - Was denn? 805 01:04:47,916 --> 01:04:51,208 - Darf man hier nicht mehr "ups" sagen? - Also echt. 806 01:04:52,250 --> 01:04:54,083 Das tut mir so leid... 807 01:04:54,583 --> 01:04:56,958 - Ich gehe dann mal... - Genau. 808 01:04:57,208 --> 01:04:59,791 - Ich lasse euch Turteltauben allein. - Danke. 809 01:05:00,958 --> 01:05:04,083 - Tschüss, und danke. - Pass gut auf dich auf. 810 01:05:04,708 --> 01:05:07,000 Sieh nur, wie süß. 811 01:05:07,166 --> 01:05:10,208 Man vergisst, wie klein sie waren. 812 01:05:10,958 --> 01:05:12,708 Ja, das ist sehr... 813 01:05:13,458 --> 01:05:16,416 Sag mal, ist der nicht ziemlich verblödet? 814 01:05:16,583 --> 01:05:19,250 Hör auf, er ist doch nett. 815 01:05:23,250 --> 01:05:26,375 - Er ist aber echt verblödet. - Hör auf. 816 01:05:31,041 --> 01:05:33,750 Ich hab die Nase voll von der Familie Payan. 817 01:05:33,916 --> 01:05:36,875 Aber es war nicht seine Schuld. Ich hätte... 818 01:05:37,125 --> 01:05:40,083 Keine Angst, um Sie kümmere ich mich noch. 819 01:05:40,666 --> 01:05:44,708 Wir gehen eh zur Vollautomatisierung über. Mögen die Leute lieber. 820 01:05:44,875 --> 01:05:48,458 Natürlich klagen in Frankreich alle wegen der Arbeitsplätze. 821 01:05:48,625 --> 01:05:51,416 Und doch mögen alle Kassenautomaten lieber. 822 01:05:51,583 --> 01:05:53,666 Unter uns: Soll mir recht sein. 823 01:05:57,916 --> 01:06:00,666 Tun Sie das nicht. Ich flehe Sie an. 824 01:06:05,750 --> 01:06:08,833 Sie erhalten Ihr Entlassungsschreiben auf dem Postweg. 825 01:06:10,125 --> 01:06:12,000 Und dazu ein paar Bonbons. 826 01:06:15,458 --> 01:06:17,375 Scheiße, Scheiße, Scheiße... 827 01:06:21,583 --> 01:06:22,708 Verflucht. 828 01:06:22,958 --> 01:06:24,750 Dieser Idiot Jean-Pierre. 829 01:06:32,958 --> 01:06:36,458 Muss das sein? Ich habe sicher nicht nur an Bauch zugelegt. 830 01:06:36,625 --> 01:06:41,083 - Das wird mich verärgern. Nicht gut. - Sicher bloß etwas Wasserretention. 831 01:06:41,250 --> 01:06:43,750 Wohl eher Fettretention. 832 01:06:45,375 --> 01:06:47,708 Überprüfen wir den Gebärmutterhals. 833 01:06:54,958 --> 01:06:56,458 Lassen Sie mich rein? 834 01:06:57,500 --> 01:06:58,458 Alles okay. 835 01:06:58,708 --> 01:07:00,208 Lassen Sie mich rein! 836 01:07:00,375 --> 01:07:01,750 Alles okay. 837 01:07:03,458 --> 01:07:06,041 Ich führe dir meine Sonde ein. 838 01:07:09,333 --> 01:07:10,750 Oh ja! 839 01:07:14,666 --> 01:07:20,375 Entschuldigen Sie, da muss ich rangehen. Es könnte immer die Hafenbehörde sein. 840 01:07:20,958 --> 01:07:21,916 Entschuldigung. 841 01:07:22,750 --> 01:07:23,833 Hallo? 842 01:07:24,458 --> 01:07:25,958 Ja, am Apparat. 843 01:07:27,208 --> 01:07:28,750 Die Polizeiwache? 844 01:07:29,666 --> 01:07:31,208 Wie bitte? 845 01:07:32,208 --> 01:07:34,583 Zoé? Aber was ist denn mit ihr? 846 01:07:35,125 --> 01:07:36,625 Was ist los? 847 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Ach so. Ja, ich komme. 848 01:07:40,166 --> 01:07:43,166 Ja, sofort. Ich bin in... 20 Minuten da. 849 01:07:43,333 --> 01:07:44,833 Bis gleich. 850 01:07:46,125 --> 01:07:49,500 Tut mir leid, ich muss los. Es geht um meine Enkelin. 851 01:07:49,666 --> 01:07:51,333 - Alles okay? - Ja, ja. 852 01:07:51,500 --> 01:07:54,708 Aber sie ist auf der Wache. Ich muss zu ihr. 853 01:07:54,875 --> 01:07:58,291 - Ich vereinbare einen neuen Termin. - Nur die Ruhe. 854 01:07:58,458 --> 01:08:00,958 - Wiedersehen. Tut mir leid. - Schon gut. 855 01:08:01,208 --> 01:08:05,041 "Die drei Bären dachten sich, ihr Brei sei jetzt kühl genug, 856 01:08:05,208 --> 01:08:07,250 und kehrten nach Hause zurück. 857 01:08:07,416 --> 01:08:12,500 'Jemand hat auf meinem Stuhl gesessen', sagte Vater Bär mit seiner lauten Stimme. 858 01:08:12,666 --> 01:08:17,041 'Jemand hat auf meinem Stuhl gesessen', sagte Mutter Bär mit ihrer leisen Stimme. 859 01:08:17,208 --> 01:08:21,000 'Jemand hat auf meinem Stuhl gesessen und ihn kaputt gemacht!', 860 01:08:21,166 --> 01:08:22,625 sagte Baby Bär..." 861 01:08:22,791 --> 01:08:25,250 Du hier? Arbeitest du nicht heute Abend? 862 01:08:25,416 --> 01:08:26,416 Doch. 863 01:08:27,041 --> 01:08:30,458 - Doch, doch. - "Dann blickten die Bären auf ihren Brei. 864 01:08:30,708 --> 01:08:33,625 'Jemand hat von meinem Brei gegessen', sagte..." 865 01:08:33,791 --> 01:08:35,333 Können wir mal reden? 866 01:08:35,583 --> 01:08:38,166 "'Nein, das kann doch nicht sein! 867 01:08:38,333 --> 01:08:42,375 Jemand hat von meinem Brei gegessen und es ist nichts mehr da!' 868 01:08:42,541 --> 01:08:45,083 Vater Bär war sehr verärgert und sagte: 869 01:08:45,333 --> 01:08:48,500 'Kommt! Wir finden heraus, wer sich bei uns versteckt!'" 870 01:08:51,416 --> 01:08:54,333 - Wo gehst du denn hin? - Radfahren. 871 01:08:54,916 --> 01:08:56,833 - Um diese Zeit? - Ja. 872 01:08:58,708 --> 01:09:00,958 - Liest du weiter? - Ja. 873 01:09:02,458 --> 01:09:03,958 Komm schon. 874 01:09:05,625 --> 01:09:09,583 - Sie wird dir nicht lange böse sein. - Aber sie hat ja recht. 875 01:09:09,750 --> 01:09:12,416 Ich baue nur Scheiße, bin eine Scheißmutter. 876 01:09:12,583 --> 01:09:14,166 Ich hab es satt. 877 01:09:16,333 --> 01:09:19,875 - Das höre ich zum ersten Mal von dir. - Dass ich eine Scheißmutter bin? 878 01:09:20,041 --> 01:09:22,083 Nein, dass du eine Mutter bist. 879 01:09:22,250 --> 01:09:24,750 Ja, aber eine, die scheiße ist. 880 01:09:31,125 --> 01:09:33,958 Stimmt schon, du bist eine Scheißmutter. 881 01:09:34,583 --> 01:09:36,750 - Was? - Ja. 882 01:09:37,625 --> 01:09:40,708 Und mit Scheißmüttern kenne ich mich aus. 883 01:09:40,875 --> 01:09:43,250 Liegt in der Familie. 884 01:09:43,416 --> 01:09:46,875 Aber bei dir erreichen wir neue Höhen. 885 01:09:48,500 --> 01:09:50,625 Das ist doch nicht dein Ernst? 886 01:09:53,208 --> 01:09:54,625 Ja doch. 887 01:09:55,541 --> 01:09:57,750 Aber es ist ja nicht deine Schuld. 888 01:09:57,916 --> 01:10:02,583 Die Würfel sind gefallen. Du bist nun mal eben eine Scheißmutter. 889 01:10:02,750 --> 01:10:04,750 Da kann man nichts machen. 890 01:10:07,291 --> 01:10:09,000 Wenn du natürlich... 891 01:10:10,250 --> 01:10:15,000 Willenskraft hättest, würdest du versuchen, den Hintern hochzukriegen 892 01:10:15,166 --> 01:10:17,000 und etwas zu ändern. 893 01:10:19,083 --> 01:10:22,583 Ich sage bewusst "versuchen", denn... 894 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 dazu braucht man Mumm. 895 01:10:27,875 --> 01:10:31,125 Und ich bin nicht mehr so sicher, ob du Mumm hast. 896 01:10:34,500 --> 01:10:36,458 Das ist gar nicht dein Ernst. 897 01:10:37,875 --> 01:10:39,375 Glaubst du? 898 01:11:08,250 --> 01:11:09,666 Mama! 899 01:11:09,833 --> 01:11:13,583 Seit 6 Jahren sagst du, ich soll mir was Eigenes suchen. 900 01:11:13,750 --> 01:11:19,416 Ich bat euch nach Zoés Geburt vor 6 Jahren um Starthilfe. Verdammt langer Start, oder? 901 01:11:21,250 --> 01:11:23,791 Zozo muss endlich sehen, wer ihre Mutter ist. 902 01:11:23,958 --> 01:11:26,791 Und so ist Platz für den Neuen. Wo soll er sonst hin? 903 01:11:27,041 --> 01:11:31,416 - Aber er wird nicht mit dir aufwachsen. - Ich ziehe nicht weit weg. 904 01:11:52,375 --> 01:11:53,875 Also dann... 905 01:11:58,583 --> 01:11:59,916 Mach's gut. 906 01:12:00,416 --> 01:12:01,958 Mach's gut. 907 01:12:14,041 --> 01:12:16,833 Zoé! Mr. Kroots! 908 01:12:21,208 --> 01:12:24,083 Du hättest beinahe Mr. Kroots vergessen. 909 01:12:26,250 --> 01:12:29,208 Es ist super, ein neues Zuhause zu kriegen. 910 01:12:30,250 --> 01:12:34,208 Mama, lass sie gehen. Vor dem Feuerwerk brauchen wir etwas Ruhe. 911 01:12:52,583 --> 01:12:55,583 Darf ich noch manchmal bei ihnen übernachten? 912 01:12:55,833 --> 01:12:57,375 Na klar. 913 01:12:57,541 --> 01:13:01,166 Glaubst du, Oma-Nic und Opa-JP wirst du so einfach los? 914 01:13:01,333 --> 01:13:02,833 Du träumst wohl! 915 01:13:05,583 --> 01:13:09,583 Ich bin zwar keine perfekte Mutter, aber ich will mir Mühe geben! 916 01:13:10,583 --> 01:13:15,125 Und... ist zwar kitschig, aber ich hab dich voll gern! 917 01:13:15,375 --> 01:13:17,375 - Verstanden? - Ja! 918 01:13:17,625 --> 01:13:19,375 Zum Knuddeln gern! 919 01:13:32,666 --> 01:13:34,833 Sei nicht traurig, Nicole. 920 01:13:36,000 --> 01:13:38,750 Es ist gut, dass sie gegangen ist. 921 01:13:38,916 --> 01:13:41,125 Das ist der Lauf der Dinge. 922 01:13:41,291 --> 01:13:42,833 Ja, aber... 923 01:13:43,666 --> 01:13:45,916 es war ein bisschen übereilt. 924 01:13:47,125 --> 01:13:49,125 Sie ist noch so klein. 925 01:13:50,083 --> 01:13:51,708 Und Zoé auch. 926 01:13:52,708 --> 01:13:56,250 Warte. Sieh mal, eine Zeichnung von Zoé zum Abschied. 927 01:13:57,750 --> 01:13:59,375 Großartig, nicht? 928 01:13:59,625 --> 01:14:01,958 Die komplette Familie Payan. 929 01:14:03,750 --> 01:14:06,875 Zoé, ihre Mutter, 930 01:14:07,125 --> 01:14:09,291 du mit deinem Mieter... 931 01:14:10,416 --> 01:14:11,916 Da bin ich. 932 01:14:12,583 --> 01:14:14,916 Toussaint in seinem Krankenwagen. 933 01:14:15,083 --> 01:14:17,583 Und da, Jean-Pierre mit Zigarette. 934 01:14:17,750 --> 01:14:21,750 - Jean-Pierre mit Zigarette? - Sie hat einen Sinn fürs Detail. 935 01:14:21,916 --> 01:14:25,083 Sogar Vincents U-Boot ist drauf. 936 01:14:25,625 --> 01:14:28,125 Was für eine schöne Familie wir haben. 937 01:14:29,333 --> 01:14:32,375 Wir werden nie mehr alle zusammen sein. 938 01:14:34,250 --> 01:14:35,583 Aber... 939 01:14:36,458 --> 01:14:40,875 Wir sind nicht mehr alle unter einem Dach, aber immer noch eine Familie. 940 01:14:41,041 --> 01:14:43,416 Nicht das Dach macht die Familie aus. 941 01:14:44,583 --> 01:14:48,458 Stimmt... aber es wird nicht mehr so sein wie vorher. 942 01:14:49,000 --> 01:14:51,875 Schon seit Vincent weg ist, ist alles anders. 943 01:14:54,541 --> 01:14:56,916 Es wird hier so still sein. 944 01:15:07,583 --> 01:15:11,958 Das ist ja ein Brief von der Mautstelle. Was wollen die noch von mir? 945 01:15:18,125 --> 01:15:19,416 ...IHRE ENTLASSUNG. 946 01:15:24,583 --> 01:15:27,291 - Gibt es ein Problem? - Nein, nichts. 947 01:15:30,333 --> 01:15:32,250 Ich kriege eine Panikattacke. 948 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 So... 949 01:16:16,708 --> 01:16:19,875 Geht's noch? Wollt ihr mich etwa umbringen? 950 01:16:20,541 --> 01:16:22,500 - Seit wann? - Was? 951 01:16:22,750 --> 01:16:24,541 Seit wann lügst du mich an? 952 01:16:25,583 --> 01:16:29,166 Ich lüge doch nicht. Ich rauche nur ganz selten eine. 953 01:16:30,458 --> 01:16:31,833 Das? 954 01:16:51,166 --> 01:16:53,708 Ich wollte dich nicht anlügen. 955 01:16:54,291 --> 01:16:59,041 Ich brachte es nicht fertig. Und ich wollte dich und das Baby schonen. 956 01:16:59,208 --> 01:17:04,750 Mir fehlen langsam die Worte. Ich dachte, du willst auch, dass sich was ändert. 957 01:17:04,916 --> 01:17:07,958 Nicht nur du hast Wünsche. Mich gibt es auch noch. 958 01:17:08,125 --> 01:17:10,416 Sieh mal, es gibt mich, hallo! 959 01:17:10,916 --> 01:17:14,083 Endlich habe ich mal die Chance, was zu erreichen. 960 01:17:14,250 --> 01:17:18,500 - Das ist wichtig für mich! - Schade, dass deine Familie unwichtig ist. 961 01:17:18,666 --> 01:17:22,875 Wie wird es wohl sein, wenn es geboren ist und du nie für uns da bist? 962 01:17:23,125 --> 01:17:25,208 Wirst du nämlich nie. 963 01:17:25,458 --> 01:17:29,083 Weiß die Sportschule, dass du Vater wirst? Weiß sie es? 964 01:17:30,291 --> 01:17:33,875 Natürlich nicht. Und wieso nicht? Weil du ein Egoist bist. 965 01:17:34,125 --> 01:17:36,083 Du denkst immer nur an dich. 966 01:17:36,333 --> 01:17:37,833 - Ich, ein Egoist? - Ja! 967 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Du entscheidest immer alles für die anderen! 968 01:17:41,250 --> 01:17:45,500 - Jemand muss es ja tun. - Ich hab's satt! Du bist nicht der Chef. 969 01:17:45,666 --> 01:17:51,250 Ich hab diesen Scheißjob nie gewollt. Und dieses Kind hab ich auch nicht gewollt. 970 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Aber das ist dir egal. Du hast mich ja nie gefragt. 971 01:17:59,125 --> 01:18:00,500 Scheißding! 972 01:18:01,791 --> 01:18:03,333 Geht's noch? 973 01:18:05,750 --> 01:18:08,291 Komm, Mama, Schlafenszeit. 974 01:18:12,833 --> 01:18:14,083 Mama. 975 01:18:15,333 --> 01:18:17,083 Mama, bitte. 976 01:18:37,041 --> 01:18:38,375 Nein. 977 01:18:39,625 --> 01:18:41,583 Nein, Mama. Scheiße. 978 01:18:41,750 --> 01:18:43,208 Jean-Pierre! 979 01:18:43,375 --> 01:18:45,708 Mama, bitte nicht jetzt. 980 01:18:45,875 --> 01:18:47,958 Wach auf, Mama. Wach auf! 981 01:18:48,541 --> 01:18:50,041 Was ist denn? 982 01:18:50,708 --> 01:18:52,208 Sieh nur. 983 01:19:06,458 --> 01:19:09,208 - Kommt sie klar? - Ja, so gut es eben geht. 984 01:19:09,375 --> 01:19:11,833 - Lass mal sehen. - Kannst du sie mir... 985 01:19:16,208 --> 01:19:18,833 Tut mir leid, sie hat darauf bestanden. 986 01:19:19,000 --> 01:19:21,041 Gut so. Siehst hübsch aus. 987 01:19:22,041 --> 01:19:23,541 Gehen wir. 988 01:19:26,166 --> 01:19:27,708 Los, Mädels. 989 01:19:48,250 --> 01:19:50,166 FÜR OMILEIN 990 01:19:53,125 --> 01:19:57,500 Wir trennen uns nun von unserer Schwester Violette 991 01:19:57,666 --> 01:19:59,625 und übergeben sie der Erde. 992 01:20:00,791 --> 01:20:04,666 Zuvor möchte ihre Tochter Nicole sich von ihr verabschieden. 993 01:20:05,458 --> 01:20:06,958 Kommen Sie, Nicole. 994 01:20:24,041 --> 01:20:25,333 Mama. 995 01:20:27,625 --> 01:20:31,166 Es ist, als wäre dieses Wort für dich erfunden worden. 996 01:20:32,125 --> 01:20:35,708 Eine Mama warst du erst für mich und später für Vincent. 997 01:20:35,875 --> 01:20:40,541 Du hast ihn aufgenommen und großgezogen, als wäre er dein eigenes Kind. 998 01:20:40,708 --> 01:20:45,041 "Mama" hat er zuerst zu dir gesagt, zu meiner Verzweiflung. 999 01:20:47,541 --> 01:20:51,291 Du bist Jean-Pierre mehr als eine Schwiegermutter gewesen. 1000 01:20:51,458 --> 01:20:55,125 Du bist Arielle eine wundervolle Großmutter gewesen. 1001 01:20:55,375 --> 01:20:57,666 Und du warst uns allen eine Omilein, 1002 01:20:57,958 --> 01:21:00,000 nachdem Zoé auf die Welt kam. 1003 01:21:00,166 --> 01:21:03,416 Deine "Stinkeprinzessin", wie du sie nanntest. 1004 01:21:05,166 --> 01:21:08,666 Eine Mama für alle Kinder, die du gehütet hast... 1005 01:21:10,166 --> 01:21:14,208 die größeren Kinder, denen du Obhut oder Hilfe geboten hast... 1006 01:21:15,125 --> 01:21:17,708 und die dickeren, aus Quebec. 1007 01:21:22,000 --> 01:21:26,708 Mama, du hast ganz viele Kinder, und heute sind wir alle Waisenkinder. 1008 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 Weißt du, was in meinem Buch steht? 1009 01:21:35,458 --> 01:21:39,125 Dass "Mama" das erste Wort ist, das man ausspricht, 1010 01:21:40,416 --> 01:21:43,250 und das letzte, an das man sich erinnert. 1011 01:21:44,208 --> 01:21:46,875 Ich werde es nie wieder aussprechen. 1012 01:21:47,583 --> 01:21:50,166 Du wirst mir wirklich fehlen, Mama. 1013 01:22:15,500 --> 01:22:17,541 Wisst ihr, wo wir uns treffen? 1014 01:22:35,250 --> 01:22:38,000 Du musst deinem Bruder Bescheid sagen. 1015 01:22:38,250 --> 01:22:43,333 - Die Nachricht ist abgeschickt. - Armer Vincent. Wird eine schwere Heimkehr. 1016 01:22:43,500 --> 01:22:46,166 - Wirst du nett zu ihm sein? - Supernett. 1017 01:23:29,666 --> 01:23:31,500 Komm ins Bett. 1018 01:23:39,958 --> 01:23:43,625 Weißt du, ich habe nicht vergessen, was du gesagt hast. 1019 01:23:45,916 --> 01:23:47,458 Ich weiß. 1020 01:23:49,416 --> 01:23:51,375 Es tut mir leid. 1021 01:23:52,541 --> 01:23:54,041 Mir auch. 1022 01:24:05,833 --> 01:24:07,833 Auf Omilein. 1023 01:24:12,541 --> 01:24:16,541 Ich hatte noch keine Zeit, es zu sagen: Danke, dass du uns aufnimmst. 1024 01:24:16,708 --> 01:24:19,500 Moment mal, ich nehme euch nicht auf. 1025 01:24:19,750 --> 01:24:23,250 - Hier wird Miete gezahlt. - Weiß ich doch, Dickerchen. 1026 01:24:23,416 --> 01:24:26,041 Aber man wird ja wohl Danke sagen dürfen. 1027 01:24:26,208 --> 01:24:29,041 Die Deko ist beschissen, aber hat Potenzial. 1028 01:24:29,208 --> 01:24:31,750 Die Deko ist eh kaum noch zu sehen. 1029 01:24:44,041 --> 01:24:47,083 Es läuft Eishockey. Willst du das Spiel sehen? 1030 01:24:47,333 --> 01:24:49,083 Hast du Popcorn? 1031 01:24:57,375 --> 01:25:01,791 Du frühstückst in aller Ruhe? Soll ich dir Croissants bringen? 1032 01:25:01,958 --> 01:25:06,250 Die Mädchen wärmen sich schon auf! Scheiß-Schlafanzug. Hör zu. 1033 01:25:06,500 --> 01:25:08,708 Du trägst die Verantwortung für sie. 1034 01:25:08,958 --> 01:25:11,958 Ich warte im Auto. Beeilung, ich bin kein Taxi! 1035 01:25:12,208 --> 01:25:13,250 - Jacky! - Was? 1036 01:25:13,416 --> 01:25:15,416 - Ich höre auf. - Was? 1037 01:25:15,666 --> 01:25:17,000 Ich höre auf. 1038 01:25:20,333 --> 01:25:22,750 Du arbeitest seit Jahren darauf hin. 1039 01:25:22,916 --> 01:25:25,625 Ich hab mich für dich eingesetzt. Popelier kommt! 1040 01:25:25,875 --> 01:25:27,625 Tut mir leid. Ich höre auf. 1041 01:25:27,875 --> 01:25:29,541 Ich hab mich entschieden. 1042 01:25:30,375 --> 01:25:34,416 Danach müsste ich eh aufhören. Es würde Nicole umbringen. 1043 01:25:35,416 --> 01:25:38,791 Moment mal... Komm doch wenigstens noch heute. 1044 01:25:39,041 --> 01:25:41,500 Es ist Finale. Tu's für die Mädchen. 1045 01:25:41,666 --> 01:25:46,875 Pfeif auf Popelier und den Verband, aber sie könnten siegen! Du könntest siegen! 1046 01:25:47,041 --> 01:25:51,625 Willst du nicht mal im Triumph gehen, statt nur Scheiß-Hoffnungsträger zu sein? 1047 01:25:53,833 --> 01:25:55,375 Geh. 1048 01:25:56,250 --> 01:25:59,083 - Was? - Jacky hat recht. Morgen, Jacky. 1049 01:25:59,333 --> 01:26:02,250 - Morgen, Nicole. - Geh. Und hol den Pokal. 1050 01:26:03,875 --> 01:26:06,125 Ich warte im Auto. Tempo! 1051 01:26:06,750 --> 01:26:07,916 Tempo! 1052 01:26:08,500 --> 01:26:10,625 Die Glocken läuten! Schnell! 1053 01:26:13,666 --> 01:26:15,791 Soll ich "Tempo" mal definieren? 1054 01:26:16,083 --> 01:26:17,541 Bist du sicher? 1055 01:26:18,333 --> 01:26:20,166 Also, ich gehe dann. 1056 01:26:21,666 --> 01:26:23,166 Nicht in Pantoletten! 1057 01:26:23,416 --> 01:26:27,208 - Ich ziehe mich im Auto um. - Keine Pantoletten in meinem Auto! 1058 01:26:27,750 --> 01:26:30,625 Nicole, was trägt er da für Scheiß-Pantoletten? 1059 01:26:49,666 --> 01:26:51,250 Ja, hier ist Nicole. 1060 01:26:52,458 --> 01:26:54,166 Tust du mir einen Gefallen? 1061 01:27:18,958 --> 01:27:22,458 Spinnst du, hier so aufzutauchen? Ich werde noch gefeuert! 1062 01:27:22,708 --> 01:27:25,916 - Aber dir ist das schnuppe... - Schöner Empfang! 1063 01:27:26,166 --> 01:27:30,750 Seit zwei Monaten wisst ihr, dass ich heute komme. Wo sind Mama und Omilein? 1064 01:27:31,291 --> 01:27:36,083 - Hast du die Nachrichten nicht gekriegt? - Doch, danke. Kein Wort verstanden. 1065 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Wieso? Das war der tödliche Todes-Code! 1066 01:27:39,416 --> 01:27:43,708 - Was soll das sein? - Der tödliche Todes-Code! Unser Code! 1067 01:27:43,958 --> 01:27:48,083 Den haben wir als Kinder erfunden. Juli 94, als dein Bein in Gips war! 1068 01:27:48,250 --> 01:27:50,958 Damit Fanny Morillon uns nicht versteht. 1069 01:27:51,125 --> 01:27:52,708 - Fanny Morillon? - Ja. 1070 01:27:52,958 --> 01:27:56,250 - Wer ist das? - Ist das Blödheit oder Absicht? 1071 01:27:56,708 --> 01:28:00,041 - Komm mir nicht so, Frau Colorwaschmittel! - Das ist Mama. 1072 01:28:00,208 --> 01:28:02,750 Sag ihr, dass ihr "Sohn" zurück ist. 1073 01:28:02,916 --> 01:28:05,833 - Und wo ist Omilein? - Darüber reden wir noch. 1074 01:28:06,083 --> 01:28:07,625 Hallo, Mama? 1075 01:28:08,500 --> 01:28:09,750 Damien? 1076 01:28:10,666 --> 01:28:12,208 Du machst Witze. 1077 01:28:12,666 --> 01:28:17,708 - Wir kommen. Los, mein Roller ist unten! - Darf ich noch meine Tasche aufheben? 1078 01:28:17,958 --> 01:28:20,583 Dann versuche ich, Zeit zu gewinnen. 1079 01:28:20,750 --> 01:28:23,958 Ich tue mein Bestes, aber du kennst sie ja. Ich muss! 1080 01:28:24,958 --> 01:28:27,166 - Was machst du? - Nichts, warum? 1081 01:28:28,125 --> 01:28:30,250 Wie geht's? Alles fit? 1082 01:28:30,500 --> 01:28:31,916 Ja, wieso? 1083 01:28:34,041 --> 01:28:38,166 - Meinst du nicht, du machst einen Fehler? - Der ist bereits gemacht. 1084 01:28:39,916 --> 01:28:43,125 Es war ein Fehler zu glauben, dass es klappen könnte. 1085 01:28:44,833 --> 01:28:46,541 Na los, fahren wir. 1086 01:29:27,833 --> 01:29:30,625 Ihr hier? Ich wusste nicht, dass du heute kommst. 1087 01:29:30,791 --> 01:29:33,291 - Hab ich gemerkt, danke. - Es tut mir leid. 1088 01:29:33,875 --> 01:29:36,541 - Was denn? - Omilein. Er weiß es doch? 1089 01:29:37,750 --> 01:29:40,166 - Was weiß ich? - Du weißt es nicht. 1090 01:29:40,333 --> 01:29:42,708 Treffen wir uns in zwei Stunden. 1091 01:29:42,958 --> 01:29:47,208 In zwei Stunden ist Mama in Holland. Und zwar nicht, um Käse zu kaufen. 1092 01:29:47,708 --> 01:29:49,291 - Wie? - Hör auf mit dem Code. 1093 01:29:49,458 --> 01:29:51,000 - Um abzutreiben! - Was? 1094 01:29:51,250 --> 01:29:52,833 - Wer? - Mama. 1095 01:30:06,333 --> 01:30:10,083 Großartig! Bravo, mein Schatz! 1096 01:30:10,333 --> 01:30:11,916 Mama ist schwanger? 1097 01:30:12,625 --> 01:30:15,208 Im fünften Monat. Und... 1098 01:30:16,166 --> 01:30:18,708 Omilein ist tot. Tut mir leid. 1099 01:30:19,208 --> 01:30:21,875 Ich wollte nicht, dass du es so erfährst. 1100 01:30:51,666 --> 01:30:53,500 Kommt mal her, Mädels. 1101 01:30:54,000 --> 01:30:59,000 Dass wir hier sind, ist weder einem Fehler noch einem Missverständnis geschuldet. 1102 01:30:59,250 --> 01:31:03,375 Wir sind im Finale, weil ihr Großartiges leistet. 1103 01:31:03,625 --> 01:31:07,500 Also los! Wir treten an... und wir siegen! 1104 01:31:09,166 --> 01:31:11,500 - Na los! - Du auch, komm! 1105 01:31:11,750 --> 01:31:15,625 - Keine Abtreibung hinter meinem Rücken! - Macht hin! 1106 01:31:17,958 --> 01:31:19,875 - Scheiße. - Und was jetzt? 1107 01:31:20,041 --> 01:31:22,625 Ich dachte nicht, dass wir zu dritt sein würden. 1108 01:31:34,666 --> 01:31:38,208 Willst du nicht mal aufhören? Wir sind alle traurig. 1109 01:31:38,458 --> 01:31:41,666 - Aber reiß dich mal zusammen. - Es fließt von alleine! 1110 01:31:42,208 --> 01:31:46,083 - Und so was verteidigt Frankreich. - Ich bin Koch, Arielle! 1111 01:31:46,250 --> 01:31:48,291 Koch! Du gehst mir auf den Sack! 1112 01:31:49,625 --> 01:31:52,500 - Wie ein Mädchen. - Ich mach dich fertig! 1113 01:31:52,750 --> 01:31:55,208 Hört mal auf, ihr beiden! 1114 01:31:55,458 --> 01:31:57,541 Immer müsst ihr euch anschreien! 1115 01:31:57,708 --> 01:32:02,333 Arielle, er ist gerade erst heimgekommen. Hör auf, ihm auf den Wecker zu fallen! 1116 01:32:02,500 --> 01:32:05,625 Sogar wenn er mal da ist, kriege ich den Anschiss. 1117 01:32:05,791 --> 01:32:09,666 Wenn der Neue da ist, werdet ihr euch viel zu erzählen haben. 1118 01:32:09,916 --> 01:32:13,000 Ihr seid ja beide ungewollte Kinder. 1119 01:32:13,250 --> 01:32:16,458 - Blöde Kuh! - Arielle! Es reicht, sage ich! 1120 01:32:17,000 --> 01:32:20,625 Im Übrigen warst du genauso ungewollt wie er! 1121 01:32:21,125 --> 01:32:24,541 Was soll das heißen, ich war genauso ungewollt wie er? 1122 01:32:25,250 --> 01:32:28,666 Du bist eine sogenannte Verhütungspanne. 1123 01:32:32,000 --> 01:32:35,208 Aber das ändert nichts. Wir haben dich immer geliebt. 1124 01:32:35,375 --> 01:32:37,750 Wir lieben euch beide, verdammt! 1125 01:33:33,333 --> 01:33:34,583 Hey. 1126 01:33:35,791 --> 01:33:37,208 Du bist schön. 1127 01:33:43,416 --> 01:33:46,041 Oh my God! Die Haube törnt mich an! 1128 01:33:47,708 --> 01:33:51,375 - Nein, behalt sie auf! Sieht herrlich aus! - Du bist blöd. 1129 01:33:51,625 --> 01:33:53,208 Ja, hab ich auch gehört. 1130 01:33:57,458 --> 01:33:58,583 Hey. 1131 01:34:00,708 --> 01:34:02,375 Ich muss dir mal was sagen. 1132 01:34:11,750 --> 01:34:13,416 Komm etwas näher. 1133 01:34:17,250 --> 01:34:18,833 Noch ein bisschen. 1134 01:34:27,125 --> 01:34:28,625 Noch ein bisschen. 1135 01:34:34,166 --> 01:34:35,666 Hör mal... 1136 01:34:36,458 --> 01:34:39,375 Manche Dinge höre ich nicht so gern, also... 1137 01:34:39,541 --> 01:34:41,750 Es gibt auf dieser Erde... 1138 01:34:42,708 --> 01:34:45,666 mindestens einen Menschen, der dich begehrt. 1139 01:34:50,666 --> 01:34:54,708 - Ich möchte dich lieben. - Es gefällt mir nicht, geliebt zu werden. 1140 01:34:54,875 --> 01:34:58,333 Gut. Es gefällt mir, dass dir das nicht gefällt. 1141 01:35:07,041 --> 01:35:08,333 Hast du Furby noch? 1142 01:35:08,500 --> 01:35:11,416 - Scheiße. - Diese Familie hat ein Timing... 1143 01:35:11,958 --> 01:35:14,166 Fahren wir, oder wird geknutscht? 1144 01:35:14,833 --> 01:35:15,875 Toussaint? 1145 01:35:16,541 --> 01:35:18,541 - Hast du ein Problem? - Was denn? 1146 01:35:18,708 --> 01:35:20,500 - Dein Blick. - Ist angeboren. 1147 01:35:20,750 --> 01:35:25,208 Also, im Prinzip ist die Operation morgen um acht Uhr. 1148 01:35:25,833 --> 01:35:30,166 Aktuell ist die Operation morgen um acht. Uhr. Acht Uhr. 1149 01:35:30,750 --> 01:35:33,875 Keine Sorge, die Schwestern wecken sie um 6:30 Uhr. 1150 01:35:34,666 --> 01:35:38,708 Aber sie darf nach Mitternacht nichts mehr zu sich nehmen, okay? 1151 01:35:39,208 --> 01:35:40,375 Okay... 1152 01:35:40,541 --> 01:35:45,166 Also, außer "don't worry" habe ich nichts verstanden. 1153 01:35:45,333 --> 01:35:48,500 Im Badezimmer findet sie antiseptische Seife. 1154 01:35:48,666 --> 01:35:52,958 Morgen früh muss sie damit duschen. Das ist sehr wichtig. 1155 01:35:53,958 --> 01:35:56,833 Im Badezimmer kannst du duschen. Das ist wichtig. 1156 01:35:57,083 --> 01:35:58,083 Okay. 1157 01:35:58,250 --> 01:36:02,125 Kriegt sie das selbst hin oder muss ihr geholfen werden? 1158 01:36:03,750 --> 01:36:06,125 Im Selbstbedienungsladen wird dir geholfen. 1159 01:36:06,375 --> 01:36:09,291 - Selbstbedienungsladen? - Die ist seltsam, oder? 1160 01:36:09,458 --> 01:36:11,875 Sie muss dieses Medikament einnehmen. 1161 01:36:12,041 --> 01:36:15,416 Eins heute Abend und eins morgen beim Aufwachen. 1162 01:36:16,250 --> 01:36:17,791 "By the way"? 1163 01:36:18,791 --> 01:36:21,875 Also, eins sofort und eins morgen beim Aufwachen... 1164 01:36:22,083 --> 01:36:23,541 äh... auf dem Weg. 1165 01:36:23,791 --> 01:36:25,375 Was heißt das? 1166 01:36:26,333 --> 01:36:29,250 Alles klar. Also, das sind Zäpfchen. 1167 01:36:29,500 --> 01:36:32,125 Du musst sie von hinten auf den Weg bringen. 1168 01:36:33,291 --> 01:36:34,333 "By the way". 1169 01:36:35,166 --> 01:36:37,916 - Gibt es Fragen? - Nein. 1170 01:37:05,125 --> 01:37:08,291 Guten Tag. Verzeihung... Ich suche meine Frau. 1171 01:37:08,458 --> 01:37:12,666 - Sie dürfte gestern eingetroffen sein. - Ich spreche kein Französisch. 1172 01:37:12,833 --> 01:37:17,041 Ich suche meine Frau. Eine Dame. Ich spreche kein Englisch. 1173 01:37:17,291 --> 01:37:20,708 Sie ist blond. Meine Frau. Das ist doch... Darf ich? 1174 01:37:22,583 --> 01:37:23,625 Nein... 1175 01:37:23,875 --> 01:37:27,458 Tut mir leid, es ist dringend. Sprechen Sie Französisch? 1176 01:37:27,708 --> 01:37:29,041 Wo ist sie, Papa? 1177 01:37:42,500 --> 01:37:44,250 Nicole? Verzeihung. 1178 01:37:46,958 --> 01:37:48,000 Nicole! 1179 01:37:49,750 --> 01:37:51,250 Verzeihung, Madame. 1180 01:38:49,625 --> 01:38:51,041 Verfeuil. 1181 01:38:52,250 --> 01:38:53,291 Roux. 1182 01:38:54,541 --> 01:38:55,583 Dumas. 1183 01:39:02,250 --> 01:39:03,750 Ich hab dich lieb. 1184 01:39:04,375 --> 01:39:06,541 - Ich dich auch. - Ist das schön. 1185 01:39:06,791 --> 01:39:10,083 - Endlich verpasst du es mal nicht. - Keine Sekunde. 1186 01:39:10,333 --> 01:39:12,875 So, Kommandant, alle Mann an Bord. 1187 01:39:17,250 --> 01:39:19,125 - Bitte. - Schön siehst du aus. 1188 01:39:19,291 --> 01:39:20,541 Pass auf dich auf. 1189 01:39:20,791 --> 01:39:23,708 Unglaublich. Wenn ich zurück bin, ist er da. 1190 01:39:23,833 --> 01:39:25,000 Nein, "sie". 1191 01:39:26,458 --> 01:39:28,041 - Oh nein. - Doch. 1192 01:39:28,791 --> 01:39:31,083 Keine Sorge, ich sag dir Bescheid. 1193 01:39:31,500 --> 01:39:36,208 - "Mietvertragsende" heißt, sie ist da. - Hör auf, die werfen mich über Bord! 1194 01:39:37,166 --> 01:39:38,708 Tschüss, Schwager. 1195 01:39:38,958 --> 01:39:40,458 Sei vorsichtig. 1196 01:39:40,875 --> 01:39:42,416 Mein Beileid. 1197 01:39:43,000 --> 01:39:44,500 - Großer. - Papa. 1198 01:39:45,333 --> 01:39:47,583 Tschüss. Und guten Flug. 1199 01:39:47,833 --> 01:39:49,791 Wir treten an und siegen. 1200 01:39:49,958 --> 01:39:51,166 Also dann... 1201 01:39:52,541 --> 01:39:56,625 - Es gucken alle. - Nicole, Nabelschnur ab und lass ihn gehen. 1202 01:39:56,791 --> 01:39:58,625 Familie Payan, ich hab euch lieb. 1203 01:39:58,791 --> 01:40:00,375 Passt auf euch auf. 1204 01:40:00,625 --> 01:40:01,958 Bis in vier Monaten. 1205 01:40:02,583 --> 01:40:03,750 Verzeihung. 1206 01:40:04,416 --> 01:40:05,875 Eine stolze Statur. 1207 01:40:06,125 --> 01:40:07,791 Übertreib mal nicht. 1208 01:40:08,041 --> 01:40:09,416 Wiedersehen! 1209 01:40:14,125 --> 01:40:16,958 Mama, Oma-Nic pisst sich aus! 1210 01:40:17,125 --> 01:40:19,625 - Scheiße! - Nein, nicht hier! 1211 01:40:19,916 --> 01:40:23,041 - Ganz ruhig! - Ich will nicht hier niederkommen! 1212 01:40:23,208 --> 01:40:25,458 - Setz dich! - Schnell, schnell! 1213 01:40:25,625 --> 01:40:26,750 Vorwärts! 1214 01:40:27,791 --> 01:40:29,208 Aus dem Weg! 1215 01:40:31,541 --> 01:40:33,833 - Oh nein. - Los, Jean-Pierre! 1216 01:44:08,125 --> 01:44:12,708 Untertitel: T. Wojczewski, A. Kellner93193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.