Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,598 --> 00:00:51,566
We are not professing
to tell you
2
00:00:51,569 --> 00:00:54,404
the complete story
of these activities.
3
00:00:54,406 --> 00:00:55,804
We are professing
to tell you
4
00:00:55,806 --> 00:00:57,973
the complete story
that we know.
5
00:00:57,975 --> 00:01:01,476
But these records that we've
uncovered don't tell the story.
6
00:01:01,477 --> 00:01:02,943
They tell pieces of it.
7
00:01:02,946 --> 00:01:09,016
They were looking
for fundamental information
8
00:01:09,018 --> 00:01:11,552
on compounds that were...
9
00:01:11,554 --> 00:01:13,888
Would be capable
of causing...
10
00:01:16,526 --> 00:01:18,794
Changes in behavior,
11
00:01:18,796 --> 00:01:21,661
changes in mental attitude.
12
00:01:21,663 --> 00:01:23,196
Did you ever consider
13
00:01:23,198 --> 00:01:25,533
what would have happened
if any of these substances
14
00:01:25,535 --> 00:01:27,835
were given to, say,
unwitting people?
15
00:01:27,837 --> 00:01:30,471
Testing it out
on an American citizen?
16
00:01:32,107 --> 00:01:33,474
I...
17
00:01:38,147 --> 00:01:43,516
I guess I must seem very,
very cold-blooded about this,
18
00:01:43,518 --> 00:01:47,355
but I don't recall
ever having been
19
00:01:47,357 --> 00:01:49,457
very much preoccupied
20
00:01:49,459 --> 00:01:51,691
with that, uh--
with that issue.
21
00:01:51,693 --> 00:01:54,628
Thousands of
government-sponsored experiments
22
00:01:54,629 --> 00:01:57,598
did take place at hospitals,
universities,
23
00:01:57,600 --> 00:01:59,900
and military bases
around our nation.
24
00:01:59,902 --> 00:02:03,536
Some were unethical,
not only by today's standards,
25
00:02:03,538 --> 00:02:05,806
but by the standards
of the time
26
00:02:05,808 --> 00:02:07,641
in which they were conducted.
27
00:02:07,643 --> 00:02:10,076
Between the injection
and the effects,
28
00:02:10,078 --> 00:02:13,913
the patient was
transported to whatever
29
00:02:13,915 --> 00:02:16,117
or wherever it is
that DMT leads people.
30
00:02:16,119 --> 00:02:20,620
When the freedom of information
act released a bunch of documents,
31
00:02:20,622 --> 00:02:23,122
you found out that all
these different subjects
32
00:02:23,124 --> 00:02:24,890
that had taken
this chemical
33
00:02:24,892 --> 00:02:28,962
all experienced the same
phenomena under the drug.
34
00:02:28,964 --> 00:02:31,030
They experienced
something out there
35
00:02:31,033 --> 00:02:33,899
that came to them,
that met them halfway.
36
00:02:33,901 --> 00:02:35,668
But what
you can't lose sight of
37
00:02:35,669 --> 00:02:36,936
is what all of this
would mean
38
00:02:36,938 --> 00:02:39,205
in terms
of individual human beings.
39
00:02:39,207 --> 00:02:40,707
There would be deaths,
40
00:02:40,709 --> 00:02:43,308
there would be long-lasting
and harmful effects.
41
00:02:43,310 --> 00:02:45,844
Everyone who took
this chemical saw
42
00:02:45,846 --> 00:02:48,714
and witnessed
the same thing,
43
00:02:48,716 --> 00:02:50,516
and they all named it
the same thing,
44
00:02:50,518 --> 00:02:52,718
even though they
were separate subjects.
45
00:02:52,720 --> 00:02:54,586
What'd they, uh...
What'd they name it?
46
00:02:54,588 --> 00:02:57,323
Well, that's actually
the name of the chapter.
47
00:02:57,326 --> 00:03:00,060
These entities were kind
of malignant and threatening.
48
00:03:00,062 --> 00:03:01,961
And, actually, a handful
of the volunteers
49
00:03:01,963 --> 00:03:05,496
had traumatic and terrible
encounters with these entities.
50
00:03:05,498 --> 00:03:07,733
Nobody should have
to go through this.
51
00:03:07,735 --> 00:03:11,736
The United States of America
offers a sincere apology
52
00:03:11,738 --> 00:03:13,505
to those
of our citizens
53
00:03:13,507 --> 00:03:16,474
who were subjected
to these experiments,
54
00:03:16,476 --> 00:03:18,777
to their families,
and to their communities.
55
00:03:18,779 --> 00:03:21,947
It's something that
I think the general public
56
00:03:21,948 --> 00:03:23,981
has no idea that
our government was doing
57
00:03:23,983 --> 00:03:26,818
and could really open up
some--some eyes.
58
00:03:26,820 --> 00:03:28,319
And would you ever, uh...
59
00:03:28,321 --> 00:03:30,755
Would you
ever try the chemical?
60
00:03:30,757 --> 00:03:32,957
Uh, that's a big question,
isn't it?
61
00:03:32,959 --> 00:03:34,892
That's the million dollar
question.
62
00:03:42,167 --> 00:03:44,501
James Hirsch
was a close friend of mine.
63
00:03:44,503 --> 00:03:47,137
We graduated together
from Atticus University.
64
00:03:47,139 --> 00:03:49,207
We both took
writing courses together,
65
00:03:49,209 --> 00:03:52,609
and we'd often work
on stories late into the night.
66
00:03:52,611 --> 00:03:54,645
We wasted countless hours
at the bar
67
00:03:54,647 --> 00:03:57,447
arguing about
political philosophy and movies.
68
00:03:57,449 --> 00:04:02,420
But four years later,
my friend James went missing.
69
00:04:06,623 --> 00:04:08,024
All right, it's on.
70
00:04:08,026 --> 00:04:10,327
Now what do you want me
to do with it?
71
00:04:11,329 --> 00:04:12,329
Just, um...
72
00:04:12,331 --> 00:04:13,797
I don't trust myself
to take accurate notes
73
00:04:13,799 --> 00:04:14,931
while
I'm on the chemical,
74
00:04:14,933 --> 00:04:16,566
so I'm gonna ingest it,
75
00:04:16,568 --> 00:04:18,668
and you're
going to record.
76
00:04:18,670 --> 00:04:20,138
Okay.
77
00:04:20,140 --> 00:04:22,205
Okay.
78
00:04:28,210 --> 00:04:30,180
Hello. My name is James,
79
00:04:30,182 --> 00:04:34,351
and this little guy
is 150 milligrams
80
00:04:34,352 --> 00:04:38,054
of specially enhanced
dimethyltryptamine, DMT 19.
81
00:04:38,055 --> 00:04:40,290
It's supposedly
impossible to find,
82
00:04:40,292 --> 00:04:42,058
but here I have it.
83
00:04:42,060 --> 00:04:43,960
Well, where'd you get it?
84
00:04:43,962 --> 00:04:46,394
Some friends in Colorado.
85
00:04:58,674 --> 00:05:01,110
Oh, uh, FYI, Renny,
86
00:05:01,112 --> 00:05:05,780
if this little chemistry
experiment goes sideways,
87
00:05:05,782 --> 00:05:07,515
I want you
to finish my book
88
00:05:07,517 --> 00:05:08,683
and dedicate it to me.
89
00:05:09,719 --> 00:05:12,520
Okay.
Be a terrible book.
90
00:05:12,522 --> 00:05:15,156
Might be
a terrible book anyway.
91
00:05:19,862 --> 00:05:22,031
We're not actually doing
anything illegal here.
92
00:05:22,033 --> 00:05:24,432
Whoa, you look
so weird, dude.
93
00:05:24,434 --> 00:05:25,767
Shut up.
94
00:05:25,769 --> 00:05:26,768
No, just kidding.
You look the same.
95
00:05:26,770 --> 00:05:28,235
Do you feel anything?
96
00:05:31,907 --> 00:05:33,041
No?
97
00:05:38,747 --> 00:05:41,049
No, I don't feel
anything yet.
98
00:05:41,051 --> 00:05:42,617
Hey, I don't
want to see myself
99
00:05:42,619 --> 00:05:44,686
doing some weird drug
on YouTube.
100
00:05:44,688 --> 00:05:46,553
Well, if you do
anything remotely funny,
101
00:05:46,555 --> 00:05:47,854
I might actually save it.
102
00:05:47,856 --> 00:05:49,990
Don't fuck
with me, Renny.
103
00:05:53,361 --> 00:05:54,796
So if nothing happens,
104
00:05:54,797 --> 00:05:57,831
are you gonna just make
something up for your book?
105
00:06:02,505 --> 00:06:05,173
Wait. Do you--
106
00:06:06,075 --> 00:06:07,640
What is that?
107
00:06:07,642 --> 00:06:09,876
Do you hear that?
108
00:06:09,878 --> 00:06:12,212
That radio?
109
00:06:16,185 --> 00:06:18,285
Where's it coming from?
110
00:06:18,287 --> 00:06:20,454
It's like interference.
111
00:06:55,323 --> 00:06:56,589
What is that?
112
00:06:56,591 --> 00:06:57,790
Wait.
113
00:07:03,464 --> 00:07:07,266
What if it's coming from
something in the house?
114
00:07:27,954 --> 00:07:30,121
Do you think
someone's here?
115
00:07:44,570 --> 00:07:45,637
I don't like this.
116
00:07:45,639 --> 00:07:46,772
We should call someone.
117
00:07:46,774 --> 00:07:48,373
I ingested the chemical,
remember?
118
00:07:48,375 --> 00:07:49,740
I took that. We don't...
119
00:07:50,876 --> 00:07:52,776
Oh, fuck, Renny.
120
00:07:52,778 --> 00:07:54,011
What?
121
00:07:54,013 --> 00:07:56,815
It's coming
towards the house.
122
00:07:56,817 --> 00:07:58,883
What is?
123
00:07:58,885 --> 00:08:00,417
I don't know.
124
00:08:08,059 --> 00:08:10,027
What is this?!
125
00:08:11,529 --> 00:08:13,363
What do you
want me to do?
126
00:08:13,364 --> 00:08:14,597
This...
127
00:08:16,168 --> 00:08:17,568
Help!
128
00:08:47,799 --> 00:08:50,334
Look, you think maybe he was
having some kind of spasm,
129
00:08:50,336 --> 00:08:52,401
some kind of reaction
to the drug he took?
130
00:08:52,404 --> 00:08:54,002
Look, no. It wasn't...
131
00:08:54,004 --> 00:08:55,470
Can you recall
making any movements
132
00:08:55,472 --> 00:08:57,440
to strike or push him
when he was convulsing?
133
00:08:57,442 --> 00:08:58,608
Is that
how it happened?
134
00:08:58,610 --> 00:09:00,643
No, I--
135
00:09:00,644 --> 00:09:01,811
no. I just ran.
136
00:09:01,813 --> 00:09:02,945
I don't know
what happened...
137
00:09:02,947 --> 00:09:04,179
And you didn't
take the drug?
138
00:09:04,181 --> 00:09:05,781
- No, I didn't.
- Are you sure?
139
00:09:05,784 --> 00:09:07,483
I didn't take
the chemical!
140
00:09:09,019 --> 00:09:11,653
James and I didn't see
each other much after college.
141
00:09:11,655 --> 00:09:13,054
True to both our words,
142
00:09:13,056 --> 00:09:15,389
he struggled as a young,
but talented novelist.
143
00:09:15,391 --> 00:09:18,161
I got into journalism
at an online news site.
144
00:09:18,163 --> 00:09:20,863
Occasionally, we'd drop
each other an email
145
00:09:20,865 --> 00:09:23,465
just to check in.
146
00:09:23,467 --> 00:09:26,101
No one could tell me exactly
what had happened to James
147
00:09:26,103 --> 00:09:28,271
because no one knew.
148
00:09:28,273 --> 00:09:30,540
Nevada law enforcement
officials suspected
149
00:09:30,542 --> 00:09:33,275
he'd been murdered
by his friend, Renny Seegan,
150
00:09:33,276 --> 00:09:35,376
after James ingested
an enhanced form
151
00:09:35,378 --> 00:09:40,215
of a rare contraband chemical
known as dimethyltryptamine.
152
00:09:40,217 --> 00:09:41,716
I been real nice
up to now,
153
00:09:41,718 --> 00:09:43,919
but I'm gonna--
I'm gonna fuck your world, kid.
154
00:09:43,921 --> 00:09:45,119
Have you seen
the kind of boys
155
00:09:45,121 --> 00:09:46,655
we got down there
in the county lockup?
156
00:09:46,656 --> 00:09:48,156
I'm gonna put you in there
with those son of a bitches.
157
00:09:48,158 --> 00:09:50,091
I didn't do--
I didn't do anything.
158
00:09:50,094 --> 00:09:52,194
Fresh piece
of fucking chicken!
159
00:09:52,196 --> 00:09:54,295
All I know is
he said it was
160
00:09:54,297 --> 00:09:56,363
from some friends
in Colorado.
161
00:09:56,365 --> 00:09:57,464
God.
162
00:09:57,767 --> 00:09:58,833
Oh, yeah.
163
00:09:58,836 --> 00:10:00,434
I hear that every
time...Friends.
164
00:10:00,436 --> 00:10:02,336
What kind of friend
gives you poison?
165
00:10:02,338 --> 00:10:04,572
Without a body,
police weren't ready
166
00:10:04,574 --> 00:10:07,074
to charge Renny Seegan
with any crime.
167
00:10:07,076 --> 00:10:09,411
They would never
get the chance.
168
00:10:09,413 --> 00:10:12,079
Renny vanished
almost 72 hours later.
169
00:10:12,081 --> 00:10:14,481
He was never seen again.
170
00:10:17,184 --> 00:10:19,153
I decided that James and I
would work
171
00:10:19,155 --> 00:10:21,288
on one last project
together.
172
00:10:21,290 --> 00:10:25,059
We would find out the truth
about what happened to him.
173
00:10:25,061 --> 00:10:27,694
It would be
our final collaboration.
174
00:12:37,722 --> 00:12:39,488
"James, I expect
you'll find this batch
175
00:12:39,490 --> 00:12:41,924
"will help immensely
with your research.
176
00:12:41,926 --> 00:12:43,160
"It wasn't easy to come by,
177
00:12:43,162 --> 00:12:44,362
"but then again,
nothing worth doing is,
178
00:12:44,363 --> 00:12:46,096
"so I expect a full report
179
00:12:46,098 --> 00:12:48,465
"when you come out
on the other side.
180
00:12:48,467 --> 00:12:52,102
Sincerely,
your friends in Colorado."
181
00:13:34,111 --> 00:13:35,811
James,
what happened to you?
182
00:14:06,542 --> 00:14:08,243
Hello?
183
00:14:14,016 --> 00:14:15,384
Hello?
184
00:14:27,629 --> 00:14:28,695
- Henry Cale?
- Yes.
185
00:14:28,697 --> 00:14:29,696
We spoke on the phone.
186
00:14:29,698 --> 00:14:32,499
Hi. I'm Anne Roland.
187
00:14:32,501 --> 00:14:34,234
So tell me everything
you know
188
00:14:34,236 --> 00:14:36,337
about shortwave
radio broadcasts.
189
00:14:36,339 --> 00:14:38,573
Yeah. Well, I'm an
operator and enthusiast,
190
00:14:38,575 --> 00:14:40,941
and I've been working with
it all my life. Come here.
191
00:14:50,151 --> 00:14:51,418
I don't like this.
192
00:14:51,420 --> 00:14:52,818
We should call someone.
193
00:14:52,820 --> 00:14:54,421
I ingested
the chemical, remember?
194
00:14:54,423 --> 00:14:55,923
I took that. We don't...
195
00:14:57,761 --> 00:14:58,860
Oh, fuck, Renny.
196
00:14:58,862 --> 00:15:00,194
What?
197
00:15:00,196 --> 00:15:02,828
It's coming
towards the house.
198
00:15:04,265 --> 00:15:07,300
Yeah, that sound
on the radio
199
00:15:07,302 --> 00:15:11,338
sounds exactly like one
of the known numbers stations.
200
00:15:11,339 --> 00:15:12,772
Numbers stations?
201
00:15:14,374 --> 00:15:18,245
Numbers stations are shortwave radio
stations of unidentified origin.
202
00:15:18,247 --> 00:15:21,846
They generally broadcast
artificially generated voices
203
00:15:21,848 --> 00:15:25,584
reading streams of numbers,
words, letters,
204
00:15:25,586 --> 00:15:29,421
backwards music,
or cryptic electronic code.
205
00:15:29,423 --> 00:15:31,824
They're in a wide variety
of languages,
206
00:15:31,826 --> 00:15:36,061
and the voices are usually
female for some reason.
207
00:15:36,063 --> 00:15:39,565
Sometimes it sounds
like a child.
208
00:15:39,567 --> 00:15:41,766
And how long have you been
hearing them for?
209
00:15:41,768 --> 00:15:43,468
Well, the shortwave
community's
210
00:15:43,470 --> 00:15:45,236
been finding them
for decades now.
211
00:15:45,238 --> 00:15:47,039
Listen.
212
00:15:48,875 --> 00:15:53,878
7, 5, 4, 6, 8.
213
00:15:59,686 --> 00:16:03,687
8, 7, 7, 6, 5.
214
00:16:23,975 --> 00:16:26,710
Who would broadcast that?
215
00:16:26,712 --> 00:16:29,446
Lot of theories--
secret government agencies,
216
00:16:29,448 --> 00:16:31,248
terrorists, drug runners.
217
00:16:31,250 --> 00:16:33,318
But it's never
been shown for sure
218
00:16:33,320 --> 00:16:35,252
who or what
is broadcasting them.
219
00:16:35,254 --> 00:16:38,657
So you've been keeping track
of these numbers stations
220
00:16:38,658 --> 00:16:40,224
and documenting them
for years?
221
00:16:40,227 --> 00:16:41,825
That's right.
222
00:16:41,827 --> 00:16:43,993
And you've heard that
particular broadcast before?
223
00:16:43,995 --> 00:16:45,662
Yes, I have.
224
00:16:48,633 --> 00:16:50,701
The signal sounded like a
broadcast from this small area
225
00:16:50,703 --> 00:16:53,003
we call the lonely
traveler station.
226
00:16:53,005 --> 00:16:54,838
The lonely traveler?
227
00:16:54,839 --> 00:16:56,440
Yeah. Shortwave radio guys
named it that.
228
00:16:56,442 --> 00:16:58,175
I've heard recordings,
229
00:16:58,177 --> 00:17:01,745
but I've never gone out
there to listen to it myself.
230
00:17:01,747 --> 00:17:04,914
Well, James's cabin
is right about here,
231
00:17:04,916 --> 00:17:06,949
same area upstate.
232
00:17:06,950 --> 00:17:08,317
So what do I need to do
233
00:17:08,319 --> 00:17:09,920
if I wanted to record
this broadcast?
234
00:17:09,922 --> 00:17:11,421
Well, it's not easy.
235
00:17:11,423 --> 00:17:14,657
You'd need to be out on the far
edge of the black rock desert
236
00:17:14,659 --> 00:17:16,526
between 3:00 to 5:00
in the morning,
237
00:17:16,527 --> 00:17:18,961
and maybe
cross your fingers.
238
00:17:19,464 --> 00:17:20,497
That's it?
239
00:17:20,499 --> 00:17:22,231
Doesn't sound so bad.
240
00:17:22,233 --> 00:17:23,367
Yeah, that's it.
241
00:17:23,369 --> 00:17:25,835
I can give you
one of our receivers.
242
00:17:25,837 --> 00:17:27,035
One more question.
243
00:17:27,037 --> 00:17:29,906
Did you--did you used
to work for the NSA?
244
00:17:29,907 --> 00:17:31,407
Excuse me?
245
00:17:31,409 --> 00:17:32,908
You know, the NSA.
246
00:17:32,910 --> 00:17:35,111
You worked for them
as a code breaker.
247
00:17:35,113 --> 00:17:37,079
Why do you say that?
248
00:17:37,081 --> 00:17:40,450
Well, according to the NSA
employment verification contact,
249
00:17:40,452 --> 00:17:45,354
Henry Cale worked there
from 1963 to 1979.
250
00:17:45,356 --> 00:17:47,922
I wouldn't care
to discuss that.
251
00:18:10,946 --> 00:18:13,848
So, out here
in the middle of nowhere,
252
00:18:13,850 --> 00:18:17,419
75 Miles
from the nearest town,
253
00:18:17,421 --> 00:18:20,554
on the outskirts
of the black rock desert...
254
00:18:22,993 --> 00:18:27,828
Listening, watching
for the lonely traveler.
255
00:18:27,830 --> 00:18:29,696
Happy times.
256
00:18:52,454 --> 00:18:54,621
♪ Don't know where
257
00:18:55,590 --> 00:18:57,690
James was
more than a friend.
258
00:19:02,064 --> 00:19:05,732
Sometimes I find myself asking,
were you in love with him?
259
00:19:08,135 --> 00:19:11,437
I guess I never really
thought of it until he was gone.
260
00:19:48,242 --> 00:19:50,542
The signal
is getting stronger.
261
00:19:52,613 --> 00:19:54,780
That's weird.
262
00:20:40,292 --> 00:20:42,293
Is anyone out here?
263
00:21:12,822 --> 00:21:15,124
Fuck, they're watching.
264
00:21:21,498 --> 00:21:23,833
You need to be
more careful, Anne.
265
00:21:23,835 --> 00:21:25,335
You don't know
who's out there.
266
00:21:25,337 --> 00:21:27,871
With that substance,
do you know who or what
267
00:21:27,874 --> 00:21:29,406
James might have been
involved with?
268
00:21:29,408 --> 00:21:31,006
Well, there was this strange
message sent from someone,
269
00:21:31,008 --> 00:21:33,542
I think sent
from his supplier.
270
00:21:33,544 --> 00:21:34,910
They didn't sign it
with a name,
271
00:21:34,912 --> 00:21:36,779
but they signed it
"your friends in Colorado,"
272
00:21:36,781 --> 00:21:38,014
which is exactly
the same thing
273
00:21:38,016 --> 00:21:39,482
that Renny Seegan
said on the police tape.
274
00:21:39,483 --> 00:21:41,284
Oh, "friends
in Colorado."
275
00:21:41,285 --> 00:21:43,052
Yeah, "friends
in Colorado."
276
00:21:43,054 --> 00:21:44,486
Like the novel.
You know it?
277
00:21:44,488 --> 00:21:45,622
Should I?
278
00:21:45,623 --> 00:21:46,923
Mm-hmm.
279
00:21:58,401 --> 00:22:02,738
Before your time, but it was a
very popular book in the late '70s.
280
00:22:02,740 --> 00:22:04,473
Wait. This is
a Thomas Blackburn novel.
281
00:22:04,475 --> 00:22:06,875
Yes. That's the way he
used to sign his letters,
282
00:22:06,877 --> 00:22:09,579
the title of his novel,
friends in Colorado.
283
00:22:09,580 --> 00:22:13,514
Thomas Blackburn.
I--I know his work.
284
00:22:13,516 --> 00:22:14,915
Thomas Blackburn...
285
00:22:14,917 --> 00:22:17,486
An infamous, crazed novelist
286
00:22:17,488 --> 00:22:18,954
risen from homeless,
bipolar,
287
00:22:18,956 --> 00:22:21,789
counter-culture activist
to literary icon.
288
00:22:23,827 --> 00:22:26,662
His books were written
in a haze of pills, booze,
289
00:22:26,663 --> 00:22:29,197
and, to some,
schizophrenic genius.
290
00:22:29,199 --> 00:22:32,067
He was a beast
from a less civilized era.
291
00:22:33,169 --> 00:22:34,301
Thomas!
292
00:22:35,305 --> 00:22:36,604
Hey, Thomas!
293
00:22:36,605 --> 00:22:37,905
You're ruining
my concentration!
294
00:22:37,907 --> 00:22:39,841
He'd been arrested
many times.
295
00:22:39,843 --> 00:22:42,043
During an interview in 1974,
296
00:22:42,045 --> 00:22:44,578
he tied the reporter to a chair
and threw him into the pool.
297
00:22:44,781 --> 00:22:45,846
He isn't coming up!
298
00:22:47,083 --> 00:22:48,984
He'd been arrested again
299
00:22:48,986 --> 00:22:52,086
at the late senator raider's
reelection party in 1996.
300
00:22:52,088 --> 00:22:53,487
Hey, hey, hey!
I'm press.
301
00:22:53,489 --> 00:22:54,721
Press right here.
302
00:22:54,723 --> 00:22:56,890
Hey, listen,
ladies and gentlemen?
303
00:22:56,892 --> 00:22:59,226
Uh, you're
campaign contributors.
304
00:22:59,228 --> 00:23:00,861
I just want you to know
that the acid in your drink
305
00:23:00,863 --> 00:23:03,130
is gonna kick in
in about 18 minutes.
306
00:23:33,630 --> 00:23:35,194
Thomas Blackburn?
307
00:23:35,196 --> 00:23:36,728
Who's asking?
308
00:23:36,731 --> 00:23:38,764
Hi. I'm a journalist
from risingjournal.Com.
309
00:23:38,766 --> 00:23:40,100
I just wanted to know
if I could ask you
310
00:23:40,102 --> 00:23:41,935
a few questions
about James Hirsch.
311
00:23:41,937 --> 00:23:43,737
Have you read
my latest book?
312
00:23:43,739 --> 00:23:45,105
Which one?
313
00:23:45,107 --> 00:23:47,406
The one called
"go fuck yourself"?
314
00:23:56,583 --> 00:23:59,317
So Blackburn isn't talking
to journalists anymore.
315
00:23:59,319 --> 00:24:01,921
That's fantastic.
316
00:24:06,359 --> 00:24:09,428
So let's see what
this little guy has to offer.
317
00:24:49,601 --> 00:24:51,270
Patient 11?
318
00:25:01,413 --> 00:25:03,281
Time is 5:13 P.M.,
319
00:25:03,283 --> 00:25:08,553
administering 200 milligrams of pure
dimethyltryptamine extracted from...
320
00:25:09,854 --> 00:25:11,956
Nobody said anything
about restraints.
321
00:25:39,851 --> 00:25:41,116
What is this?
322
00:25:42,521 --> 00:25:43,854
Hello, Dr. Kessel?
323
00:25:43,856 --> 00:25:47,023
Just relax, please.
324
00:25:47,025 --> 00:25:48,825
Everything
will be fine.
325
00:25:52,831 --> 00:25:54,898
Whose voice is that?
326
00:25:56,367 --> 00:25:58,901
They can see me.
327
00:25:58,902 --> 00:26:01,937
They--they can see me.
328
00:26:10,247 --> 00:26:13,583
In the room now.
329
00:26:13,585 --> 00:26:16,285
I can hear them.
330
00:26:16,287 --> 00:26:17,854
I can hear them.
331
00:26:20,022 --> 00:26:22,056
It's all gone away.
332
00:26:24,094 --> 00:26:25,995
It's all gone away.
333
00:26:28,497 --> 00:26:30,332
You hear them?
334
00:26:33,102 --> 00:26:34,604
It's all gone away.
335
00:26:40,976 --> 00:26:42,644
N1.
336
00:26:44,146 --> 00:26:46,114
N2.
337
00:26:47,617 --> 00:26:50,285
H2.
338
00:26:51,420 --> 00:26:54,422
O7.
339
00:26:55,591 --> 00:26:58,561
C11.
340
00:27:12,941 --> 00:27:14,375
They're here.
341
00:27:15,511 --> 00:27:17,879
They're here.
342
00:27:22,284 --> 00:27:23,684
Patient 11,
can you hear me?
343
00:27:29,692 --> 00:27:33,327
Patient 11, I need you
to respond to me!
344
00:28:02,922 --> 00:28:08,627
Extracting 325 milligrams of
dimethyltryptamine from a primary source.
345
00:28:14,301 --> 00:28:15,600
Do you know
what's on that tape?
346
00:28:15,602 --> 00:28:17,870
That's not regular
dimethyltryptamine
347
00:28:17,872 --> 00:28:19,138
that the CIA
injected people with.
348
00:28:19,140 --> 00:28:20,639
Then what was it?
349
00:28:20,642 --> 00:28:23,007
They were extracting a
chemical from a special source,
350
00:28:23,010 --> 00:28:24,109
the human brain.
351
00:28:24,111 --> 00:28:25,777
Medical corpses,
the pineal gland.
352
00:28:25,779 --> 00:28:28,047
Come on. The chemicals
found naturally in the brain?
353
00:28:28,048 --> 00:28:30,282
Yes. They're extracting it
from dead bodies,
354
00:28:30,285 --> 00:28:31,550
injecting it
into live ones.
355
00:28:31,552 --> 00:28:32,584
Lovely.
356
00:28:32,586 --> 00:28:34,152
Anything else
good on that tape?
357
00:28:34,154 --> 00:28:35,920
I don't know.
358
00:28:35,922 --> 00:28:37,923
The last 35 minutes
have been erased.
359
00:28:37,926 --> 00:28:39,358
I sent it over
to the guys at video forensics
360
00:28:39,360 --> 00:28:42,193
to see if they can pull
anything out of it.
361
00:28:42,195 --> 00:28:44,328
We get it back
next week.
362
00:28:44,330 --> 00:28:45,629
Oh.
363
00:28:45,631 --> 00:28:46,731
In the meantime,
364
00:28:46,733 --> 00:28:49,033
I still got to find a way
to get to Blackburn.
365
00:28:49,036 --> 00:28:50,602
You just know
he's connected to it.
366
00:28:50,604 --> 00:28:52,070
He's a writer.
367
00:28:52,072 --> 00:28:54,105
He doesn't have the skills to
synthesize something like that.
368
00:28:54,107 --> 00:28:55,473
It's a CIA chemical,
I know,
369
00:28:55,475 --> 00:28:57,943
but maybe Blackburn
got his hands on it somehow.
370
00:28:57,946 --> 00:28:59,311
I mean,
think about it.
371
00:28:59,314 --> 00:29:03,313
Both men in Western Nevada,
the letter signature.
372
00:29:03,315 --> 00:29:05,149
Blackburn found
the chemical
373
00:29:05,151 --> 00:29:06,550
and gave it to James
for his research.
374
00:29:06,552 --> 00:29:07,585
It's possible.
375
00:29:07,587 --> 00:29:09,653
It's probable,
376
00:29:09,655 --> 00:29:12,157
and I know what to do
to get to Blackburn.
377
00:29:12,158 --> 00:29:14,458
Great.
What are you gonna do?
378
00:29:32,944 --> 00:29:35,279
Honey, I'm home.
379
00:29:37,381 --> 00:29:39,050
How.
380
00:29:41,086 --> 00:29:43,287
One bourbon, please.
381
00:29:43,289 --> 00:29:46,022
Hey, Thomas.
What's up?
382
00:29:46,024 --> 00:29:47,323
I got arrested
this morning.
383
00:29:47,324 --> 00:29:48,859
Same as yesterday, huh?
384
00:29:48,860 --> 00:29:51,995
Yeah, same as yesterday.
385
00:29:51,997 --> 00:29:54,230
I was peeing
in my own front yard
386
00:29:54,232 --> 00:29:55,999
in the same spot
I been peeing in
387
00:29:56,000 --> 00:29:57,167
for the past 15 years,
388
00:29:57,169 --> 00:29:58,634
and there
just happened to be
389
00:29:58,636 --> 00:30:00,571
a sheriff's deputy's car
parked there.
390
00:30:00,573 --> 00:30:02,239
Fuckin' Nazi cop.
391
00:30:02,240 --> 00:30:03,907
Don't you think
it's a man's right
392
00:30:03,909 --> 00:30:05,007
to pee
in the fucking desert?
393
00:30:05,009 --> 00:30:07,910
Thomas?
Thomas Blackburn?
394
00:30:07,912 --> 00:30:09,846
Yes?
395
00:30:09,848 --> 00:30:11,714
I'm the writer
who emailed you.
396
00:30:11,716 --> 00:30:13,850
Sarah? Sarah Weiss?
397
00:30:15,052 --> 00:30:16,752
- Right!
- Right?
398
00:30:16,755 --> 00:30:18,153
Right, yes.
399
00:30:18,155 --> 00:30:21,024
The "print is dead,
down on her luck" story.
400
00:30:21,027 --> 00:30:22,459
Wow.
401
00:30:22,461 --> 00:30:25,560
It's nice to finally
put a face to the name.
402
00:30:25,562 --> 00:30:28,597
- Well, it's nice to finally--
- Sarah.
403
00:30:28,599 --> 00:30:31,100
Oh, no thanks.
I've got a drink.
404
00:30:31,102 --> 00:30:32,634
That's not for you.
405
00:30:35,572 --> 00:30:38,107
I feel sorry
for you kids, you know that?
406
00:30:38,109 --> 00:30:39,541
With your fucking computers
and shit.
407
00:30:39,543 --> 00:30:41,077
You know what?
You can tell a writer
408
00:30:41,079 --> 00:30:42,645
who actually puts
a pen to paper,
409
00:30:42,646 --> 00:30:47,115
who actually scribbles
on a fucking napkin.
410
00:30:47,117 --> 00:30:48,816
You haven't written a new
novel in, like, eight years.
411
00:30:48,818 --> 00:30:50,319
I'm an old fucking man.
412
00:30:50,320 --> 00:30:51,653
I would love to read
something you've written.
413
00:30:51,655 --> 00:30:53,221
No, you wouldn't.
No, you wouldn't.
414
00:30:53,223 --> 00:30:54,289
You know
what I like to write?
415
00:30:54,291 --> 00:30:55,891
You know
what I like to write?
416
00:30:57,260 --> 00:30:59,427
- Pornography.
- Oh, is that right?
417
00:30:59,430 --> 00:31:00,963
I'm quite good
at it, yes.
418
00:31:00,965 --> 00:31:03,065
"50 shades of shit."
419
00:31:03,066 --> 00:31:05,100
Your fans worship you.
420
00:31:05,102 --> 00:31:06,166
They don't worship me.
421
00:31:06,169 --> 00:31:07,534
They worship
an image of myself,
422
00:31:07,537 --> 00:31:10,604
an image I've created,
carefully constructed.
423
00:31:10,606 --> 00:31:11,840
I'm a myth.
424
00:31:11,841 --> 00:31:14,609
Come on, being loved
by so many adoring fans
425
00:31:14,611 --> 00:31:16,878
isn't a good enough
motivation for you?
426
00:31:18,815 --> 00:31:20,080
Let me tell you
something
427
00:31:20,082 --> 00:31:21,583
one of my ex-wives
once told me.
428
00:31:21,585 --> 00:31:24,586
She said, "everyone
will love you, Thomas,
429
00:31:24,587 --> 00:31:26,419
except those of us
who know you best."
430
00:31:26,421 --> 00:31:28,421
But tell me,
young writer,
431
00:31:28,423 --> 00:31:29,823
what is it
you are writing about?
432
00:31:29,824 --> 00:31:32,860
Um, actually,
you'd probably love it.
433
00:31:32,862 --> 00:31:35,262
It's a novel about
the narco war in Mexico
434
00:31:35,264 --> 00:31:39,099
and two young lovers who experiment
with different chemicals and...
435
00:31:39,101 --> 00:31:40,367
It sounds fuckin' trite.
436
00:31:40,369 --> 00:31:41,602
Well, it's
a work in progress.
437
00:31:41,604 --> 00:31:43,104
Yeah, make 'em--
make 'em lesbians.
438
00:31:43,107 --> 00:31:45,273
- Really?
- Burmese throat-singing lesbians.
439
00:31:45,275 --> 00:31:47,573
I don't know much
about that subject.
440
00:31:47,576 --> 00:31:48,975
Maybe
you could help me.
441
00:31:48,977 --> 00:31:51,210
Well, speaking of ingesting
experimental chemicals,
442
00:31:51,213 --> 00:31:53,380
what are you doing
this weekend?
443
00:31:53,382 --> 00:31:55,916
Um, I didn't plan
that far ahead.
444
00:31:55,918 --> 00:31:56,917
Well, tell you what.
445
00:31:56,919 --> 00:31:58,318
Why don't you join myself
446
00:31:58,320 --> 00:32:00,353
and some fellow travelers
at my place.
447
00:32:00,355 --> 00:32:01,821
We're planning
an experiment.
448
00:32:01,822 --> 00:32:06,227
It'll be an experience
you will not forget.
449
00:32:19,673 --> 00:32:22,676
Oh, I didn't know
you were into...
450
00:32:23,978 --> 00:32:25,478
What is it, art?
451
00:32:25,480 --> 00:32:27,679
Yes, that's art,
young lady.
452
00:32:27,681 --> 00:32:30,582
It's not a toy.
Don't touch that.
453
00:32:30,584 --> 00:32:33,786
So who did your interior
decorating, Charles Manson?
454
00:32:33,788 --> 00:32:36,522
Oh, why,
fuck you very much.
455
00:32:36,525 --> 00:32:38,890
You have
a lot of weapons around.
456
00:32:38,893 --> 00:32:41,026
Didn't you shoot
your assistant last year?
457
00:32:41,028 --> 00:32:43,296
Yes, and I feel terrible
about that.
458
00:32:43,298 --> 00:32:44,697
But in my defense,
she was an idiot
459
00:32:44,699 --> 00:32:46,733
for walking
into my line of fire.
460
00:32:46,735 --> 00:32:49,968
Now people go around saying
I wanted to kill the bitch.
461
00:32:51,604 --> 00:32:53,973
How do you not go
to jail for that?
462
00:32:53,975 --> 00:32:56,775
You still have
your permit?
463
00:32:56,777 --> 00:32:58,210
When you're innocent,
464
00:32:58,212 --> 00:32:59,911
you can get away
with anything.
465
00:33:06,853 --> 00:33:07,987
Sarah?
466
00:33:07,988 --> 00:33:09,687
Party's in the kitchen.
467
00:33:23,235 --> 00:33:25,404
Sarah? Callie.
468
00:33:25,406 --> 00:33:26,838
Callie? Sarah.
469
00:33:26,840 --> 00:33:28,040
Callie
is wicked smart.
470
00:33:28,042 --> 00:33:30,340
She's got a PhD
in organic chemistry,
471
00:33:30,342 --> 00:33:33,042
but she's
sort of an alchemist.
472
00:33:33,045 --> 00:33:35,046
Yeah, she's a bit granola
and crystal for me.
473
00:33:36,416 --> 00:33:38,683
She reeks of patchouli oil,
but I love her anyway.
474
00:33:38,685 --> 00:33:40,351
So this is it?
475
00:33:40,352 --> 00:33:42,653
How do you ever get
the formula for this?
476
00:33:42,655 --> 00:33:45,490
It's my own
little secret recipe.
477
00:33:45,492 --> 00:33:48,660
This is government
stuff, isn't it?
478
00:33:50,227 --> 00:33:53,163
Aren't you worried about
the dangers of taking it?
479
00:33:53,165 --> 00:33:55,666
This isn't the CIA,
Sarah.
480
00:33:55,668 --> 00:33:58,703
We're not strapping
people down in a dark room
481
00:33:58,704 --> 00:34:01,604
and scaring the fuck
out of them
482
00:34:01,606 --> 00:34:06,344
just to see how far
we can stretch their sanity.
483
00:34:06,346 --> 00:34:10,846
This is about...Freedom,
484
00:34:10,848 --> 00:34:12,148
mind expansion.
485
00:34:12,150 --> 00:34:13,316
Power to the people.
486
00:34:13,318 --> 00:34:14,450
Freedom, motherfuckers.
487
00:34:14,452 --> 00:34:15,518
Positive energy.
488
00:34:15,520 --> 00:34:16,953
That's right.
489
00:34:16,955 --> 00:34:17,987
Positive energy,
huh?
490
00:34:17,990 --> 00:34:19,255
Mm-hmm.
I can do that.
491
00:34:19,257 --> 00:34:21,024
Yeah? You positive?
492
00:34:21,025 --> 00:34:24,393
- So don't start on me with that...
- Yeah, I am positive.
493
00:34:24,395 --> 00:34:27,164
Fear shit, Sarah,
if you're really positive.
494
00:34:27,166 --> 00:34:29,299
Well, it's
my first time.
495
00:34:29,301 --> 00:34:30,866
It's normal, right?
496
00:34:30,868 --> 00:34:32,868
What's normal?
497
00:34:35,004 --> 00:34:36,840
Here we go, Sarah.
498
00:34:36,842 --> 00:34:38,407
Ready for takeoff?
499
00:34:45,882 --> 00:34:48,017
A little for you,
500
00:34:48,020 --> 00:34:49,285
a little for me.
501
00:34:49,287 --> 00:34:50,953
A little for you,
502
00:34:50,955 --> 00:34:52,620
a little for me.
503
00:34:52,622 --> 00:34:55,022
A little more for you.
504
00:35:04,868 --> 00:35:06,601
Foul fucking venom!
505
00:35:14,009 --> 00:35:16,710
Wow.
506
00:35:16,712 --> 00:35:18,613
How long
before it kicks in?
507
00:35:18,615 --> 00:35:20,115
Oh, a few minutes.
508
00:35:20,117 --> 00:35:21,682
30 at the very most.
509
00:35:21,684 --> 00:35:23,151
Not as fast
as injecting it,
510
00:35:23,153 --> 00:35:25,186
but not
as junkie, either.
511
00:35:25,188 --> 00:35:28,590
Here we go...Chaser.
512
00:35:36,097 --> 00:35:40,101
Ms. Weiss, I wanted
to ask you something.
513
00:35:40,103 --> 00:35:42,503
Sure. What is it?
514
00:35:43,906 --> 00:35:46,974
How do you feel
about liars?
515
00:35:48,411 --> 00:35:50,978
Uh, what? Liars?
516
00:35:50,980 --> 00:35:52,180
Liars,
517
00:35:52,182 --> 00:35:54,848
swine, swindlers.
518
00:35:54,850 --> 00:35:56,849
I don't know.
What do you mean?
519
00:35:56,851 --> 00:36:00,154
Well, I, for one,
cannot stand the bastards
520
00:36:00,156 --> 00:36:01,655
who are bad at it.
That's it.
521
00:36:01,657 --> 00:36:04,391
They lack
a certain panache.
522
00:36:04,393 --> 00:36:06,526
Well, who does?
523
00:36:06,528 --> 00:36:09,430
Now, I'm not opposed
to a good...
524
00:36:09,432 --> 00:36:12,533
A good swindle
every now and then,
525
00:36:12,535 --> 00:36:14,033
but a bad one,
a bad liar,
526
00:36:14,035 --> 00:36:17,570
that's something that
I simply can't abide.
527
00:36:17,572 --> 00:36:21,208
Yeah, I--I agree
with you.
528
00:36:21,210 --> 00:36:22,642
What is it?
529
00:36:22,644 --> 00:36:25,278
Your name's
not Sarah Weiss, is it?
530
00:36:25,280 --> 00:36:26,946
Excuse me?
531
00:36:28,283 --> 00:36:30,717
Now I can understand your
reticence with taking the drug.
532
00:36:30,719 --> 00:36:34,320
I mean, why would a fine,
upstanding investigative journalist
533
00:36:34,322 --> 00:36:36,155
like Anne Roland
want to Sully
534
00:36:36,157 --> 00:36:39,124
an already fragile reputation
with bad business like that?
535
00:36:39,126 --> 00:36:41,561
No, it's not like that.
You have to...
536
00:36:41,563 --> 00:36:43,963
It's okay, it's okay.
537
00:36:43,965 --> 00:36:45,864
I've, uh...
538
00:36:45,867 --> 00:36:48,500
I've told a few lies
in my time, too.
539
00:36:48,503 --> 00:36:51,838
Yes. Recently, in fact.
540
00:36:53,774 --> 00:36:56,808
For instance, I told you that
the drug was in that blue liquid,
541
00:36:56,810 --> 00:37:00,479
which you so discreetly
threw in my wastepaper bin.
542
00:37:01,648 --> 00:37:03,082
It's not?
543
00:37:03,084 --> 00:37:05,584
No. No.
544
00:37:09,655 --> 00:37:12,258
It was in the whiskey
you just drank.
545
00:37:15,628 --> 00:37:18,429
You motherfucker!
546
00:37:18,431 --> 00:37:20,064
No sympathy
for the devil.
547
00:37:20,066 --> 00:37:21,766
Keep that in mind.
548
00:37:24,303 --> 00:37:26,771
Buy the ticket,
take the ride!
549
00:37:28,641 --> 00:37:31,343
And it's gonna be
a good one.
550
00:37:32,746 --> 00:37:35,746
Olivia, call me back
as soon as you get this.
551
00:37:35,748 --> 00:37:37,715
Blackburn tricked me
into drinking that chemical.
552
00:37:37,716 --> 00:37:40,450
He knew exactly
who I was this whole time.
553
00:37:40,452 --> 00:37:41,886
Call me.
554
00:37:41,888 --> 00:37:44,054
This is Anne, by the way.
555
00:37:52,765 --> 00:37:53,932
I...
556
00:37:53,934 --> 00:37:55,967
I can't be alone
with Blackburn.
557
00:37:55,969 --> 00:37:58,635
I feel uncomfortable.
558
00:37:58,637 --> 00:38:01,138
I--I feel unsettled.
559
00:38:03,208 --> 00:38:05,208
Unsettled?
What, like physically?
560
00:38:07,345 --> 00:38:08,879
Something is coming.
561
00:38:11,616 --> 00:38:14,319
What do you mean,
something's coming?
562
00:38:14,321 --> 00:38:16,320
Are you okay?
563
00:38:16,322 --> 00:38:18,021
No, I'm not.
564
00:38:21,893 --> 00:38:24,460
What's going on?
Wh-what--
565
00:38:24,462 --> 00:38:25,762
something's
watching you?
566
00:38:25,764 --> 00:38:27,730
I don't like this.
It can see me.
567
00:38:27,732 --> 00:38:30,400
Who can see you?
568
00:38:30,402 --> 00:38:32,001
I don't know.
569
00:38:41,111 --> 00:38:42,645
Did you hear that?
570
00:39:29,192 --> 00:39:30,925
Callie?
571
00:39:34,263 --> 00:39:36,164
Callie?
572
00:39:36,166 --> 00:39:37,332
What's happened?
573
00:39:37,334 --> 00:39:38,533
Are you okay?
574
00:39:38,535 --> 00:39:41,702
It looked at me
from the window.
575
00:39:41,704 --> 00:39:43,804
What did?
576
00:39:43,806 --> 00:39:45,106
Talk to me!
577
00:39:45,108 --> 00:39:47,675
I turned around,
and it was looking at me.
578
00:39:47,678 --> 00:39:49,110
I saw it.
579
00:40:13,635 --> 00:40:16,370
It's coming
to the house now.
580
00:40:28,550 --> 00:40:30,216
What is?
581
00:40:31,852 --> 00:40:35,556
It's downstairs now
by the back door.
582
00:40:35,558 --> 00:40:37,124
What is?
583
00:40:39,593 --> 00:40:40,859
You know.
584
00:40:45,767 --> 00:40:49,135
♪ Then he goes
out to the shops ♪
585
00:40:49,137 --> 00:40:52,905
♪ that line up
outside his house ♪
586
00:40:52,907 --> 00:40:57,711
♪ he'll always pause
at his reflection ♪
587
00:40:57,713 --> 00:41:04,216
♪ but there ain't
nobody there ♪
588
00:41:04,218 --> 00:41:10,556
♪ no, there
ain't nobody there ♪
589
00:41:10,558 --> 00:41:19,432
♪ but he's got a friend,
she's behind the glass ♪
590
00:41:19,434 --> 00:41:26,270
♪ how much you want
for the girl in the window? ♪
591
00:41:26,272 --> 00:41:33,377
♪ I'll give you twice
whatever you think she's worth ♪
592
00:41:33,379 --> 00:41:40,953
♪ I'll give you all that
and more to see her, too ♪
593
00:42:07,211 --> 00:42:08,913
What is going on?
594
00:42:08,915 --> 00:42:10,180
There's something
in your house, Thomas!
595
00:42:10,183 --> 00:42:11,649
There's something
in your house!
596
00:42:11,651 --> 00:42:12,716
Why, you're
just hallucinating!
597
00:42:12,718 --> 00:42:13,350
Calm down!
598
00:42:13,352 --> 00:42:15,051
No, no.
Callie saw it! I saw it!
599
00:42:15,053 --> 00:42:16,253
There's something
in your house!
600
00:42:16,255 --> 00:42:17,788
What? What? What?
Saw what?
601
00:42:17,790 --> 00:42:19,791
It wants to wear us.
602
00:42:19,793 --> 00:42:22,293
It wants to wear us.
603
00:42:22,295 --> 00:42:24,127
It wants to wear us!
604
00:42:25,297 --> 00:42:27,230
Don't say that.
Don't say that.
605
00:42:31,369 --> 00:42:34,671
All right. You fuckers
stand over there.
606
00:42:34,673 --> 00:42:36,173
Go on.
Sit in the corner.
607
00:42:37,708 --> 00:42:40,010
Sanity,
for fuck's sake.
608
00:42:49,387 --> 00:42:51,921
I hear something.
609
00:42:51,923 --> 00:42:53,556
What the fuck?
610
00:43:06,234 --> 00:43:07,336
Holy...
611
00:43:08,871 --> 00:43:10,306
Shit!
612
00:43:10,308 --> 00:43:12,274
What
the fuck was that?
613
00:43:13,410 --> 00:43:14,944
It was a hallucination.
614
00:43:14,946 --> 00:43:16,345
No, but--
615
00:43:16,347 --> 00:43:17,346
we took a drug.
616
00:43:17,348 --> 00:43:18,380
No. No, no, no.
617
00:43:19,082 --> 00:43:19,749
Oh, fine!
618
00:43:20,752 --> 00:43:22,585
- Whoa! Whoa, whoa!
- Stop it!
619
00:43:22,587 --> 00:43:23,586
What's happening?
620
00:43:23,588 --> 00:43:24,587
Shut up.
621
00:43:24,589 --> 00:43:26,020
Oh, fuck.
622
00:43:36,532 --> 00:43:39,400
Do you have
any idea who I am?
623
00:43:39,402 --> 00:43:41,036
I'll blow
your fucking...
624
00:43:42,940 --> 00:43:45,007
Where's my gun?
625
00:44:22,944 --> 00:44:26,280
Thomas? Wake up.
626
00:44:26,282 --> 00:44:28,314
Thomas?
627
00:44:28,317 --> 00:44:31,419
Wake up.
Wake the fuck up.
628
00:44:34,155 --> 00:44:36,423
Where--where's Callie?
629
00:44:36,425 --> 00:44:38,025
Where did she go?
630
00:44:38,027 --> 00:44:39,459
Don't know.
631
00:44:39,461 --> 00:44:43,297
Where--where the fuck
did she go?
632
00:44:43,299 --> 00:44:44,699
What happened?
633
00:44:44,701 --> 00:44:45,766
Was it the drug?
634
00:44:45,768 --> 00:44:46,999
Did--did
it really happen?
635
00:44:47,001 --> 00:44:49,067
Where is she?
636
00:44:49,070 --> 00:44:51,637
I don't know.
It seemed fucking real.
637
00:44:55,209 --> 00:44:58,844
How long were we out?
638
00:44:58,846 --> 00:45:01,047
I don't know.
A couple of hours?
639
00:45:01,049 --> 00:45:03,150
I think the drug has
worn off at this point.
640
00:45:03,152 --> 00:45:05,152
Oh, before I forget.
641
00:45:07,022 --> 00:45:08,420
Jesus!
What the fuck?
642
00:45:09,490 --> 00:45:11,623
How could you--
I'll fucking kill you!
643
00:45:11,625 --> 00:45:13,893
- You are just shit, Thomas!
- Back off!
644
00:45:17,164 --> 00:45:18,664
Let's get
the fuck out of here.
645
00:45:18,666 --> 00:45:19,832
Fuck.
646
00:45:25,306 --> 00:45:28,006
Look, I need to know
what happened back there.
647
00:45:28,009 --> 00:45:30,141
You and me both, sister.
648
00:45:30,143 --> 00:45:32,243
That's what
these government boys do
649
00:45:32,245 --> 00:45:33,912
is they take
something beautiful,
650
00:45:33,914 --> 00:45:36,415
something transcendent
and powerful,
651
00:45:36,417 --> 00:45:39,051
like pure dimethyltryptamine,
and fuck it up!
652
00:45:39,052 --> 00:45:41,553
Turn it into something dark,
something ugly.
653
00:45:41,555 --> 00:45:43,789
What, you think
it's a mind control thing?
654
00:45:43,791 --> 00:45:45,224
Well, if it's real,
655
00:45:45,226 --> 00:45:46,759
what happened
to Callie's body?
656
00:45:46,761 --> 00:45:47,960
Did you see her body?
657
00:45:47,962 --> 00:45:49,060
No. No, I didn't.
658
00:45:49,062 --> 00:45:50,495
Me, neither.
659
00:45:50,497 --> 00:45:51,895
Makes you wonder.
660
00:45:51,897 --> 00:45:53,766
Yeah. It makes me wonder
what else it did.
661
00:46:06,880 --> 00:46:08,247
We're now going
to administer
662
00:46:08,248 --> 00:46:10,347
200 milligrams
of the new compound,
663
00:46:10,349 --> 00:46:12,682
number 19 enhanced
dimethyltryptamine,
664
00:46:12,684 --> 00:46:16,988
a combined substance containing
extract from the primary source.
665
00:46:16,990 --> 00:46:19,023
Just relax.
666
00:46:19,025 --> 00:46:21,191
There we are.
667
00:46:22,927 --> 00:46:25,063
Just relax, dear.
668
00:46:51,155 --> 00:46:54,891
All right,
don't be afraid.
669
00:46:54,892 --> 00:46:56,493
Don't be afraid.
670
00:47:35,030 --> 00:47:36,131
Patient 14?
671
00:47:38,368 --> 00:47:40,803
Patient 14,
can you hear me?
672
00:47:42,371 --> 00:47:44,372
Patient 14,
can you hear me?
673
00:48:00,522 --> 00:48:05,426
- What's happening?
- She's gone.
674
00:48:05,428 --> 00:48:07,730
Where are
all the lights?
675
00:48:11,934 --> 00:48:13,701
Let's check in there.
676
00:49:08,924 --> 00:49:10,957
What is happening
to her?
677
00:49:10,960 --> 00:49:12,025
No! No! No!
678
00:49:12,027 --> 00:49:13,226
Aah! No!
679
00:49:13,229 --> 00:49:15,261
No! No!
680
00:49:16,965 --> 00:49:19,199
It came.
It came through.
681
00:49:19,201 --> 00:49:21,534
What'd you say?
682
00:49:21,536 --> 00:49:26,172
♪ when you
go to sleep at night ♪
683
00:49:26,174 --> 00:49:28,441
♪ you got someone
684
00:49:29,711 --> 00:49:34,313
♪ and when you wake
in the morning light ♪
685
00:49:34,315 --> 00:49:36,881
♪ you're holding someone
686
00:49:39,653 --> 00:49:42,621
♪ but you
don't know his name... ♪
687
00:49:42,624 --> 00:49:45,424
Did you know
James Hirsch?
688
00:49:45,426 --> 00:49:48,026
Uh...Aspiring writer kid
689
00:49:48,028 --> 00:49:50,063
who wrote me some letters
a couple years ago.
690
00:49:50,065 --> 00:49:53,499
Wanted to know about the
chemicals used in MK-ULTRA.
691
00:49:53,501 --> 00:49:55,166
So you sent him
the new chemical?
692
00:49:55,168 --> 00:49:57,868
Callie made a batch.
Each batch is different.
693
00:49:57,870 --> 00:50:01,372
But, yeah. Uh, he asked
nicely, using his real name,
694
00:50:01,375 --> 00:50:03,408
so we acquired him some.
695
00:50:03,410 --> 00:50:05,944
Well, James is missing,
probably dead.
696
00:50:05,946 --> 00:50:08,513
Did you know that?
697
00:50:08,514 --> 00:50:10,716
I did not.
I'm sorry to hear that.
698
00:50:10,718 --> 00:50:12,884
You don't even know
what he looks like, do you?
699
00:50:12,886 --> 00:50:13,986
No, I never met him.
700
00:50:22,061 --> 00:50:23,595
So that's it then, huh?
701
00:50:23,597 --> 00:50:25,230
That's what this
is all about.
702
00:50:25,231 --> 00:50:27,632
I want to know
what happened to James--
703
00:50:27,634 --> 00:50:29,100
why he went missing,
who's behind this,
704
00:50:29,102 --> 00:50:33,171
and what this MK-ULTRA drug
is really doing to people.
705
00:50:33,173 --> 00:50:34,739
You have any idea
what dirty business
706
00:50:34,741 --> 00:50:36,172
the U.S. government
has perpetrated
707
00:50:36,174 --> 00:50:37,875
on its citizens
over the last 200 years?
708
00:50:37,877 --> 00:50:40,877
And you want to know about one
CIA chemical brainwashing project.
709
00:50:40,879 --> 00:50:42,813
Well, you didn't know
James, did you?
710
00:50:42,815 --> 00:50:43,881
No.
711
00:50:43,883 --> 00:50:45,650
Considering you ingested
the chemical, too,
712
00:50:45,652 --> 00:50:47,317
I'm surprised
you're not more concerned.
713
00:50:47,319 --> 00:50:50,387
I mean, who knows? This shit could
probably kill you, too, Thomas.
714
00:50:50,389 --> 00:50:52,323
Oh, people are afraid
of death
715
00:50:52,326 --> 00:50:54,225
just because death
is so fucking ordinary.
716
00:50:54,227 --> 00:50:56,227
It happens all the time.
717
00:50:56,229 --> 00:50:57,894
No, not like this.
718
00:50:57,896 --> 00:50:59,595
What about Callie?
719
00:50:59,597 --> 00:51:02,900
How did she get her hands
on this--this chemical formula?
720
00:51:02,902 --> 00:51:05,302
We didn't talk much.
She didn't talk much.
721
00:51:05,304 --> 00:51:06,670
You don't ask
questions like that.
722
00:51:06,672 --> 00:51:08,038
It's bad etiquette,
you know.
723
00:51:08,040 --> 00:51:09,406
It makes them
squirrelly.
724
00:51:09,408 --> 00:51:10,507
Would you know
where she lives?
725
00:51:10,509 --> 00:51:11,675
Maybe we can go there
and check.
726
00:51:11,677 --> 00:51:13,210
Yeah, sure.
She lives in, uh,
727
00:51:13,212 --> 00:51:16,013
one of these McMansions
she bought outside of Reno.
728
00:51:16,015 --> 00:51:17,212
It was in an empty suburb.
729
00:51:17,214 --> 00:51:18,514
She got it
when the market tanked.
730
00:51:18,516 --> 00:51:22,652
We used to go there
and smoke marijuana.
731
00:51:31,362 --> 00:51:32,696
Oh, my God!
732
00:51:45,477 --> 00:51:46,975
Are you okay?
733
00:51:48,512 --> 00:51:50,679
Thomas!
Are you okay?
734
00:51:50,681 --> 00:51:51,814
Talk to me!
735
00:51:51,816 --> 00:51:53,416
Oh, fuck.
736
00:51:54,719 --> 00:51:57,153
Oh, my head!
God damn it!
737
00:51:57,155 --> 00:51:58,519
Shit.
738
00:51:58,521 --> 00:51:59,588
Shit.
739
00:51:59,590 --> 00:52:01,155
♪ someone
740
00:52:01,157 --> 00:52:04,193
♪ and you got someone
741
00:52:04,195 --> 00:52:05,427
♪ someone
742
00:52:05,429 --> 00:52:08,864
♪ and you got someone
743
00:52:08,866 --> 00:52:10,832
♪ someone
744
00:52:14,304 --> 00:52:15,604
What happened to you?
745
00:52:15,606 --> 00:52:18,740
I don't know.
I blacked out.
746
00:52:18,742 --> 00:52:22,377
I heard chattering
and then blackness.
747
00:52:29,051 --> 00:52:30,351
Ow, shit!
748
00:52:30,353 --> 00:52:31,619
Thomas?
749
00:52:33,456 --> 00:52:34,823
Are you okay?
750
00:52:36,526 --> 00:52:40,660
The chemical
is like a catalyst.
751
00:52:40,662 --> 00:52:44,165
It--it turns your mind
into a receiver.
752
00:52:44,167 --> 00:52:45,933
It lets them in.
753
00:52:45,935 --> 00:52:47,534
How do you know that?
754
00:52:48,837 --> 00:52:52,072
I don't.
It's just a feeling.
755
00:52:56,378 --> 00:52:58,545
Well, I want to find out
who's behind this.
756
00:52:58,548 --> 00:53:02,081
Well, you're in luck, because I
think it wants to find us, too.
757
00:53:02,083 --> 00:53:03,182
You stay there.
758
00:53:03,185 --> 00:53:04,183
Take this with you.
759
00:53:04,186 --> 00:53:05,786
Keep it on channel two.
760
00:53:05,788 --> 00:53:07,121
Stay sharp.
761
00:53:08,623 --> 00:53:10,991
Radio check.
762
00:53:12,360 --> 00:53:13,660
Check.
763
00:53:13,662 --> 00:53:15,163
The button's
on the side.
764
00:53:16,164 --> 00:53:17,364
Check.
765
00:53:17,366 --> 00:53:18,732
Check.
766
00:53:24,070 --> 00:53:27,274
Have you ever read
any H.P. Lovecraft?
767
00:53:27,276 --> 00:53:28,741
No.
768
00:53:28,743 --> 00:53:31,978
Wrote a story in about
1930-something or other
769
00:53:31,979 --> 00:53:35,247
was about a scientist who
created an electronic device,
770
00:53:35,249 --> 00:53:37,350
a giant tuning fork.
771
00:53:37,352 --> 00:53:40,585
It emitted
a resonance wave that, um...
772
00:53:40,588 --> 00:53:43,055
It stimulated anybody
who was nearby,
773
00:53:43,057 --> 00:53:46,826
their pineal gland,
allowing them to experience
774
00:53:46,828 --> 00:53:51,730
planes of existence outside
the scope of accepted reality.
775
00:53:51,732 --> 00:53:53,532
He would see incredible,
776
00:53:53,534 --> 00:53:57,136
sometimes horrible things,
these entities.
777
00:53:58,505 --> 00:54:01,006
He kept turning it up
higher and higher,
778
00:54:01,008 --> 00:54:04,409
'cause he was really getting
off on seeing this shit,
779
00:54:04,411 --> 00:54:07,346
but it was too late
when he realized
780
00:54:07,348 --> 00:54:10,182
that the entities,
781
00:54:10,184 --> 00:54:12,584
they could see him, too.
782
00:54:12,586 --> 00:54:16,120
You know, that's a really fucked-up
story to be telling me now.
783
00:54:28,101 --> 00:54:29,567
Thomas, it...
784
00:54:29,569 --> 00:54:32,871
It looks like someone's
been here.
785
00:54:45,416 --> 00:54:47,284
Are you sure
she lived here,
786
00:54:47,287 --> 00:54:49,020
like, ate and slept?
787
00:54:49,022 --> 00:54:50,721
She definitely was here.
788
00:54:50,723 --> 00:54:53,156
How much sleeping she did,
I couldn't tell you.
789
00:54:55,027 --> 00:54:56,861
There's
a surveillance camera.
790
00:54:58,398 --> 00:54:59,831
Thomas, can you hear me?
791
00:54:59,833 --> 00:55:01,232
I'm getting static.
792
00:55:04,536 --> 00:55:06,536
What am I looking for?
793
00:55:06,538 --> 00:55:08,339
Should be a basement door
794
00:55:08,340 --> 00:55:09,439
around the kitchen
someplace,
795
00:55:09,441 --> 00:55:11,208
because anything
she's making
796
00:55:11,210 --> 00:55:12,643
is going to be
below ground.
797
00:55:12,645 --> 00:55:14,144
Keeps the feds
and local law enforcement
798
00:55:14,146 --> 00:55:17,180
from using thermal imaging
to discover anything.
799
00:55:35,465 --> 00:55:37,233
I got it.
800
00:56:32,288 --> 00:56:36,057
Callie keeps parts
of the human brain down here.
801
00:56:36,059 --> 00:56:38,192
What does that mean?
802
00:56:38,194 --> 00:56:42,231
It means she took at least part of
the chemical from the human brain.
803
00:56:42,233 --> 00:56:45,000
Well, whatever
floats your boat, right?
804
00:56:45,002 --> 00:56:48,068
Can we go?
It's cold out here.
805
00:56:56,177 --> 00:56:59,247
She found chamber 5.
806
00:56:59,248 --> 00:57:01,549
It's in
the black rock desert.
807
00:57:01,551 --> 00:57:02,584
What?
808
00:57:02,586 --> 00:57:04,285
Callie.
She found chamber 5.
809
00:57:04,287 --> 00:57:06,753
It's where they did the
original CIA experiments.
810
00:57:06,755 --> 00:57:09,288
Dr. Kessel, MK-ULTRA?
811
00:57:09,290 --> 00:57:10,957
Can we go already?
812
00:57:10,959 --> 00:57:14,294
It's 2:45 in the morning,
and my eyes are bleeding.
813
00:57:26,473 --> 00:57:28,241
The time is 5:13 P.M.,
814
00:57:28,243 --> 00:57:32,513
administering 200 milligrams
of pure dimethyltryptamine
815
00:57:32,514 --> 00:57:35,182
extracted
from the primary source.
816
00:57:39,753 --> 00:57:42,423
N1.
817
00:57:42,425 --> 00:57:44,858
N2.
818
00:57:46,494 --> 00:57:50,229
H2.
819
00:57:50,230 --> 00:57:53,132
O7.
820
00:57:53,134 --> 00:57:58,637
- "N1-n2-h2...
- C11.
821
00:57:58,639 --> 00:58:01,373
O7-c11"?
822
00:58:04,278 --> 00:58:06,479
Nitrogen, hydrogen...
823
00:58:08,247 --> 00:58:10,949
Oxygen, carbon.
824
00:58:12,786 --> 00:58:15,988
Oh, my God.
825
00:58:15,989 --> 00:58:21,159
Uh, the CIA didn't come up
with the formula.
826
00:58:21,161 --> 00:58:23,096
They did.
827
00:58:23,098 --> 00:58:26,065
Oh, my God.
You were right.
828
00:58:26,067 --> 00:58:28,833
The chemical doesn't
make you hallucinate.
829
00:58:28,835 --> 00:58:31,603
It turns your brain
into a receiver
830
00:58:31,605 --> 00:58:33,371
so they could come through.
831
00:58:35,541 --> 00:58:36,942
Shit.
832
00:59:44,809 --> 00:59:48,845
Thomas, I'm looking at
the video surveillance footage.
833
01:00:02,693 --> 01:00:04,994
It looks like Callie.
834
01:00:06,698 --> 01:00:08,298
It looks like...
835
01:00:09,366 --> 01:00:12,333
Callie walked
down to the basement.
836
01:00:13,136 --> 01:00:16,238
Thomas, are you there?
837
01:00:16,240 --> 01:00:19,107
I can see it
on the footage.
838
01:00:19,109 --> 01:00:21,009
It's by the stairs.
839
01:00:36,793 --> 01:00:39,461
Eight minutes ago.
840
01:01:05,621 --> 01:01:07,189
Callie?
841
01:01:13,595 --> 01:01:15,129
Callie?
842
01:01:20,469 --> 01:01:22,336
Callie, is that you?
843
01:01:27,308 --> 01:01:29,043
Callie?
844
01:02:17,524 --> 01:02:19,458
Help me!
845
01:02:28,100 --> 01:02:30,636
Shit! Shit! Fuck!
846
01:02:34,309 --> 01:02:37,141
Well, Jesus, Anne!
You scared me!
847
01:02:49,756 --> 01:02:51,623
There's
only one option.
848
01:02:51,625 --> 01:02:53,292
What is that,
dear Anne?
849
01:02:53,294 --> 01:02:56,194
Into the desert,
chamber 5.
850
01:02:58,496 --> 01:03:00,098
No shit.
851
01:03:10,209 --> 01:03:11,810
This is the heart of it.
852
01:03:11,812 --> 01:03:13,379
Everything circles
around here.
853
01:03:13,380 --> 01:03:15,479
I've seen things
in every single place
854
01:03:15,481 --> 01:03:17,114
before either of us
took the chemical.
855
01:03:17,116 --> 01:03:21,019
James's cabin, Callie's
house, the desert.
856
01:03:21,021 --> 01:03:25,089
This is where we need to go
if we want to stop the signal.
857
01:03:25,091 --> 01:03:28,259
This chemical is creating
more receivers,
858
01:03:28,261 --> 01:03:31,329
more hosts to wear,
more ways to spread.
859
01:03:31,331 --> 01:03:33,364
We've been
fucked with enough
860
01:03:33,366 --> 01:03:36,233
by this horrible hydra
of a research project.
861
01:03:36,235 --> 01:03:38,135
You don't scare
too easily, do you, Anne?
862
01:03:38,137 --> 01:03:40,570
This shit terrifies
the fuck out of me.
863
01:03:40,572 --> 01:03:42,672
Well, I'm more scared
of what it will do to me
864
01:03:42,674 --> 01:03:44,475
if I try to run
865
01:03:44,476 --> 01:03:48,278
and they all
catch up with us.
866
01:03:48,280 --> 01:03:50,179
What if
it doesn't follow us?
867
01:03:50,182 --> 01:03:53,151
Do you want to bet
your life on that?
868
01:03:58,321 --> 01:04:00,423
Anne, I never
gave you the drug.
869
01:04:02,360 --> 01:04:04,193
What?
870
01:04:04,196 --> 01:04:06,262
I was fucking with you.
871
01:04:06,264 --> 01:04:08,231
You lied to me
to get your story,
872
01:04:08,233 --> 01:04:12,102
so I returned the favor
and I lied to you.
873
01:04:12,104 --> 01:04:14,604
There wasn't anything
in that whiskey,
874
01:04:14,606 --> 01:04:16,673
no--no DMT 19.
875
01:04:16,675 --> 01:04:18,473
- You're lying.
- No, I'm not lying.
876
01:04:18,475 --> 01:04:20,342
You can walk away clean,
Anne.
877
01:04:20,344 --> 01:04:21,643
What will I do when it
catches up with me then?
878
01:04:21,645 --> 01:04:22,712
Then what?
879
01:04:22,713 --> 01:04:25,247
The point is,
you don't have to do this.
880
01:04:25,249 --> 01:04:26,849
No, you're wrong.
881
01:04:26,852 --> 01:04:29,452
James's friend, Renny,
didn't take the drug.
882
01:04:29,454 --> 01:04:30,852
It was
only a matter of days.
883
01:04:33,524 --> 01:04:34,624
Anne...
884
01:04:37,228 --> 01:04:39,661
Take your chances.
885
01:04:39,663 --> 01:04:41,830
Isn't that
what I'm doing?
886
01:05:08,058 --> 01:05:09,591
What?
887
01:05:09,593 --> 01:05:10,859
Shocked me.
888
01:05:12,294 --> 01:05:13,695
Static electricity?
889
01:05:13,697 --> 01:05:15,197
No, no, no, her brain,
890
01:05:15,199 --> 01:05:17,299
it's still giving off
an electromagnet charge.
891
01:05:17,301 --> 01:05:18,999
No, no. It's a corpse.
892
01:05:19,002 --> 01:05:20,134
I know it's a corpse,
doctor.
893
01:05:20,136 --> 01:05:21,435
It still shocked me.
894
01:05:37,920 --> 01:05:39,386
You seeing this?
895
01:05:39,388 --> 01:05:42,255
There's still activity
in the brain?
896
01:05:43,591 --> 01:05:46,960
This is something stronger
than normal brain activity.
897
01:05:46,962 --> 01:05:48,595
State of high alertness,
898
01:05:48,597 --> 01:05:51,198
beta waves range Max
at 40 hertz.
899
01:05:51,199 --> 01:05:53,267
This is going up to 135.
900
01:05:53,269 --> 01:05:54,536
That's strong...
901
01:06:11,552 --> 01:06:13,920
I think we can
walk from here.
902
01:06:16,058 --> 01:06:17,858
You okay?
903
01:06:20,794 --> 01:06:23,595
Thomas,
you're bleeding again.
904
01:06:25,600 --> 01:06:26,900
I'm fine.
905
01:06:26,902 --> 01:06:29,035
You know,
we don't have to do this.
906
01:06:29,037 --> 01:06:30,536
I can take you
to a hospital.
907
01:06:30,538 --> 01:06:33,406
Hey, you said yourself
it'll be waiting for us.
908
01:06:33,408 --> 01:06:35,775
Let's not disappoint.
909
01:06:40,448 --> 01:06:42,714
Every now and then,
you run up into a night
910
01:06:42,717 --> 01:06:46,419
that's a stone-ass bummer
from start to finish.
911
01:06:46,421 --> 01:06:48,353
On nights like those,
912
01:06:48,356 --> 01:06:49,655
if you know
what's good for you,
913
01:06:49,657 --> 01:06:53,892
you hunker down
and you hide.
914
01:06:57,298 --> 01:07:00,265
This is not
one of those nights.
915
01:07:08,975 --> 01:07:10,809
Tell you what.
916
01:07:10,811 --> 01:07:12,644
We take this gas can,
917
01:07:12,645 --> 01:07:15,780
and we torch
whatever we find inside.
918
01:07:17,317 --> 01:07:19,485
Lead on, Anne.
919
01:07:43,674 --> 01:07:46,476
This must be where
they're broadcasting from.
920
01:07:51,216 --> 01:07:53,217
There she blows!
921
01:07:53,219 --> 01:07:55,552
Hump
like a snow hill.
922
01:07:55,554 --> 01:07:57,687
This is
an old fallout shelter.
923
01:07:57,690 --> 01:08:00,124
Well, you gotta give those
government boys credit
924
01:08:00,126 --> 01:08:01,893
for efficient
repurposing.
925
01:08:27,117 --> 01:08:29,319
After you.
926
01:08:49,340 --> 01:08:52,041
Well, this is it.
927
01:08:52,043 --> 01:08:53,909
It's chamber 5.
928
01:09:18,267 --> 01:09:20,603
They just left it
like this.
929
01:09:35,517 --> 01:09:37,551
Thomas,
put the drugs down.
930
01:09:50,465 --> 01:09:51,932
You know what
that's for, don't you?
931
01:09:51,934 --> 01:09:53,033
No.
932
01:09:53,035 --> 01:09:55,636
Medical doctors used
to tie people down to that
933
01:09:55,638 --> 01:09:59,539
and fill them
full of exotic drugs.
934
01:09:59,541 --> 01:10:01,643
Now, that's entertainment.
935
01:10:03,578 --> 01:10:05,179
How do you know that?
936
01:10:58,364 --> 01:10:59,631
What is that?
937
01:10:59,633 --> 01:11:01,567
Fuck if I know.
938
01:11:30,329 --> 01:11:32,763
I can't see anything.
939
01:11:32,765 --> 01:11:33,966
Aah! Oh!
940
01:11:33,967 --> 01:11:34,966
Oh, my God!
941
01:11:36,869 --> 01:11:38,570
What is it?
942
01:11:38,572 --> 01:11:41,172
Thomas, there's
something alive in here!
943
01:11:46,747 --> 01:11:49,980
This is the transmitter.
944
01:11:49,982 --> 01:11:52,282
This is the source.
We...
945
01:11:52,284 --> 01:11:53,283
We need to burn
this thing.
946
01:11:53,285 --> 01:11:54,819
Where did
we put the gas?
947
01:11:54,821 --> 01:11:56,753
They wanted us
to come here!
948
01:11:56,756 --> 01:11:58,122
Thomas,
where the fuck--
949
01:12:04,231 --> 01:12:05,630
There's something...
950
01:12:05,632 --> 01:12:07,164
There's something
coming down the hall!
951
01:12:07,166 --> 01:12:08,833
Thomas, there's something
coming down the hall!
952
01:12:08,835 --> 01:12:11,735
Close the fucking door!
953
01:12:13,838 --> 01:12:15,339
They're coming for us.
They're coming for us.
954
01:12:15,341 --> 01:12:17,174
My God, they're
coming for us.
955
01:12:17,175 --> 01:12:18,776
That's it. We're dead.
956
01:12:27,286 --> 01:12:28,819
Oh, fuck.
957
01:12:34,090 --> 01:12:35,892
Here, you fucks.
958
01:12:35,894 --> 01:12:38,194
- No, no, no, no!
- Sorry, Anne.
959
01:13:02,453 --> 01:13:03,953
Thomas!
960
01:13:05,055 --> 01:13:06,690
Damn you!
961
01:14:03,713 --> 01:14:07,214
Please...Come...Back.
962
01:14:07,216 --> 01:14:11,185
Please...Come...Back.
963
01:14:11,187 --> 01:14:15,022
Please...Come...Back.
964
01:14:38,380 --> 01:14:42,448
Please...Come...Back.
965
01:14:42,450 --> 01:14:45,885
Please...Come...Back.
966
01:14:46,687 --> 01:14:50,757
Please...Come...Back.
967
01:14:50,759 --> 01:14:54,694
Please...Come...Back.
968
01:14:54,696 --> 01:14:58,230
Please...Come...Back.
969
01:15:01,468 --> 01:15:04,336
Please...Come...Back.
970
01:15:04,338 --> 01:15:06,372
Come...Back.
971
01:15:06,374 --> 01:15:08,607
Come...Back.
972
01:15:12,379 --> 01:15:13,680
No!
973
01:15:18,952 --> 01:15:20,319
No!
974
01:16:17,308 --> 01:16:19,175
No.
975
01:16:22,046 --> 01:16:24,348
No. No.
976
01:16:25,683 --> 01:16:28,452
James? No.
977
01:16:30,454 --> 01:16:32,957
No.
978
01:18:48,457 --> 01:18:49,789
Thank God!
979
01:18:49,792 --> 01:18:52,392
I never thought I'd be
so happy to see you.
980
01:18:52,394 --> 01:18:54,261
Just so damn glad
you're safe.
981
01:18:54,262 --> 01:18:55,996
You scared the shit
out of me.
982
01:18:57,600 --> 01:18:59,099
How you feeling?
983
01:18:59,101 --> 01:19:01,133
Um, I'm surviving.
984
01:19:08,142 --> 01:19:10,243
Do you think they'll
charge me with anything?
985
01:19:10,245 --> 01:19:12,412
Rising journal will
take care of any legal fees.
986
01:19:12,414 --> 01:19:14,681
I think they'll
just want to keep you
987
01:19:14,683 --> 01:19:15,916
a little while
for questions
988
01:19:15,918 --> 01:19:17,984
while they try
to sort things out.
989
01:19:17,986 --> 01:19:20,452
There's gonna be
years of questions.
990
01:19:24,089 --> 01:19:27,794
Video forensics company
sent back your U-matic tape.
991
01:19:27,795 --> 01:19:31,096
They were able to pull
additional footage from the end.
992
01:19:31,098 --> 01:19:33,465
Well, what else
is on that tape?
993
01:19:33,468 --> 01:19:34,967
Let's...
994
01:19:34,969 --> 01:19:37,202
Let's not worry
about that now.
995
01:19:38,906 --> 01:19:42,273
The things I saw,
I can't...
996
01:19:42,275 --> 01:19:47,012
I found James's remains,
Olivia, in chamber 5.
997
01:19:47,014 --> 01:19:49,982
I--I--it was like he was
watching me this whole time.
998
01:19:49,984 --> 01:19:51,883
It was wearing him.
999
01:19:51,885 --> 01:19:53,484
Who?
1000
01:19:53,486 --> 01:19:55,820
It wasn't the drug
that killed him.
1001
01:19:55,822 --> 01:19:59,024
It is a chemical catalyst
that turns the brain
1002
01:19:59,026 --> 01:20:01,259
into some sort of receiver
and--and...
1003
01:20:01,261 --> 01:20:03,294
So they could come through.
1004
01:20:03,296 --> 01:20:07,299
Okay. I'm not saying this,
1005
01:20:07,300 --> 01:20:09,233
but you know
what they'll say.
1006
01:20:10,536 --> 01:20:12,103
They know the truth.
1007
01:20:12,105 --> 01:20:14,439
I--I really wish
I didn't.
1008
01:20:16,641 --> 01:20:18,744
Can I ask you something?
1009
01:20:18,746 --> 01:20:20,712
Sure.
1010
01:20:20,714 --> 01:20:25,282
You're 100% certain that Blackburn
didn't put anything in your drink?
1011
01:20:26,351 --> 01:20:28,086
Yeah. Yeah, I'm sure.
1012
01:20:28,087 --> 01:20:30,187
But how do you know
for sure?
1013
01:20:30,189 --> 01:20:31,655
He wouldn't.
1014
01:20:31,657 --> 01:20:33,124
He has no reason to.
1015
01:20:33,126 --> 01:20:35,092
Well, I hope you're right.
1016
01:20:37,095 --> 01:20:41,099
'Cause you just never know what's
really going on in someone's head.
1017
01:20:42,666 --> 01:20:44,334
Yeah, you're right.
1018
01:20:47,070 --> 01:20:50,073
You never found
Renny Seegan, did you?
1019
01:20:52,477 --> 01:20:53,443
No.
1020
01:20:53,445 --> 01:20:56,046
And he never took
the drug, right?
1021
01:20:58,583 --> 01:21:00,051
No. I...
1022
01:21:00,053 --> 01:21:02,520
You're gonna be okay.
1023
01:21:08,627 --> 01:21:09,826
No.
1024
01:21:09,828 --> 01:21:11,895
No, no, no.
1025
01:21:11,897 --> 01:21:13,229
What is that sound?
1026
01:21:14,666 --> 01:21:16,332
No, no, no. No, no.
1027
01:21:16,334 --> 01:21:17,500
Help!
1028
01:21:17,702 --> 01:21:19,936
No! No!
1029
01:21:19,939 --> 01:21:23,373
Somebody help!
Please help us!
1030
01:21:23,375 --> 01:21:24,907
No!
1031
01:21:29,614 --> 01:21:31,213
Again.
1032
01:21:32,550 --> 01:21:34,617
It turns your mind
into a receiver.
1033
01:21:34,618 --> 01:21:36,318
It lets them in.
1034
01:21:36,321 --> 01:21:39,856
Approaching
475 volts.
1035
01:21:39,857 --> 01:21:42,826
His neurological response
is already so disrupted,
1036
01:21:42,828 --> 01:21:45,094
he's not going to be able
to recall any of this.
1037
01:21:45,096 --> 01:21:46,761
He's going to exhibit
1038
01:21:46,763 --> 01:21:49,298
some very unusual mental side
effects for the rest of his life.
1039
01:21:49,300 --> 01:21:51,600
Fine. Make certain.
1040
01:21:53,903 --> 01:21:55,571
And again.
1041
01:21:59,677 --> 01:22:02,545
You never know what's really
going on in someone's head.
1042
01:22:02,546 --> 01:22:04,612
What kind of friend
gives you poison?
1043
01:22:04,614 --> 01:22:06,280
When you're done,
1044
01:22:06,282 --> 01:22:08,282
take him out of here.
1045
01:22:08,284 --> 01:22:09,852
Just dump him?
1046
01:22:09,854 --> 01:22:12,454
He's injected with DMT 19.
1047
01:22:12,456 --> 01:22:14,622
We have no idea
what effect on the brain...
1048
01:22:14,624 --> 01:22:17,758
Clean-up and rehabilitation
are not our purview.
1049
01:22:17,760 --> 01:22:19,560
We are done with him.
1050
01:22:19,562 --> 01:22:21,996
You want me to just
hand him off to a field team?
1051
01:22:21,999 --> 01:22:24,399
Yes.
1052
01:22:24,401 --> 01:22:28,569
He lived near the campus,
grad student volunteer.
1053
01:22:28,571 --> 01:22:31,939
You can get his address
from our personal file.
1054
01:22:31,941 --> 01:22:33,641
What's the name?
1055
01:22:33,642 --> 01:22:35,309
Uh...Blackburn.
1056
01:22:35,311 --> 01:22:37,245
Thomas Blackburn.
1057
01:22:40,616 --> 01:22:42,183
Hit him again.
1058
01:23:08,376 --> 01:23:13,380
♪ He writes
as he turns his head ♪
1059
01:23:13,382 --> 01:23:18,417
♪ to catch the whispering
of wind ♪
1060
01:23:18,420 --> 01:23:21,588
♪ the hiss
of tape recorders ♪
1061
01:23:21,590 --> 01:23:28,327
♪ but there ain't
nobody there ♪
1062
01:23:28,328 --> 01:23:34,867
♪ no, there
ain't nobody there ♪
1063
01:23:34,869 --> 01:23:40,539
♪ then he goes
out to the shops ♪
1064
01:23:40,541 --> 01:23:43,944
♪ that line up
outside his house ♪
1065
01:23:43,946 --> 01:23:48,747
♪ he'll always pause
at his reflection ♪
1066
01:23:48,749 --> 01:23:55,453
♪ but there ain't
nobody there ♪
1067
01:23:55,456 --> 01:23:57,822
But the follow-up study
showed that 60% of those
1068
01:23:57,825 --> 01:24:00,025
who had been de-patterned
still have amnesia
1069
01:24:00,027 --> 01:24:02,795
for periods of anywhere
from 6 months to 10 years.
1070
01:24:02,797 --> 01:24:05,264
That's quite
a memory loss, isn't it?
1071
01:24:05,266 --> 01:24:07,032
That is a memory loss.
Indeed it is.
1072
01:24:07,034 --> 01:24:08,566
It's, uh, more...
1073
01:24:08,568 --> 01:24:10,535
I think
more than desirable.
1074
01:24:10,537 --> 01:24:17,642
♪ How much you want
for the girl in the window? ♪
1075
01:24:17,644 --> 01:24:24,649
♪ I'll give you twice
whatever you think she's worth ♪
1076
01:24:24,651 --> 01:24:32,690
♪ I'll give you all that
and more to see her, too ♪
1077
01:24:58,049 --> 01:25:04,289
♪ he has an argument
with his lover ♪
1078
01:25:04,291 --> 01:25:11,394
♪ she'd slipped poisonous
snakes into his supper ♪
1079
01:25:11,396 --> 01:25:17,601
♪ every night
since they first met ♪
1080
01:25:17,603 --> 01:25:25,109
♪ and she pretends
that she forgets ♪
1081
01:25:25,111 --> 01:25:30,079
♪ now he cooks
his foil wrap ♪
1082
01:25:30,081 --> 01:25:33,883
♪ and goes back out
to the shops ♪
1083
01:25:33,884 --> 01:25:38,888
♪ to settle the debt
with his suppliers ♪
1084
01:25:38,890 --> 01:25:45,561
♪ as his lover
wakes up wet ♪
1085
01:25:45,564 --> 01:25:52,034
♪ well-secured
and colored in ♪
1086
01:25:52,036 --> 01:25:56,205
♪ and now
she's safely pressed ♪
1087
01:25:56,206 --> 01:25:59,008
♪ underneath the glass
1088
01:25:59,009 --> 01:26:03,079
♪ oh, yeah,
she's safely pressed ♪
1089
01:26:03,080 --> 01:26:07,717
♪ underneath the glass
1090
01:26:07,719 --> 01:26:14,321
♪ how much you want
for the girl in the window? ♪
1091
01:26:14,324 --> 01:26:21,196
♪ I'll give you twice
whatever you think she's worth ♪
1092
01:26:21,198 --> 01:26:29,805
♪ I'll give you all that
and more to see her, too ♪74870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.