All language subtitles for Chucky.S03E06.Panic.Room.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:05,831 Previously on "Chucky"... 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,268 I've seen Joseph. 3 00:00:09,183 --> 00:00:11,141 Charlotte, it was him. 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,143 James is losing his mind. 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,102 I am not protecting my family. 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,191 I am destroying them. 7 00:00:17,191 --> 00:00:21,760 What we're dealing with is something... supernatural. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,066 Charles is dying. 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,503 Chucky's died before, a lot. 10 00:00:25,503 --> 00:00:28,419 Charles' soul is tainted with Christian magic. 11 00:00:28,419 --> 00:00:30,943 He mentioned something about a botched exorcism. 12 00:00:30,943 --> 00:00:33,163 Ah. That was you guys. 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,817 There's so many things I still want to do, 14 00:00:34,817 --> 00:00:37,689 especially with you. 15 00:00:37,689 --> 00:00:39,996 Do you ever feel like-- 16 00:00:39,996 --> 00:00:42,520 like nothing even matters anymore? 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,218 Pull yourself together. 18 00:00:44,218 --> 00:00:45,567 You're Chucky. 19 00:00:45,567 --> 00:00:47,743 You're at the fucking White House. 20 00:00:47,743 --> 00:00:51,399 I say, go out in a blaze of glory, 21 00:00:51,399 --> 00:00:56,056 and take as many as you can with you on the way out. 22 00:01:20,515 --> 00:01:23,039 Joseph. 23 00:01:40,143 --> 00:01:42,928 What can I do to make you feel better? 24 00:01:42,928 --> 00:01:45,148 I don't want you to die again. 25 00:01:45,148 --> 00:01:49,805 You can't die again, please. 26 00:01:55,811 --> 00:01:58,248 Everyone dies, kid. 27 00:01:58,248 --> 00:02:01,382 Some of us more than once. 28 00:02:01,382 --> 00:02:04,472 But I realize now 29 00:02:04,472 --> 00:02:07,866 the point is to make a difference 30 00:02:07,866 --> 00:02:09,825 while we're here, 31 00:02:09,825 --> 00:02:12,610 to leave a mark, 32 00:02:12,610 --> 00:02:18,181 to do something so big, so unprecedented, 33 00:02:18,181 --> 00:02:22,664 so goddamn beautiful 34 00:02:22,664 --> 00:02:25,449 that whoever's left when the dust settles 35 00:02:25,449 --> 00:02:30,150 will always remember one name... 36 00:02:31,760 --> 00:02:33,718 Chucky. 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 Who's Chucky? 38 00:02:38,158 --> 00:02:41,204 Oh, you'll find out soon enough. 39 00:02:41,204 --> 00:02:43,467 Why? What's going to happen? 40 00:02:43,467 --> 00:02:46,427 Well, now we're gonna play a new game. 41 00:02:46,427 --> 00:02:49,386 It could get a little hairy, 42 00:02:49,386 --> 00:02:53,521 but whatever happens from here on out, kid, 43 00:02:53,521 --> 00:02:58,221 don't ever let me go. 44 00:02:58,221 --> 00:03:00,789 I'll never let you go again, Joseph. 45 00:03:25,074 --> 00:03:27,207 You really shouldn't smoke. 46 00:03:27,207 --> 00:03:30,210 That stuff will kill you. 47 00:03:30,210 --> 00:03:34,170 A ghost ripped my husband's face apart. 48 00:03:34,170 --> 00:03:37,695 I know, and I am going to deal with it. 49 00:03:37,695 --> 00:03:41,482 I have some things I need to attend to first. 50 00:03:49,359 --> 00:03:51,883 - Pryce? - Hmm? 51 00:03:56,888 --> 00:03:58,238 Pryce? 52 00:04:16,168 --> 00:04:19,128 Who the fuck is Chucky? 53 00:04:35,492 --> 00:04:37,364 This is King Arthur. 54 00:04:37,364 --> 00:04:41,585 Please send a chariot to come pick him up. 55 00:04:41,585 --> 00:04:42,760 Now. 56 00:04:42,760 --> 00:04:44,762 Oh, and one more thing. - Sir. 57 00:04:44,762 --> 00:04:47,417 Get me intel on any POTUS associate 58 00:04:47,417 --> 00:04:50,942 who goes by the name of Chucky. 59 00:04:50,942 --> 00:04:53,162 Copy. 60 00:05:22,670 --> 00:05:26,326 What are you two doing here? - Dresser. 61 00:05:26,326 --> 00:05:28,502 What are you-- what are you-- 62 00:05:30,460 --> 00:05:32,375 It's not White House furniture. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,203 That's personal. 64 00:05:34,203 --> 00:05:35,596 They belonged to my son. 65 00:05:35,596 --> 00:05:38,425 Please, keep your voice down. 66 00:05:38,425 --> 00:05:40,427 No. No. 67 00:05:40,427 --> 00:05:42,385 No, no, no, no. 68 00:05:42,385 --> 00:05:43,995 No, you are not going to deal 69 00:05:43,995 --> 00:05:47,042 with my husband's body like that. 70 00:05:48,435 --> 00:05:49,740 Where's Pryce? 71 00:05:49,740 --> 00:05:52,003 He said for you to wait in here. 72 00:05:52,003 --> 00:05:53,962 What? 73 00:05:53,962 --> 00:05:55,398 Why? - Ma'am-- 74 00:05:55,398 --> 00:05:57,357 No, don't touch me. 75 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 Ma'am? 76 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Coop. Coop. 77 00:06:10,370 --> 00:06:12,284 I need to get out of here. 78 00:06:12,284 --> 00:06:15,984 You have to be strong, ma'am, for your boys. 79 00:06:15,984 --> 00:06:17,377 I can't. 80 00:06:17,377 --> 00:06:18,508 For the country. 81 00:06:18,508 --> 00:06:20,815 I can't. I can't. 82 00:06:20,815 --> 00:06:22,512 Now's not the time, ma'am. 83 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 You have to trust me. 84 00:06:26,081 --> 00:06:29,867 I'll try. 85 00:06:29,867 --> 00:06:32,000 Wait, what-- 86 00:06:32,000 --> 00:06:34,437 Coop, Coop, what-- 87 00:06:34,437 --> 00:06:36,265 - Sorry, ma'am. 88 00:06:36,265 --> 00:06:37,527 I'm heartbroken. 89 00:06:37,527 --> 00:06:39,834 He was a-- - Let me go! 90 00:06:39,834 --> 00:06:41,226 He was an incredible man. 91 00:06:44,926 --> 00:06:46,536 Has the eagle been relocated? 92 00:06:46,536 --> 00:06:48,233 - Don't call him that! - Shh. 93 00:06:48,233 --> 00:06:50,061 Don't shush me! 94 00:06:50,061 --> 00:06:53,195 I apologize, ma'am, but we can't wake your boys. 95 00:06:53,195 --> 00:06:55,545 The boys. 96 00:07:03,074 --> 00:07:05,250 Wake up. Wake up. 97 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 Grant, wake up. - What are you doing, Mom? 98 00:07:07,470 --> 00:07:10,430 I need you to pack for just, uh--just a couple of days. 99 00:07:10,430 --> 00:07:12,562 We are leaving tonight. - What are you talking about? 100 00:07:12,562 --> 00:07:14,521 You'll need your parka. We are going to Chicago. 101 00:07:14,521 --> 00:07:15,870 What is going on? Where's Dad? 102 00:07:15,870 --> 00:07:17,349 Your father is gonna stay here. 103 00:07:17,349 --> 00:07:18,481 We are just going to Aunt Vida's 104 00:07:18,481 --> 00:07:19,743 for a couple of days, OK? 105 00:07:19,743 --> 00:07:20,962 - Are you and Dad-- - No, everything's fine. 106 00:07:20,962 --> 00:07:22,746 - I love Aunt Vida's. - Henry. 107 00:07:22,746 --> 00:07:24,400 Can I pack my own bag? 108 00:07:24,400 --> 00:07:27,447 - Yes, of course, sweetie. - Mom. 109 00:07:27,447 --> 00:07:30,275 Ma'am. 110 00:07:30,275 --> 00:07:32,103 Who the hell is that? 111 00:07:32,103 --> 00:07:35,542 Mr. Pryce is one of your father's advisors. 112 00:07:35,542 --> 00:07:38,240 Everything OK, ma'am? 113 00:07:38,240 --> 00:07:39,502 Yes. 114 00:07:39,502 --> 00:07:43,332 We are going to Chicago to see my sister. 115 00:07:48,250 --> 00:07:50,034 Mrs. Collins, 116 00:07:50,034 --> 00:07:54,778 with all due respect, grief, and utter candor, 117 00:07:54,778 --> 00:07:57,607 what happened tonight in this house 118 00:07:57,607 --> 00:07:59,435 is bigger than you. 119 00:07:59,435 --> 00:08:01,611 It's bigger than your family. 120 00:08:01,611 --> 00:08:02,699 It's bigger than me. 121 00:08:02,699 --> 00:08:05,267 It's bigger than any single life 122 00:08:05,267 --> 00:08:08,313 or collection of lives that ever existed. 123 00:08:08,313 --> 00:08:12,927 If this gets out, the world as we know and love it is over. 124 00:08:12,927 --> 00:08:17,714 So you're not going anywhere. 125 00:08:18,846 --> 00:08:20,848 Your sons aren't going anywhere. 126 00:08:20,848 --> 00:08:23,981 And I most certainly am not going anywhere. 127 00:08:23,981 --> 00:08:28,856 So it is time for us to get on the same page. 128 00:08:28,856 --> 00:08:31,032 Do you understand me? 129 00:08:52,488 --> 00:08:55,578 Where the hell have you two been? 130 00:08:57,188 --> 00:08:58,450 Great. 131 00:08:58,450 --> 00:09:00,191 While you two were busy... 132 00:09:00,191 --> 00:09:02,542 consummating your relationship-- 133 00:09:02,542 --> 00:09:03,847 congratulations, by the way-- 134 00:09:03,847 --> 00:09:05,283 I was here, trying to get us back 135 00:09:05,283 --> 00:09:07,721 in the good graces of Grant so we can find my sister 136 00:09:07,721 --> 00:09:09,374 and kill Chucky. 137 00:09:09,374 --> 00:09:11,768 Oh, he's already dying. 138 00:09:13,291 --> 00:09:14,771 Cool. 139 00:09:14,771 --> 00:09:16,556 So if he dies while we sit around and do nothing, 140 00:09:16,556 --> 00:09:18,601 then we will never find Caroline. 141 00:09:18,601 --> 00:09:20,081 I guess that didn't occur to you 142 00:09:20,081 --> 00:09:22,039 while you were busy consummating your relationship. 143 00:09:22,039 --> 00:09:23,606 Sorry. 144 00:09:23,606 --> 00:09:25,521 Also, he dies all the time. 145 00:09:25,521 --> 00:09:27,044 That doesn't stop him. 146 00:09:27,044 --> 00:09:29,003 He's dying for good this time. 147 00:09:30,874 --> 00:09:33,747 We all want to find Caroline. 148 00:09:33,747 --> 00:09:35,836 We're sorry. 149 00:09:37,272 --> 00:09:41,319 So what's up with Grant? 150 00:09:41,319 --> 00:09:46,368 The First Son invited us for dinner and a movie. 151 00:09:46,368 --> 00:09:48,239 Well, that's--that's great. 152 00:09:48,239 --> 00:09:50,067 Uh, when? 153 00:09:50,067 --> 00:09:51,634 Tonight. 154 00:09:51,634 --> 00:09:56,639 A car will pick us up in... eight hours. 155 00:09:56,639 --> 00:09:57,640 Does that give you two enough time 156 00:09:57,640 --> 00:09:59,599 to get your heads in the game? 157 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 - Yeah. - Good. 158 00:10:01,601 --> 00:10:03,254 Now, fill me in on this whole 159 00:10:03,254 --> 00:10:06,780 "Chucky dying for real forever" thing. 160 00:10:06,780 --> 00:10:09,347 And Jake, you can tell me about the sex later. 161 00:10:23,535 --> 00:10:25,668 That's some pretty advanced stuff you did 162 00:10:25,668 --> 00:10:27,496 with Joseph's makeup there. 163 00:10:27,496 --> 00:10:29,759 Where'd you learn how to do that? 164 00:10:29,759 --> 00:10:32,153 Is it someone I should be blasting on TikTok? 165 00:10:33,415 --> 00:10:34,808 Hey, I mean, that could be a fun thing 166 00:10:34,808 --> 00:10:36,200 for us to do together. 167 00:10:38,028 --> 00:10:39,377 Or not. 168 00:10:41,728 --> 00:10:43,033 Is Dad working early? 169 00:10:45,732 --> 00:10:49,474 Yes, he's very busy. 170 00:10:49,474 --> 00:10:53,087 Your father loves you both very much. 171 00:10:58,135 --> 00:11:01,182 What was all that about last night, 172 00:11:01,182 --> 00:11:04,968 saying we needed to pack up and stuff? 173 00:11:04,968 --> 00:11:07,231 I was upset. 174 00:11:07,231 --> 00:11:10,713 I overreacted. 175 00:11:10,713 --> 00:11:12,193 Overreacted about what? 176 00:11:12,193 --> 00:11:14,499 Is it something to do with Dad? 177 00:11:14,499 --> 00:11:19,417 Mommy, did-- did you see something? 178 00:11:20,810 --> 00:11:23,726 No, sweetheart. 179 00:11:23,726 --> 00:11:26,033 Sometimes grown-ups have nightmares too. 180 00:11:26,033 --> 00:11:27,643 That's all. 181 00:11:29,210 --> 00:11:33,823 Ma'am, Mr. Pryce would like to see you in your office. 182 00:11:37,914 --> 00:11:41,309 I'm told it's quite urgent. 183 00:11:41,309 --> 00:11:46,183 If you need anything-- medicine, bodywork, 184 00:11:46,183 --> 00:11:48,229 anything at all, we can arrange that. 185 00:11:48,229 --> 00:11:49,621 You just tell me. 186 00:11:49,621 --> 00:11:55,149 What I need is to be able to take my family-- 187 00:11:55,149 --> 00:11:58,065 what's left of my family somewhere safe, 188 00:11:58,065 --> 00:12:00,197 as far away from this White House 189 00:12:00,197 --> 00:12:02,286 as is humanly possible. 190 00:12:02,286 --> 00:12:04,506 But you are forcing me 191 00:12:04,506 --> 00:12:06,508 to keep them here, at risk of death, 192 00:12:06,508 --> 00:12:09,032 after a ghost murdered my husband. 193 00:12:09,032 --> 00:12:12,732 But please, tell me again how acupuncture might help me. 194 00:12:14,298 --> 00:12:17,693 Mrs. Collins, whether you like it or not, 195 00:12:17,693 --> 00:12:21,566 you are more than complicit in covering up these murders. 196 00:12:21,566 --> 00:12:24,352 I'm sorry if that assault on your conscience 197 00:12:24,352 --> 00:12:27,181 is too much for you to take, but it's the truth. 198 00:12:27,181 --> 00:12:29,270 You chose to marry a man 199 00:12:29,270 --> 00:12:31,054 who became the President of the United States. 200 00:12:31,054 --> 00:12:32,577 That man is gone. 201 00:12:32,577 --> 00:12:34,014 But your duty to the American people-- 202 00:12:34,014 --> 00:12:37,800 Stop with the condescending, patriotic bullshit 203 00:12:37,800 --> 00:12:39,802 about what I owe the American people. 204 00:12:39,802 --> 00:12:42,326 Buyer's remorse simply doesn't cut it 205 00:12:42,326 --> 00:12:44,807 in matters of national security. 206 00:12:46,809 --> 00:12:48,506 There's no exposing the truth now. 207 00:12:48,506 --> 00:12:51,379 If it comes out that we knew something, 208 00:12:51,379 --> 00:12:54,643 we'll look negligent, or worse, complicit. 209 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 There's no exposing the truth now. 210 00:12:56,514 --> 00:12:59,343 If it comes out that we knew something, 211 00:12:59,343 --> 00:13:02,651 we'll look negligent, or worse, complicit. 212 00:13:02,651 --> 00:13:04,522 There's no exposing the-- 213 00:13:06,742 --> 00:13:09,397 Maybe if you spent less time cosplaying G. Gordon Liddy 214 00:13:09,397 --> 00:13:11,616 and more time finding out about this Chucky, 215 00:13:11,616 --> 00:13:14,271 we wouldn't be in this situation at all. 216 00:13:17,927 --> 00:13:20,800 Ma'am, I'm on it. 217 00:13:22,105 --> 00:13:24,194 We're calling in the experts. 218 00:13:24,194 --> 00:13:25,326 Oh, goody. 219 00:13:25,326 --> 00:13:27,154 Experts of what, exactly? 220 00:13:27,154 --> 00:13:29,547 Some Watergate-era Ghostbusters? 221 00:13:29,547 --> 00:13:31,506 There are divisions of this government 222 00:13:31,506 --> 00:13:34,204 you know nothing about. - Oh. 223 00:13:34,204 --> 00:13:35,423 You think this is the first time 224 00:13:35,423 --> 00:13:37,642 we've ever experienced 225 00:13:37,642 --> 00:13:39,819 something unusual in this place? 226 00:13:39,819 --> 00:13:41,168 I want a name. 227 00:13:41,168 --> 00:13:43,474 What is the name of the expert you called? 228 00:13:43,474 --> 00:13:47,435 Dr. Carol Lindstrom, our expert in the paranormal 229 00:13:47,435 --> 00:13:50,830 from Duke University, is on her way here 230 00:13:50,830 --> 00:13:52,875 at this very moment. 231 00:13:56,792 --> 00:13:59,795 There's someone else you need to meet first. 232 00:14:10,371 --> 00:14:12,590 Mrs. Collins, I'd like you to meet 233 00:14:12,590 --> 00:14:16,029 the president's double, Randall Jenkins. 234 00:14:16,029 --> 00:14:17,595 Ma'am. 235 00:14:21,773 --> 00:14:23,297 I'm sorry. 236 00:14:23,297 --> 00:14:26,343 It is a pleasure to meet you, 237 00:14:26,343 --> 00:14:28,606 and I hope I'm not too forward when I say 238 00:14:28,606 --> 00:14:32,915 I hope I can be a port in your storm. 239 00:14:32,915 --> 00:14:34,961 That's it. That's all. 240 00:14:41,576 --> 00:14:44,579 As you are both aware, when a president dies 241 00:14:44,579 --> 00:14:46,755 due to a private, unforeseen event, 242 00:14:46,755 --> 00:14:49,889 it is the duty of the administration 243 00:14:49,889 --> 00:14:53,196 to contrive a narrative that is more readily accepted 244 00:14:53,196 --> 00:14:54,676 by the public. 245 00:14:54,676 --> 00:14:57,026 That is, to prevent political instability 246 00:14:57,026 --> 00:15:00,116 in other branches of government as well as to maintain 247 00:15:00,116 --> 00:15:02,336 the faith and trust 248 00:15:02,336 --> 00:15:05,469 in our highest democratic institution. 249 00:15:05,469 --> 00:15:07,341 The truth is, 250 00:15:07,341 --> 00:15:09,996 presidential doubles are sometimes used, 251 00:15:09,996 --> 00:15:12,955 in appropriate circumstances, of course. 252 00:15:12,955 --> 00:15:16,437 Unfortunately, this is one such circumstance, ma'am. 253 00:15:16,437 --> 00:15:18,439 Enshrined in the oath of office your husband-- 254 00:15:18,439 --> 00:15:20,920 You think my kids can't tell an impersonator 255 00:15:20,920 --> 00:15:22,617 from their own father? - Enshrined in the oath 256 00:15:22,617 --> 00:15:24,575 of office your husband took was 257 00:15:24,575 --> 00:15:27,230 to faithfully execute the office 258 00:15:27,230 --> 00:15:29,537 of the President of the United States. 259 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 Like every president who came before him, 260 00:15:31,452 --> 00:15:34,063 he was aware of the possibility, 261 00:15:34,063 --> 00:15:37,806 and he agreed to it, if ever it became necessary. 262 00:15:37,806 --> 00:15:40,548 Now, of course, we will protect your children 263 00:15:40,548 --> 00:15:42,245 from James's death for as long as we can. 264 00:15:43,420 --> 00:15:47,120 Ah, just who I wanted to see. 265 00:15:47,120 --> 00:15:50,036 As I was saying, Mr. President, as tumultuous 266 00:15:50,036 --> 00:15:51,994 as these last few weeks have been-- 267 00:15:51,994 --> 00:15:54,388 and you haven't been feeling your best lately--we felt-- 268 00:15:55,998 --> 00:15:58,740 That your schedule should be adjusted for the next few days 269 00:15:58,740 --> 00:16:01,264 to give you some more downtime. 270 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 Happy to help, Mr. President. 271 00:16:03,005 --> 00:16:05,486 What about the expert from Duke? 272 00:16:05,486 --> 00:16:09,664 When will she be here? 273 00:16:09,664 --> 00:16:12,536 Mrs. Collins, these last few weeks 274 00:16:12,536 --> 00:16:14,886 have been a terrible stress on you. 275 00:16:14,886 --> 00:16:20,153 Why don't we get you something to eat? 276 00:16:42,218 --> 00:16:45,134 Hi. 277 00:16:45,134 --> 00:16:46,875 - Hi. - How are you? 278 00:16:46,875 --> 00:16:49,921 I'm pretty good. How about you? 279 00:16:49,921 --> 00:16:52,489 - What's wrong? 280 00:16:52,489 --> 00:16:54,622 I don't know, I just-- 281 00:16:54,622 --> 00:16:58,191 I have a really bad feeling about this. 282 00:16:58,191 --> 00:17:00,106 Chucky runs on bad feelings. 283 00:17:02,369 --> 00:17:06,199 Hey, we're the heroes, remember? 284 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 I'm not gonna let some asshole take you away from me. 285 00:17:08,592 --> 00:17:10,072 They'll die trying. 286 00:17:14,511 --> 00:17:16,252 OK. 287 00:17:16,252 --> 00:17:18,602 - Hey. 288 00:17:18,602 --> 00:17:20,952 Hey, it's them again. They're back. 289 00:17:33,574 --> 00:17:38,231 Oh, I just love a good sequel. 290 00:17:38,231 --> 00:17:40,450 Don't you? 291 00:17:45,107 --> 00:17:47,327 So what are we gonna watch tonight? 292 00:17:47,327 --> 00:17:49,068 You said you had the hookup for the stuff 293 00:17:49,068 --> 00:17:50,330 that hasn't hit the theaters yet, right? 294 00:17:50,330 --> 00:17:52,201 Oh, yeah. Definitely. 295 00:17:52,201 --> 00:17:53,724 We get all the latest. 296 00:17:53,724 --> 00:17:55,030 Cool. 297 00:17:55,030 --> 00:17:56,336 Like what? 298 00:17:56,336 --> 00:17:59,339 Oh, we could watch the new Marvel. 299 00:18:01,036 --> 00:18:03,212 Oh, really? Not into action, huh? 300 00:18:03,212 --> 00:18:06,563 How about, like, a rom-com or horror? 301 00:18:06,563 --> 00:18:08,304 all: No. 302 00:18:11,090 --> 00:18:12,482 Anything but that. 303 00:18:12,482 --> 00:18:15,398 I mean, it's whatever. You can choose. 304 00:18:15,398 --> 00:18:16,486 Cool. 305 00:18:18,923 --> 00:18:19,881 Hey, come on. 306 00:18:19,881 --> 00:18:21,143 Play something for me. 307 00:18:21,143 --> 00:18:23,493 - Oh, Lexi-- - Come on. 308 00:18:24,668 --> 00:18:26,148 You think she actually likes him? 309 00:18:26,148 --> 00:18:28,019 Honestly, I think she kind of does. 310 00:18:28,019 --> 00:18:29,282 Come on, please. 311 00:18:29,282 --> 00:18:31,197 Didn't see that one coming. 312 00:18:31,197 --> 00:18:33,329 Just play something, anything. 313 00:18:34,548 --> 00:18:36,593 - Please? - OK. 314 00:18:36,593 --> 00:18:39,770 The Reaper"] 315 00:18:39,770 --> 00:18:42,425 Oh, my God. 316 00:18:42,425 --> 00:18:49,867 ♪ All our times have come 317 00:18:49,867 --> 00:18:58,528 ♪ Here but now they're gone 318 00:18:58,528 --> 00:19:05,187 ♪ Seasons don't fear the reaper ♪ 319 00:19:05,187 --> 00:19:08,582 ♪ Nor do the wind, the sun, or the rain ♪ 320 00:19:08,582 --> 00:19:11,193 ♪ We can be like they are 321 00:19:11,193 --> 00:19:13,239 ♪ Come on, baby 322 00:19:13,239 --> 00:19:15,154 ♪ Don't fear the reaper 323 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 ♪ Baby, take my hand 324 00:19:17,156 --> 00:19:19,201 ♪ Don't fear the reaper 325 00:19:19,201 --> 00:19:21,290 ♪ We'll be able to fly 326 00:19:21,290 --> 00:19:23,423 ♪ Don't fear the reaper 327 00:19:23,423 --> 00:19:26,904 ♪ Baby, I'm your man 328 00:19:29,255 --> 00:19:34,173 both: ♪ La, la, la, la, la 329 00:19:43,486 --> 00:19:45,140 Grant. 330 00:19:45,140 --> 00:19:46,402 Hi, Mrs. Collins. 331 00:19:46,402 --> 00:19:49,144 Uh, President. Mrs. President. 332 00:19:49,144 --> 00:19:51,755 Mrs. Collins is fine. 333 00:19:51,755 --> 00:19:53,670 Devon. Jake. 334 00:19:59,546 --> 00:20:02,201 I didn't know you had company over. 335 00:20:02,201 --> 00:20:05,378 But you said it was OK, remember? 336 00:20:05,378 --> 00:20:06,640 Sorry. 337 00:20:06,640 --> 00:20:07,945 Of--of--of course. 338 00:20:07,945 --> 00:20:11,035 It must have slipped my mind. 339 00:20:11,035 --> 00:20:13,255 Uh, is Dad home yet? 340 00:20:13,255 --> 00:20:17,825 No, he's probably working late, sweetie. 341 00:20:17,825 --> 00:20:19,653 Why don't you kids relax, 342 00:20:19,653 --> 00:20:21,872 and we can order something from the kitchen? 343 00:20:21,872 --> 00:20:23,787 Yeah? 344 00:20:23,787 --> 00:20:25,136 Is he staying for dinner? 345 00:20:25,136 --> 00:20:27,226 Thank you, but no. 346 00:20:27,226 --> 00:20:29,706 I'm much too busy. 347 00:20:29,706 --> 00:20:31,752 Oh, damn. 348 00:20:31,752 --> 00:20:33,275 Maybe next time. 349 00:20:36,626 --> 00:20:38,585 So what's the plan, Mr. Pryce? 350 00:20:38,585 --> 00:20:41,805 Because now I have four nosy teenagers running around. 351 00:20:41,805 --> 00:20:44,765 Oh, not to worry, ma'am. Everything is in motion. 352 00:20:44,765 --> 00:20:47,115 But I will need you to keep an eye on them 353 00:20:47,115 --> 00:20:48,986 while I get Randall situated. 354 00:20:48,986 --> 00:20:50,249 Situated? 355 00:20:50,249 --> 00:20:52,338 He's coming here? 356 00:20:52,338 --> 00:20:53,600 That's out of the question. 357 00:20:53,600 --> 00:20:56,037 I can't have my children seeing that man. 358 00:20:56,037 --> 00:20:57,560 Agreed. 359 00:20:57,560 --> 00:21:00,302 Randall will be staying in the Lincoln bedroom for now. 360 00:21:00,302 --> 00:21:02,652 He knows to be discreet. 361 00:21:02,652 --> 00:21:05,176 I can have guards stationed outside the door, 362 00:21:05,176 --> 00:21:06,352 just in case. 363 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 No, no. No more guards. 364 00:21:07,831 --> 00:21:09,790 As you wish, ma'am. 365 00:21:11,792 --> 00:21:14,751 What do you think I should tell my boys? 366 00:21:14,751 --> 00:21:16,710 It's only a matter of time before they figure out 367 00:21:16,710 --> 00:21:19,713 their father's never coming home. 368 00:21:26,633 --> 00:21:28,112 This has got to be the best pizza 369 00:21:28,112 --> 00:21:29,897 I've ever had in my life. 370 00:21:29,897 --> 00:21:32,160 Thanks, Mrs. Collins. 371 00:21:32,160 --> 00:21:33,596 You want more? 372 00:21:33,596 --> 00:21:37,426 How about breadsticks, ravioli, oysters? 373 00:21:37,426 --> 00:21:41,038 They can make literally anything, right, Mom? 374 00:21:41,038 --> 00:21:42,779 Mom? 375 00:21:46,348 --> 00:21:49,482 I'm sorry, honey. What's that? 376 00:21:51,135 --> 00:21:53,312 Never mind. 377 00:22:00,580 --> 00:22:02,712 So when's Dad coming home? 378 00:22:02,712 --> 00:22:07,151 Your father isn't feeling very well. 379 00:22:07,151 --> 00:22:11,721 Um... I hope he feels better. 380 00:22:11,721 --> 00:22:14,071 Well, earlier you said he was at work. 381 00:22:14,071 --> 00:22:16,378 He was. 382 00:22:16,378 --> 00:22:19,338 But now he's sick? Since when? 383 00:22:19,338 --> 00:22:21,557 Grant, I'm sure your friends would rather 384 00:22:21,557 --> 00:22:23,167 talk about something else. 385 00:22:23,167 --> 00:22:24,560 I just want to know, which is it? 386 00:22:24,560 --> 00:22:28,085 Is he working late or is he sick? 387 00:22:28,085 --> 00:22:30,392 If he's sick, why isn't he home? 388 00:22:34,701 --> 00:22:37,181 Where is Henry? 389 00:22:37,181 --> 00:22:39,183 He's just playing in his room. 390 00:22:39,183 --> 00:22:41,447 Yeah, he's taking care of his doll. 391 00:22:43,100 --> 00:22:46,277 What's wrong with his doll? 392 00:22:46,277 --> 00:22:47,583 It's dying. 393 00:22:49,498 --> 00:22:52,196 I need a cigarette. 394 00:22:52,196 --> 00:22:55,374 What? Mom. 395 00:22:57,201 --> 00:22:58,855 You don't smoke. 396 00:23:41,811 --> 00:23:43,900 Hey, where the hell do you think you're going? 397 00:23:43,900 --> 00:23:48,165 I'm dying, so excuse me. 398 00:23:52,518 --> 00:23:55,259 What is all this? 399 00:23:55,259 --> 00:23:57,261 How sick are we saying he is? 400 00:23:57,261 --> 00:23:59,481 Optics, Madam First Lady. 401 00:23:59,481 --> 00:24:01,483 Reporters saw us dragging in the machines 402 00:24:01,483 --> 00:24:02,789 to the White House. 403 00:24:02,789 --> 00:24:04,660 It's imperative that the public doesn't ask 404 00:24:04,660 --> 00:24:07,489 too many questions, so they can fill in the blanks 405 00:24:07,489 --> 00:24:08,838 on their own. 406 00:24:08,838 --> 00:24:10,274 Buys us time. 407 00:24:10,274 --> 00:24:11,362 We good? 408 00:24:11,362 --> 00:24:12,712 - Yes, sir. - Yes, sir. 409 00:24:12,712 --> 00:24:14,191 Good night, Mrs. Collins. 410 00:24:14,191 --> 00:24:16,455 Try to get some rest. 411 00:24:19,936 --> 00:24:23,766 Mr. Jenkins, don't let the kids see you in here. 412 00:24:23,766 --> 00:24:26,465 If you need to leave-- and you shouldn't-- 413 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 avoid the hall where our rooms are. 414 00:24:27,770 --> 00:24:29,555 They can't see you under any circumstances. 415 00:24:29,555 --> 00:24:31,382 Do you understand me? 416 00:24:31,382 --> 00:24:33,341 Yes, ma'am. Of course. 417 00:24:33,341 --> 00:24:34,995 Uh, ma'am? 418 00:24:34,995 --> 00:24:36,518 Yes? 419 00:24:36,518 --> 00:24:41,349 I'm truly sorry about Mr. Collins, your husband. 420 00:24:43,177 --> 00:24:48,530 When I was a kid, I was fascinated by politics. 421 00:24:48,530 --> 00:24:51,098 I even wanted to be president one day. 422 00:24:51,098 --> 00:24:55,058 But I was never good at school. 423 00:24:55,058 --> 00:24:56,582 But I was always good at, you know, 424 00:24:56,582 --> 00:24:58,801 pretending to be other people. 425 00:24:58,801 --> 00:25:01,587 Look, I know this is unusual-- 426 00:25:20,040 --> 00:25:22,477 So? Where is it? 427 00:25:35,055 --> 00:25:37,884 Now, what's my birthday? 428 00:25:37,884 --> 00:25:41,104 Joseph, you were born on Leap Year, remember? 429 00:25:55,510 --> 00:25:57,207 Is this part of the game? 430 00:25:57,207 --> 00:25:59,079 Yeah. 431 00:25:59,079 --> 00:26:04,345 But we're just getting to the best part. 432 00:26:04,345 --> 00:26:06,652 Could this night get any fucking weirder? 433 00:26:13,615 --> 00:26:15,443 Fuck it. 434 00:26:15,443 --> 00:26:17,706 Your family is in danger. 435 00:26:17,706 --> 00:26:19,099 Your brother's doll is alive. 436 00:26:19,099 --> 00:26:21,928 His name is Chucky, and he's a serial killer. 437 00:26:21,928 --> 00:26:24,060 He murdered all of our parents, 438 00:26:24,060 --> 00:26:25,584 and he killed all those people on Halloween. 439 00:26:25,584 --> 00:26:27,020 And who knows how many others? 440 00:26:27,020 --> 00:26:28,630 On top of that, he's the only one 441 00:26:28,630 --> 00:26:30,023 who knows where my sister is. 442 00:26:33,461 --> 00:26:34,636 Is that why you're so obsessed 443 00:26:34,636 --> 00:26:37,857 with my brother and his doll? 444 00:26:37,857 --> 00:26:39,598 'Cause you think it's alive? 445 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 So you used me to get some rare toy? 446 00:26:48,302 --> 00:26:51,392 Honesty, right? 447 00:26:51,392 --> 00:26:54,177 We did use you, and I'm sorry. 448 00:26:54,177 --> 00:26:59,226 But... I also like you, a lot. 449 00:26:59,226 --> 00:27:04,231 And I don't want Chucky hurting you or your family. 450 00:27:04,231 --> 00:27:05,493 We all know what it's like 451 00:27:05,493 --> 00:27:06,842 to lose someone to that monster, 452 00:27:06,842 --> 00:27:09,149 so can we please just skip over 453 00:27:09,149 --> 00:27:12,108 that whole teen movie drama moment where you're mad at me 454 00:27:12,108 --> 00:27:15,459 and find that redheaded freak before he does any more damage? 455 00:27:15,459 --> 00:27:17,505 We need you. 456 00:27:19,725 --> 00:27:22,553 Grant, I need you. 457 00:27:25,644 --> 00:27:29,212 We know it's a lot to take in. 458 00:27:29,212 --> 00:27:33,347 But right now, we need to find Chucky. 459 00:27:39,962 --> 00:27:43,052 He's with my brother. 460 00:27:58,328 --> 00:28:01,810 Mrs. Collins? 461 00:28:01,810 --> 00:28:05,596 Daddy, what are you doing in here? 462 00:28:13,430 --> 00:28:15,694 Hey, Henry. 463 00:28:19,785 --> 00:28:22,788 I don't think you're supposed to be in here, bud. 464 00:28:22,788 --> 00:28:24,703 Daddy, are you sick too? 465 00:28:31,753 --> 00:28:35,322 God, look at you. 466 00:28:35,322 --> 00:28:37,933 You don't even look like him. 467 00:28:39,456 --> 00:28:41,545 Joseph, what are you doing? 468 00:28:41,545 --> 00:28:43,722 Stop calling me "Joseph." 469 00:28:43,722 --> 00:28:47,813 My name is fucking Chucky. 470 00:28:47,813 --> 00:28:50,903 And I'm going for the nukes. 471 00:28:58,867 --> 00:29:00,826 Evening, Mr. President. 472 00:29:00,826 --> 00:29:02,915 Hey. 473 00:29:02,915 --> 00:29:04,743 Um... 474 00:29:07,223 --> 00:29:09,269 Henry had a bad dream, 475 00:29:09,269 --> 00:29:12,533 something about ghosts in the situation room, 476 00:29:12,533 --> 00:29:14,361 so I was just gonna take him down there 477 00:29:14,361 --> 00:29:17,973 and show him, you know, no ghosts. 478 00:29:26,329 --> 00:29:28,984 Yes, sir, Mr. President. 479 00:30:07,109 --> 00:30:10,286 Mr. Jenkins, what are you-- 480 00:30:26,563 --> 00:30:28,870 James. 481 00:30:31,917 --> 00:30:35,616 I'm so sorry for everything. 482 00:31:07,561 --> 00:31:09,693 Is everything OK, Mr. President? 483 00:31:13,219 --> 00:31:15,961 Yeah, fine. 484 00:31:30,410 --> 00:31:33,587 All the same, I should report your position. 485 00:31:33,587 --> 00:31:35,545 Eagle is on the move with Baby Eagle. 486 00:31:35,545 --> 00:31:36,982 We are headed to-- 487 00:31:45,294 --> 00:31:49,037 You know, I don't even like guns. 488 00:31:49,037 --> 00:31:53,737 Actually, I was killed with a gun. 489 00:31:53,737 --> 00:31:56,349 Several times. 490 00:31:56,349 --> 00:31:59,352 They're so fucking dangerous. 491 00:31:59,352 --> 00:32:01,876 And they're so impersonal. 492 00:32:05,924 --> 00:32:10,754 But sometimes you're in a hurry, so... 493 00:32:12,452 --> 00:32:15,324 You do your best. 494 00:32:29,948 --> 00:32:30,992 Sir. 495 00:32:52,013 --> 00:32:55,408 I've just severed his frontal lobe from his thalamus, 496 00:32:55,408 --> 00:33:00,282 so he's fully aware when I do this. 497 00:33:14,775 --> 00:33:17,430 Holy shit. 498 00:33:17,430 --> 00:33:19,910 Stay the course. 499 00:33:22,348 --> 00:33:25,220 It's OK. 500 00:33:32,749 --> 00:33:33,924 Coop! 501 00:33:33,924 --> 00:33:35,535 Coop, where are the kids? 502 00:33:35,535 --> 00:33:38,407 Ma'am, do not come down here. We have a situation. 503 00:33:42,498 --> 00:33:45,414 Do you believe us now? 504 00:33:45,414 --> 00:33:47,112 No. 505 00:33:47,112 --> 00:33:48,939 You will. 506 00:33:54,641 --> 00:33:56,860 I didn't sign up for this shit. 507 00:34:00,995 --> 00:34:05,869 Now, let's start World War III. 508 00:34:13,181 --> 00:34:15,705 Good evening, Mr. President. 509 00:34:15,705 --> 00:34:20,797 This is North American Aerospace Defense Command. 510 00:34:20,797 --> 00:34:23,235 Stand by for step one. 511 00:34:23,235 --> 00:34:25,541 Gold code authentication. 512 00:34:30,546 --> 00:34:33,723 Sir, we're ready. 513 00:34:35,421 --> 00:34:39,860 Alpha 17, delta 823, 514 00:34:39,860 --> 00:34:43,385 sigma 11... 515 00:34:43,385 --> 00:34:44,604 Gamma. 516 00:34:44,604 --> 00:34:46,867 Gold code authentication granted. 517 00:34:46,867 --> 00:34:48,434 Thank you, Mr. President. 518 00:34:48,434 --> 00:34:51,350 Stand by for step two, iris verification. 519 00:35:03,144 --> 00:35:05,799 Iris verification granted. 520 00:35:05,799 --> 00:35:09,716 Standing by for step three, coordinate verification. 521 00:35:09,716 --> 00:35:13,676 My mother never thought I'd amount to anything. 522 00:35:13,676 --> 00:35:16,810 Course, that might be 'cause I killed her when I was seven. 523 00:35:16,810 --> 00:35:20,814 But... made it, Ma! 524 00:35:20,814 --> 00:35:22,685 Top of the world! 525 00:35:24,165 --> 00:35:28,082 And what a beautiful world. 526 00:35:28,082 --> 00:35:30,737 I could almost cry. 527 00:35:30,737 --> 00:35:34,219 OK, let's see. 528 00:35:34,219 --> 00:35:39,746 Why don't we start with Moscow, 529 00:35:39,746 --> 00:35:41,791 Pyongyang, 530 00:35:41,791 --> 00:35:45,926 and the 90th parallel north? 531 00:35:45,926 --> 00:35:47,841 Isn't that the North Pole? 532 00:35:47,841 --> 00:35:49,059 There's nobody there. 533 00:35:49,059 --> 00:35:51,540 I want to go to my grave 534 00:35:51,540 --> 00:35:56,371 knowing that every kid lucky enough to survive Armageddon 535 00:35:56,371 --> 00:36:00,723 will know there's no such thing as Santa Claus. 536 00:36:00,723 --> 00:36:02,377 What? 537 00:36:06,947 --> 00:36:10,429 Moscow, Pyongyang... 538 00:36:13,693 --> 00:36:15,303 And the 90th parallel north. 539 00:36:19,002 --> 00:36:20,308 Yes, sir. 540 00:36:20,308 --> 00:36:22,267 Refining target coordinates, sir. 541 00:36:45,681 --> 00:36:46,987 - Henry! - Hey! Hey! 542 00:37:00,218 --> 00:37:01,523 Are you OK? 543 00:37:01,523 --> 00:37:03,482 Where the hell is my sister? 544 00:37:03,482 --> 00:37:04,744 Come on. 545 00:37:06,615 --> 00:37:10,489 Tell me, you delusional, nuked-up ginger! 546 00:37:10,489 --> 00:37:13,796 Or what? You'll kill me? 547 00:37:13,796 --> 00:37:15,450 Too late, nimrods. 548 00:37:15,450 --> 00:37:18,540 I'm almost dead. 549 00:37:18,540 --> 00:37:20,542 And guess what. 550 00:37:20,542 --> 00:37:22,588 I've never been happier. 551 00:37:22,588 --> 00:37:26,809 Now I'm gonna share that special feeling 552 00:37:26,809 --> 00:37:31,292 with the whole wide world. 553 00:37:31,292 --> 00:37:33,729 Make sure you're getting this in 8K, Devon. 554 00:37:33,729 --> 00:37:36,993 I want everyone to see how gorgeous I looked 555 00:37:36,993 --> 00:37:39,996 all the way to the end. 556 00:37:39,996 --> 00:37:42,738 The end of civilization. 557 00:37:42,738 --> 00:37:46,176 The end of life as we know it. 558 00:37:46,176 --> 00:37:49,049 By the time I'm through, 559 00:37:49,049 --> 00:37:53,314 I'll have 8 billion victims. 560 00:37:53,314 --> 00:37:58,232 I'll be gone, too, but I'll forever be known 561 00:37:58,232 --> 00:38:02,671 as the biggest serial killer in history, 562 00:38:02,671 --> 00:38:06,196 human or otherwise. 563 00:38:06,196 --> 00:38:07,894 Take another step, Little Caesar. 564 00:38:07,894 --> 00:38:10,853 I'll blow that haircut right off your stupid head. 565 00:38:10,853 --> 00:38:13,508 Standing by for our fourth step, Mr. President. 566 00:38:13,508 --> 00:38:15,380 Ready to launch on your command, sir. 567 00:38:15,380 --> 00:38:18,121 Come on, Mr. President. 568 00:38:18,121 --> 00:38:19,862 Ready to make history? 569 00:38:31,700 --> 00:38:34,224 - What are you doing? - He's my only way to Caroline! 570 00:38:34,224 --> 00:38:35,922 He's gonna start World War III! 571 00:38:41,928 --> 00:38:43,756 Henry, Grant, are you OK? 572 00:38:43,756 --> 00:38:46,280 No, no, no! Not yet! 573 00:38:46,280 --> 00:38:49,152 I need more time. 574 00:38:52,852 --> 00:38:55,855 Oh, what a world! What a world! 575 00:38:59,075 --> 00:39:01,556 Mr. President? 576 00:39:01,556 --> 00:39:02,775 Abort. 577 00:39:02,775 --> 00:39:04,429 Abort, motherfucker. 578 00:39:05,560 --> 00:39:06,735 Abort. 579 00:39:06,735 --> 00:39:09,172 I repeat, abort. 580 00:39:09,172 --> 00:39:11,436 Target Moscow, revoked. 581 00:39:11,436 --> 00:39:13,960 Target Pyongyang, revoked. 582 00:39:13,960 --> 00:39:15,788 90th parallel-- - Fuck Santa! 583 00:39:38,985 --> 00:39:41,770 Detonation successful, Mr. President. 584 00:39:41,770 --> 00:39:43,076 Oh, my God. 585 00:40:00,006 --> 00:40:03,226 Hey, it's OK. 586 00:40:03,226 --> 00:40:07,840 This is officially an accidental detonation. 587 00:40:15,238 --> 00:40:17,284 It's not over, Lexi. 588 00:40:17,284 --> 00:40:21,549 We're gonna find Caroline. 589 00:40:21,549 --> 00:40:24,160 How? 590 00:40:24,160 --> 00:40:27,076 He's fucking dead. 591 00:40:27,076 --> 00:40:29,122 Are you OK? Are you OK? 592 00:40:29,122 --> 00:40:31,385 Mommy, who is that? 593 00:40:31,385 --> 00:40:34,823 That's not Daddy. 594 00:40:34,823 --> 00:40:36,172 Mom? 595 00:40:36,172 --> 00:40:38,174 Get NATO on the line. 596 00:40:38,174 --> 00:40:40,350 Lock this shit up. 597 00:40:40,350 --> 00:40:42,831 - No, you stay away from us. - Mrs. Collins-- 598 00:40:42,831 --> 00:40:44,703 I don't want you anywhere near my children. 599 00:40:44,703 --> 00:40:46,400 Do you understand? 38792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.