All language subtitles for Cruel.Jaws.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,467 --> 00:00:09,752 Hurry up, you guys. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,919 If the coastguard catches us, we're in big trouble! 5 00:00:13,222 --> 00:00:14,632 Hey, take it easy, old man. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,595 There was top secret Navy material on board the Cleveland. 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,260 We're going down to retrieve it. 8 00:00:23,357 --> 00:00:24,357 We're gonna sell it, 9 00:00:25,651 --> 00:00:26,766 and we're gonna be rich. 10 00:03:21,451 --> 00:03:26,366 Paco, Jose, you've only got three minutes of air left. 11 00:03:44,850 --> 00:03:46,135 Paco! 12 00:03:46,435 --> 00:03:47,435 Jose! 13 00:04:29,311 --> 00:04:32,394 Last year, you left me to go chasing killer whales. 14 00:04:33,565 --> 00:04:35,851 What have you got in mind for me this year? 15 00:04:36,151 --> 00:04:40,941 This year, sailing, tennis, discoing till dawn, 16 00:04:41,948 --> 00:04:43,358 that sort of thing. 17 00:04:43,658 --> 00:04:44,898 If that's all right with you. 18 00:04:46,244 --> 00:04:47,244 Yes! 19 00:05:20,654 --> 00:05:21,939 Something smells fishy here. 20 00:05:22,239 --> 00:05:22,773 Don't worry. 21 00:05:23,073 --> 00:05:25,029 We're just gonna go say hi to the guys, okay? 22 00:06:16,376 --> 00:06:17,616 Billy! 23 00:06:18,128 --> 00:06:19,128 Hi, susy. 24 00:06:19,462 --> 00:06:22,579 Vanessa, so you finally came back. 25 00:06:23,049 --> 00:06:24,880 You're more beautiful than ever. 26 00:06:25,176 --> 00:06:27,258 You're quite a little missy yourself, susy. 27 00:06:28,054 --> 00:06:29,794 Cookie, go home now. 28 00:06:53,121 --> 00:06:55,954 See how well I can swim now? 29 00:06:56,249 --> 00:06:58,035 Yes, you've really gotten quite good. 30 00:06:58,335 --> 00:07:01,327 I had two great teachers, cookie and Daisy. 31 00:07:01,630 --> 00:07:04,588 Come and let me introduce you to papi. 32 00:07:13,683 --> 00:07:16,174 It's good to have you back here with us, Billy. 33 00:07:16,478 --> 00:07:17,478 It was terrible. 34 00:07:17,687 --> 00:07:18,831 When we heard about the accident, 35 00:07:18,855 --> 00:07:20,061 we just couldn't believe it. 36 00:07:20,357 --> 00:07:20,891 It's a terrible thing, all right. 37 00:07:21,191 --> 00:07:22,977 In a split second, I lost everything. 38 00:07:23,276 --> 00:07:25,688 I lost my wife, my will to live, 39 00:07:25,987 --> 00:07:27,852 and most of all, susy's smile. 40 00:07:28,156 --> 00:07:30,147 She'll never be able to walk again. 41 00:07:30,450 --> 00:07:31,860 Fortunately, she's a strong kid. 42 00:07:32,160 --> 00:07:34,441 And here at the aquarium, she's found some reason to live. 43 00:07:34,621 --> 00:07:36,261 The only time she feels like a normal kid 44 00:07:36,539 --> 00:07:38,450 is when she's out there in the water. 45 00:07:38,750 --> 00:07:40,269 Cookie and Daisy only listen to her. 46 00:07:40,293 --> 00:07:42,249 And papi, he's got a crush on her. 47 00:07:45,966 --> 00:07:47,376 So how are things here, dag? 48 00:07:48,426 --> 00:07:50,883 Well, the overheads are high. 49 00:07:51,179 --> 00:07:52,179 The shows are few. 50 00:07:53,139 --> 00:07:55,019 But the season's good when Bob wins the regatta. 51 00:07:55,225 --> 00:07:56,340 He should come out on top. 52 00:07:57,978 --> 00:07:59,934 I should have a fighting chance this year. 53 00:08:00,230 --> 00:08:01,470 I've been training all winter. 54 00:08:02,691 --> 00:08:03,691 Hi, dag. 55 00:08:05,694 --> 00:08:06,694 Hi, Francis. 56 00:08:06,778 --> 00:08:08,063 What can I do for you? 57 00:08:09,322 --> 00:08:11,404 I'm sorry, this isn't a social call. 58 00:08:11,700 --> 00:08:14,237 I have an order to evict from Samuel Lewis. 59 00:08:15,662 --> 00:08:17,448 You've gotta be outta here in 30 days. 60 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 I'm really sorry. 61 00:08:23,211 --> 00:08:25,411 Yeah, well, you've always been a good friend, sheriff. 62 00:08:25,588 --> 00:08:27,374 And besides, 30 days is a long time. 63 00:08:27,674 --> 00:08:28,789 A lot of things can happen. 64 00:08:29,092 --> 00:08:29,626 Sure. 65 00:08:29,926 --> 00:08:31,404 All we have to do is give him an advance on rent 66 00:08:31,428 --> 00:08:32,634 for the next 15 years. 67 00:08:32,929 --> 00:08:34,329 That fat, money-grubbing bastard. 68 00:08:34,389 --> 00:08:36,471 I'd like to rip his balls off! 69 00:08:36,766 --> 00:08:37,766 Larry. 70 00:08:38,018 --> 00:08:38,723 Don't listen to him. 71 00:08:39,019 --> 00:08:39,553 He's young. 72 00:08:39,853 --> 00:08:40,387 He's hotheaded, 73 00:08:40,687 --> 00:08:41,687 that's all. 74 00:08:43,398 --> 00:08:44,604 Hey, Billy! 75 00:08:44,899 --> 00:08:45,479 How are you doing, sheriff? 76 00:08:45,775 --> 00:08:46,309 Fine. 77 00:08:46,609 --> 00:08:47,268 How's your research going? 78 00:08:47,569 --> 00:08:48,149 Pretty good. 79 00:08:48,445 --> 00:08:50,165 This winter, I'm sailing on the cutty shark. 80 00:08:50,238 --> 00:08:51,569 The cutty shark? 81 00:08:51,865 --> 00:08:54,902 That's right, that floating madhouse for fish freaks. 82 00:08:55,201 --> 00:08:58,068 Scientific research, 18 months at sea. 83 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 Hey! 84 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 Ronnie! 85 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 Ronnie, stop. 86 00:09:08,798 --> 00:09:10,129 Get back here. 87 00:09:10,425 --> 00:09:12,962 - Ronnie. - You're not quick enough. 88 00:09:13,261 --> 00:09:16,094 Hey, why don't you go bust somebody else's balls! 89 00:09:17,057 --> 00:09:18,092 Go take a swim. 90 00:09:18,391 --> 00:09:19,391 What swim? 91 00:09:19,559 --> 00:09:20,719 They're gonna go fool around. 92 00:09:29,194 --> 00:09:30,254 Billy, I got you down here 93 00:09:30,278 --> 00:09:31,714 because I need your opinion on this. 94 00:09:31,738 --> 00:09:33,938 This looks like the work of a speedboat propeller to me. 95 00:09:34,032 --> 00:09:34,646 Well, I can't say anything 96 00:09:34,949 --> 00:09:36,010 until I take a look at it, Francis. 97 00:09:36,034 --> 00:09:37,428 Officer, have them all move back. 98 00:09:37,452 --> 00:09:37,986 Okay, move back, everybody, move back. 99 00:09:38,286 --> 00:09:39,472 Move back, make way. 100 00:09:39,496 --> 00:09:40,110 Coming through. 101 00:09:40,413 --> 00:09:41,413 Move back. 102 00:09:51,966 --> 00:09:53,006 Well, what do you think? 103 00:09:53,176 --> 00:09:57,419 In my opinion, it wasn't a speedboat propeller. 104 00:09:57,722 --> 00:09:59,178 Then what was it? 105 00:09:59,474 --> 00:10:00,884 It could have been a shark. 106 00:10:01,184 --> 00:10:02,264 A shark, and it did that? 107 00:10:05,355 --> 00:10:06,765 At least that's what I think. 108 00:10:07,065 --> 00:10:08,626 I say a shark, but it could have been a, 109 00:10:08,650 --> 00:10:10,356 it could have been a killer whale. 110 00:10:10,652 --> 00:10:12,768 Billy, I need a precise answer here. 111 00:10:13,071 --> 00:10:14,673 Francis, these remains have been in the water 112 00:10:14,697 --> 00:10:15,732 for more than 24 hours. 113 00:10:16,032 --> 00:10:18,648 There's no saying how many fish have been feeding on it. 114 00:10:18,952 --> 00:10:21,739 An autopsy's the only way you're gonna get a precise answer. 115 00:10:50,775 --> 00:10:51,775 Jesus! 116 00:10:54,654 --> 00:10:55,654 Oh, my god. 117 00:10:57,407 --> 00:10:58,692 So what do you see, Rick? 118 00:11:01,536 --> 00:11:02,536 Not even the propeller 119 00:11:02,745 --> 00:11:04,827 of a trans-Atlantic ocean liner could do this. 120 00:11:05,123 --> 00:11:07,580 It was a shark all right, and a big one. 121 00:11:07,876 --> 00:11:09,707 Are you all out of your minds? 122 00:11:14,924 --> 00:11:16,505 Sheriff, for heaven's sake, 123 00:11:16,801 --> 00:11:19,338 let's not go off on a wild goose chase here. 124 00:11:19,637 --> 00:11:20,637 It happens. 125 00:11:21,514 --> 00:11:24,426 People die now and then under unfortunate circumstances. 126 00:11:25,643 --> 00:11:26,745 You know folks around here 127 00:11:26,769 --> 00:11:28,885 are waiting for the season to open. 128 00:11:29,189 --> 00:11:32,647 If word gets out that a shark tore a diver to bits, 129 00:11:32,942 --> 00:11:35,729 hey, you can kiss the tourist season goodbye. 130 00:11:37,071 --> 00:11:38,356 I'm sorry. 131 00:11:38,656 --> 00:11:40,259 If there is a shark around here, gentlemen, 132 00:11:40,283 --> 00:11:41,363 we don't have any choice. 133 00:11:41,659 --> 00:11:42,739 We have to close the beach, 134 00:11:42,827 --> 00:11:45,034 and we have to postpone the regatta. 135 00:11:46,456 --> 00:11:48,287 It was an accident, just an accident. 136 00:11:48,583 --> 00:11:51,950 No sharks involved, no fins. 137 00:11:52,253 --> 00:11:55,791 Hey, it was the propeller of a fishing boat. 138 00:11:56,090 --> 00:11:57,450 What about the coroner's report? 139 00:11:57,508 --> 00:12:02,047 Francis, now, the coroner called me two minutes ago. 140 00:12:02,347 --> 00:12:04,053 He said he could be wrong. 141 00:12:04,349 --> 00:12:07,637 Why, hell, you know how many people drowned in accidents? 142 00:12:09,187 --> 00:12:10,867 Are you gonna blame them all on sharks too? 143 00:12:10,980 --> 00:12:12,436 Yeah, maybe. 144 00:12:12,732 --> 00:12:15,189 There's only one shark that can do a job like this. 145 00:12:16,569 --> 00:12:17,569 And which one is that? 146 00:12:17,737 --> 00:12:19,602 The tiger shark. 147 00:12:19,906 --> 00:12:22,739 From the judge of things, it's gonna have a mouth like this. 148 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Oh, man. 149 00:12:26,913 --> 00:12:27,913 Did you see that? 150 00:12:28,206 --> 00:12:28,695 A super babe. 151 00:12:28,998 --> 00:12:30,226 She had tits on her like watermelons. 152 00:12:30,250 --> 00:12:30,830 Uh! 153 00:12:31,125 --> 00:12:32,353 You like them all as long as they're breathing. 154 00:12:32,377 --> 00:12:33,617 Hey, it's enough, isn't it? 155 00:12:34,879 --> 00:12:36,369 Yoo-hoo, Ronnie! 156 00:12:42,095 --> 00:12:43,881 Well, look who's here. 157 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Yeah. 158 00:12:45,723 --> 00:12:48,840 What a pity she hangs out with that nerd fish doctor, Billy. 159 00:12:50,103 --> 00:12:50,717 I dunno. 160 00:12:51,020 --> 00:12:52,998 Maybe nothing will happen, but I'm sure we'll score, man. 161 00:12:53,022 --> 00:12:54,432 Vanessa is hot to trot. 162 00:12:58,361 --> 00:12:59,361 Hi, Bob. 163 00:13:00,113 --> 00:13:01,113 Oh, hi, Gloria. 164 00:13:01,906 --> 00:13:03,133 Looks like your little sister 165 00:13:03,157 --> 00:13:04,613 has a crush on the viking's son. 166 00:13:06,244 --> 00:13:06,949 How's susy? 167 00:13:07,245 --> 00:13:08,906 I wanna see her after the show tonight. 168 00:13:09,205 --> 00:13:10,805 I don't think that's such a good idea. 169 00:13:11,040 --> 00:13:11,574 There seems to be a little bad feeling 170 00:13:11,874 --> 00:13:13,410 between your dad and mine. 171 00:13:13,710 --> 00:13:14,290 I wouldn't wanna do anything... 172 00:13:14,585 --> 00:13:16,917 Do you always do what your daddy tells you to? 173 00:13:17,964 --> 00:13:18,578 No. 174 00:13:18,881 --> 00:13:21,873 Well, then I'll see you at the aquarium at eight. 175 00:13:22,176 --> 00:13:22,710 Hey, wait for me! 176 00:13:23,011 --> 00:13:24,011 I'm coming too! 177 00:13:28,308 --> 00:13:28,967 Now, hold it. 178 00:13:29,267 --> 00:13:29,847 What do you want? 179 00:13:30,143 --> 00:13:31,633 I'm the person in charge of pussy. 180 00:13:31,936 --> 00:13:33,656 I have to, you know, check your credentials. 181 00:13:35,440 --> 00:13:36,020 Dick brain. 182 00:13:36,316 --> 00:13:37,021 Dick brain. 183 00:13:37,317 --> 00:13:38,523 Dick brain. 184 00:13:42,655 --> 00:13:44,520 Am I disturbing you, dad? 185 00:13:44,824 --> 00:13:46,314 No, it's all right. 186 00:13:46,617 --> 00:13:47,617 Come onin. 187 00:13:56,586 --> 00:13:59,202 What did Billy and Francis want last night? 188 00:13:59,505 --> 00:14:01,120 Ah, those crazy bastards. 189 00:14:01,424 --> 00:14:04,291 They got it in their heads there's a shark around here. 190 00:14:04,594 --> 00:14:05,988 They want Godfrey to close the beaches 191 00:14:06,012 --> 00:14:07,343 and me to call off the regatta. 192 00:14:08,639 --> 00:14:10,846 And they wanna make the news public. 193 00:14:11,142 --> 00:14:14,475 The result would be massive cancellations. 194 00:14:14,771 --> 00:14:19,231 If you're asking me, dag soerensen's behind this. 195 00:14:19,525 --> 00:14:20,059 He wants to get back at you 196 00:14:20,360 --> 00:14:22,191 because you sent him that eviction notice. 197 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 No, no. 198 00:14:28,242 --> 00:14:29,698 No, he's got too much to lose. 199 00:14:31,412 --> 00:14:34,404 Do you know that Gloria has got a crush on Bob? 200 00:14:34,707 --> 00:14:35,196 What? 201 00:14:35,500 --> 00:14:37,491 He hangs around her like a bad smell. 202 00:14:37,794 --> 00:14:40,410 Why, that dirty little bastard! 203 00:14:40,713 --> 00:14:43,170 I'll tear his fucking balls off! 204 00:14:43,466 --> 00:14:45,627 1 don't think that'll be necessary. 205 00:14:45,927 --> 00:14:47,007 I've got a better idea. 206 00:14:54,060 --> 00:14:58,975 Come on. 207 00:15:01,192 --> 00:15:02,853 First, I wanna swim. 208 00:15:03,152 --> 00:15:04,152 Why now? 209 00:15:04,237 --> 00:15:05,237 Later. 210 00:15:20,753 --> 00:15:22,038 No. 211 00:15:22,338 --> 00:15:23,669 I wanna swim first. 212 00:15:23,965 --> 00:15:25,876 Ugh, what a pain in the ass. 213 00:15:26,175 --> 00:15:29,292 You go by yourself and I will wait for you here. 214 00:15:44,193 --> 00:15:46,354 You don't know what you're missing! 215 00:15:46,654 --> 00:15:48,610 Come on, don't be so lazy. 216 00:16:02,462 --> 00:16:04,202 Are you coming or not? 217 00:16:23,107 --> 00:16:24,392 It's freezing! 218 00:16:24,692 --> 00:16:26,023 Come on! 219 00:16:26,319 --> 00:16:27,809 Let's do it in here. 220 00:16:52,970 --> 00:16:54,551 Stop kidding around, jan. 221 00:16:56,891 --> 00:16:57,891 This isn't funny. 222 00:17:05,858 --> 00:17:06,858 That was really dumb! 223 00:17:07,068 --> 00:17:08,683 You nearly scared me to death. 224 00:17:22,375 --> 00:17:23,831 Katie! 225 00:17:24,126 --> 00:17:25,126 Katie! 226 00:17:33,010 --> 00:17:34,010 Turn around! 227 00:17:39,016 --> 00:17:40,881 Don't be so greedy, papi. 228 00:17:41,185 --> 00:17:42,595 You already had your dinner. 229 00:17:44,605 --> 00:17:46,561 Where's my little Daisy? 230 00:17:48,859 --> 00:17:49,894 Don't pay any attention. 231 00:17:50,194 --> 00:17:51,194 Papi's jealous. 232 00:17:57,243 --> 00:18:01,953 Good girl. 233 00:18:02,248 --> 00:18:03,488 Where's cookie? 234 00:18:20,182 --> 00:18:21,577 That's enough for tonight, honey. 235 00:18:21,601 --> 00:18:22,886 It's time for supper. 236 00:18:23,185 --> 00:18:24,345 Just a little while longer. 237 00:18:24,520 --> 00:18:25,726 Please, daddy. 238 00:18:26,022 --> 00:18:27,933 Gloria's having such fun. 239 00:18:28,232 --> 00:18:29,312 It's late for Gloria too. 240 00:18:29,483 --> 00:18:31,269 She's gonna get in trouble with her dad. 241 00:18:32,403 --> 00:18:33,108 Isn't that right, Gloria? 242 00:18:33,404 --> 00:18:36,271 It sure is, and he won't let me have any dessert. 243 00:18:36,574 --> 00:18:37,574 All right. 244 00:18:38,159 --> 00:18:40,525 But promise me you'll come back tomorrow. 245 00:18:43,164 --> 00:18:45,155 Take Gloria home, and don't be too long. 246 00:18:46,709 --> 00:18:47,789 Good night, cookie. 247 00:18:50,046 --> 00:18:51,582 Good night, Daisy. 248 00:18:54,759 --> 00:18:56,841 And dad hasn't been the same since mom died 249 00:18:57,845 --> 00:18:59,460 and susy lost the use of her legs. 250 00:19:00,765 --> 00:19:03,051 When he was young, he was a great sailor. 251 00:19:03,351 --> 00:19:05,137 He used to hunt whales in the north sea. 252 00:19:06,520 --> 00:19:09,603 And ever since that damn accident, he hasn't been the same. 253 00:19:09,899 --> 00:19:12,060 First, your dad's throwing us out of the aquarium, 254 00:19:12,360 --> 00:19:13,896 and then that shark. 255 00:19:14,195 --> 00:19:15,395 Things couldn't get any worse. 256 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 I'm sorry. 257 00:19:17,782 --> 00:19:19,363 I gotta do something. 258 00:19:19,659 --> 00:19:22,241 I can't let susy be shacked up in that apartment. 259 00:19:22,536 --> 00:19:23,992 I feel so ridiculous. 260 00:19:24,288 --> 00:19:26,904 When you see and feel certain things, you suddenly realize 261 00:19:27,208 --> 00:19:29,790 how futile the things you strive for are. 262 00:19:30,086 --> 00:19:31,872 Then why'd you come tonight? 263 00:19:32,171 --> 00:19:34,503 I wanted to see susy, and you. 264 00:19:49,647 --> 00:19:50,647 Gloria! 265 00:19:53,859 --> 00:19:55,941 Ronnie, Bob and I... 266 00:19:56,237 --> 00:19:56,817 Go home! 267 00:19:57,113 --> 00:19:58,978 I'll deal with you later! 268 00:20:01,617 --> 00:20:02,276 Leave her alone! 269 00:20:02,576 --> 00:20:03,776 She didn't do anything to you! 270 00:20:03,994 --> 00:20:04,699 Let go of him! 271 00:20:04,995 --> 00:20:06,075 Leave him alone! 272 00:20:11,168 --> 00:20:12,374 Loser. 273 00:20:12,670 --> 00:20:14,581 Keep away from my sister! 274 00:20:14,880 --> 00:20:15,539 Go home. 275 00:20:15,840 --> 00:20:18,422 Bob and I have things to discuss. 276 00:20:18,718 --> 00:20:19,718 Go! 277 00:20:22,638 --> 00:20:23,638 Go! 278 00:20:34,692 --> 00:20:36,774 You need a lesson. 279 00:20:42,116 --> 00:20:44,277 The world's a bad place, Bobby boy. 280 00:20:44,577 --> 00:20:47,819 And you and your daddy are in debt up to your necks. 281 00:20:50,708 --> 00:20:52,699 Hey, it's just as well we got here in time. 282 00:20:53,002 --> 00:20:54,583 This isn't the moment to dick around. 283 00:20:54,879 --> 00:20:56,119 We still got work. 284 00:21:36,045 --> 00:21:38,081 I've given them a special filling, 285 00:21:38,380 --> 00:21:42,043 strychnine nitrate with rat poison. 286 00:21:42,343 --> 00:21:45,176 The viking's in for a nasty surprise in the morning, boys. 287 00:21:45,471 --> 00:21:46,471 Oh, man. 288 00:21:49,058 --> 00:21:50,969 Where are you, little dolphins? 289 00:21:51,268 --> 00:21:52,383 Come here. 290 00:21:52,686 --> 00:21:53,846 I'm gonna fix your wagons. 291 00:21:56,398 --> 00:21:57,834 The damn fish is gonna wake everybody up. 292 00:21:57,858 --> 00:21:58,858 Quick. 293 00:21:58,901 --> 00:21:59,481 Just thrown in that stuff and let's get outta here. 294 00:21:59,777 --> 00:22:00,777 Come on, dolphins. 295 00:22:00,903 --> 00:22:02,234 Here, boy. 296 00:22:02,530 --> 00:22:03,530 Come and get it. 297 00:22:07,952 --> 00:22:08,987 Let's get outta here. 298 00:22:29,265 --> 00:22:30,721 Take it easy, Daisy. 299 00:22:31,016 --> 00:22:32,016 What's gotten into you? 300 00:22:34,603 --> 00:22:35,603 What's this? 301 00:22:43,654 --> 00:22:44,654 Get Billy immediately. 302 00:22:44,738 --> 00:22:47,070 Somebody's trying to poison the dolphins. 303 00:22:56,041 --> 00:22:57,406 Sorry to wake you, sheriff. 304 00:22:58,502 --> 00:22:59,537 Let's talk in here. 305 00:23:02,423 --> 00:23:03,984 You better have a good reason for waking me up 306 00:23:04,008 --> 00:23:05,293 this early in the morning. 307 00:23:05,593 --> 00:23:08,175 He says his girlfriend's been eaten by a shark. 308 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Eaten by a shark? 309 00:23:09,722 --> 00:23:11,633 He must be stewed to the gills. 310 00:23:11,932 --> 00:23:12,932 I'll give him the test 311 00:23:13,183 --> 00:23:15,383 and then I'll throw him in the hoosegow for drunkenness. 312 00:23:15,477 --> 00:23:16,637 Hey, wait, wait. 313 00:23:16,937 --> 00:23:17,937 I wanna interrogate him. 314 00:23:51,138 --> 00:23:52,423 Okay, we're done. 315 00:24:02,483 --> 00:24:03,598 We got 'em just in time. 316 00:24:03,901 --> 00:24:05,141 Everything's gonna be fine now. 317 00:24:05,444 --> 00:24:06,604 Thanks, Billy. 318 00:24:43,774 --> 00:24:44,980 Oh, hi, Francis. 319 00:24:47,111 --> 00:24:49,648 Looks like we had another shark attack last night. 320 00:24:51,031 --> 00:24:52,031 Where? 321 00:24:52,157 --> 00:24:53,237 At old beach. 322 00:24:53,534 --> 00:24:54,899 A woman, a certain Katie Adams. 323 00:24:55,202 --> 00:24:57,363 I sent a couple of my men down to check it out. 324 00:24:58,455 --> 00:25:00,175 Well, if the territorial theory is correct 325 00:25:00,290 --> 00:25:01,871 and what I assume is true, 326 00:25:04,086 --> 00:25:06,623 there's gonna be a lot of trouble down there, Francis. 327 00:25:06,922 --> 00:25:08,753 Billy, what do we know about sharks? 328 00:25:11,510 --> 00:25:13,430 Well, we know that they're a sort of locomotive 329 00:25:13,679 --> 00:25:16,796 with a mouthful of butcher's knives. 330 00:25:17,099 --> 00:25:19,090 And all they really know how to do 331 00:25:19,393 --> 00:25:22,977 is swim, eat and make baby sharks, 332 00:25:23,939 --> 00:25:24,939 and that's all. 333 00:25:26,316 --> 00:25:27,756 So if we were to have the regatta, 334 00:25:27,860 --> 00:25:29,421 it would be like saying, "help yourself." 335 00:25:29,445 --> 00:25:30,445 "Chow ison." 336 00:25:32,489 --> 00:25:34,980 And there are only two ways to get rid of 'em. 337 00:25:35,284 --> 00:25:37,991 Kill them or starve 'em. 338 00:25:44,293 --> 00:25:46,534 Very clever, these dolphins, dag. 339 00:25:46,837 --> 00:25:47,496 What do you want? 340 00:25:47,796 --> 00:25:51,288 I came to show the property to these friends of mine, 341 00:25:51,592 --> 00:25:53,583 and I have the plans for the hotel 342 00:25:53,886 --> 00:25:56,753 that's going to be built right here. 343 00:26:00,100 --> 00:26:02,466 The sunset's right in front of us. 344 00:26:02,770 --> 00:26:05,557 I mean, it is gorgeous, right there. 345 00:26:05,856 --> 00:26:07,517 It's a beautiful sight to see. 346 00:26:08,734 --> 00:26:09,734 Look, 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,775 if you leave right away, I'll give you a nice hunk of cash 348 00:26:15,074 --> 00:26:17,135 that'll keep you going for a couple of years, all right? 349 00:26:17,159 --> 00:26:19,866 You're some kind of a son of a bitch, Sam. 350 00:26:20,162 --> 00:26:20,696 What did you say? 351 00:26:20,996 --> 00:26:22,316 I said you're a son of a bitch! 352 00:26:24,249 --> 00:26:27,867 Look, if you need more information on the sports program 353 00:26:28,170 --> 00:26:29,831 or the entertainment programs, 354 00:26:30,130 --> 00:26:32,416 my secretary's at your disposal. 355 00:26:32,716 --> 00:26:34,036 Take the folks back to the hotel. 356 00:26:34,218 --> 00:26:34,707 I'll be right there. 357 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Okay. 358 00:26:36,929 --> 00:26:37,929 That is it! 359 00:26:39,056 --> 00:26:41,047 You're doing the wrong thing, refusing my offer. 360 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 You are... 361 00:26:43,769 --> 00:26:45,830 Not only do I refuse the offer, but I'll beat the shit 362 00:26:45,854 --> 00:26:47,654 out of anyone who tries to poison my dolphins. 363 00:26:47,940 --> 00:26:50,477 I don't even know what you're talking about, and... 364 00:26:50,776 --> 00:26:52,482 Don't be so wicked, Mr. Lewis. 365 00:26:52,778 --> 00:26:55,736 Gloria cares about cookie and Daisy too. 366 00:26:58,826 --> 00:27:01,363 And by the way, tell your Bob 367 00:27:01,662 --> 00:27:02,862 to stay away from my daughter, 368 00:27:03,080 --> 00:27:05,366 or you can buy another wheelchair. 369 00:27:18,595 --> 00:27:21,428 He's nothing but a puffed up windbag. 370 00:27:25,602 --> 00:27:26,602 Sam. 371 00:27:28,856 --> 00:27:31,017 You going to see the mayor too? 372 00:27:31,316 --> 00:27:32,977 Just the man I wanted to see. 373 00:27:33,277 --> 00:27:34,392 Come up with me. 374 00:27:37,489 --> 00:27:39,104 Tell Godfrey we're here, Patricia. 375 00:27:42,536 --> 00:27:44,276 You are obsessed! 376 00:27:44,580 --> 00:27:46,070 Obsessed my ass! 377 00:27:46,748 --> 00:27:48,784 1 won't let you speak to me like this. 378 00:27:49,293 --> 00:27:50,874 Listen, Godfrey, this morning, 379 00:27:51,170 --> 00:27:54,037 that loser of a viking threw me in his pool. 380 00:27:54,339 --> 00:27:55,749 You can't trust the man. 381 00:27:56,049 --> 00:27:57,049 He's a madman. 382 00:27:58,010 --> 00:27:59,966 His contract is clear. 383 00:28:00,262 --> 00:28:02,198 He hasn't paid his rent for three months, and I... 384 00:28:02,222 --> 00:28:04,759 You may not have to worry about that. 385 00:28:05,058 --> 00:28:06,719 If things keep going the way they are, 386 00:28:07,019 --> 00:28:08,884 Hampton bay is gonna be deserted! 387 00:28:10,480 --> 00:28:12,220 Well, you've got it in your head 388 00:28:12,524 --> 00:28:14,185 that there's a killer shark around here. 389 00:28:14,484 --> 00:28:15,599 What do you want us to do? 390 00:28:17,613 --> 00:28:19,774 Godfrey, are you willing to take responsibility 391 00:28:20,073 --> 00:28:22,485 for condemning this town to a winter of starvation? 392 00:28:22,784 --> 00:28:27,403 Sam, mayor Jefferson, this shark is a perfect machine, 393 00:28:27,706 --> 00:28:28,786 a man-eating machine, 394 00:28:29,082 --> 00:28:31,573 and it's already taken the lives of two people! 395 00:28:31,877 --> 00:28:34,619 Put shark nets around the boundary of the regatta. 396 00:28:34,922 --> 00:28:36,562 Inform the coastguard to patrol the coast 397 00:28:36,840 --> 00:28:38,705 with helicopters and boats. 398 00:28:39,009 --> 00:28:41,250 Call in extra officers from nearby counties. 399 00:28:41,553 --> 00:28:44,636 I refuse to put off the regatta or the ceremony, 400 00:28:44,932 --> 00:28:46,092 and I'll pay for everything. 401 00:28:47,142 --> 00:28:48,973 That sounds like an excellent idea. 402 00:28:50,979 --> 00:28:52,139 Well, have it your way. 403 00:28:52,439 --> 00:28:53,770 But remember, you're the ones 404 00:28:54,066 --> 00:28:55,977 who wanted to open up a diner for sharks. 405 00:29:07,454 --> 00:29:08,910 J four, three, two one, go j 406 00:29:16,213 --> 00:29:19,000 J get up and work >ยป 407 00:29:28,183 --> 00:29:29,548 Just as well then. 408 00:29:35,649 --> 00:29:36,649 She's early. 409 00:29:38,694 --> 00:29:40,480 I'll just tell her to go on without me. 410 00:29:40,779 --> 00:29:41,985 Sounds good to me. 411 00:29:46,118 --> 00:29:47,528 Look, glenda... 412 00:29:47,828 --> 00:29:48,362 Hi, Vanessa. 413 00:29:48,662 --> 00:29:49,662 Is Billy in? 414 00:29:50,998 --> 00:29:51,998 Yeah, come on in. 415 00:29:53,583 --> 00:29:54,943 Hey, Francis, what's up? 416 00:29:55,168 --> 00:29:56,658 Billy, we need you right now. 417 00:29:56,962 --> 00:29:58,953 The shark cages have arrived. 418 00:29:59,256 --> 00:29:59,836 Billy's busy. 419 00:30:00,132 --> 00:30:01,412 We're going to the club tonight. 420 00:30:01,591 --> 00:30:03,001 No, it's okay, Vanessa. 421 00:30:03,719 --> 00:30:04,719 You go on with glenda. 422 00:30:04,803 --> 00:30:05,462 I'll catch up with you later on. 423 00:30:05,762 --> 00:30:08,549 Once and for all, Billy, it is the fish or me! 424 00:30:08,849 --> 00:30:09,338 What do I have to do 425 00:30:09,641 --> 00:30:12,007 to get you to pay attention to me, grow gills? 426 00:30:12,311 --> 00:30:13,311 Hey, forget about it. 427 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 - I'll take care of this myself. - No, really. 428 00:30:15,355 --> 00:30:16,686 Vanessa, it won't take very long. 429 00:30:16,982 --> 00:30:18,342 Come on, this is really important. 430 00:30:19,443 --> 00:30:22,901 J four, three, two, one, go > 431 00:30:23,989 --> 00:30:24,648 hold on, glenda. 432 00:30:24,948 --> 00:30:26,154 I'll be right there. 433 00:30:30,162 --> 00:30:32,574 Billy, I want you to find the tallest skyscraper you can 434 00:30:32,873 --> 00:30:35,205 and throw yourself off it and then go fuck yourself! 435 00:30:38,462 --> 00:30:39,462 Nice temper. 436 00:30:39,629 --> 00:30:41,335 Dad, why do sharks eat people? 437 00:30:42,799 --> 00:30:44,164 Because they're hungry. 438 00:30:44,468 --> 00:30:46,049 They're always hungry, I think. 439 00:30:46,345 --> 00:30:47,488 Does blood come out if a shark eats you? 440 00:30:47,512 --> 00:30:48,752 Oh, yes. 441 00:30:49,056 --> 00:30:50,158 And you're gonna have nightmares 442 00:30:50,182 --> 00:30:51,502 if you keep talking about sharks. 443 00:30:51,767 --> 00:30:52,910 If a shark tried to eat me, 444 00:30:52,934 --> 00:30:54,454 I'd punch him in the nose. 445 00:30:54,644 --> 00:30:55,178 Don't worry. 446 00:30:55,479 --> 00:30:56,479 No shark's gonna eat you. 447 00:30:57,439 --> 00:30:58,098 Why not? 448 00:30:58,398 --> 00:31:00,138 If I go swimming, I bet one will try. 449 00:31:00,442 --> 00:31:03,354 But Daisy and cookie will tear him to pieces. 450 00:31:03,653 --> 00:31:04,653 That's enough. 451 00:31:04,821 --> 00:31:05,821 Here we are. 452 00:31:07,616 --> 00:31:11,700 Once upon a time, there was a little boy called Tom thumb. 453 00:31:11,995 --> 00:31:14,532 He lived in a small house with his parents 454 00:31:14,831 --> 00:31:16,947 and his three little brothers and sisters. 455 00:31:17,250 --> 00:31:20,993 They were very hungry, because they were very poor. 456 00:31:21,296 --> 00:31:22,296 And one night... 457 00:31:22,547 --> 00:31:23,252 J I should have listened >ยป 458 00:31:23,548 --> 00:31:28,338 j 'cause father knows best, you see 459 00:31:30,305 --> 00:31:31,920 j I'm tired of running j 460 00:31:32,224 --> 00:31:33,930 j I'll jump the train > 461 00:31:34,226 --> 00:31:38,640 js but something always drags me back again 462 00:31:38,939 --> 00:31:40,850 - look at those two. - Oh! 463 00:31:41,149 --> 00:31:42,855 Ooh, everybody's here. 464 00:31:43,151 --> 00:31:46,109 They're gonna die when they see you dressed like this. 465 00:31:46,405 --> 00:31:46,939 Look who's talking. 466 00:31:47,239 --> 00:31:50,948 J bad attitude 467 00:31:51,243 --> 00:31:54,235 j bad attitude 468 00:31:54,538 --> 00:31:55,538 sexy mamas. 469 00:31:55,831 --> 00:31:57,947 - Whoo! - Hey! 470 00:31:58,250 --> 00:31:59,330 I wanna dance. 471 00:31:59,626 --> 00:32:00,626 Yeah. 472 00:32:02,379 --> 00:32:07,089 You know, Tommy, you give off a certain animal magnetism. 473 00:32:07,384 --> 00:32:08,874 Hey, I'm a sex machine. 474 00:32:09,177 --> 00:32:10,667 I even got a spare set of balls. 475 00:32:12,013 --> 00:32:14,095 Does that mean you got enough to go around? 476 00:32:16,685 --> 00:32:18,676 Excuse me, I forgot my lifesaver. 477 00:32:19,771 --> 00:32:20,851 I hope you drown. 478 00:32:25,819 --> 00:32:28,481 Feeling a little depressed? 479 00:32:28,780 --> 00:32:30,520 To tell you the truth, I'm pissed. 480 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 I'm bored to death. 481 00:32:33,535 --> 00:32:36,026 Everyday, it's the same old story. 482 00:32:36,329 --> 00:32:37,865 Aren't you going out with Billy? 483 00:32:39,332 --> 00:32:42,745 Him, all he cares about are groupers and flatheads. 484 00:32:44,880 --> 00:32:46,541 What are you doing, belly dancing? 485 00:32:46,840 --> 00:32:47,920 I'm an artist. 486 00:32:48,216 --> 00:32:49,706 Michelangelo worked with stone, 487 00:32:50,010 --> 00:32:51,130 Van gogh worked with canvas, 488 00:32:51,303 --> 00:32:54,795 and you know, I... 489 00:32:55,098 --> 00:32:56,463 What do you use for a jockstrap, 490 00:32:56,766 --> 00:33:00,679 a walnut shell with a piece of elastic? 491 00:33:00,979 --> 00:33:02,389 I'm desperately lonely. 492 00:33:02,689 --> 00:33:03,689 I'm free. 493 00:33:05,775 --> 00:33:06,775 I'm confused. 494 00:33:07,736 --> 00:33:09,067 I'm generous. 495 00:33:09,362 --> 00:33:10,362 Above all, 496 00:33:11,656 --> 00:33:12,896 I'm full of love. 497 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 It's written in my eyes. 498 00:33:17,871 --> 00:33:19,452 You wanna go someplace else? 499 00:33:21,791 --> 00:33:22,791 Okay. 500 00:33:26,963 --> 00:33:28,169 J welll gotitbad 501 00:33:28,465 --> 00:33:30,626 j bad, bad ยป 502 00:33:30,926 --> 00:33:32,666 j bad attitude 503 00:33:32,969 --> 00:33:34,459 j bad attitude 504 00:33:34,763 --> 00:33:36,299 j well, I got it bad > 505 00:33:36,598 --> 00:33:38,589 j bad, so bad > 506 00:33:38,892 --> 00:33:40,507 j a bad attitude j 507 00:33:40,810 --> 00:33:42,596 have you seen Vanessa? 508 00:33:42,896 --> 00:33:44,852 Vanessa? 509 00:33:45,148 --> 00:33:48,686 She went off with prince charming to the beach of passion. 510 00:34:03,750 --> 00:34:04,830 Ronnie behaves like that 511 00:34:05,126 --> 00:34:07,287 because he wants to emulate my father. 512 00:34:07,587 --> 00:34:08,867 My father acts the way he does 513 00:34:09,130 --> 00:34:11,166 because your father gave him that eviction notice. 514 00:34:11,466 --> 00:34:13,627 We have to keep seeing each other behind in secret. 515 00:34:15,303 --> 00:34:16,884 I love this place. 516 00:34:17,180 --> 00:34:19,341 To think the first time I came here, I hated it. 517 00:34:20,976 --> 00:34:23,809 Bob, let's run away together. 518 00:34:24,104 --> 00:34:24,809 How? 519 00:34:25,105 --> 00:34:25,639 Easy. 520 00:34:25,939 --> 00:34:27,458 We just send everybody to hell and we run away. 521 00:34:27,482 --> 00:34:29,143 No, it's not... 522 00:34:29,442 --> 00:34:32,024 I don't want you to go away. 523 00:34:32,320 --> 00:34:34,436 I don't want you to go away. 524 00:34:50,088 --> 00:34:51,248 Hmm. 525 00:34:51,548 --> 00:34:52,628 Uh-huh. 526 00:34:52,924 --> 00:34:53,924 Ooh. 527 00:34:54,884 --> 00:34:55,884 Hmm. 528 00:35:06,354 --> 00:35:06,968 Come on! 529 00:35:07,272 --> 00:35:07,852 Wait a minute. 530 00:35:08,148 --> 00:35:09,308 My shoes. 531 00:35:09,608 --> 00:35:10,608 Take them off! 532 00:35:20,368 --> 00:35:21,368 Vanessa! 533 00:35:22,996 --> 00:35:23,996 Comeonin. 534 00:35:39,471 --> 00:35:40,756 Stop, stop, stop, stop. 535 00:35:41,056 --> 00:35:42,341 Isn't that Ronnie's car? 536 00:35:44,684 --> 00:35:46,287 They're fooling around in the ocean. 537 00:35:46,311 --> 00:35:48,552 Ronnie gets 'em all. 538 00:35:49,939 --> 00:35:51,554 Let's scare the shit out of 'em. 539 00:35:51,858 --> 00:35:52,858 Good idea. 540 00:36:08,917 --> 00:36:10,157 Hampton bay police! 541 00:36:10,460 --> 00:36:11,820 Don't you dirty little devils know 542 00:36:12,087 --> 00:36:14,203 you're polluting the ocean doing that? 543 00:36:14,506 --> 00:36:16,963 I'm Ronnie Lewis, Samuel Lewis's son. 544 00:36:18,134 --> 00:36:20,716 Is it me or are you in shit up to your neck? 545 00:36:21,763 --> 00:36:22,763 Wait a minute. 546 00:36:22,889 --> 00:36:23,889 Glenda? 547 00:36:23,973 --> 00:36:24,973 Tommy? 548 00:36:25,016 --> 00:36:25,630 Is that you? 549 00:36:25,934 --> 00:36:27,094 It's us all right. 550 00:36:27,394 --> 00:36:29,180 And you two jerks fell for the whole thing 551 00:36:29,479 --> 00:36:30,810 like a ton of bricks. 552 00:36:31,106 --> 00:36:32,767 You lousy coward. 553 00:36:40,699 --> 00:36:41,358 Oh, look out! 554 00:36:41,658 --> 00:36:44,525 There's a shark that's about to nip you on the ass! 555 00:36:44,828 --> 00:36:46,068 You assholes. 556 00:36:46,371 --> 00:36:48,532 Now, I'll show you the shark. 557 00:36:50,291 --> 00:36:51,906 Oh, don't get mad, Ronnie, 558 00:36:52,210 --> 00:36:53,370 it makes your pecker shrivel. 559 00:36:59,926 --> 00:37:00,540 Wait a minute. 560 00:37:00,844 --> 00:37:04,382 Don't get mad, Ronnie! It makes your pecker shrivel, man. 561 00:37:06,725 --> 00:37:11,014 Oh, you're all wet! 562 00:37:11,312 --> 00:37:12,722 Oh, you're all wet. 563 00:37:16,317 --> 00:37:19,935 I wanted to personally reassure everyone myself, 564 00:37:20,238 --> 00:37:21,774 and let you know that we have 565 00:37:22,073 --> 00:37:24,485 the interest of the city at heart. 566 00:37:24,784 --> 00:37:27,070 And now, sheriff berger here will illustrate 567 00:37:27,370 --> 00:37:29,031 all of the precautions that we have taken 568 00:37:29,330 --> 00:37:31,116 to protect the regatta zone. 569 00:37:31,416 --> 00:37:32,416 Sheriff? 570 00:37:38,590 --> 00:37:41,457 As you can see, we have completely protected 571 00:37:41,760 --> 00:37:44,502 this area of the coastline with a special shark net 572 00:37:44,804 --> 00:37:47,796 that goes from here to here. 573 00:37:49,684 --> 00:37:51,390 Special observations posts have been set up 574 00:37:51,686 --> 00:37:55,270 at strategic locations, and armed men are on board boats 575 00:37:55,565 --> 00:37:57,772 anchored just on the other side of the net 576 00:37:58,067 --> 00:38:00,604 placed here, here and here. 577 00:38:00,904 --> 00:38:03,896 So the entire area where the regatta is going to be 578 00:38:04,199 --> 00:38:07,236 is completely protected, 100%. 579 00:38:09,954 --> 00:38:14,493 Ladies and gentlemen, absolutely nothing will happen. 580 00:38:14,793 --> 00:38:17,125 You have my word on that. 581 00:39:33,246 --> 00:39:34,406 Excuse me, sir. 582 00:39:34,706 --> 00:39:35,320 Excuse me. 583 00:39:35,623 --> 00:39:38,490 Is this the beach where we can see the shark from? 584 00:39:38,793 --> 00:39:39,282 What shark? 585 00:39:39,586 --> 00:39:41,542 The one that killed all those folks. 586 00:39:41,838 --> 00:39:42,873 They said iton TV. 587 00:39:43,172 --> 00:39:45,754 They said there's a shark killing people right here. 588 00:39:47,218 --> 00:39:49,630 There was a shark, but now it's gone. 589 00:39:49,929 --> 00:39:51,840 And we hope that it doesn't come back. 590 00:39:52,140 --> 00:39:55,348 You mean to say we came all this way, and now, it's gone? 591 00:39:55,643 --> 00:39:56,974 They didn't say that on TV. 592 00:39:58,187 --> 00:40:00,428 There's nothing I can do about that. 593 00:40:00,732 --> 00:40:02,268 Will you please just move on? 594 00:40:05,153 --> 00:40:06,153 Oh, baloney. 595 00:40:06,404 --> 00:40:08,244 But I thought we were gonna go see the shark. 596 00:40:08,531 --> 00:40:09,531 Ronnie, shut up. 597 00:40:14,495 --> 00:40:15,154 Look down there. 598 00:40:15,455 --> 00:40:16,455 Isn't that a shark? 599 00:40:17,206 --> 00:40:18,946 It's him all right, that son of a bitch. 600 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 I'll fix him. 601 00:40:20,543 --> 00:40:21,543 Go lower. 602 00:40:24,631 --> 00:40:25,711 I have to get him first. 603 00:40:26,007 --> 00:40:28,419 Otherwise, the bastard will dive down and that'll be that. 604 00:40:48,112 --> 00:40:49,773 I got him in the head. 605 00:40:50,073 --> 00:40:51,529 We can go back to base. 606 00:40:51,824 --> 00:40:53,530 I'll tell the boys to go retrieve him. 607 00:40:57,830 --> 00:40:59,240 Okay, Roger. 608 00:40:59,540 --> 00:41:01,576 We'll proceed with the retrieval operation. 609 00:41:01,876 --> 00:41:03,161 Good work, guys, over. 610 00:41:09,550 --> 00:41:10,861 Quick, quick, let's follow the cop. 611 00:41:10,885 --> 00:41:13,001 I think we're gonna see the shark. 612 00:41:13,304 --> 00:41:14,365 Come on, gather your things up. 613 00:41:14,389 --> 00:41:15,720 Come on. 614 00:41:16,015 --> 00:41:17,015 Let's go. 615 00:41:20,812 --> 00:41:22,427 What a big mouth. 616 00:41:22,730 --> 00:41:25,847 It's bigger than the big bad wolf, isn't it, daddy? 617 00:41:30,697 --> 00:41:32,858 Well, it's a tiger shark all right. 618 00:41:33,992 --> 00:41:36,404 Daddy, does that mean that its daddy was a shark 619 00:41:36,703 --> 00:41:38,364 and its mommy was a tiger? 620 00:41:40,206 --> 00:41:42,618 Call the press agencies immediately and CBS, 621 00:41:42,917 --> 00:41:44,999 the news networks, the radio stations. 622 00:41:45,294 --> 00:41:47,080 And go and find Dawson and get him over here. 623 00:41:47,380 --> 00:41:49,191 I want pictures of everybody around that shark. 624 00:41:49,215 --> 00:41:50,215 Go. 625 00:41:50,425 --> 00:41:50,959 Francis. 626 00:41:51,259 --> 00:41:51,964 Great job, well done. 627 00:41:52,260 --> 00:41:53,966 Thank you, thank you. 628 00:41:57,098 --> 00:41:58,554 I'm not saying that it isn't him. 629 00:41:58,850 --> 00:41:59,885 It probably is. 630 00:42:00,184 --> 00:42:02,721 They're very ferocious and very rare in these waters. 631 00:42:03,021 --> 00:42:04,977 But the fact of the matter is, dag, 632 00:42:05,273 --> 00:42:06,854 this jaw span just doesn't convince me. 633 00:42:07,150 --> 00:42:07,684 Now, wait. 634 00:42:07,984 --> 00:42:08,984 What are you saying here? 635 00:42:09,610 --> 00:42:10,941 You're talking nonsense, boy. 636 00:42:11,237 --> 00:42:12,773 You've been seeing too many movies. 637 00:42:13,072 --> 00:42:14,152 You wanna be sure, mayor? 638 00:42:14,449 --> 00:42:16,064 You wanna be sure, Mr. Lewis? 639 00:42:16,367 --> 00:42:17,982 All you have to do then is open him up 640 00:42:18,286 --> 00:42:19,571 and see what's in his stomach. 641 00:42:20,955 --> 00:42:21,995 Don't talk rubbish, boy. 642 00:42:22,040 --> 00:42:23,951 This is not the place, nor the time. 643 00:42:40,266 --> 00:42:40,925 Whose boat is that? 644 00:42:41,225 --> 00:42:42,761 It belongs to Ramon, the Cuban. 645 00:43:07,335 --> 00:43:08,335 What happened? 646 00:43:08,377 --> 00:43:08,911 We found it adrift. 647 00:43:09,212 --> 00:43:10,918 It was half full of water. 648 00:43:11,214 --> 00:43:12,374 There was nobody aboard. 649 00:43:13,800 --> 00:43:15,520 Now, you're not gonna try and tell me that 650 00:43:15,635 --> 00:43:16,920 that was done by a shark too. 651 00:43:26,813 --> 00:43:29,054 If I were you, I'd cancel this regatta. 652 00:43:30,024 --> 00:43:33,232 Everybody knows Ramon was into dynamite fishing. 653 00:43:33,528 --> 00:43:34,108 It was an explosion. 654 00:43:34,403 --> 00:43:35,756 He blew the back of his own boat off. 655 00:43:35,780 --> 00:43:37,566 And even if it was a shark attack, 656 00:43:37,865 --> 00:43:39,051 well, the coastguard's got it by now. 657 00:43:39,075 --> 00:43:41,691 Have that shark carcass towed out to sea, will you? 658 00:43:41,994 --> 00:43:43,674 It's gonna stink up the whole goddamn town. 659 00:43:56,259 --> 00:43:57,259 Give me an s. 660 00:43:57,301 --> 00:43:57,960 Give me an a. 661 00:43:58,261 --> 00:43:59,261 Give me an m. 662 00:43:59,428 --> 00:43:59,917 Give me an ll. 663 00:44:00,221 --> 00:44:00,801 Give me an e. 664 00:44:01,097 --> 00:44:01,631 Giveme a w. 665 00:44:01,931 --> 00:44:02,465 Give me an I. 666 00:44:02,765 --> 00:44:03,765 Give me an s. 667 00:44:03,891 --> 00:44:04,891 Sam 668 00:44:05,059 --> 00:44:06,059 Lewis! 669 00:44:06,144 --> 00:44:07,144 Whoo! 670 00:44:08,646 --> 00:44:09,351 Hey, Graham. 671 00:44:09,647 --> 00:44:10,181 Hi. 672 00:44:10,481 --> 00:44:10,970 Nice to have you here. 673 00:44:11,274 --> 00:44:13,394 I've never missed this celebration in my whole life. 674 00:44:16,195 --> 00:44:17,901 I bet you're a future champ 675 00:44:18,197 --> 00:44:20,609 in the Hampton bay regatta, hmm. 676 00:44:24,287 --> 00:44:25,777 Great day, Mr. Lewis. 677 00:44:26,080 --> 00:44:27,240 I hope Ronnie wins. 678 00:44:27,540 --> 00:44:29,496 Thank you, ma'am, thank you. 679 00:44:29,792 --> 00:44:30,281 Mr. Lewis. 680 00:44:30,585 --> 00:44:31,620 Oh, no, please, no, no. 681 00:44:33,588 --> 00:44:34,293 We hope Ronnie Lewis 682 00:44:34,589 --> 00:44:36,329 is gonna do himself proud again this year, 683 00:44:36,632 --> 00:44:39,920 even though our champion is not going to have an easy time. 684 00:44:40,219 --> 00:44:43,552 He is gonna have to deal with very well-trained opponents, 685 00:44:43,848 --> 00:44:46,260 especially young Bob soerensen. 686 00:44:46,559 --> 00:44:49,016 If you let Bob win, then you're a nothing. 687 00:44:51,314 --> 00:44:53,034 I'll cream him when we round the first buoy. 688 00:45:02,783 --> 00:45:05,069 Don't get caught in with the first round. 689 00:45:05,369 --> 00:45:08,031 Get the wind behind you and wait for the right moment. 690 00:45:08,331 --> 00:45:09,331 I'll keep that in mind. 691 00:45:09,457 --> 00:45:11,497 Yeah, that way, you won't make an ass of yourself. 692 00:45:12,668 --> 00:45:13,896 As you know, this regatta 693 00:45:13,920 --> 00:45:16,127 marks the beginning of the summer season in Hampton bay, 694 00:45:16,422 --> 00:45:18,959 and is sponsored by the Lewis hotel chain, 695 00:45:19,258 --> 00:45:20,998 owned by Mr. Samuel Lewis. 696 00:45:21,302 --> 00:45:22,702 The divers have checked the nets. 697 00:45:22,887 --> 00:45:24,172 The buoys are in place. 698 00:45:25,973 --> 00:45:26,973 The men are too. 699 00:45:28,059 --> 00:45:30,266 I just don't feel right about this, though. 700 00:45:32,438 --> 00:45:34,349 I'm afraid, Francis. 701 00:45:35,858 --> 00:45:38,395 That motherfucker is acting so strange. 702 00:45:38,694 --> 00:45:40,980 It's almost as if someone has trained him 703 00:45:41,280 --> 00:45:42,486 to attack and kill. 704 00:45:45,159 --> 00:45:46,865 Let's keep our fingers crossed. 705 00:45:54,418 --> 00:45:56,329 Five minutes to start time. 706 00:45:59,257 --> 00:46:00,872 Wish me luck, huh. 707 00:46:03,469 --> 00:46:06,006 Hey, you got your motor running. 708 00:46:07,098 --> 00:46:09,259 You just save it for the victory celebration. 709 00:46:10,434 --> 00:46:14,143 J 1 just can't figure you out 710 00:46:14,438 --> 00:46:16,269 j "cause baby, I adore ยป 711 00:46:16,565 --> 00:46:17,975 j; Baby, don't you need me j 712 00:46:18,276 --> 00:46:19,711 I want you to watch out for Ronnie. 713 00:46:19,735 --> 00:46:21,271 He plays dirty. 714 00:46:21,570 --> 00:46:23,777 Papi and I will be rooting for you. 715 00:46:25,741 --> 00:46:26,400 Don't worry. 716 00:46:26,701 --> 00:46:28,316 I'll beat the pants off that loudmouth. 717 00:46:28,619 --> 00:46:30,701 And with the prize money, we'll pay off Mr. Lewis. 718 00:46:32,248 --> 00:46:33,248 Hi, Vanessa. 719 00:46:33,291 --> 00:46:34,291 Hi, susy. 720 00:46:36,502 --> 00:46:37,207 Have you seen Billy? 721 00:46:37,503 --> 00:46:39,539 He was on the pier with Francis. 722 00:46:39,839 --> 00:46:41,955 Daddy, can I go watch the races with Vanessa? 723 00:46:42,258 --> 00:46:45,045 Sure, but keep out of the way of the confusion, all right? 724 00:46:46,554 --> 00:46:47,213 Let's go find Billy. 725 00:46:47,513 --> 00:46:50,380 J all you wanna do is just dance, dance, dance 726 00:46:50,683 --> 00:46:54,517 j while there is rhythm, there'll be no romance j 727 00:46:54,812 --> 00:46:57,178 j 'cause all you wanna do is just dance 728 00:46:57,481 --> 00:46:58,721 be careful. 729 00:46:59,025 --> 00:46:59,559 Don't worry. 730 00:46:59,859 --> 00:47:00,859 I'll win for us too. 731 00:47:01,027 --> 00:47:03,234 I'll rip his balls off and use them for earrings! 732 00:47:03,529 --> 00:47:04,018 I'll pulverize him! 733 00:47:04,322 --> 00:47:05,903 You worry about winning. 734 00:47:06,198 --> 00:47:07,438 We can take care of him later. 735 00:47:08,617 --> 00:47:10,497 Let's shove his head underwater and drown him. 736 00:47:10,786 --> 00:47:13,027 All contestants to the starting line. 737 00:47:20,212 --> 00:47:21,418 Two minutes to go. 738 00:47:23,632 --> 00:47:25,998 I repeat, two minutes to go. 739 00:47:28,512 --> 00:47:29,922 Bob's too far back. 740 00:47:30,222 --> 00:47:31,262 I told him to keep back. 741 00:47:31,307 --> 00:47:32,827 That way, he won't have to turn tight. 742 00:47:33,059 --> 00:47:34,924 30 seconds to go. 743 00:47:35,227 --> 00:47:35,761 There isn't a shark in the world 744 00:47:36,062 --> 00:47:37,848 that can get through these nets. 745 00:47:38,147 --> 00:47:39,147 I can believe it. 746 00:47:39,231 --> 00:47:40,266 They cost $30,000. 747 00:47:54,663 --> 00:47:56,119 13 seconds to go. 748 00:48:15,559 --> 00:48:16,799 Ten. 749 00:48:17,103 --> 00:48:18,103 Nine. 750 00:48:18,270 --> 00:48:18,929 Eight. 751 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 Seven. 752 00:48:20,481 --> 00:48:21,481 Six. 753 00:48:21,774 --> 00:48:22,774 Five. 754 00:48:22,900 --> 00:48:23,900 Four. 755 00:48:24,026 --> 00:48:25,026 Three. 756 00:48:25,194 --> 00:48:26,194 Two. 757 00:48:26,404 --> 00:48:27,404 One. 758 00:48:47,174 --> 00:48:47,833 Come on, Bob! 759 00:48:48,134 --> 00:48:49,999 What are you waiting for? 760 00:48:59,270 --> 00:48:59,850 Fuckin' hell! 761 00:49:00,146 --> 00:49:01,636 - Go, go, go! - Yeah! 762 00:49:02,731 --> 00:49:03,731 Whoo! 763 00:49:16,829 --> 00:49:18,865 You're disgusting! 764 00:49:19,165 --> 00:49:20,780 You're a piece of shit! 765 00:49:21,083 --> 00:49:21,788 You're vomit! 766 00:49:22,084 --> 00:49:23,084 You're a nobody! 767 00:49:23,961 --> 00:49:25,622 And you're a loser! 768 00:49:27,506 --> 00:49:28,666 Come on, Bob, come on! 769 00:49:28,966 --> 00:49:31,048 What are you waiting for? Push him in! 770 00:49:49,737 --> 00:49:51,648 Come on, he's the best! 771 00:49:55,326 --> 00:49:59,194 You can kiss your aquarium goodbye, Mr. dag soerensen. 772 00:50:12,551 --> 00:50:14,087 Gloria, give me the binoculars. 773 00:50:22,978 --> 00:50:23,637 Oh, my god! 774 00:50:23,938 --> 00:50:24,938 What's wrong? 775 00:50:25,022 --> 00:50:27,058 Get them out of the water, quick! 776 00:50:36,909 --> 00:50:37,909 Get out of the water! 777 00:50:37,952 --> 00:50:40,785 Everybody, get out of the water! 778 00:50:44,375 --> 00:50:44,909 There's a shark! 779 00:50:45,209 --> 00:50:46,915 Look, there's a shark! 780 00:51:08,899 --> 00:51:09,979 Attention, attention! 781 00:51:10,276 --> 00:51:11,396 The race has been suspended! 782 00:51:11,694 --> 00:51:14,652 Leave your board and get in this boat! 783 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 Do something, Tommy! 784 00:51:24,290 --> 00:51:24,995 Help them! 785 00:51:25,291 --> 00:51:25,950 Save them! 786 00:51:26,250 --> 00:51:27,660 Do you think I'm crazy? 787 00:51:30,713 --> 00:51:32,193 Leave your boards and climb aboard. 788 00:51:32,423 --> 00:51:33,913 Climb, climb aboard! 789 00:51:43,058 --> 00:51:44,514 Get out of the water! 790 00:51:44,810 --> 00:51:46,300 Get out of the water! 791 00:51:49,189 --> 00:51:50,895 Get out of the water, quick! 792 00:51:51,191 --> 00:51:52,397 Get out, get out! 793 00:51:52,693 --> 00:51:53,693 Stay calm. 794 00:51:53,777 --> 00:51:54,777 Stay calm. 795 00:52:06,790 --> 00:52:08,518 - Somebody help them, please. - I know, I know. 796 00:52:08,542 --> 00:52:09,076 It's all right, honey. 797 00:52:09,376 --> 00:52:11,116 I'm here with you. 798 00:52:35,235 --> 00:52:36,275 Get out of my way! 799 00:52:36,445 --> 00:52:37,855 Get out of my way! 800 00:53:24,827 --> 00:53:25,486 Susy! 801 00:53:25,786 --> 00:53:27,151 Where are you? 802 00:53:29,707 --> 00:53:30,707 Susy! 803 00:53:32,543 --> 00:53:33,543 Susy! 804 00:53:36,338 --> 00:53:37,338 Vanessa! 805 00:53:38,173 --> 00:53:39,173 Vanessa! 806 00:53:40,092 --> 00:53:41,092 I got you. 807 00:53:52,563 --> 00:53:53,052 Vanessa, no! 808 00:53:53,355 --> 00:53:54,765 Help me, help me. 809 00:53:57,985 --> 00:53:58,985 Vanessa! 810 00:53:59,987 --> 00:54:00,987 No! 811 00:54:02,489 --> 00:54:03,489 No! 812 00:54:04,491 --> 00:54:05,491 Vanessa! 813 00:54:21,633 --> 00:54:22,292 Okay, let's go. 814 00:54:22,593 --> 00:54:23,593 Come on. 815 00:54:25,429 --> 00:54:26,088 Grab from the back now. 816 00:54:26,388 --> 00:54:27,388 Let's go. 817 00:54:27,473 --> 00:54:28,575 Slide her out, slide her out. 818 00:54:28,599 --> 00:54:29,133 There we go. 819 00:54:29,433 --> 00:54:29,922 Got it? 820 00:54:30,225 --> 00:54:31,510 Okay, there we go. 821 00:54:31,810 --> 00:54:35,849 All right, get her in, get her in. 822 00:54:36,148 --> 00:54:37,604 Let's go. 823 00:54:37,900 --> 00:54:39,252 Calling Dr. Stafford. 824 00:54:39,276 --> 00:54:41,437 Please report to the emergency room immediately. 825 00:54:41,737 --> 00:54:42,943 Calling Dr. Stafford. 826 00:54:43,238 --> 00:54:47,447 Please report to the emergency room immediately. 827 00:54:47,743 --> 00:54:49,623 The doctor said it was only a momentary shock. 828 00:54:49,828 --> 00:54:51,784 Tomorrow, she can go home. 829 00:55:04,843 --> 00:55:06,879 Is Vanessa okay? 830 00:55:07,179 --> 00:55:07,759 She's just fine. 831 00:55:08,055 --> 00:55:09,055 She's at home with Billy. 832 00:55:09,348 --> 00:55:11,009 Sharks are really bad. 833 00:55:15,103 --> 00:55:16,934 There are far worse animals. 834 00:55:18,649 --> 00:55:19,649 Daddy? 835 00:55:20,400 --> 00:55:21,480 What is it, honey? 836 00:55:21,777 --> 00:55:26,020 Tell papi and the dolphins not to worry about me. 837 00:55:26,323 --> 00:55:27,323 I sure will. 838 00:55:34,998 --> 00:55:35,998 I'm sorry, sir. 839 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 You're not allowed. 840 00:55:50,597 --> 00:55:52,007 Hey, I'm sorry. 841 00:55:52,307 --> 00:55:52,887 I couldn't... 842 00:55:53,183 --> 00:55:55,103 You know what you gotta do now, don't you, Sam? 843 00:55:55,352 --> 00:55:55,886 What? 844 00:55:56,186 --> 00:55:58,802 You're gonna have to offer a reward of $100,000 845 00:55:59,106 --> 00:56:01,062 to whoever brings in the head of that shark. 846 00:56:02,860 --> 00:56:04,225 I don't have the authority. 847 00:56:04,528 --> 00:56:06,314 I mean, not without... 848 00:56:06,613 --> 00:56:08,319 Without what? 849 00:56:08,615 --> 00:56:11,027 Without what, you fat fuck? 850 00:56:12,035 --> 00:56:13,946 Vanessa's dead because of you! 851 00:56:14,246 --> 00:56:15,348 Everyone knows you're the one 852 00:56:15,372 --> 00:56:17,704 who opposed the regatta from being postponed. 853 00:56:18,000 --> 00:56:20,787 Samuel Lewis, the big boss of shark city. 854 00:56:21,086 --> 00:56:24,578 Is that what you want the newspapers and TV to call you? 855 00:56:24,882 --> 00:56:27,999 Hey, I always acted in the interest of the town. 856 00:56:28,302 --> 00:56:31,339 In the best interest of yourself, you mean. 857 00:56:34,266 --> 00:56:34,925 Offer it. 858 00:56:35,225 --> 00:56:36,510 Offer the reward. 859 00:56:36,810 --> 00:56:37,810 Do it for Vanessa, 860 00:56:37,978 --> 00:56:40,219 and all the kids who lost their lives today. 861 00:56:42,524 --> 00:56:45,482 You know Ronnie risked being killed by that shark today too. 862 00:56:46,069 --> 00:56:47,934 Killing this shark isn't gonna be easy. 863 00:56:48,238 --> 00:56:49,478 He's a treacherous mother. 864 00:56:49,781 --> 00:56:51,942 It's not like fishing for sardines. 865 00:56:52,242 --> 00:56:54,198 We're dealing with a man eater here. 866 00:56:54,494 --> 00:56:57,406 If he gets his teeth into you and clamps down with his jaws, 867 00:56:57,706 --> 00:56:58,240 you've had it. 868 00:56:58,540 --> 00:56:59,871 Oh, come on. 869 00:57:00,167 --> 00:57:01,887 All you gotta do is put a bullet in its head 870 00:57:02,044 --> 00:57:03,705 and it's fucked, right? 871 00:57:04,004 --> 00:57:06,586 The tiger shark we're looking for is a homicidal maniac. 872 00:57:06,882 --> 00:57:09,043 It attacks here, here and the middle of your belly, 873 00:57:09,343 --> 00:57:10,343 and your guts are out. 874 00:57:10,510 --> 00:57:14,048 The trouble is you're still alive when it starts eating you. 875 00:57:15,140 --> 00:57:18,177 Now that you know, you should have more respect for him. 876 00:57:18,477 --> 00:57:19,057 Billy, you're the expert. 877 00:57:19,353 --> 00:57:20,353 Take over. 878 00:57:21,146 --> 00:57:22,586 The weak points of the tiger shark 879 00:57:22,773 --> 00:57:24,559 are here, at the base of the head, 880 00:57:24,858 --> 00:57:26,769 and underneath the dorsal fin. 881 00:57:27,069 --> 00:57:29,560 You must be precise. 882 00:57:29,863 --> 00:57:31,728 Only aim at these areas. 883 00:57:32,032 --> 00:57:33,872 And don't kid yourselves, because if this thing 884 00:57:34,076 --> 00:57:37,660 gets any idea whatsoever that you're in its presence, 885 00:57:37,955 --> 00:57:39,536 he's not gonna leave you alone. 886 00:57:39,831 --> 00:57:40,991 So you have two choices. 887 00:57:41,291 --> 00:57:43,873 One, you can get the hell out of there. 888 00:57:44,169 --> 00:57:46,330 Or two, you can try to kill him. 889 00:57:47,339 --> 00:57:50,172 Because if you don't, he's gonna kill you. 890 00:57:51,760 --> 00:57:52,875 Are there any questions? 891 00:58:03,105 --> 00:58:05,972 If it was your decision to go ahead with the regatta, 892 00:58:06,274 --> 00:58:09,107 then our friends in New York are not gonna be very happy. 893 00:58:10,112 --> 00:58:11,112 All right. 894 00:58:12,322 --> 00:58:13,528 So a mistake was made, 895 00:58:13,824 --> 00:58:16,941 but I took all the necessary precautions. 896 00:58:17,244 --> 00:58:20,202 Now the press is sticking their nose in our town business. 897 00:58:20,497 --> 00:58:22,158 We don't allow for mistakes, Sam. 898 00:58:22,457 --> 00:58:23,116 You know that. 899 00:58:23,417 --> 00:58:24,777 Well, what do you want me to do, 900 00:58:24,960 --> 00:58:27,542 jump in and kill the damn thing myself? 901 00:58:27,838 --> 00:58:28,497 I offered a reward for it. 902 00:58:28,797 --> 00:58:30,207 What else could I do? 903 00:58:30,507 --> 00:58:31,917 Just one thing. 904 00:58:32,217 --> 00:58:35,459 We've invested a lot of money in real estate in this town. 905 00:58:35,762 --> 00:58:36,342 So you better make sure 906 00:58:36,638 --> 00:58:38,924 that shark is eliminated immediately. 907 00:58:39,224 --> 00:58:40,224 Is that clear? 908 00:58:40,934 --> 00:58:42,515 And not in a week's time. 909 00:58:42,811 --> 00:58:43,811 Now. 910 00:58:45,063 --> 00:58:47,166 In the past, I've solved more difficult problems 911 00:58:47,190 --> 00:58:48,555 than this for you. 912 00:58:48,859 --> 00:58:50,474 I'll solve this one too. 913 00:58:50,777 --> 00:58:51,777 You'd better. 914 00:58:56,074 --> 00:58:57,074 For your own good. 915 00:59:10,297 --> 00:59:11,297 On your back, huh. 916 00:59:12,466 --> 00:59:14,923 If don't get rid of that damn shark soon, 917 00:59:15,218 --> 00:59:16,778 the prices around here are gonna crash, 918 00:59:16,970 --> 00:59:20,462 and we are in deep trouble. 919 00:59:20,766 --> 00:59:23,758 I've got a personal grudge with that goddamn... 920 00:59:25,437 --> 00:59:26,973 I'll bring his head myself. 921 00:59:29,816 --> 00:59:32,307 Are you sure your old man isn't gonna be mad? 922 00:59:32,611 --> 00:59:34,897 Well, right now, he's got other things to worry about. 923 00:59:35,197 --> 00:59:37,277 Besides, when he sees us haul that shark in the port, 924 00:59:37,491 --> 00:59:38,697 he'll be too proud to be mad. 925 00:59:38,992 --> 00:59:39,992 The kids of Hampton bay 926 00:59:40,077 --> 00:59:41,677 avenge their friends and kill the shark. 927 00:59:41,953 --> 00:59:43,233 I can already see the headlines. 928 00:59:43,371 --> 00:59:45,407 And what if we come back empty handed? 929 00:59:45,707 --> 00:59:46,726 You gotta be kidding me. 930 00:59:46,750 --> 00:59:48,394 I bet my ass we'll be hauling that bastard 931 00:59:48,418 --> 00:59:48,952 when we come back. 932 00:59:49,252 --> 00:59:50,892 My father used to use this for hunting. 933 00:59:51,088 --> 00:59:52,088 Let me see that. 934 00:59:52,380 --> 00:59:54,336 Twelve Gauge, cool. 935 00:59:54,633 --> 00:59:55,633 Okay, guys, let's go. 936 01:01:02,492 --> 01:01:05,279 You know, when I used to go whaling in the arctic ocean, 937 01:01:05,579 --> 01:01:07,259 all the half asses wanted to become whalers 938 01:01:07,539 --> 01:01:10,076 so they could use the harpoon. 939 01:01:10,375 --> 01:01:13,162 Once, I caught a whale about 20 meters long. 940 01:01:13,461 --> 01:01:15,201 I had to plant three harpoons in him 941 01:01:15,505 --> 01:01:17,086 before I could bring him in. 942 01:01:17,382 --> 01:01:18,742 These days, these whippersnappers, 943 01:01:18,884 --> 01:01:22,877 they bring along radar, sonar, even a microwave oven 944 01:01:23,180 --> 01:01:26,422 so they can heat up their sandwiches. 945 01:01:26,725 --> 01:01:28,161 Ah, you brought a lot of mighty fine stuff 946 01:01:28,185 --> 01:01:30,346 aboard here, Mr. Morrison, although I don't know 947 01:01:30,645 --> 01:01:33,102 what use that son of a bitch of a shark's gonna have for it. 948 01:01:33,398 --> 01:01:34,398 He may eat it. 949 01:01:35,358 --> 01:01:37,849 Once, I had one try to eat the motor off my boat. 950 01:01:39,070 --> 01:01:42,358 The shark we're looking for, dag, is no ordinary shark. 951 01:01:42,657 --> 01:01:43,657 It's strange. 952 01:01:43,783 --> 01:01:45,273 Its behavior is anomalous. 953 01:01:56,338 --> 01:01:58,338 Okay, let's get ready to lower this in the water. 954 01:01:58,590 --> 01:02:00,126 Here's hoping he likes it. 955 01:02:00,425 --> 01:02:01,505 My mother's roast. 956 01:02:02,510 --> 01:02:04,501 Okay, Tommy, start slowing down. 957 01:02:20,111 --> 01:02:23,194 I'm tired of playing with cookie and Daisy. 958 01:02:23,490 --> 01:02:25,151 I hate this place. 959 01:02:25,450 --> 01:02:26,781 I can't wait to go. 960 01:02:27,077 --> 01:02:28,077 Is that so? 961 01:02:29,329 --> 01:02:32,321 No, I was just building tassels in the air. 962 01:02:32,624 --> 01:02:35,115 You mean castles in the air, you silly thing. 963 01:02:35,418 --> 01:02:37,283 Isn't that what I said? 964 01:02:38,380 --> 01:02:39,460 I don't want to leave. 965 01:02:39,756 --> 01:02:41,212 I don't wanna leave. 966 01:02:49,099 --> 01:02:50,214 There it is! 967 01:02:50,517 --> 01:02:51,222 It's over there! 968 01:02:51,518 --> 01:02:54,009 Look, you can see its fin! 969 01:02:54,312 --> 01:02:55,552 It's enormous! 970 01:02:55,855 --> 01:02:56,855 Come on, Ronnie, shoot! 971 01:02:57,107 --> 01:02:58,438 Don't let it get away! 972 01:03:00,443 --> 01:03:01,443 Pull over! 973 01:03:01,695 --> 01:03:02,695 Pull over, you imbecile! 974 01:03:02,988 --> 01:03:04,774 I can't shoot from here! 975 01:03:24,050 --> 01:03:28,339 He's coming right at us! 976 01:03:33,518 --> 01:03:34,518 It's stuck! 977 01:03:34,686 --> 01:03:35,220 Now what are we gonna do? 978 01:03:35,520 --> 01:03:36,930 Put it on full throttle! 979 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 Damn it! 980 01:03:42,861 --> 01:03:45,227 The controls aren't responding. 981 01:04:06,885 --> 01:04:08,295 I wanna lure him to the surface 982 01:04:08,595 --> 01:04:10,881 and then harpoon him as if he were a whale. 983 01:04:11,181 --> 01:04:12,950 You're stupid if you think you can get a shark 984 01:04:12,974 --> 01:04:14,930 on a fish hook as if it were a COD. 985 01:04:16,311 --> 01:04:17,705 Well, for want of anything better, 986 01:04:17,729 --> 01:04:19,845 maybe we can catch a few squids for tonight's dinner. 987 01:04:24,069 --> 01:04:25,069 Let's lower the bait. 988 01:04:25,195 --> 01:04:26,355 Maybe that'll bring him out. 989 01:04:28,823 --> 01:04:30,063 It's the only thing for us. 990 01:04:48,968 --> 01:04:49,968 Shoot! 991 01:04:50,136 --> 01:04:50,750 Ronnie, shoot it, Ronnie! 992 01:04:51,054 --> 01:04:52,054 Kill it! 993 01:04:57,102 --> 01:04:57,761 Shoot him, Ronnie! 994 01:04:58,061 --> 01:04:59,061 Kill him! 995 01:05:07,612 --> 01:05:08,271 Shoot! 996 01:05:08,571 --> 01:05:09,571 Shoot for Christ's sake! 997 01:05:09,656 --> 01:05:11,772 God, the line's gonna break! 998 01:05:23,670 --> 01:05:24,670 Help me! 999 01:05:28,508 --> 01:05:30,715 Quick, pull him out! 1000 01:05:31,010 --> 01:05:32,010 Help me! 1001 01:05:33,388 --> 01:05:34,388 Pull me up! 1002 01:05:45,608 --> 01:05:46,142 Ronnie? 1003 01:05:46,443 --> 01:05:47,774 Ronnie! 1004 01:05:53,950 --> 01:05:55,360 What the hell was that? 1005 01:05:55,660 --> 01:05:56,900 It's an explosion. 1006 01:05:57,203 --> 01:05:59,484 Probably some fool hunting the shark with depth charges. 1007 01:05:59,539 --> 01:06:00,808 No, this one occurred on the surface. 1008 01:06:00,832 --> 01:06:01,867 It was a big one too. 1009 01:06:02,167 --> 01:06:02,781 Bob! 1010 01:06:03,084 --> 01:06:05,416 Start her up, put her on a course north, northeast. 1011 01:06:05,712 --> 01:06:06,417 Full steam ahead. 1012 01:06:06,713 --> 01:06:07,713 Aye-aye, sir. 1013 01:06:15,096 --> 01:06:17,963 Sheriff, we received a message from the coastguard. 1014 01:06:18,266 --> 01:06:21,633 Lewis's boat exploded at sea, no survivors. 1015 01:06:21,936 --> 01:06:22,936 Oh, shit. 1016 01:06:25,440 --> 01:06:26,440 Inform the coastguard 1017 01:06:26,608 --> 01:06:28,815 that all boats are to return to port at once. 1018 01:06:30,153 --> 01:06:31,643 And I'll go tell Lewis the bad news. 1019 01:06:31,946 --> 01:06:32,946 Okay. 1020 01:06:55,512 --> 01:06:56,718 Dad, dad, hurry! 1021 01:06:57,013 --> 01:06:57,718 We've broken down. 1022 01:06:58,014 --> 01:06:59,014 The rudder's stuck. 1023 01:07:03,978 --> 01:07:05,434 The rudder's stuck. 1024 01:07:09,150 --> 01:07:10,150 Christ! 1025 01:07:23,498 --> 01:07:24,892 I'm gonna have to go below and take a look. 1026 01:07:24,916 --> 01:07:26,060 Something's blocked the rudder. 1027 01:07:26,084 --> 01:07:26,618 I'll go. 1028 01:07:26,918 --> 01:07:27,407 No, I'll go. 1029 01:07:27,710 --> 01:07:28,244 I know more about mechanics. 1030 01:07:28,545 --> 01:07:29,855 Billy, you may be a wiz kid in the lab, 1031 01:07:29,879 --> 01:07:31,159 but at sea, you're just ballast. 1032 01:07:31,214 --> 01:07:31,794 Larry, stay here and make sure 1033 01:07:32,090 --> 01:07:33,150 the boat doesn't get under way. 1034 01:07:33,174 --> 01:07:34,174 Okay. 1035 01:07:34,884 --> 01:07:36,465 It's my job. I'm the helmsman. 1036 01:08:01,244 --> 01:08:02,529 Why is he taking so long? 1037 01:08:02,829 --> 01:08:03,409 I'm going down. 1038 01:08:03,705 --> 01:08:04,319 Don't worry, dag. 1039 01:08:04,622 --> 01:08:06,487 This thing will tell us if he's in danger. 1040 01:08:24,100 --> 01:08:25,100 Hey! 1041 01:08:33,067 --> 01:08:35,558 The ropes are tied around the propeller. 1042 01:08:35,862 --> 01:08:38,048 There's just too many half-assed fishermen around here. 1043 01:08:38,072 --> 01:08:39,341 Bob, when you were down there, 1044 01:08:39,365 --> 01:08:41,026 did you notice anything unusual? 1045 01:08:41,326 --> 01:08:42,326 No. 1046 01:08:42,452 --> 01:08:44,693 Well, yeah, there's a wreck down there. 1047 01:08:44,996 --> 01:08:45,996 Right over there. 1048 01:08:46,789 --> 01:08:47,448 It must be the Cleveland. 1049 01:08:47,749 --> 01:08:50,081 We're over the banks south of cape fells. 1050 01:08:50,376 --> 01:08:50,910 Attention, attention. 1051 01:08:51,210 --> 01:08:52,530 Wasn't that the ship carrying... 1052 01:08:52,670 --> 01:08:54,190 This is the coastguard. 1053 01:08:54,255 --> 01:08:57,372 Return to the port immediately. 1054 01:08:57,675 --> 01:09:00,712 Repeat, return to the port immediately. 1055 01:09:04,682 --> 01:09:07,094 Something big must have happened in town. 1056 01:09:07,393 --> 01:09:10,100 Listen, dag, the Cleveland was the ship carrying the... 1057 01:09:10,396 --> 01:09:11,516 We'll talk about it later. 1058 01:09:11,773 --> 01:09:12,808 Bob, we're going back in. 1059 01:09:42,470 --> 01:09:43,129 If anything important happens, 1060 01:09:43,429 --> 01:09:45,169 you can get in touch with me by radio. 1061 01:09:45,473 --> 01:09:50,263 Okay, sheriff. 1062 01:10:29,434 --> 01:10:31,174 There he is, below us! 1063 01:10:40,027 --> 01:10:41,107 He's below us! 1064 01:11:04,343 --> 01:11:05,708 Hold this course! 1065 01:11:32,580 --> 01:11:35,572 He's gotta be over eight meters long! 1066 01:11:35,875 --> 01:11:38,833 We need a bigger helicopter. 1067 01:11:48,346 --> 01:11:49,802 Pull up, for Christ's sake! 1068 01:11:50,097 --> 01:11:50,631 Pull up! 1069 01:11:50,932 --> 01:11:51,466 I can't. 1070 01:11:51,766 --> 01:11:53,722 The rotors are turning as fast as they can! 1071 01:12:08,449 --> 01:12:09,449 It's taking our line! 1072 01:12:09,700 --> 01:12:11,816 Pull up, you idiot, pull up! 1073 01:12:21,003 --> 01:12:23,494 I'm gonna shoot that motherfucker right between his eyes. 1074 01:12:26,926 --> 01:12:28,654 All right, you son of a bitch, keep eating the line 1075 01:12:28,678 --> 01:12:31,636 and I'll blow your fucking brains out! 1076 01:12:36,018 --> 01:12:36,723 Cut the line! 1077 01:12:37,019 --> 01:12:39,010 Cut the goddamn line! 1078 01:12:39,313 --> 01:12:40,313 Oh, my god! 1079 01:12:56,622 --> 01:12:59,739 We asked you to solve the problem, Sam, 1080 01:13:00,042 --> 01:13:01,828 not create a disaster. 1081 01:13:03,170 --> 01:13:05,582 Well, what else could I have done? 1082 01:13:06,507 --> 01:13:07,547 That shark can't be taken. 1083 01:13:07,842 --> 01:13:09,628 It killed my only son. 1084 01:13:09,927 --> 01:13:11,667 It's destroyed my yacht, my helicopter. 1085 01:13:15,308 --> 01:13:16,548 What else can I do? 1086 01:13:16,851 --> 01:13:17,851 Nothing. 1087 01:13:18,811 --> 01:13:19,851 We've decided to take care 1088 01:13:20,021 --> 01:13:22,979 of our business here in Hampton bay by ourselves. 1089 01:13:25,109 --> 01:13:26,394 What are you, 1090 01:13:26,694 --> 01:13:27,399 are you saying... 1091 01:13:27,695 --> 01:13:29,560 Hey, Sam, whatever you're thinking, 1092 01:13:29,864 --> 01:13:31,525 this isn't Chicago, you know. 1093 01:13:31,824 --> 01:13:33,815 Listen, I brought in these fellas to help us out. 1094 01:13:34,118 --> 01:13:35,449 These guys are on the ball. 1095 01:13:35,745 --> 01:13:37,781 They'll take care of this shark. 1096 01:13:38,080 --> 01:13:39,741 And they can also help us sort out 1097 01:13:40,041 --> 01:13:42,157 the situation at the aquarium. 1098 01:13:42,460 --> 01:13:42,994 Listen. 1099 01:13:43,294 --> 01:13:48,084 Hey, when we're done, we won't forget you. 1100 01:13:48,591 --> 01:13:49,751 You can always count on me. 1101 01:13:49,967 --> 01:13:50,967 Yeah, sure. 1102 01:13:51,010 --> 01:13:54,594 And of course, it's clear, we'll take the $100,000 reward. 1103 01:13:56,474 --> 01:13:57,589 Of course. 1104 01:13:57,892 --> 01:13:58,892 Of course. 1105 01:13:59,143 --> 01:14:00,143 We'll be seeing you. 1106 01:14:14,617 --> 01:14:15,617 You. 1107 01:14:15,826 --> 01:14:16,906 You sent Ronnie to die 1108 01:14:17,203 --> 01:14:19,285 because you're scared of your partners? 1109 01:14:19,580 --> 01:14:23,164 I only did it for you all, for your wellbeing. 1110 01:14:23,459 --> 01:14:24,824 I pity you. 1111 01:14:25,127 --> 01:14:25,661 Where are you going now? 1112 01:14:25,962 --> 01:14:27,452 To warn dag soerensen. 1113 01:14:27,755 --> 01:14:29,871 - He's the only decent... - You're not! 1114 01:14:30,174 --> 01:14:31,914 You're not going anywhere! 1115 01:14:32,218 --> 01:14:33,218 Get up there! 1116 01:14:36,180 --> 01:14:40,139 And you're staying locked up in here until this is over! 1117 01:14:47,608 --> 01:14:49,528 The Cleveland was an oceanographic ship 1118 01:14:49,652 --> 01:14:52,189 carrying a very special cargo, right? 1119 01:14:52,488 --> 01:14:55,195 Yep, it ran aground on the sand during a storm and sank. 1120 01:14:55,491 --> 01:14:58,574 In exactly the same point where we ran into trouble today. 1121 01:14:58,869 --> 01:15:00,681 But what's the wreck got to do with the shark? 1122 01:15:00,705 --> 01:15:03,242 That ship was carrying a shark born in captivity, 1123 01:15:03,541 --> 01:15:06,283 top secret naval experiments, 1124 01:15:06,585 --> 01:15:09,622 a death machine trained to attack the enemy. 1125 01:15:10,715 --> 01:15:13,127 Now, if the theory of territoriality is correct, 1126 01:15:13,426 --> 01:15:15,417 and I have no reason to doubt it, 1127 01:15:15,720 --> 01:15:18,086 the wreck of the Cleveland is where that thing lives, 1128 01:15:18,389 --> 01:15:21,722 and the sea around here is its hunting reserve. 1129 01:15:49,253 --> 01:15:49,912 Here's my plan. 1130 01:15:50,212 --> 01:15:51,440 We go down to the wreck of the Cleveland. 1131 01:15:51,464 --> 01:15:53,580 We fill it with dynamite, and we blow it to bits. 1132 01:15:53,883 --> 01:15:54,417 Oh, sure. 1133 01:15:54,717 --> 01:15:56,557 Who says the shark's gonna be blown up with it? 1134 01:15:56,719 --> 01:15:58,584 Well, if the territorial theory is correct, 1135 01:15:58,888 --> 01:16:00,048 our presence in his territory 1136 01:16:00,347 --> 01:16:01,712 is gonna make him come running. 1137 01:16:02,683 --> 01:16:03,342 Gloria! 1138 01:16:03,642 --> 01:16:04,347 I've been looking for you everywhere. 1139 01:16:04,643 --> 01:16:05,177 My father... 1140 01:16:05,478 --> 01:16:06,012 What's happened? 1141 01:16:06,312 --> 01:16:07,956 Someone's trying to get their hands on the aquarium. 1142 01:16:07,980 --> 01:16:09,207 My father's in cahoots with them. 1143 01:16:09,231 --> 01:16:09,765 They're bad people. 1144 01:16:10,066 --> 01:16:11,066 You're in danger. 1145 01:16:11,150 --> 01:16:12,936 Susy, she's all alone at the aquarium. 1146 01:16:25,122 --> 01:16:26,612 The boss wanted us to take care of? 1147 01:16:26,916 --> 01:16:27,916 That's them all right. 1148 01:16:27,958 --> 01:16:28,492 What do we do? 1149 01:16:28,793 --> 01:16:29,327 We follow them. 1150 01:16:29,627 --> 01:16:33,040 Well, first, I wanna have a look in there. 1151 01:16:44,767 --> 01:16:45,967 Gloria and I will stay here. 1152 01:16:46,143 --> 01:16:47,633 Bob, you stand guard on the boat. 1153 01:16:47,937 --> 01:16:49,097 Larry, you go with him. 1154 01:16:49,396 --> 01:16:51,356 Billy, go back to the institute and get your maps. 1155 01:16:51,440 --> 01:16:52,930 Tomorrow, we're sailing at six. 1156 01:16:53,234 --> 01:16:56,442 Gloria, if you want, you can stay the night with susy, okay? 1157 01:16:59,657 --> 01:17:00,657 Hey. 1158 01:17:02,868 --> 01:17:03,527 Shit! 1159 01:17:03,828 --> 01:17:05,034 This is hot stuff. 1160 01:17:05,329 --> 01:17:07,570 If we get there before they do, we'll be filthy rich. 1161 01:17:07,873 --> 01:17:09,989 But first, there's something we've gotta do. 1162 01:17:18,425 --> 01:17:19,881 Everything looks okay here. 1163 01:17:20,177 --> 01:17:21,177 Wrong! 1164 01:17:23,889 --> 01:17:25,345 Quick, let's fix the engine. 1165 01:17:25,641 --> 01:17:26,641 But what about them? 1166 01:17:26,851 --> 01:17:27,851 We'll leave them here. 1167 01:17:28,978 --> 01:17:29,978 Come on! 1168 01:17:42,700 --> 01:17:43,700 Shit! 1169 01:18:26,660 --> 01:18:28,300 I patched up the engine the best I can. 1170 01:18:28,329 --> 01:18:29,535 Try and start her up, Larry. 1171 01:18:43,385 --> 01:18:44,385 Shit! 1172 01:18:45,554 --> 01:18:46,885 All right, try now. 1173 01:18:52,478 --> 01:18:54,935 There's enough poison here to kill an elephant. 1174 01:18:55,231 --> 01:18:55,845 Going by the math, this is... 1175 01:18:56,148 --> 01:18:56,682 Fuck! 1176 01:18:56,982 --> 01:18:57,516 Be careful now. 1177 01:18:57,816 --> 01:18:59,397 That shark's been trained by the Navy. 1178 01:18:59,693 --> 01:19:00,398 You know how they do. 1179 01:19:00,694 --> 01:19:01,228 Don't worry. 1180 01:19:01,528 --> 01:19:02,528 I was in the marines. 1181 01:19:02,571 --> 01:19:03,777 Oh, it figures. 1182 01:19:29,932 --> 01:19:31,297 Goodbye, honey. 1183 01:19:31,600 --> 01:19:33,556 Gloria will take care of you while I'm away. 1184 01:19:33,852 --> 01:19:36,969 Daddy, give that shark a punch in the nose for me. 1185 01:19:37,273 --> 01:19:37,932 You bet I will. 1186 01:19:38,232 --> 01:19:39,232 I love you. 1187 01:19:43,445 --> 01:19:44,445 Be careful. 1188 01:19:45,698 --> 01:19:48,030 Whatever happens, remember, I love you. 1189 01:20:28,365 --> 01:20:31,277 I'll get you, motherfucking shark! 1190 01:21:48,779 --> 01:21:49,779 We're here, Larry. 1191 01:21:49,988 --> 01:21:50,988 Cut the engine. 1192 01:22:06,255 --> 01:22:07,535 I want you guys to be careful. 1193 01:22:07,631 --> 01:22:09,292 If he realizes you're down there, 1194 01:22:09,591 --> 01:22:10,711 he won't leave you in peace. 1195 01:22:11,009 --> 01:22:12,920 Lay the charges quickly, light the fuses 1196 01:22:13,220 --> 01:22:14,460 and get the hell outta there. 1197 01:22:24,106 --> 01:22:25,346 God be with you, boys. 1198 01:27:07,389 --> 01:27:08,424 Where's bill? 1199 01:27:52,601 --> 01:27:53,886 I'll go get him. 1200 01:29:55,307 --> 01:29:56,513 Yeah! 1201 01:30:48,151 --> 01:30:50,733 Ladies and gentlemen, attention, please. 1202 01:30:51,029 --> 01:30:52,735 Ladies and gentlemen, 1203 01:30:53,031 --> 01:30:55,317 on behalf of the citizenry of Hampton bay, 1204 01:30:55,617 --> 01:31:01,283 I present this check to dag soerensen. 76732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.