All language subtitles for Das Boot (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,423 --> 00:03:09,702 Our bosun's mate. Been on quite a bender tonight. 2 00:03:16,903 --> 00:03:20,213 Who are those pigs? 3 00:03:33,543 --> 00:03:37,138 Their fireboat drill. They're all from my boat. 4 00:04:00,303 --> 00:04:02,863 Captain. 5 00:04:08,183 --> 00:04:13,416 Marten's crew. They move out at dawn. 6 00:04:21,183 --> 00:04:25,222 lt's time to find ourselves a little French quail. 7 00:04:25,383 --> 00:04:30,741 Do you know how to flush it out? 8 00:04:30,903 --> 00:04:36,023 They're scared. They comfort themselves in women and schnapps. 9 00:04:36,183 --> 00:04:40,973 - What's going on here? - Ready ... Fire! 10 00:04:49,343 --> 00:04:52,813 - Sir. - My second officer. 11 00:04:55,543 --> 00:04:59,741 This is Lieutenant Werner. War correspondent. 12 00:04:59,903 --> 00:05:06,900 He'll ship out with us, and report the truth about life on a submarine. 13 00:05:07,863 --> 00:05:12,698 - Welcome on board, Lieutenant. - Good evening. 14 00:05:17,623 --> 00:05:21,502 Come and have a drink with us. 15 00:05:22,303 --> 00:05:27,935 - Good evening, Captain. - Two beers, please. 16 00:05:41,223 --> 00:05:47,458 Where's our friend Thomsen? He should be celebrating his medal. 17 00:05:50,543 --> 00:05:54,138 Have you talked to your wife? 18 00:05:57,063 --> 00:06:01,534 No calls to Germany before 10 o'clock. 19 00:06:04,543 --> 00:06:08,616 - Two beers. - Thanks. 20 00:06:09,983 --> 00:06:12,781 Captain. 21 00:06:14,783 --> 00:06:20,335 My report from U96, sir. All provisions and arms aboard. 22 00:06:20,503 --> 00:06:24,462 - Thank you. - One more thing, Captain. 23 00:06:25,983 --> 00:06:32,934 On the way here some of the crew molested me. 24 00:06:33,103 --> 00:06:38,496 lt was ... quite outrageous. 25 00:06:38,983 --> 00:06:42,771 - They stopped me and ... - You were initiated? 26 00:06:44,903 --> 00:06:48,373 - Exactly. - Me, too. 27 00:06:52,223 --> 00:06:58,298 May l have your attention? Silence would be appreciated! 28 00:06:58,463 --> 00:07:04,254 l'd like to call on Lt. Thomsen, our latest hero! 29 00:07:15,543 --> 00:07:21,982 Thomsen is from the old guard. He's always drunk now. 30 00:07:42,703 --> 00:07:46,252 Quiet in this whorehouse! 31 00:07:53,983 --> 00:08:01,776 To our wonderful ... abstaining ... womanless Fuhrer, - 32 00:08:01,943 --> 00:08:08,178 - who rose gloriously from an apprentice painter - 33 00:08:08,703 --> 00:08:13,094 - to become the world's greatest battle strategist. 34 00:08:13,263 --> 00:08:16,778 lsn't it true? 35 00:08:16,943 --> 00:08:25,453 He's a great naval expert. Who, in his infinite wisdom ... 36 00:08:33,863 --> 00:08:37,412 How does it go again? 37 00:08:37,583 --> 00:08:43,499 Our great Fuhrer has been showing their English bed-wetter ... 38 00:08:43,663 --> 00:08:48,100 ... the cigar-chomping asshole Churchill ... 39 00:08:48,263 --> 00:08:54,975 ... where exactly to go and stick his stinking cigars. 40 00:09:33,183 --> 00:09:35,697 Excuse me. 41 00:09:35,863 --> 00:09:40,220 l'll see you in the morning. l must phone home. 42 00:09:53,383 --> 00:09:58,776 Phillip, the old bunch has gone. 43 00:09:58,943 --> 00:10:06,338 Look at these new heroes. All wind and smoke. Big mouths. 44 00:10:06,503 --> 00:10:09,620 Yeah, yeah ... 45 00:10:09,783 --> 00:10:14,413 Cheeks together. Balls in hand. 46 00:10:14,583 --> 00:10:19,498 And the belief in our Fuhrer in their eyes. 47 00:10:19,663 --> 00:10:22,735 They will know in time. 48 00:11:11,023 --> 00:11:15,301 Combat! Conquer! Order! 49 00:11:29,063 --> 00:11:35,377 Come on, Phillip. Give me a hand. Help me get him up. 50 00:11:42,583 --> 00:11:47,577 l wanted to really ... screw my brains out tonight, - 51 00:11:47,743 --> 00:11:52,134 - but l'm not in any condition to fuck. 52 00:12:05,943 --> 00:12:10,733 That's Thomsen's boat. Find anything wrong with our boat? 53 00:12:10,903 --> 00:12:15,931 - The propeller plate was banged. - l see. 54 00:12:16,103 --> 00:12:22,815 - That explains the whining noise. - We've got a brand new one. 55 00:12:54,383 --> 00:12:57,614 That's our boat. 56 00:12:58,863 --> 00:13:05,655 Stand by for inspection! Attention! Eyes left! 57 00:13:12,183 --> 00:13:17,257 All hands present and accounted for. The boat is clear for sea, Captain. 58 00:13:17,423 --> 00:13:20,654 Thank you, Number One. 59 00:13:25,623 --> 00:13:28,342 At ease. 60 00:13:44,103 --> 00:13:48,096 Well, men ... 61 00:13:48,863 --> 00:13:52,697 - All set? - All set, sir! 62 00:13:55,463 --> 00:14:01,015 We have a guest on board. Lt. Werner. 63 00:14:01,183 --> 00:14:07,941 A war correspondent. He has even brought his camera. 64 00:14:14,663 --> 00:14:20,852 He is writing about war heroes. See you remember your manners. 65 00:14:21,023 --> 00:14:27,053 - Aye-aye, sir! - Harbour stations, men. 66 00:15:12,063 --> 00:15:16,932 Sink them all! 67 00:15:41,503 --> 00:15:41,583 Get those crates out of here! This isn't a vegetable garden. 68 00:15:41,583 --> 00:15:46,418 Get those crates out of here! This isn't a vegetable garden. 69 00:15:46,583 --> 00:15:50,417 Fish store, where we maintain and store the torpedoes. 70 00:15:50,583 --> 00:15:54,735 - You're going to be in the papers! - Thank you, men. 71 00:15:54,903 --> 00:15:59,897 Follow me. Here we have the can. Just one for 50 men. 72 00:16:00,063 --> 00:16:05,774 The other one's full of provisions. You can't eat shit. Logical, no? 73 00:16:05,943 --> 00:16:13,497 Here's the Chief Petty Officer's quarters. My home away from home. 74 00:16:13,663 --> 00:16:18,532 - l've brought plenty of books. - You have it really cosy here. 75 00:16:18,703 --> 00:16:23,652 - Where are you, Lieutenant? - l hope you don't get sea sick. 76 00:16:23,823 --> 00:16:29,853 Here's the radio and the hydrophone. The eyes and ears of the boat. 77 00:16:30,023 --> 00:16:35,700 Here's the control room. The boat's command post. 78 00:16:38,503 --> 00:16:42,098 Through here, Lieutenant. 79 00:16:43,183 --> 00:16:46,220 Wake up, you've got company. 80 00:16:46,383 --> 00:16:49,693 Good morning, Lieutenant. 81 00:16:49,863 --> 00:16:53,936 The petty officers' bunk sleeps 12 men. 82 00:16:54,103 --> 00:16:57,698 Two to a bunk. One sleeps while one is on duty. 83 00:16:57,863 --> 00:17:02,891 One man comes off watch and climbs into the other man's stink. 84 00:17:03,063 --> 00:17:08,342 You've got a bunk to yourself since you're a guest on board. 85 00:17:08,503 --> 00:17:12,781 - Here. - This is your escape gear. 86 00:17:12,943 --> 00:17:18,575 - You can use it in the shower. - The mask helps out with the stink. 87 00:17:18,743 --> 00:17:22,452 Of Frenssen's feet! 88 00:17:22,623 --> 00:17:26,013 Come on. 89 00:17:26,783 --> 00:17:33,382 This is our galley. And here's Johann, our phantom. 90 00:17:36,543 --> 00:17:40,456 Johann, everything in order? 91 00:17:41,063 --> 00:17:46,615 - Permission to come up? - Yes, Lieutenant. 92 00:18:05,783 --> 00:18:10,140 lt's better to take photos on our return from the mission. 93 00:18:10,303 --> 00:18:13,773 What do you mean? 94 00:18:13,943 --> 00:18:17,731 They'll have grown beards by then. 95 00:18:26,943 --> 00:18:31,858 The British will be ashamed to see these shaven faces. 96 00:18:32,023 --> 00:18:38,132 Pale-faced kids. lnnocents dragged from mama's skirt. 97 00:18:42,143 --> 00:18:46,182 Sailing with them makes you feel so old. 98 00:18:48,503 --> 00:18:53,736 lt's like a children's crusade. 99 00:19:01,383 --> 00:19:05,217 - Permission to pass, sir. - Carry on. 100 00:19:05,383 --> 00:19:09,171 - Bon appetit. - Thank you. 101 00:19:32,463 --> 00:19:36,820 - From Mexico, aren't you? - Yes. South of Mexico City. 102 00:19:36,983 --> 00:19:43,536 - Good there? - Very nice. Good climate. 103 00:19:55,503 --> 00:20:01,817 - Quite a way. - As a German, l had to come. 104 00:20:03,823 --> 00:20:09,580 - Did you work there? - On my step-parents' plantation. 105 00:20:11,263 --> 00:20:15,700 - You're the boss's son? - You could say so. 106 00:20:16,423 --> 00:20:22,180 - Stand by, first watch. - Excuse me. 107 00:20:23,903 --> 00:20:27,737 Can l get by? 108 00:20:34,623 --> 00:20:39,253 Permission to go on watch, Captain. 109 00:20:44,103 --> 00:20:47,891 A new breed, our Mexican recruit. 110 00:20:50,303 --> 00:20:55,661 A young machine. He follows orders without question. 111 00:20:55,823 --> 00:21:01,295 He's so uptight he could crack nuts with his butt cheeks. 112 00:21:09,983 --> 00:21:17,014 - Permission to come up? - Yes, Lieutenant. 113 00:21:17,183 --> 00:21:19,856 Stand by main vents. 114 00:21:23,703 --> 00:21:30,415 - Shut out main engines! - All hands forward! 115 00:21:30,583 --> 00:21:37,216 All hands forward! Come on, move it. 116 00:21:37,383 --> 00:21:42,537 Come on, move! Move! Faster! 117 00:21:42,703 --> 00:21:45,740 Get a move on, you guys! 118 00:21:46,743 --> 00:21:52,579 lt's an alarm, not a blasted cruise! Get into diving positions! 119 00:22:09,183 --> 00:22:12,493 Blow negative tank. 120 00:22:14,343 --> 00:22:18,336 Stern planes ease to 10 degrees. 121 00:22:28,223 --> 00:22:34,298 Not bad. Practice makes perfect. lt keeps you from getting rusty. 122 00:22:34,463 --> 00:22:37,057 A practice drill. 123 00:22:38,183 --> 00:22:44,179 - Level off, Chief. - Bow up 15. Stern up 10. 124 00:22:44,343 --> 00:22:47,540 Planes on zero. 125 00:22:49,663 --> 00:22:53,702 - Levelled off, sir. - Shut all main vents. 126 00:22:54,863 --> 00:23:01,302 - Main vents shut. - Dive. Let's see how she does. 127 00:23:02,983 --> 00:23:05,781 Bow planes down 15. Stern up 10. 128 00:23:14,303 --> 00:23:21,618 The boat is rated to 90 metres, but of course we could go deeper. 129 00:23:31,663 --> 00:23:36,862 There's a limit somewhere. We can only take so much pressure - 130 00:23:37,023 --> 00:23:42,222 - before the boat will be crushed. 131 00:23:55,303 --> 00:23:58,500 Check all valves. 132 00:24:01,703 --> 00:24:05,013 Check all valves. 133 00:24:05,183 --> 00:24:08,812 - The pressure. - Yeah, sure. 134 00:24:16,143 --> 00:24:19,055 Deeper. 135 00:24:20,303 --> 00:24:23,659 140 metres. 136 00:24:28,623 --> 00:24:33,743 - She must take this depth. - 150. 137 00:24:38,143 --> 00:24:41,340 160 metres. 138 00:24:46,703 --> 00:24:52,892 - That'll do for now. Surface. - Bow up 10. Stern up 5. 139 00:24:53,063 --> 00:24:56,214 Ourjournalist is sweating. 140 00:25:35,383 --> 00:25:38,534 Your girl? 141 00:25:41,783 --> 00:25:45,059 French girl? 142 00:25:51,143 --> 00:25:57,616 Do you know the flower shop beside Caf� A l'Ami Pierrot? 143 00:25:57,783 --> 00:26:01,662 - A l'Ami Pierrot. - Sure, l know it. 144 00:26:01,823 --> 00:26:05,862 The two pretty salesgirls. Jeannette and ... 145 00:26:06,023 --> 00:26:09,060 Francoise. 146 00:26:11,063 --> 00:26:14,942 Nobody knows ... but we're engaged. 147 00:26:15,103 --> 00:26:18,061 Unofficially. 148 00:26:23,743 --> 00:26:26,860 Can l see? 149 00:26:30,423 --> 00:26:33,256 Very pretty. Really. 150 00:26:38,463 --> 00:26:41,614 What's wrong? 151 00:26:43,823 --> 00:26:47,213 She's pregnant. 152 00:26:49,583 --> 00:26:54,452 Don't you know what that means? 153 00:26:54,623 --> 00:26:58,696 lf the resistance finds out? A German baby. 154 00:26:58,863 --> 00:27:05,575 l told her, but she wants to have it. 155 00:27:07,543 --> 00:27:13,334 - She wants a baby. - You've got problems, friend. 156 00:27:59,863 --> 00:28:06,018 Our masters spend all their time finding Churchill new nicknames. 157 00:28:06,183 --> 00:28:08,902 What's the latest? 158 00:28:11,903 --> 00:28:15,179 Drunken pig. 159 00:28:15,343 --> 00:28:18,255 Fat boy. 160 00:28:18,423 --> 00:28:21,415 Paralytic. 161 00:28:21,583 --> 00:28:26,577 For a drunken paralytic he's putting up a damn good fight. 162 00:28:26,743 --> 00:28:32,340 We'll cut the swine to shreds. That is my firm belief. 163 00:28:35,943 --> 00:28:42,815 Listen, smart guy. Mr. Churchill is a long way from shreds. 164 00:28:44,823 --> 00:28:49,021 l'd like to know how many of his ships are getting through - 165 00:28:49,183 --> 00:28:53,415 - while we sit on our behinds waiting for orders. 166 00:28:53,583 --> 00:28:57,496 Our patrol planes. Where are they, Herr G�ring? 167 00:28:57,663 --> 00:29:04,535 The British have plenty of them. Talking big is all he's good for. 168 00:29:09,143 --> 00:29:13,341 Big heroes. Nothing but hot air ... all of them. 169 00:29:20,623 --> 00:29:28,098 Put that one down. lt'll make exciting reading in your epic. 170 00:29:31,143 --> 00:29:35,455 The Propaganda Ministry will love it. 171 00:29:35,623 --> 00:29:39,013 Music we need. 172 00:29:39,183 --> 00:29:44,576 Do you think our Hitler Youth leader might put a record on for us? 173 00:29:46,143 --> 00:29:51,297 The ''Tipperary'' song if you have no objections. 174 00:29:59,183 --> 00:30:05,895 - That stuff makes me puke. - Now we're in the Royal Navy. 175 00:30:16,383 --> 00:30:19,819 A record won't make you into the king of England. 176 00:30:34,343 --> 00:30:38,416 - Shut the door, you lazy pig! - Stupid jerk! 177 00:30:39,783 --> 00:30:45,733 They should use him as a doorstop, his rear end's big enough. 178 00:30:45,903 --> 00:30:52,900 One day he'll stick it in the can and he'll never get it out again. 179 00:30:56,183 --> 00:31:01,416 - Good morning. - Good morning, Lieutenant. 180 00:31:02,063 --> 00:31:06,853 - lt stinks in here. - Sweaty feet and hair grease. 181 00:31:07,023 --> 00:31:11,414 Pilgrim's specialty. 182 00:31:16,983 --> 00:31:23,013 Smells just like old socks ... these rotten eggs. 183 00:31:24,223 --> 00:31:31,379 - Baby poo-poo. - Pilgrim needs a chicken house. 184 00:31:31,543 --> 00:31:35,377 Right. Ducks in the bilge. Sweet little ducklings. 185 00:31:35,543 --> 00:31:40,617 We could fatten them up with jam from your filthy feet. 186 00:31:40,783 --> 00:31:48,258 They'd have good fun feeding on Frenssen's toe jam. 187 00:32:18,543 --> 00:32:22,661 Aid to cleanliness, four letters? 188 00:32:24,383 --> 00:32:27,898 Bath. 189 00:32:29,463 --> 00:32:32,341 Thank you. 190 00:32:37,583 --> 00:32:41,940 A desert animal with two humps? 191 00:32:43,943 --> 00:32:47,902 - Camel. - Perfect. 192 00:32:57,143 --> 00:33:02,854 lntellectual starvation l would say. 193 00:33:08,703 --> 00:33:14,016 lt's completed, sir. Signal decoded. 194 00:33:21,543 --> 00:33:24,979 One moment. 195 00:33:51,343 --> 00:33:58,852 lt could just about do it. Five, six, seven ... 196 00:34:00,263 --> 00:34:04,415 - Eight. - New course, sir? 197 00:34:08,823 --> 00:34:11,621 One minute. 198 00:34:15,223 --> 00:34:18,932 What's the signal position, sir? 199 00:34:23,223 --> 00:34:27,580 ''Convoy square at AK 22,46.'' 200 00:34:27,743 --> 00:34:33,375 ''Mean course: 60 degrees. Speed: 8 knots. U-boat 37.'' 201 00:34:33,543 --> 00:34:38,219 U-boat 37. That's Marten's boat moving in to attack. 202 00:34:43,623 --> 00:34:48,538 - Too far away. We'd never make it. - Bad luck. 203 00:34:49,743 --> 00:34:54,692 Damn it! When do we get some orders? 204 00:35:01,703 --> 00:35:08,222 Come on, pull it out! Slap more grease on it! 205 00:35:08,383 --> 00:35:13,298 - For yourjournal? - Yes, wonderful stuff. 206 00:35:13,463 --> 00:35:16,455 You there, this way a moment. 207 00:35:16,623 --> 00:35:22,380 lt's nicely greased with vaseline. We're ready to ram it in! 208 00:35:22,543 --> 00:35:27,822 Can you just look this way? Yes, good. 209 00:35:30,143 --> 00:35:35,900 Not quite so fast. This way. Great! 210 00:35:36,063 --> 00:35:41,854 Stay here in the foreground. Let's have some with a different ... 211 00:35:53,463 --> 00:35:56,455 Who did that? 212 00:35:58,703 --> 00:36:01,297 Who did that? 213 00:36:46,543 --> 00:36:52,015 Tell me now ... Have you got any hairs up your nose? 214 00:36:53,463 --> 00:36:57,900 - Why? - l've got some up mine. 215 00:36:58,063 --> 00:37:02,022 Maybe we could knit them together. 216 00:37:09,103 --> 00:37:15,019 ''2nd November, 1941. Dear Francoise ...'' 217 00:37:26,823 --> 00:37:33,171 ''20th day at sea.'' 218 00:37:33,343 --> 00:37:37,734 - Alarm! - Alarm! 219 00:37:39,183 --> 00:37:44,098 - Hatch secured! - All main vents open! 220 00:37:44,263 --> 00:37:49,178 - Shadow off the starboard beam. - Take her down 30 metres. 221 00:37:49,343 --> 00:37:54,656 Bring her up easy. Planes on zero. 222 00:37:54,823 --> 00:38:00,659 - Anything on the starboard beam? - Propeller sounds. 223 00:38:09,063 --> 00:38:12,021 1 10 degrees. 224 00:38:16,183 --> 00:38:19,812 Way aft of us. 225 00:38:27,943 --> 00:38:31,572 Contact growing fainter. 226 00:38:37,983 --> 00:38:42,374 Fading fast, sir. 227 00:38:47,543 --> 00:38:55,575 Right ... we'd better stay down now. Steer 120. 228 00:38:59,823 --> 00:39:05,819 A lone ship traveling fast. We have no chance in this light. 229 00:39:27,783 --> 00:39:33,062 ''lt's more than superficial to take care in personal appearance.'' 230 00:39:33,223 --> 00:39:38,581 ''lt denotes that the inner man is wholesome and upstanding.'' 231 00:39:38,743 --> 00:39:45,660 ''An officer should be unpretentious in his dress and deportment.'' 232 00:39:45,823 --> 00:39:50,658 ''ln the old days young officers were treated indulgently in this.'' 233 00:39:50,823 --> 00:39:56,181 ''Knowing they risked their lives, their superiors ...'' 234 00:39:56,343 --> 00:39:59,221 lt's comfortable here. 235 00:39:59,383 --> 00:40:03,217 No mail. No telephone. 236 00:40:03,383 --> 00:40:09,572 A well-ventilated boat. Solid wood panelling. 237 00:40:12,303 --> 00:40:17,536 Free food, too. We're in clover here. 238 00:40:17,703 --> 00:40:21,742 Like fresh horse droppings. 239 00:40:21,903 --> 00:40:27,978 They're rolling in clover, too. No need to work. 240 00:40:28,143 --> 00:40:32,182 They're even allowed to smoke. 241 00:40:52,743 --> 00:40:57,100 U-boat special cocktail. Want some? 242 00:41:07,423 --> 00:41:10,415 Stop that! 243 00:41:29,823 --> 00:41:33,498 Our recent triumphs. 244 00:41:33,663 --> 00:41:37,542 ''Dived to evade enemy aircraft.'' 245 00:41:37,703 --> 00:41:43,778 ''Dived to avoid destroyer. Depth charged.'' 246 00:41:49,463 --> 00:41:53,297 The British have stopped making mistakes. 247 00:42:00,343 --> 00:42:04,734 Cut off extra supply of fuel to the engines! 248 00:42:07,983 --> 00:42:13,933 Torpedo rooms ... check the gyro-angles. 249 00:42:20,423 --> 00:42:27,215 - Watch out! - Check periscope alignment. 250 00:42:27,383 --> 00:42:32,980 - What's going on? - Here we go, girls. 251 00:42:33,143 --> 00:42:38,422 U-32 has spotted a British convoy. We should be there in 10 hours. 252 00:42:45,743 --> 00:42:50,942 U - 32 is operating against a convoy. We are joining in the hunt. 253 00:42:51,103 --> 00:42:55,540 Contact expected any time after 18:00 hours. 254 00:42:56,303 --> 00:42:59,693 These beauties are ready for blast off. 255 00:43:01,343 --> 00:43:05,097 Over 30 freighters. 256 00:43:05,263 --> 00:43:10,462 Berthold is waiting for us to arrive. He's following the convoy. 257 00:43:13,343 --> 00:43:18,212 For me it's the best thrill with U-boats and sailing ships. 258 00:43:18,383 --> 00:43:21,500 Skimming across the sea. 259 00:43:21,663 --> 00:43:28,853 l've sailed on a schooner. Roomy. Holds as big as churches. 260 00:43:35,703 --> 00:43:40,902 - That's a fine way to waste fuel. - Lunatic! 261 00:43:47,263 --> 00:43:50,175 Damn this weather! 262 00:43:56,063 --> 00:44:00,500 We could pass the British completely without seeing them. 263 00:44:02,143 --> 00:44:07,740 We should be within range. Why doesn't Berthold signal us? 264 00:44:09,143 --> 00:44:13,978 Why haven't we heard from H.Q.? 265 00:44:15,783 --> 00:44:20,538 Visibility is nil, sir. lt's useless! 266 00:44:26,223 --> 00:44:29,533 Prepare to dive! 267 00:44:32,383 --> 00:44:35,773 Clear the bridge now! 268 00:44:41,143 --> 00:44:45,659 Diving positions. Stand by main vents. 269 00:45:13,583 --> 00:45:13,623 - Take her down 30 metres. - Bow planes up 10. Stern down 5. 270 00:45:13,623 --> 00:45:19,778 - Take her down 30 metres. - Bow planes up 10. Stern down 5. 271 00:45:19,943 --> 00:45:25,973 Bow planes zero. Stern zero. 272 00:45:26,143 --> 00:45:30,455 What's up? Why are we diving? 273 00:45:30,623 --> 00:45:33,342 A hydrophone check. 274 00:45:33,503 --> 00:45:38,293 ln bad weather you can hear more than you can see on the surface. 275 00:45:38,463 --> 00:45:43,981 Stern planes up 5. Easy. Both planes zero. 276 00:46:15,423 --> 00:46:19,132 Can't you make a contact? 277 00:46:29,583 --> 00:46:33,053 Nothing? 278 00:47:18,903 --> 00:47:22,532 Captain, come here. 279 00:47:25,343 --> 00:47:29,131 Contact bearing 060. Quite faint. 280 00:47:43,343 --> 00:47:46,779 Depth charges. 281 00:47:48,303 --> 00:47:52,216 They are blasting someone. 282 00:47:57,503 --> 00:48:01,621 What's the bearing from us now. 283 00:48:05,103 --> 00:48:09,699 Moving right. 045 degrees. 284 00:48:09,863 --> 00:48:13,538 Moving away from us. 285 00:48:17,983 --> 00:48:24,536 - Surface. Steer 330. - All ahead two-thirds. 286 00:48:24,703 --> 00:48:30,494 Note this in our log book. Despite bad weather, commencing operation. 287 00:49:01,023 --> 00:49:06,655 Damn this stinking weather! How does it look? 288 00:49:09,383 --> 00:49:17,336 - The enemy should be here. - Freighter on the starboard bow. 289 00:49:22,383 --> 00:49:28,413 - Over there! 040 and closing. - Damn it! 290 00:49:33,903 --> 00:49:40,695 That's no freighter. Oh no! A destroyer! 291 00:49:41,343 --> 00:49:46,258 lt's coming straight at us. Clear the bridge. 292 00:49:51,743 --> 00:49:55,053 Take her down! 293 00:49:59,063 --> 00:50:01,372 Diving stations. 294 00:50:03,663 --> 00:50:09,932 - Come to periscope depth. - All planes up 10. 295 00:50:22,103 --> 00:50:25,857 Steady at 2 metres. 296 00:50:29,703 --> 00:50:32,536 Both planes zero. 297 00:50:37,703 --> 00:50:41,981 Stern down 5. 298 00:50:42,303 --> 00:50:46,057 Come up. 299 00:51:05,903 --> 00:51:09,976 - Stand by battle stations. - Stand by battle stations. 300 00:51:10,143 --> 00:51:14,102 - Stand by battle stations. - Out of the way, damn it! 301 00:51:14,263 --> 00:51:17,414 Gangway! 302 00:51:19,023 --> 00:51:22,572 Faster! Faster! 303 00:51:29,823 --> 00:51:33,099 Keep her level, Chief. 304 00:51:40,783 --> 00:51:47,336 - Flood tubes one to four. - Flood tubes one to four. 305 00:51:48,183 --> 00:51:54,179 He wants to attack the destroyer. Crazy in this weather. 306 00:51:56,103 --> 00:52:01,700 - Watch your depth, Chief. - Bow planes up 2. Stern down 2. 307 00:52:04,943 --> 00:52:08,379 Come on. 308 00:52:08,543 --> 00:52:14,493 Both planes come to zero. 13.5 metres. 309 00:52:16,223 --> 00:52:20,011 Open bow caps now. 310 00:52:32,063 --> 00:52:39,378 Enemy's speed: 10. Range: 6,000. 311 00:52:39,543 --> 00:52:42,615 Depth: 2 metres. 312 00:52:42,783 --> 00:52:49,052 Torpedo speed: 40. Spread torpedoes one and three. 313 00:52:49,223 --> 00:52:52,454 Spread shots one and three. 314 00:52:53,223 --> 00:52:57,341 Tubes one through four are ready. 315 00:53:19,223 --> 00:53:24,251 Damn it! What happened to them? 316 00:53:39,343 --> 00:53:41,903 Close bow caps! Dive! 317 00:53:49,703 --> 00:53:54,458 Depth charges dropped. 318 00:54:05,583 --> 00:54:11,294 - Get some fuses, quick! - Check all valves and closures. 319 00:54:36,583 --> 00:54:40,053 No serious damage. 320 00:54:43,143 --> 00:54:47,182 They must've spotted our periscope. 321 00:54:47,343 --> 00:54:52,815 - Control room all secure. - lncredible in this sea. 322 00:55:19,223 --> 00:55:25,492 - ls it getting louder? - lt seems constant. Ahead of us. 323 00:55:29,463 --> 00:55:32,261 280. 324 00:55:40,543 --> 00:55:46,573 280 minus 35 ... 325 00:55:52,783 --> 00:55:59,382 - lt's pulling further ahead. 295. - Left full rudder. 326 00:56:02,063 --> 00:56:07,695 - Rudder is left full. - Steer due north. 327 00:56:07,863 --> 00:56:11,856 - Deeper, Chief. - Bow planes down 15. Stern up 10. 328 00:56:12,023 --> 00:56:18,656 - Pump 200 litres forward. - Steering due north, sir. 329 00:56:20,663 --> 00:56:27,341 - 200 litres forward. - Main motors ahead one-third. 330 00:56:32,303 --> 00:56:35,739 Now it gets psychological, friends. 331 00:57:32,663 --> 00:57:37,214 Easy, men. There's more to come yet. 332 00:57:50,023 --> 00:57:54,016 Kill unnecessary lights. 333 00:57:59,063 --> 00:58:04,535 - Silent speed. - Both main engines at 50 rpm. 334 00:58:04,703 --> 00:58:08,173 Both engines indicate 50 rpm. 335 00:58:21,303 --> 00:58:27,822 Contact coming closer. Starboard bow. Closing fast. 336 00:58:27,983 --> 00:58:32,374 Main engines full ahead. Right full rudder. 337 00:58:35,183 --> 00:58:38,619 Both main engines ahead full. 338 00:58:55,823 --> 00:59:00,021 They're coming straight for us. 339 00:59:08,463 --> 00:59:14,698 - He knows what he's doing. Deeper. - Bow down 20. Stern up 5. 340 00:59:46,783 --> 00:59:52,460 - Destroyer almost above us. - Deeper, Chief. Quick. 341 00:59:59,183 --> 01:00:03,301 DEPTH GAUGE 342 01:00:10,223 --> 01:00:14,421 Don't be afraid. lt's only the pressure. 343 01:00:22,663 --> 01:00:27,020 - Deeper. - Stern up 15. 344 01:00:48,903 --> 01:00:51,940 150 metres. 345 01:00:54,263 --> 01:00:57,221 Hurry! 346 01:00:58,783 --> 01:01:05,416 - Tighten that flange. - Bring her up to 150 metres. 347 01:01:05,583 --> 01:01:09,815 Forward up 20. Stern down.10. 348 01:01:09,983 --> 01:01:17,378 Come on, Frenssen, quickly! Get the damn thing tightened! 349 01:01:36,863 --> 01:01:42,893 Hull valves secured. Both planes read zero. 350 01:01:45,463 --> 01:01:49,502 Level at 150 metres. 351 01:02:00,103 --> 01:02:05,621 Becoming louder. She's turned around. 055. 352 01:02:14,703 --> 01:02:18,491 Go on, get it over. 353 01:02:22,983 --> 01:02:26,578 Contact closing fast. 354 01:02:33,823 --> 01:02:39,898 They are above us ... just above us. 355 01:03:06,343 --> 01:03:10,222 Contact fading to starboard. 356 01:03:19,663 --> 01:03:22,735 22. 357 01:03:29,103 --> 01:03:33,142 - 23. - They are far away. 358 01:03:41,183 --> 01:03:44,732 Contact receding aft. 359 01:03:51,463 --> 01:03:55,376 l can barely hear it. 360 01:04:12,463 --> 01:04:17,139 - Now? - lt has passed us by. 361 01:04:28,183 --> 01:04:31,334 l think that will be all, this time. 362 01:04:35,663 --> 01:04:41,215 - Silent speed. - Both main engines 50 rpm. 363 01:04:43,623 --> 01:04:52,531 - Both main engines 50 rpm. - All compartments report damage. 364 01:05:12,823 --> 01:05:15,940 From my private collection. 365 01:05:28,863 --> 01:05:32,822 - How is the engine room? - Smashed up badly. 366 01:05:32,983 --> 01:05:37,977 - Will you be able to patch her up? - l've already started. 367 01:05:38,143 --> 01:05:44,059 Make it good. l've got a feeling we're going to see some action. 368 01:05:55,063 --> 01:05:58,135 Nothing? 369 01:06:13,263 --> 01:06:19,293 - We've waited over an hour now. - l guess we have shaken them off. 370 01:06:19,463 --> 01:06:26,141 Don't be too sure. He could have stopped and be waiting - 371 01:06:26,303 --> 01:06:33,937 - to surprise us when we surface. Not dumb, the British. 372 01:06:34,103 --> 01:06:38,301 Stay on silent speed. When it's dark, we'll surface. 373 01:06:38,463 --> 01:06:41,580 l see better in the dark. 374 01:06:41,743 --> 01:06:44,303 Captain. 375 01:06:47,743 --> 01:06:50,177 Thanks. 376 01:06:57,903 --> 01:07:03,819 - What's it like up top? - lt's dark. 377 01:07:05,783 --> 01:07:12,302 - Go up to 30 metres. - Bow planes up 15. Stern up 5. 378 01:07:12,463 --> 01:07:16,502 90, 80 ... 379 01:07:16,663 --> 01:07:21,179 70, 60 metres. 380 01:07:21,783 --> 01:07:25,617 50. Coming up fast. 381 01:07:26,183 --> 01:07:33,214 - Sound check at 30. - She's level at 30 metres. 382 01:07:43,943 --> 01:07:46,935 Well? 383 01:07:50,263 --> 01:07:53,619 Periscope depth. 384 01:07:57,623 --> 01:08:03,573 Bow up 3. Stern down five. 385 01:08:07,303 --> 01:08:10,136 Zero. 386 01:08:23,423 --> 01:08:27,177 - Surface. - All set to blow. 387 01:09:18,863 --> 01:09:22,742 Cut it out! All this damn noise! 388 01:09:28,623 --> 01:09:34,220 - l've got bad news, men. - What's up now? 389 01:09:35,863 --> 01:09:39,094 Our team is losing. 390 01:09:41,063 --> 01:09:44,612 5-0. 391 01:09:46,823 --> 01:09:50,418 Not a chance of making the finals now. 392 01:09:50,583 --> 01:09:54,019 lt can't be! l don't believe it! 393 01:10:02,383 --> 01:10:05,693 Drop 'em! 394 01:10:26,423 --> 01:10:30,018 You dirty little boy. Crabs! 395 01:10:30,663 --> 01:10:36,420 A whole army of them. They'll eat your winkie down to the bone. 396 01:10:40,183 --> 01:10:43,778 Give him a go with gun powder! 397 01:10:48,583 --> 01:10:52,132 Excuse me, Lieutenant. 398 01:11:14,663 --> 01:11:18,736 This meat needs a shave. 399 01:11:22,503 --> 01:11:27,497 What are those things crawling about on your eyebrows? 400 01:11:27,663 --> 01:11:32,100 - Pardon? - You'd better see the medic. 401 01:11:32,263 --> 01:11:36,017 Crabs by the look of them. 402 01:11:41,383 --> 01:11:47,458 When the creatures begin to surface, it's the fifth stage. 403 01:11:57,103 --> 01:12:03,099 - Get it all in the torpedo room. - You two, give me a hand. 404 01:12:06,663 --> 01:12:10,941 Bosun, do you know where the medic is? 405 01:12:11,103 --> 01:12:14,652 Yeah, in the bow compartment. 406 01:12:17,423 --> 01:12:21,860 - The more the merrier. - Have the crabs got you, too? 407 01:12:39,263 --> 01:12:46,294 - Lieutenant! - What? 408 01:12:46,463 --> 01:12:52,732 Take it easy! Calm down! Have you gone crazy? 409 01:12:57,583 --> 01:13:02,213 Have you heard the latest? Our Dufte is tying the knot. 410 01:13:03,383 --> 01:13:08,901 - The stupid pig. - Half the fleet have tried her. 411 01:13:09,063 --> 01:13:13,056 They should stick you in a zoo with a chimpanzee. 412 01:13:13,223 --> 01:13:19,617 - Here's the pictures of her! - You dirty, rotten swine! 413 01:13:23,103 --> 01:13:27,893 Don't tell me this hag lets you sleep with her. 414 01:14:04,783 --> 01:14:11,655 These boats are built to take it. You should try a sailing ship. 415 01:14:12,663 --> 01:14:15,461 You hardly feel a thing down here. 416 01:14:25,743 --> 01:14:28,780 - Captain. - Compass. 417 01:14:40,183 --> 01:14:44,222 She's heaving to starboard. l can't keep on course. 418 01:14:44,863 --> 01:14:48,697 No cause for concern. 419 01:14:51,543 --> 01:14:57,732 lt's pointless, sir. We're burning up fuel for nothing. 420 01:15:03,943 --> 01:15:06,855 Prepare to dive. 421 01:15:07,023 --> 01:15:11,653 Diving stations. Stand by all main vents. 422 01:16:10,023 --> 01:16:13,982 Nothing exciting out there? 423 01:16:16,383 --> 01:16:23,380 Position reports and very faint SOS calls from enemy freighters. 424 01:16:26,583 --> 01:16:30,701 When the rudder breaks on one of those old tenders ... 425 01:16:34,143 --> 01:16:37,772 ... there's nothing to do but pray. 426 01:16:41,623 --> 01:16:48,540 The sea can't sink us, Hinrich. No ships are as safe as our U-boats. 427 01:16:59,903 --> 01:17:02,701 Hinrich. 428 01:17:02,863 --> 01:17:09,177 Put the record on again. You know the one. 429 01:18:17,783 --> 01:18:20,058 Watch out! 430 01:18:30,343 --> 01:18:32,493 Look out! 431 01:18:37,983 --> 01:18:40,543 Man overboard! 432 01:18:43,103 --> 01:18:45,901 Pilgrim! 433 01:18:49,423 --> 01:18:52,017 Hold on! 434 01:19:16,543 --> 01:19:21,617 - Get his legs. - l've got him. Make way! 435 01:19:22,903 --> 01:19:27,579 - His legs! - Hurry, will you? Move! 436 01:19:28,343 --> 01:19:33,098 - Lay him out flat. - Get his hood off quickly. 437 01:19:33,263 --> 01:19:36,335 Pilgrim. 438 01:19:36,503 --> 01:19:41,782 Bring the first-aid kit, damn it! 439 01:19:41,943 --> 01:19:44,411 Prepare to dive. 440 01:19:53,303 --> 01:19:58,616 ''Self-discipline is the only road to military leadership ...'' 441 01:20:00,983 --> 01:20:05,420 Three ribs cracked and a gash on the head. 442 01:20:05,583 --> 01:20:08,655 He was lucky. 443 01:20:09,703 --> 01:20:16,097 What a rotten month. Absolutely rotten. 444 01:20:17,423 --> 01:20:20,495 Mildew is good for you. 445 01:20:23,183 --> 01:20:29,053 lt's the next best thing to ... fresh-grown lettuce. 446 01:20:31,823 --> 01:20:38,262 Anything that grows on this boat we've got to be grateful for. 447 01:20:44,103 --> 01:20:47,857 lt must be snowing already back home. 448 01:20:54,183 --> 01:20:57,016 Very funny. 449 01:20:58,623 --> 01:21:01,660 lt's been years since l saw snow. 450 01:21:04,863 --> 01:21:08,253 - Can l look? - Sure. 451 01:21:20,983 --> 01:21:23,497 Your wife? 452 01:22:25,503 --> 01:22:29,576 Look! There, in front! 453 01:22:34,103 --> 01:22:37,857 Captain, U-boat on port bow. 454 01:22:39,103 --> 01:22:42,698 lt's one of ours. 455 01:22:45,663 --> 01:22:51,135 A German U-boat! Over there! 456 01:22:56,583 --> 01:23:00,098 You're right. 457 01:23:00,263 --> 01:23:04,973 - Both engines stop. - Bring up the lights. 458 01:23:34,703 --> 01:23:38,332 Look, it's Thomsen! 459 01:23:39,263 --> 01:23:43,939 - All back. - lt's Thomsen! 460 01:23:57,743 --> 01:24:02,498 Good hunting, you old rascal! 461 01:24:10,383 --> 01:24:16,492 My God, Phillip! So they pushed you out to sea again. 462 01:24:22,783 --> 01:24:22,823 Damn it! How can this happen? 463 01:24:22,823 --> 01:24:26,452 Damn it! How can this happen? 464 01:24:28,903 --> 01:24:35,502 12 boats we've got on the Atlantic, from Greenland to the Azores. 465 01:24:35,663 --> 01:24:41,135 But still we almost collide with one of our own. 466 01:24:41,303 --> 01:24:45,979 60 metres. Boat is trimmed, sir. 467 01:24:48,263 --> 01:24:51,892 Something is wrong here. 468 01:24:53,783 --> 01:24:57,935 - Have you checked on our position? - More or less. 469 01:24:58,103 --> 01:25:01,698 More or less is not good enough! 470 01:25:01,863 --> 01:25:08,302 We've not had a sun shot in 14 days. We've been drifting in this storm. 471 01:25:08,463 --> 01:25:12,138 lt's hard to compute. 472 01:25:18,263 --> 01:25:25,613 lf we make an error in our position, and the others do the same, - 473 01:25:25,783 --> 01:25:30,095 - we end up playing collision games. The route is wide open. 474 01:25:30,263 --> 01:25:35,860 The British could shove the whole armada through. 475 01:25:36,023 --> 01:25:39,140 Yeah, yeah ... 476 01:25:41,743 --> 01:25:46,578 Another story in the middle of the ocean, Lieutenant. 477 01:25:46,743 --> 01:25:52,454 l hope you're making notes. Maybe headquarters will listen to you. 478 01:25:52,623 --> 01:25:59,813 - You've more influence than l have. - So ... you believe that? 479 01:26:13,063 --> 01:26:19,980 Have you got your flashlight ready? lt's bound to be a false alarm. 480 01:26:27,143 --> 01:26:31,933 - What's up? - A convoy. 481 01:26:45,223 --> 01:26:50,138 - Permission to come up? - Permitted. 482 01:27:34,903 --> 01:27:41,456 Outward bound convoy. Five columns. Very juicy. 483 01:27:44,823 --> 01:27:48,702 Any escorts in sight? Destroyers? 484 01:27:48,863 --> 01:27:54,301 No, no screen. They have no protection. Nothing. 485 01:27:59,263 --> 01:28:01,697 That's funny. 486 01:28:03,543 --> 01:28:08,663 They could be off chasing one of ours. 487 01:28:15,063 --> 01:28:18,692 That damn moon! 488 01:28:20,903 --> 01:28:25,533 - How many of our boats are here? - Five. 489 01:28:28,063 --> 01:28:31,055 Do we risk it? 490 01:28:33,023 --> 01:28:37,062 lt's worth a try, Captain. 491 01:28:38,223 --> 01:28:40,862 Come left to 180. 492 01:28:41,023 --> 01:28:45,141 Left 5 degrees rudder. New course: 180. 493 01:28:45,303 --> 01:28:48,852 Steady on course 180. 494 01:28:49,703 --> 01:28:53,662 Kriechbaum, what's your feeling? 495 01:28:55,903 --> 01:28:59,418 lt'll work. We've got them. 496 01:29:10,703 --> 01:29:15,731 Prepare tubes one to four for surface firing. 497 01:29:15,903 --> 01:29:21,023 - l'm going in. - Master-sight to bridge. 498 01:29:23,703 --> 01:29:26,695 Tubes one to four flooded. 499 01:29:39,503 --> 01:29:44,099 All ahead full. Left full rudder. Stand by to attack! 500 01:29:48,383 --> 01:29:52,376 Watch the pressure of the lubricating oil. 501 01:29:53,783 --> 01:29:58,573 - Bearing: 050. - Locked on. 502 01:29:58,743 --> 01:30:01,576 Range: 2,200 metres. 503 01:30:01,743 --> 01:30:08,091 Those two over that way. Then we'll drop on the big one. 504 01:30:08,263 --> 01:30:14,736 - Targets identified. - Open the bow caps. 505 01:30:14,903 --> 01:30:21,422 Lock on tubes one and two. New bow angle: 063. 506 01:30:21,583 --> 01:30:25,542 Follow for bearing. 507 01:30:25,703 --> 01:30:31,972 Tubes one and two, fire when matched. 508 01:30:32,143 --> 01:30:34,532 Tube one, fire! 509 01:30:36,783 --> 01:30:41,538 Tube two, fire! 510 01:30:41,703 --> 01:30:46,219 - Tube three, fire when matched. - Tube three ready. 511 01:30:46,383 --> 01:30:49,932 Tube three, fire! 512 01:30:50,543 --> 01:30:57,255 Tube four ready. Tube four, fire! 513 01:30:57,423 --> 01:31:00,301 Destroyer ahead! 514 01:31:03,583 --> 01:31:06,461 Alarm! 515 01:31:06,623 --> 01:31:11,139 All men forward! Diving positions! 516 01:31:13,263 --> 01:31:16,653 Quick, keep it moving! 517 01:31:16,823 --> 01:31:21,499 - Clear the way. - Move, move, move! 518 01:31:32,703 --> 01:31:37,060 - Battle stations! - Out of the way. 519 01:31:37,743 --> 01:31:44,012 Bow planes up 10. Stern up 5. 520 01:31:44,783 --> 01:31:47,980 Keep quite! 521 01:31:48,583 --> 01:31:52,371 Down 80 metres. Easy. 522 01:31:52,543 --> 01:31:57,856 Bow down 15. Stern up 10. 523 01:32:00,303 --> 01:32:05,696 - What about the torpedoes? - Any minute now. 524 01:32:10,143 --> 01:32:13,533 Not long to go now. 525 01:32:13,703 --> 01:32:16,581 1 10 ... 526 01:32:23,303 --> 01:32:28,935 - 120. - Those torpedoes don't run true. 527 01:32:29,103 --> 01:32:36,578 lt was crazy to attack like that. That destroy won't let us go. 528 01:32:37,743 --> 01:32:41,816 He'll try and hunt us down. 529 01:32:48,743 --> 01:32:54,181 - We hit the first. - Out of the way. We hit her! 530 01:32:55,223 --> 01:32:58,135 Quiet! 531 01:33:19,583 --> 01:33:23,496 Time's up for the third torpedo. 532 01:33:28,063 --> 01:33:30,816 Number three. 533 01:33:45,343 --> 01:33:48,813 Now they are going to the bottom. 534 01:34:00,663 --> 01:34:04,576 lt's the bulkheads. They've collapsed. 535 01:34:21,103 --> 01:34:24,095 This is it. 536 01:34:27,703 --> 01:34:30,740 Now we have the payoff. 537 01:34:39,783 --> 01:34:46,222 Destroyer bearing 044. Moving left. Fading, sir. 538 01:35:00,463 --> 01:35:05,378 Right full rudder. Both engines ahead two-thirds. 539 01:35:05,543 --> 01:35:11,015 Rudder's right full. Both engines ahead two-thirds. 540 01:35:11,183 --> 01:35:14,937 They're astern of us ... 541 01:35:16,303 --> 01:35:20,091 ... way astern of us. 542 01:35:22,463 --> 01:35:26,251 They're spitting in the wrong direction. 543 01:35:33,743 --> 01:35:40,057 We haven't thrown them off yet. l reckon they won't be too happy. 544 01:35:40,223 --> 01:35:46,822 Propeller noises bearing 270. Closing. 545 01:35:47,743 --> 01:35:52,658 Both engines ahead one-third. 546 01:35:59,143 --> 01:36:04,900 - Both engines ahead one-third. - Now we'll see. 547 01:36:30,463 --> 01:36:36,379 All ahead full. Pump out 150 litres. 548 01:36:40,223 --> 01:36:43,852 Pump out 150 litres. Ahead full! 549 01:37:36,143 --> 01:37:41,979 Asdic detection system. Ultrasonic. 550 01:37:46,903 --> 01:37:51,852 The filthy rotten swine! 551 01:38:03,343 --> 01:38:08,736 - What's the damage? - Air shaft fractured. 552 01:38:12,863 --> 01:38:17,061 Quiet, boys. 553 01:38:18,343 --> 01:38:21,892 Nice and quiet now. 554 01:39:06,503 --> 01:39:11,258 - Hold that speed. - 50 rpm. 555 01:39:12,143 --> 01:39:15,772 Left 15 degrees. 556 01:39:17,583 --> 01:39:21,292 Steering left 15, sir. 557 01:39:33,663 --> 01:39:37,178 All ahead full! 558 01:39:38,863 --> 01:39:41,900 Let's get the hell out of here! 559 01:39:47,263 --> 01:39:53,213 - One of the valves is fractured! - lsolate it! 560 01:39:56,943 --> 01:40:00,458 God! We're on fire! 561 01:40:00,623 --> 01:40:05,777 Cut the number two auxiliary! 562 01:40:09,503 --> 01:40:13,178 Calm down for God's sake! 563 01:40:36,983 --> 01:40:44,412 - Chief, emergency ventilation. - Switch on fans. 564 01:41:11,783 --> 01:41:17,176 She doesn't want to let go of us. 565 01:41:25,183 --> 01:41:30,132 What's going on? Running away? 566 01:41:43,823 --> 01:41:51,582 We really smashed them. Did you hear those bulkheads burst? 567 01:42:03,903 --> 01:42:10,342 - What's her bearing? - 065. Bearing constant. 568 01:42:13,583 --> 01:42:18,020 Deeper, Chief. Silent speed. 569 01:42:41,263 --> 01:42:44,221 Bearing? 570 01:42:45,263 --> 01:42:50,053 050. Growing louder. 571 01:43:01,263 --> 01:43:04,812 Yeah, yeah ... 572 01:43:10,423 --> 01:43:13,301 Yeah, sure. 573 01:43:22,263 --> 01:43:26,734 Deeper still. Right 30 degrees. 574 01:43:26,903 --> 01:43:33,456 We'll try doubling back. Keep them guessing. 575 01:43:40,303 --> 01:43:44,899 Bow planes steady. Stern up 10. 576 01:44:30,423 --> 01:44:34,621 Contact bearing 270. 577 01:44:36,223 --> 01:44:39,977 lt's fading. 578 01:44:53,383 --> 01:45:00,016 - Right full rudder. - Rudder is full right, sir. 579 01:45:00,663 --> 01:45:04,861 Steer 090. 580 01:45:21,543 --> 01:45:23,579 No! 581 01:45:25,223 --> 01:45:29,739 Second contact closing fast. Bearing: 076. 582 01:45:32,663 --> 01:45:36,019 Damn them! 583 01:45:37,263 --> 01:45:40,972 Another one. 584 01:46:09,543 --> 01:46:14,333 - Deeper. - Sir ..? 585 01:46:15,703 --> 01:46:19,218 Yes, deeper. 586 01:46:22,023 --> 01:46:25,379 Bow planes down 10. Stern up 7. 587 01:46:42,863 --> 01:46:46,902 190 metres. 588 01:46:55,583 --> 01:46:57,619 200 metres. 589 01:47:09,303 --> 01:47:11,658 210 metres. 590 01:47:19,463 --> 01:47:22,421 220 metres. 591 01:47:28,663 --> 01:47:31,655 230 metres. 592 01:47:41,983 --> 01:47:46,579 - The bolts are bursting! - 10 metres rise. 593 01:47:46,743 --> 01:47:50,338 All ahead. 594 01:47:55,663 --> 01:47:58,700 Quiet, men! 595 01:48:25,823 --> 01:48:28,462 Quiet. 596 01:48:37,383 --> 01:48:42,662 Bring her up to 150 metres! Full ahead! 597 01:48:44,863 --> 01:48:48,333 Full ahead both, sir. 598 01:48:48,503 --> 01:48:53,782 Left 20 degrees. Steer 050. 599 01:48:53,943 --> 01:48:57,219 He is near his mark. 600 01:49:01,103 --> 01:49:04,539 The foundation bolts are loose! 601 01:49:34,703 --> 01:49:41,654 - l want accurate damage reports. - Water's pouring in! 602 01:49:46,103 --> 01:49:52,053 - The engine room is leaking water! - l'll go and take a look. 603 01:49:52,223 --> 01:49:55,340 Number One, take over. 604 01:49:57,383 --> 01:50:00,022 lt's the exhaust flap. 605 01:50:00,183 --> 01:50:06,019 - The plunge bolts have sheared. - The gaskets! 606 01:50:07,823 --> 01:50:11,577 Bring me new gaskets. Move it! 607 01:50:12,223 --> 01:50:17,616 - Torpedo hatch taking water. - Give us some light. 608 01:50:20,903 --> 01:50:24,782 Crow bar! 609 01:50:29,423 --> 01:50:33,177 They'll soon be out of ammunition. 610 01:50:47,383 --> 01:50:50,978 The exhaust flap is secured, sir. 611 01:50:51,143 --> 01:50:57,662 - 50 metres. All ahead full. - Torpedo hatch is secured. 612 01:51:11,663 --> 01:51:14,814 What's wrong, Johann? 613 01:51:20,263 --> 01:51:26,213 Get back to your battle station, right now. 614 01:51:35,703 --> 01:51:41,778 Don't disobey my orders. Do as you're told! 615 01:51:44,983 --> 01:51:48,692 l order you, Johann. 616 01:51:50,223 --> 01:51:53,852 Aft, Johann! 617 01:51:59,063 --> 01:52:05,332 Take him aft, boys. Hold him down. 618 01:52:10,983 --> 01:52:14,339 He's under control. 619 01:52:52,743 --> 01:52:58,261 Who'd have thought it of Johann? 620 01:52:58,863 --> 01:53:04,335 Degrading. Shameful. 621 01:53:22,583 --> 01:53:27,373 Forget it, Hinrich. We can hear them. 622 01:53:49,983 --> 01:53:51,701 That's it. Come on. 623 01:54:11,343 --> 01:54:14,221 170 metres. 624 01:54:16,703 --> 01:54:20,332 190 metres. 625 01:54:22,383 --> 01:54:25,056 200. 626 01:54:47,223 --> 01:54:52,695 - Man your stations. - 220 metres! 627 01:54:52,863 --> 01:54:56,173 We're sinking! 628 01:54:56,703 --> 01:54:59,740 We're sinking! 629 01:56:02,423 --> 01:56:08,293 - Make a note for the war diary. - Aye-aye, Captain. 630 01:56:09,543 --> 01:56:16,221 Stayed submerged for six hours at silent speed. 631 01:56:16,383 --> 01:56:20,342 Satisfied the destroyers have lost us. 632 01:56:21,543 --> 01:56:28,699 lntense glow in sky observed at 210 degrees. 633 01:56:28,863 --> 01:56:33,778 Probably flames from the tanker we hit. 634 01:56:40,583 --> 01:56:47,421 - We'll surface in ten minutes. - Switch to red light. 635 01:56:53,343 --> 01:56:56,858 First watch, stand by for duty. 636 01:57:20,823 --> 01:57:23,895 You see, Lieutenant ... 637 01:57:25,823 --> 01:57:29,498 ... they didn't kill us. 638 01:58:32,383 --> 01:58:35,819 Her back's already broken. 639 01:58:37,863 --> 01:58:42,061 She is a tough one. She won't go down. 640 01:58:43,903 --> 01:58:51,253 Let's finish her off. A final shot. Prepare to fire. 641 01:58:52,303 --> 01:58:57,661 Number one tube is flooded. Ready for surface firing. 642 01:58:57,823 --> 01:59:03,693 Target's speed: Zero. Range: 650 metres. 643 01:59:03,863 --> 01:59:07,856 Depth: Four metres. Torpedo speed: 30. 644 01:59:08,023 --> 01:59:12,414 Aiming point: Forward of aft mast. 645 01:59:12,583 --> 01:59:16,132 Tube one ready. 646 01:59:16,303 --> 01:59:19,693 Tube one ... Fire! 647 02:00:01,023 --> 02:00:04,936 - There are still men on board. - There! 648 02:00:15,423 --> 02:00:20,053 Why didn't their own ships rescue them? 649 02:00:20,223 --> 02:00:22,942 They've had six hours. 650 02:00:48,063 --> 02:00:54,502 - They're swimming towards us. - Both engines back two-thirds. 651 02:00:54,663 --> 02:00:58,133 We can't take prisoners. You know that. 652 02:02:07,583 --> 02:02:11,292 May l clear the table, sir? 653 02:02:35,463 --> 02:02:38,739 Here, take it. 654 02:02:42,023 --> 02:02:46,335 - Some more signals, sir. - Go ahead. 655 02:02:46,503 --> 02:02:51,054 ''Three freighters sunk. Convoy dispersed into groups.'' 656 02:02:51,223 --> 02:02:56,741 Contact broken. Closing course: 030. U-1 12. 657 02:02:58,103 --> 02:03:01,618 Wenzel ... not bad. 658 02:03:01,783 --> 02:03:08,621 Kupsch is on the same convoy. Stackmann torpedoed a 6,000 tonner. 659 02:03:11,143 --> 02:03:16,171 They're having a field day. Any hope of joining them? 660 02:03:19,143 --> 02:03:24,501 Difficult. A minimum of five hours away at full speed. 661 02:03:24,663 --> 02:03:29,020 - We can't make it. - Yes, yes! 662 02:03:50,703 --> 02:03:54,218 Sir, when do we go back? 663 02:04:00,063 --> 02:04:05,581 When it's time for us to go back ... and not before, Kriechbaum. 664 02:04:36,503 --> 02:04:41,338 ''Fired at 950 metres. Targeted aft mast.'' 665 02:04:41,503 --> 02:04:45,496 ''Crew was still on board. Swam toward U-96.'' 666 02:05:19,623 --> 02:05:22,854 Captain ... 667 02:05:24,823 --> 02:05:31,171 - l wish to apologize. - There's nothing to be said. 668 02:05:32,143 --> 02:05:38,821 You deserted your post at a critical moment and disobeyed a direct order. 669 02:05:50,663 --> 02:05:56,818 You mean to say that there has to be a court martial? 670 02:06:00,943 --> 02:06:05,539 - How many patrols have you done? - Nine, sir. 671 02:06:11,303 --> 02:06:14,101 Why you, Johann? 672 02:06:16,943 --> 02:06:22,540 lt was a mistake. l didn't ... lt was ... 673 02:06:22,703 --> 02:06:25,536 lt ... 674 02:06:28,423 --> 02:06:35,022 All of a sudden ... As if ... 675 02:06:37,943 --> 02:06:43,336 lt won't ever happen again, sir. You can depend on it. 676 02:06:44,783 --> 02:06:51,416 - l swear. - All right, Johann. 677 02:06:52,863 --> 02:06:58,017 Then there's no court martial? 678 02:07:01,343 --> 02:07:05,052 Get some sleep. 679 02:07:17,943 --> 02:07:22,698 Decision, return to La Rochelle. 680 02:07:39,623 --> 02:07:42,535 Cipher officer. 681 02:07:47,623 --> 02:07:51,821 - Have you found the problem? - lt's the bulkhead conduit. 682 02:07:51,983 --> 02:07:55,419 Good, get it fixed. 683 02:07:56,903 --> 02:07:59,861 Good morning. 684 02:08:00,023 --> 02:08:04,255 Get moving. There's a signal to be decoded. 685 02:08:11,143 --> 02:08:17,218 Suppose it's top secret. Another wild goose chase. 686 02:08:17,383 --> 02:08:21,535 They're not much use to us. This relic needs a refit. 687 02:08:21,703 --> 02:08:26,413 On the fuel we've got we won't even make La Rochelle. 688 02:08:26,583 --> 02:08:31,373 We'll hoist a sail. Don't worry, Chief. 689 02:08:33,103 --> 02:08:36,812 Decoded it yet? 690 02:08:38,303 --> 02:08:44,412 - What is it? - Top secret. For the captain only. 691 02:09:07,543 --> 02:09:12,094 Very strange. lt's triple enciphered. 692 02:09:18,983 --> 02:09:23,738 Christmas in La Rochelle. Real girls in Christmas stockings. 693 02:09:23,903 --> 02:09:29,421 Sexy little nurses to comfort and kiss. 694 02:09:29,583 --> 02:09:34,941 - We'll have a ball! - A Valkyrie, big and fat. 695 02:09:35,823 --> 02:09:41,500 Now here this. La Rochelle is out l'm sorry. 696 02:09:41,663 --> 02:09:48,899 We have a new destination. La Spezia Naval Base in ltaly. 697 02:09:49,063 --> 02:09:55,901 We'll pick up fuel and supplies at Vigo in Spain. That's all. 698 02:09:58,583 --> 02:10:03,532 Swine. He must be crazy. 699 02:10:04,303 --> 02:10:08,933 - What a rotten trick. - There goes our Christmas stocking. 700 02:10:09,103 --> 02:10:16,293 - No sexy little nurses. - l'd like to kill those morons! 701 02:10:16,463 --> 02:10:21,662 - We'll have Christmas in ltaly. - We've got to get there first! 702 02:10:21,823 --> 02:10:25,862 - And so? - Gibraltar! 703 02:10:26,023 --> 02:10:30,301 Use your brain, you idiot! That strait ... 704 02:10:33,503 --> 02:10:40,500 lt's like the eye of a needle. We'll never slip through there. 705 02:10:55,823 --> 02:11:02,854 The Mediterranean. lt's madness. lt's swarming with combat ships. 706 02:11:03,023 --> 02:11:10,179 Stand by ... Zero. 25 degrees, 43.3 minutes. 707 02:11:12,183 --> 02:11:17,462 Gibraltar. lt's the best chance to get ourselves killed. 708 02:11:31,343 --> 02:11:36,417 When we reach Vigo, you go ashore with the chief. 709 02:11:36,583 --> 02:11:41,737 - But, sir ... - l've already made the decision. 710 02:11:44,383 --> 02:11:49,662 l've got to find a replacement for the chief. 711 02:11:50,703 --> 02:11:55,379 Our agents will smuggle you out of Spain somehow. 712 02:11:55,543 --> 02:11:59,172 Dressed up as gypsies, for instance. 713 02:11:59,343 --> 02:12:04,975 - l thought l would be going ... - No arguments. 714 02:12:05,143 --> 02:12:11,059 lt's all settled. lt's easier to get two of you out. 715 02:12:14,023 --> 02:12:18,255 l really believe the chief needs a break. 716 02:12:29,463 --> 02:12:32,660 His wife is very ill. 717 02:12:35,063 --> 02:12:38,339 He must get home. 718 02:12:42,223 --> 02:12:45,693 l understand, sir. 719 02:12:59,023 --> 02:13:02,379 Tough break. 720 02:13:12,623 --> 02:13:18,858 When we reach Vigo, it's goodbye. The captain's ordered me ashore. 721 02:13:20,463 --> 02:13:24,502 The chief leaves, too. 722 02:13:26,823 --> 02:13:31,897 l ... could deliver your mail for you. 723 02:13:39,583 --> 02:13:42,575 Yeah. 724 02:13:48,623 --> 02:13:52,172 There's quite a bunch of them here. 725 02:13:54,943 --> 02:13:58,697 Well, it's quite a romance, isn't it? 726 02:14:37,223 --> 02:14:40,215 Equalize. 727 02:14:49,463 --> 02:14:54,139 - Help me out with the gear. - Quiet, men! 728 02:14:54,303 --> 02:15:00,936 All ahead one-third. Left 10 degrees rudder. 729 02:15:01,103 --> 02:15:06,131 Now we just have to find this little barge. 730 02:15:06,303 --> 02:15:09,818 ''SS Weser.'' 731 02:15:09,983 --> 02:15:14,101 A German merchant ship. She's got herself interned here. 732 02:15:14,263 --> 02:15:21,214 - With torpedoes, fuel and supplies. - All for us, Kriechbaum. 733 02:15:21,383 --> 02:15:24,659 First-class service. 734 02:15:36,503 --> 02:15:40,018 Starboard engines stop. 735 02:15:40,903 --> 02:15:45,693 - We arrived. - Port engines stop. 736 02:15:53,063 --> 02:15:56,658 Officers to bridge. 737 02:16:09,863 --> 02:16:12,855 Gentlemen ... 738 02:16:17,383 --> 02:16:20,295 Three cheers for our galant U-boat men. 739 02:16:32,663 --> 02:16:38,181 - You are most welcome, Captain. - No, no ... 740 02:16:39,423 --> 02:16:45,692 - This is our commander. - My apologies, sir. 741 02:16:47,383 --> 02:16:52,138 A pleasure to have you aboard the ''Weser'', Captain. 742 02:16:52,303 --> 02:16:57,331 A hero. l'm delighted to be so honoured. 743 02:16:57,503 --> 02:17:03,533 Gentlemen, here they stand, our heroes of the deep. 744 02:17:04,223 --> 02:17:12,176 The grey wolves. Our humble ship is honoured. 745 02:17:12,343 --> 02:17:15,460 Captain, lead the way. 746 02:17:15,623 --> 02:17:19,935 - Welcome on board. - What a nice clean tugboat. 747 02:17:20,903 --> 02:17:28,173 We've done what we can for you. l hope it's to your taste. 748 02:17:28,343 --> 02:17:32,131 Quite a table. Just like home. 749 02:17:32,303 --> 02:17:39,379 Fresh bread. Cakes. Fruit. Sausage, our chef's specialty. 750 02:17:39,543 --> 02:17:44,139 We're waiting to hear your news. 751 02:17:44,303 --> 02:17:48,091 You can't imagine what it means to us. 752 02:17:48,263 --> 02:17:51,619 lt isn't easy here. lt's very frustrating. 753 02:17:51,783 --> 02:17:55,173 Sure, there's plenty to eat. Fuel is no problem. 754 02:17:55,343 --> 02:18:02,499 Torpedoes are very tricky though ... but you're all set up. 755 02:18:02,663 --> 02:18:09,580 The Spaniards tolerate us, but that's about all. Christmas cake. 756 02:18:11,623 --> 02:18:18,096 How many ship have you sunk? l guess about ... 757 02:18:18,263 --> 02:18:22,814 Oh, champagne. Take a glass. 758 02:18:23,343 --> 02:18:29,691 Gentlemen, raise your glasses. Drink to our heroes. 759 02:18:29,863 --> 02:18:37,178 To the German U-boat service and out beloved Fuhrer ... 760 02:18:38,663 --> 02:18:43,179 We're not exactly at home ... if you understand what l mean. 761 02:18:43,343 --> 02:18:45,573 All the best. 762 02:18:50,103 --> 02:18:57,020 - There's plenty for everyone. - Let's get down to business. 763 02:19:00,703 --> 02:19:07,097 Tell us all about it, Captain. l'm bursting with curiosity. 764 02:19:07,263 --> 02:19:10,539 Those are fresh figs. 765 02:19:12,423 --> 02:19:15,381 Fresh figs! 766 02:19:17,063 --> 02:19:21,102 l've never had one. 767 02:19:24,303 --> 02:19:28,296 Yeah ... 768 02:19:31,583 --> 02:19:36,577 This time we very nearly had it. 769 02:19:39,143 --> 02:19:45,412 Phenomenal. You see, gentlemen, that's the stuff heroes are made of. 770 02:19:45,583 --> 02:19:50,498 Phenomenal, that's what it is. l want to hear more, Captain. 771 02:19:50,663 --> 02:19:58,092 Give me your plate. Herring salad. The chef's mother's own recipe. 772 02:19:59,543 --> 02:20:04,139 Just taste that. There's lots more. 773 02:20:04,303 --> 02:20:11,539 So ... what's it like to be under water - 774 02:20:11,703 --> 02:20:14,934 - while overhead the enemy lies in wait? 775 02:20:15,103 --> 02:20:19,381 - lt's dark. - Dark? 776 02:20:19,543 --> 02:20:25,459 - Yes, and very quiet. - Just as long as no one belches. 777 02:20:25,623 --> 02:20:31,016 - Why is that? - l can explain what he means. 778 02:20:31,183 --> 02:20:34,414 We're often running at silent speed. 779 02:20:34,583 --> 02:20:39,976 - And that's why you can't belch! - The men from Madrid are here. 780 02:20:40,143 --> 02:20:43,453 Seewald, we've been expecting you. Captain, over here. 781 02:20:46,663 --> 02:20:51,339 The representative of our naval attache here. 782 02:20:51,503 --> 02:20:54,859 l have some communications from Berlin. 783 02:20:55,903 --> 02:20:59,612 First the documents for the breakthrough. 784 02:21:00,583 --> 02:21:04,701 Then ... this cable came. 785 02:21:15,303 --> 02:21:18,295 Chief, Lt. Werner. 786 02:21:21,743 --> 02:21:25,133 We are going for a little fresh air. 787 02:21:32,623 --> 02:21:36,855 - What's happening, Seewald? - Bad news. 788 02:21:42,263 --> 02:21:47,496 Headquarters say no. Our request has been denied, Chief. 789 02:21:50,543 --> 02:21:56,652 There's no replacement. You'll stay too, Werner. 790 02:22:01,543 --> 02:22:04,535 l'm sorry. 791 02:22:06,783 --> 02:22:10,139 l guess it's just as well. 792 02:22:11,983 --> 02:22:16,977 Who knows what kind of idiot they'd have sent you. 793 02:22:18,383 --> 02:22:22,376 One of those new found warriors who's all wind and smoke. 794 02:22:27,863 --> 02:22:30,900 You could be right. 795 02:22:31,063 --> 02:22:34,578 They could have sent us some senoritas. 796 02:22:34,743 --> 02:22:41,216 lt's a good thing they didn't. Spanish crabs. That's all we'd need. 797 02:22:41,383 --> 02:22:46,741 Get that chart table cleared. l can't navigate on bananas. 798 02:22:46,903 --> 02:22:52,341 What do you think you're doing? Get that fruit out of here. 799 02:22:54,303 --> 02:23:00,253 - ls that a Christmas tree? - No, camouflage for the bridge. 800 02:23:02,303 --> 02:23:05,898 We're staying. They won't replace us. 801 02:23:17,063 --> 02:23:20,135 l'm sorry, Ullman. 802 02:23:35,623 --> 02:23:41,255 7 miles from coast to coast. A bit narrow. 803 02:23:43,263 --> 02:23:49,816 These are the only British dockyards in the western Mediterranen. 804 02:23:51,743 --> 02:23:55,099 They are very heavily defended. 805 02:23:57,943 --> 02:24:02,255 The place will be crawling with patrol boats. 806 02:24:02,423 --> 02:24:07,133 Anything that floats will be on the water. 807 02:24:09,663 --> 02:24:15,056 This is where we have to go. That's the situation. 808 02:24:27,223 --> 02:24:33,014 We move in under darkness. On the surface. 809 02:24:36,703 --> 02:24:40,173 We'll see if we can slip through. 810 02:24:43,983 --> 02:24:47,658 As near to Gibraltar as we can get. 811 02:24:56,663 --> 02:25:02,340 Then dive down and let ourselves drift through. 812 02:25:07,223 --> 02:25:10,533 And so ... 813 02:25:12,383 --> 02:25:19,494 ... dive and let the surface current pull us through the Strait. 814 02:25:20,743 --> 02:25:24,577 lt's an easy trick. 815 02:25:25,183 --> 02:25:31,179 Quiet as a shadow and we burn less fuel. 816 02:25:39,743 --> 02:25:43,338 Well, Kriechbaum? 817 02:25:47,703 --> 02:25:51,332 Clever trick, Captain. 818 02:26:14,263 --> 02:26:17,573 Right, let's get going. 819 02:26:21,583 --> 02:26:25,178 All ahead two-thirds. 820 02:26:27,783 --> 02:26:32,220 The navigator and l stay up here. Now clear the bridge. 821 02:26:48,063 --> 02:26:54,218 - Come right to 079. - Course: 079. 822 02:27:02,543 --> 02:27:05,694 Half the British fleet is out there. 823 02:27:06,863 --> 02:27:13,132 Come left 20 degrees. Change to main motors. 824 02:27:13,943 --> 02:27:19,700 lt's very kind of the enemy to show their navigation lights. 825 02:27:22,583 --> 02:27:27,418 Come left another 10. Steer 050. 826 02:27:27,583 --> 02:27:30,222 Course: 050. 827 02:27:44,663 --> 02:27:49,418 Destroyer on port bow. Range: 800. 828 02:27:49,583 --> 02:27:52,700 Going which way? ls she closing? 829 02:27:59,463 --> 02:28:03,092 - No, she's heading away. - That's good. 830 02:28:06,143 --> 02:28:09,818 Left full rudder. All ahead full. 831 02:28:09,983 --> 02:28:13,976 Rudder is left full. All engines indicate ahead full. 832 02:28:16,143 --> 02:28:18,782 Steady as you go. 833 02:28:34,783 --> 02:28:41,416 - Come right. Course: 079. - Course: 079. 834 02:28:41,583 --> 02:28:47,772 - All ahead two-thirds. - Engines indicate ahead two-thirds. 835 02:29:08,903 --> 02:29:12,054 Right full rudder. Quick! 836 02:29:12,223 --> 02:29:15,260 - Right full rudder. - Damn! 837 02:29:27,583 --> 02:29:30,893 Kriechbaum ... 838 02:29:32,663 --> 02:29:35,541 Gibraltar. 839 02:29:56,223 --> 02:29:58,498 We'll dive in 10 minutes. 840 02:30:13,263 --> 02:30:16,175 Alarm! 841 02:30:20,743 --> 02:30:25,692 - Alarm! - Don't dive! The captain's up top! 842 02:30:27,423 --> 02:30:33,134 Navigator wounded. Start flooding! 843 02:30:33,303 --> 02:30:37,091 Stand by escape gear. Ready to abandon ship! 844 02:30:37,703 --> 02:30:44,302 - Where's the escape gear? - Calm down! 845 02:30:44,463 --> 02:30:47,057 Bring the medic! 846 02:30:47,223 --> 02:30:53,458 Both engines maximum power. Hard starboard. 847 02:30:53,623 --> 02:30:59,858 Easy. Here, take this. Okay, we'll fix you up. 848 02:31:04,263 --> 02:31:09,212 Faster! Faster! 849 02:31:17,343 --> 02:31:19,652 Compresses! 850 02:31:25,223 --> 02:31:30,775 - Out of the way! - Silence on board! 851 02:31:30,943 --> 02:31:35,892 - The port engine belt is loose. - Maintain full power, Chief! 852 02:31:36,063 --> 02:31:39,499 All the power you've got! 853 02:31:39,663 --> 02:31:45,420 - Where the hell's he going? - Due south. The African coastline. 854 02:31:53,543 --> 02:31:56,137 Damn it! 855 02:31:58,303 --> 02:32:04,060 - Alarm! - Ready to dive! All hands forward! 856 02:32:09,583 --> 02:32:15,374 - Move! Clear the way! - 90 metres. Quick! 857 02:32:15,543 --> 02:32:19,775 Bow planes zero. Stern planes up 5. Shut vents. 858 02:32:19,943 --> 02:32:24,858 - Bow planes out of action! - Switch to manual. 859 02:32:25,023 --> 02:32:28,572 The bow plane has jammed on dive. 860 02:32:33,663 --> 02:32:37,815 Damn it! All engines stop. 861 02:32:37,983 --> 02:32:44,058 - All men go aft! - Hurry! 862 02:32:46,543 --> 02:32:52,379 - Move! Pump everything aft. - Auxiliary pump out of action. 863 02:32:52,543 --> 02:32:57,219 - Blow forward tanks! - Forward tanks blown. 864 02:32:57,383 --> 02:33:04,858 - She's still going down. - We've got to shed some weight. 865 02:33:06,623 --> 02:33:10,616 Keep him quiet! 866 02:33:10,783 --> 02:33:16,699 - Main pump out of action! - Permission to blow? 867 02:33:16,863 --> 02:33:20,014 Hard astern full. 868 02:33:22,863 --> 02:33:27,983 - No effect. - All right, blow. 869 02:33:28,143 --> 02:33:30,657 Blow forward ballast. 870 02:33:32,863 --> 02:33:35,138 Pull out! 871 02:33:37,463 --> 02:33:41,217 Damn you! Pull out! 872 02:33:41,383 --> 02:33:46,332 - All you've got, Chief! - Blow all we've got. 873 02:33:50,743 --> 02:33:52,813 Pull up. 874 02:33:56,783 --> 02:33:59,855 Christ, please ... 875 02:34:13,503 --> 02:34:16,859 We can't hold her. 876 02:34:21,423 --> 02:34:24,301 200. 877 02:34:27,143 --> 02:34:29,737 210. 878 02:34:32,463 --> 02:34:35,216 220 metres. 879 02:34:36,063 --> 02:34:40,375 230. 240. 880 02:34:50,663 --> 02:34:56,340 - My God! - Lord, turn not away from me. 881 02:34:56,503 --> 02:34:58,858 Take away all our sins. 882 02:35:47,463 --> 02:35:50,614 A shovel full of sand. 883 02:35:52,183 --> 02:35:57,098 The gods left a shovel full of sand to keep us up. 884 02:36:06,943 --> 02:36:13,132 280 metres and she's still in one piece! 885 02:36:58,943 --> 02:37:03,255 Torpedo hatch taking water! 886 02:37:03,943 --> 02:37:10,018 - Torpedo hatch taking water! - Motor room taking water. 887 02:37:14,663 --> 02:37:18,542 We're taking water! 888 02:37:20,143 --> 02:37:24,500 - What do you need? - Some timber for sawing. 889 02:37:26,383 --> 02:37:32,094 - Exhaust valve okay? - l need the saw. 890 02:37:32,263 --> 02:37:35,733 Give me that flashlight. 891 02:37:36,663 --> 02:37:42,533 - l need a wrench. - Water coming in! 892 02:37:42,703 --> 02:37:46,457 Where are the tools? 893 02:37:46,623 --> 02:37:53,461 - Bring me the tools. - Where are you going? 894 02:37:53,623 --> 02:37:58,743 - Switchboard out of action. - Give me proper damage reports! 895 02:37:58,903 --> 02:38:04,739 - We can't stop the flooding. - With so much damage, we've had it. 896 02:38:04,903 --> 02:38:09,977 - Where's the most damage? - Below, sir. 897 02:38:10,143 --> 02:38:14,534 Check the damage to the batteries. Quickly! 898 02:38:16,543 --> 02:38:20,855 - Tighten that bolt. - l can't see. 899 02:38:21,023 --> 02:38:25,062 Push as hard as you can. lt's stuck tight. 900 02:38:25,223 --> 02:38:28,135 l can't wedge it. 901 02:38:28,303 --> 02:38:32,774 - Give me the hammer. - Take the wrench! 902 02:38:36,903 --> 02:38:42,261 - Do you need more men aft? - l'll ask the lieutenant. 903 02:38:42,423 --> 02:38:46,211 This damn thing! Hold my light! 904 02:38:48,823 --> 02:38:55,262 You stupid son of a pig! We've got work to do! 905 02:38:55,423 --> 02:39:02,101 - Tools from the engine room. - Where's that damn wrench? 906 02:39:05,303 --> 02:39:10,252 - Bring another wrench. - Hold the light. 907 02:39:11,063 --> 02:39:18,219 The bearings have seized. lt just keeps rising! 908 02:39:18,383 --> 02:39:21,739 Tighten the seals. Don't shear the bolts. 909 02:39:22,583 --> 02:39:29,341 - The cooling system is leaking. - Tighten the seals down there. 910 02:39:32,543 --> 02:39:39,733 Give me that shoring. Take it, quickly! 911 02:39:39,903 --> 02:39:45,296 lt's flooded down here. Get me the biggest one. 912 02:39:45,463 --> 02:39:48,819 That's the biggest we can find. 913 02:39:49,463 --> 02:39:52,023 Higher! 914 02:39:54,223 --> 02:39:57,579 - Where do we put him? - Easy, men. 915 02:39:57,743 --> 02:40:02,214 Captain, the chief's looking for you. 916 02:40:07,783 --> 02:40:12,903 We're taking water fast. The cooling sytem is blocked. 917 02:40:13,063 --> 02:40:18,774 The compressors are dislodged. 918 02:40:18,943 --> 02:40:22,856 Damn! What about fuel leaks? 919 02:40:23,023 --> 02:40:29,178 l can't tell as yet. Many of the battery cells are cracked. 920 02:40:29,343 --> 02:40:32,141 Chlorine gas. 921 02:40:34,503 --> 02:40:37,813 lt's red. Acid in the bilge. 922 02:40:37,983 --> 02:40:42,613 See how many cells have cracked. Get some battery straps. 923 02:40:42,783 --> 02:40:46,856 - Battery straps! - Get that out of the way. 924 02:40:47,023 --> 02:40:53,053 The chief needs battery straps, make it quick! 925 02:40:59,423 --> 02:41:04,338 - lt's still coming in. - Get me the hammer. 926 02:41:08,463 --> 02:41:12,058 - Here! - Thanks, Lieutenant. 927 02:41:14,823 --> 02:41:19,419 Get it in! 928 02:41:20,983 --> 02:41:25,773 - Watch out. Coming through. - Quiet. 929 02:41:25,943 --> 02:41:28,696 Easy. 930 02:41:33,263 --> 02:41:38,940 Tell the chief the water is up to the torpedo hatch and rising. 931 02:41:45,623 --> 02:41:47,898 l need light. 932 02:41:48,063 --> 02:41:53,695 Who's working on those shaft seals. Tell them to hurry up. 933 02:41:55,503 --> 02:42:01,976 - 24 battery cells cracked. - What a hell of a mess. 934 02:42:02,143 --> 02:42:07,615 - Battery straps. - Come here with those. 935 02:42:09,583 --> 02:42:13,337 Let's hope these are enough. 936 02:42:15,383 --> 02:42:21,094 Our only chance is to bridge all the live cells. 937 02:42:23,663 --> 02:42:28,612 - lt's no good. l can't see. - More light. 938 02:42:29,183 --> 02:42:34,735 We've got to close the leaks or it's all over for us. 939 02:42:40,583 --> 02:42:43,734 More to the right. 940 02:42:50,583 --> 02:42:56,579 - l need wire to bridge them. - Wire for the battery cells. 941 02:43:04,983 --> 02:43:10,011 The chief needs wire. Get moving. Did you hear me? 942 02:43:10,183 --> 02:43:16,099 We've got plenty of fancy torpedoes. Each one is 25,000 marks. 943 02:43:16,263 --> 02:43:22,259 All they forget is 50 pfennigs' worth of old wire! 944 02:43:22,423 --> 02:43:28,214 - Now what? - The draining pump is jammed. 945 02:43:28,383 --> 02:43:31,978 - That's great. - Captain. 946 02:43:32,143 --> 02:43:37,058 - Here. - Better than nothing. 947 02:43:37,223 --> 02:43:39,942 Pliers! 948 02:43:42,343 --> 02:43:45,335 Captain ... 949 02:43:50,343 --> 02:43:54,222 All the leaks have been stopped. 950 02:43:57,423 --> 02:43:59,983 Good, Johann. 951 02:44:02,703 --> 02:44:06,093 That's good. 952 02:44:09,343 --> 02:44:12,574 Now change your wet things, man. 953 02:44:22,103 --> 02:44:27,735 We must get rid of the water. There just has to be a way. 954 02:44:27,903 --> 02:44:32,101 lnto the control-room bilge and then outside. 955 02:44:35,823 --> 02:44:41,693 - Give it to me. - Careful, you jerk! 956 02:44:41,863 --> 02:44:46,539 - Hoist the bucket. - Get a move on, boys. 957 02:44:49,983 --> 02:44:53,180 Keep the rhythm going. 958 02:44:53,743 --> 02:44:58,259 Put your backs into it. 959 02:44:58,423 --> 02:45:02,177 Step on it. Quick! 960 02:45:06,583 --> 02:45:12,419 - How's it going, Chief? - Three more. Starboard side. 961 02:45:22,223 --> 02:45:27,456 - How does it look? - Only three to go, sir. 962 02:45:39,143 --> 02:45:42,533 Make some room for the chief. 963 02:45:57,623 --> 02:46:03,619 - More hands needed aft. - Take the men off watch. 964 02:46:04,223 --> 02:46:10,059 Captain ... all of our compasses are out of action. 965 02:46:11,903 --> 02:46:16,658 We've lost the sounding gear. All radio contact is dead. 966 02:46:19,183 --> 02:46:25,179 - First-rate condition. - Can we get up again? 967 02:46:30,543 --> 02:46:34,252 Do you think we have a chance, sir? 968 02:46:38,903 --> 02:46:42,259 Good question. 969 02:46:46,343 --> 02:46:52,373 A bit of air must still be in the ballast tanks from the blowing. 970 02:46:54,463 --> 02:47:01,892 That should help us. We'll use all the high-pressure air we have left. 971 02:47:04,183 --> 02:47:07,698 We'll try. 972 02:47:09,783 --> 02:47:17,701 The boat has to be lighter. We've got to get the water out. 973 02:47:22,463 --> 02:47:26,058 lt must work! 974 02:47:26,743 --> 02:47:30,213 Come with me aft. 975 02:47:36,183 --> 02:47:43,453 The ballast pump and the compressed air could just force the water out. 976 02:47:43,623 --> 02:47:49,095 - The ballast pump? - We're fixing it. 977 02:47:51,263 --> 02:47:57,782 We gamble on one count. One blast and we ... 978 02:47:57,943 --> 02:48:03,256 - There won't be a second chance. - When? 979 02:48:03,423 --> 02:48:08,702 When the repairs are completed. ln about eight hours, sir. 980 02:48:08,863 --> 02:48:13,061 - CO2 content? - 1.8% . 981 02:48:13,223 --> 02:48:17,580 - Will the oxygen last? - No. 982 02:48:19,663 --> 02:48:26,455 Emergency issue. All men not working turn in. 983 02:49:33,463 --> 02:49:38,776 - Will he pull through? - lt's difficult to say. 984 02:49:54,823 --> 02:49:58,452 He doesn't look too good. 985 02:50:34,823 --> 02:50:38,896 Well, Pilgrim ... is everything okay? 986 02:50:39,063 --> 02:50:43,136 We're getting it under control. l think we're winning. 987 02:50:46,583 --> 02:50:52,374 - How is it looking aft? - We've done what we can, sir. 988 02:50:53,583 --> 02:50:57,132 l guess it's time l looked things over. 989 02:51:28,183 --> 02:51:31,220 You should be careful. 990 02:51:51,903 --> 02:51:56,374 - Can you make it? - We'll make it. 991 02:51:57,863 --> 02:52:04,382 - How does it look? - We'll soon be running. 992 02:52:11,983 --> 02:52:18,775 - How's it going? - Two bearings to be changed. 993 02:53:11,623 --> 02:53:15,411 Chief ... 994 02:53:21,463 --> 02:53:25,422 Do you want some glucose? 995 02:53:27,303 --> 02:53:30,375 How about some apple juice? 996 02:54:02,583 --> 02:54:08,260 They were crazy, ordering us through the strait. 997 02:54:08,423 --> 02:54:11,779 lt was going to go wrong ... 998 02:54:15,983 --> 02:54:19,373 He knew it. 999 02:54:19,543 --> 02:54:22,933 The old man, he knew it. 1000 02:54:26,863 --> 02:54:33,780 From the moment that radio signal came through, he realized the risk. 1001 02:54:36,503 --> 02:54:42,578 That's the reason he ordered us ashore. 1002 02:54:46,743 --> 02:54:50,338 He knew there was very little hope. 1003 02:55:04,983 --> 02:55:11,616 He tried to fool us. ''An easy trick,'' he said. 1004 02:55:15,143 --> 02:55:19,341 ''Dive and drift with the current.'' 1005 02:55:23,383 --> 02:55:27,581 What a clever trick. 1006 02:55:28,183 --> 02:55:32,301 But it has to work. 1007 02:55:37,463 --> 02:55:40,978 Will we ever get out of this? 1008 02:55:49,423 --> 02:55:52,893 l really don't know. 1009 02:56:38,903 --> 02:56:45,058 - l'm sorry. - You think it's hopeless now? 1010 02:56:48,023 --> 02:56:51,811 lt's been 15 hours. 1011 02:56:58,383 --> 02:57:01,898 We'll never do it. 1012 02:57:21,863 --> 02:57:24,093 l'm sorry. 1013 02:57:31,943 --> 02:57:36,095 They made us all dream for this day. 1014 02:57:40,063 --> 02:57:44,215 To be fearless and proud and alone. 1015 02:57:45,103 --> 02:57:50,700 They told us it would be the test of our manhood. 1016 02:57:50,863 --> 02:57:58,816 To need no one and sacrific all for the fatherland and courage. 1017 02:58:02,343 --> 02:58:05,938 ls that not the way they said it all? 1018 02:58:08,783 --> 02:58:14,619 l just want someone to be with. 1019 02:58:19,663 --> 02:58:23,861 The only thing l feel is afraid. 1020 02:59:11,263 --> 02:59:14,573 Situation report, sir. 1021 02:59:18,263 --> 02:59:22,859 The boat is in order. The pump is clear. 1022 02:59:24,183 --> 02:59:31,055 Water in the trimming tanks can be blown out with compressed air. 1023 02:59:32,023 --> 02:59:37,416 The compass is in order. Echo sounder clear. 1024 02:59:38,143 --> 02:59:42,102 Maybe we'll be okay. 1025 02:59:52,143 --> 02:59:55,818 Good, Chief. 1026 02:59:58,383 --> 03:00:01,216 Good. 1027 03:00:09,143 --> 03:00:12,215 Go and take a rest now. 1028 03:00:18,623 --> 03:00:22,138 Just a few small problems left, sir. 1029 03:01:05,823 --> 03:01:13,776 You have to have good men. Good men, all of them. 1030 03:01:17,663 --> 03:01:20,461 Now listen ... 1031 03:01:20,623 --> 03:01:27,620 We're going to blow out the water and try to get out of the sand. 1032 03:01:29,823 --> 03:01:36,615 lf we make it to the surface, it could still get pretty rough. 1033 03:01:37,703 --> 03:01:41,093 The traffic's heavy up there. 1034 03:01:44,583 --> 03:01:50,374 Pray the engines start so we can get out of this mess. 1035 03:01:51,263 --> 03:01:58,419 With the condition the boat is in we'll head straight for La Rochelle. 1036 03:02:00,503 --> 03:02:05,293 lf we make it, it's half a bottle of beer for each. 1037 03:02:09,503 --> 03:02:13,462 There's one thing on our side ... 1038 03:02:14,583 --> 03:02:18,132 They won't be expecting us. 1039 03:02:23,943 --> 03:02:26,935 Well, men ... 1040 03:02:27,863 --> 03:02:32,015 - All set? - Aye-aye, sir. 1041 03:02:34,343 --> 03:02:38,177 - Surface contacts? - Nothing near, Captain. 1042 03:02:38,343 --> 03:02:43,736 Get ready to surface. Stand by escape gear. Red light on. 1043 03:02:44,623 --> 03:02:47,660 Battle stations. 1044 03:03:10,383 --> 03:03:14,296 - Let her blow. - Blow all tanks. 1045 03:04:24,343 --> 03:04:27,141 She's rising. 1046 03:04:28,023 --> 03:04:32,096 - Easy. - Starboard planes down 15. 1047 03:04:40,383 --> 03:04:46,458 - 270 metres! - First watch, stand by. 1048 03:04:46,623 --> 03:04:49,342 260 metres. 1049 03:04:54,743 --> 03:04:57,701 250 metres. 1050 03:05:05,023 --> 03:05:07,901 240 metres. 1051 03:05:12,543 --> 03:05:15,455 230 metres. 1052 03:05:19,863 --> 03:05:22,536 220. 1053 03:06:15,183 --> 03:06:17,572 Start up engines? 1054 03:06:21,863 --> 03:06:27,096 - Go ahead. Both main engines. - This is it, boys. 1055 03:06:35,463 --> 03:06:38,739 Yeah. 1056 03:06:52,263 --> 03:06:55,016 They're going! 1057 03:06:55,183 --> 03:06:59,859 l've never heard such sweet music in all my life. 1058 03:07:02,463 --> 03:07:05,455 They're running! 1059 03:07:19,263 --> 03:07:22,892 They won't catch us this time. Not this time! 1060 03:07:26,263 --> 03:07:31,383 Keep going and get us back. That's an order! 1061 03:07:31,543 --> 03:07:35,172 Right full rudder. Come to 320. 1062 03:07:35,343 --> 03:07:38,096 Jesus that's good! 1063 03:07:42,263 --> 03:07:48,133 They haven't spotted us. They're snoring in their bunks. 1064 03:07:51,543 --> 03:07:57,095 They're drinking in the bar. Celebrating our sinking! 1065 03:07:59,783 --> 03:08:03,458 Not yet, my friends! 1066 03:08:41,223 --> 03:08:46,377 - Boys, here's to home! - And an end to the war. 1067 03:09:19,823 --> 03:09:23,213 Let's pray the engines hold out. 1068 03:09:25,503 --> 03:09:30,258 With a bit of luck ... 1069 03:09:32,703 --> 03:09:36,298 ... we'll make it back home. 1070 03:09:40,023 --> 03:09:46,337 Third U-boat flotilla welcome back home. Three cheers. 1071 03:10:16,023 --> 03:10:19,333 Both engines stop. Stern line out. 1072 03:10:44,223 --> 03:10:50,571 - Thank you, Hinrich. - lt's okay. The sun is shining. 1073 03:10:51,543 --> 03:10:55,058 Another two metres. 1074 03:10:56,343 --> 03:10:59,301 Okay, we have it. 1075 03:11:05,623 --> 03:11:09,457 - Nearly there. - Wounded man coming ashore. 1076 03:12:34,463 --> 03:12:37,421 Get under cover! 1077 03:13:09,863 --> 03:13:14,983 - Bring a medic! - Over here. 1078 03:13:15,143 --> 03:13:18,772 Medic!82411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.