All language subtitles for Banshee.Chapter.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,598 --> 00:00:51,566 We are not professing to tell you 2 00:00:51,569 --> 00:00:54,404 the complete story of these activities. 3 00:00:54,406 --> 00:00:55,804 We are professing to tell you 4 00:00:55,806 --> 00:00:57,973 the complete story that we know. 5 00:00:57,975 --> 00:01:01,476 But these records that we've uncovered don't tell the story. 6 00:01:01,477 --> 00:01:02,943 They tell pieces of it. 7 00:01:02,946 --> 00:01:09,016 They were looking for fundamental information 8 00:01:09,018 --> 00:01:11,552 on compounds that were... 9 00:01:11,554 --> 00:01:13,888 Would be capable of causing... 10 00:01:16,526 --> 00:01:18,794 Changes in behavior, 11 00:01:18,796 --> 00:01:21,661 changes in mental attitude. 12 00:01:21,663 --> 00:01:23,196 Did you ever consider 13 00:01:23,198 --> 00:01:25,533 what would have happened if any of these substances 14 00:01:25,535 --> 00:01:27,835 were given to, say, unwitting people? 15 00:01:27,837 --> 00:01:30,471 Testing it out on an American citizen? 16 00:01:32,107 --> 00:01:33,474 I... 17 00:01:38,147 --> 00:01:43,516 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 18 00:01:43,518 --> 00:01:47,355 but I don't recall ever having been 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,457 very much preoccupied 20 00:01:49,459 --> 00:01:51,691 with that, uh-- with that issue. 21 00:01:51,693 --> 00:01:54,628 Thousands of government-sponsored experiments 22 00:01:54,629 --> 00:01:57,598 did take place at hospitals, universities, 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,900 and military bases around our nation. 24 00:01:59,902 --> 00:02:03,536 Some were unethical, not only by today's standards, 25 00:02:03,538 --> 00:02:05,806 but by the standards of the time 26 00:02:05,808 --> 00:02:07,641 in which they were conducted. 27 00:02:07,643 --> 00:02:10,076 Between the injection and the effects, 28 00:02:10,078 --> 00:02:13,913 the patient was transported to whatever 29 00:02:13,915 --> 00:02:16,117 or wherever it is that DMT leads people. 30 00:02:16,119 --> 00:02:20,620 When the freedom of information act released a bunch of documents, 31 00:02:20,622 --> 00:02:23,122 you found out that all these different subjects 32 00:02:23,124 --> 00:02:24,890 that had taken this chemical 33 00:02:24,892 --> 00:02:28,962 all experienced the same phenomena under the drug. 34 00:02:28,964 --> 00:02:31,030 They experienced something out there 35 00:02:31,033 --> 00:02:33,899 that came to them, that met them halfway. 36 00:02:33,901 --> 00:02:35,668 But what you can't lose sight of 37 00:02:35,669 --> 00:02:36,936 is what all of this would mean 38 00:02:36,938 --> 00:02:39,205 in terms of individual human beings. 39 00:02:39,207 --> 00:02:40,707 There would be deaths, 40 00:02:40,709 --> 00:02:43,308 there would be long-lasting and harmful effects. 41 00:02:43,310 --> 00:02:45,844 Everyone who took this chemical saw 42 00:02:45,846 --> 00:02:48,714 and witnessed the same thing, 43 00:02:48,716 --> 00:02:50,516 and they all named it the same thing, 44 00:02:50,518 --> 00:02:52,718 even though they were separate subjects. 45 00:02:52,720 --> 00:02:54,586 What'd they, uh... What'd they name it? 46 00:02:54,588 --> 00:02:57,323 Well, that's actually the name of the chapter. 47 00:02:57,326 --> 00:03:00,060 These entities were kind of malignant and threatening. 48 00:03:00,062 --> 00:03:01,961 And, actually, a handful of the volunteers 49 00:03:01,963 --> 00:03:05,496 had traumatic and terrible encounters with these entities. 50 00:03:05,498 --> 00:03:07,733 Nobody should have to go through this. 51 00:03:07,735 --> 00:03:11,736 The United States of America offers a sincere apology 52 00:03:11,738 --> 00:03:13,505 to those of our citizens 53 00:03:13,507 --> 00:03:16,474 who were subjected to these experiments, 54 00:03:16,476 --> 00:03:18,777 to their families, and to their communities. 55 00:03:18,779 --> 00:03:21,947 It's something that I think the general public 56 00:03:21,948 --> 00:03:23,981 has no idea that our government was doing 57 00:03:23,983 --> 00:03:26,818 and could really open up some--some eyes. 58 00:03:26,820 --> 00:03:28,319 And would you ever, uh... 59 00:03:28,321 --> 00:03:30,755 Would you ever try the chemical? 60 00:03:30,757 --> 00:03:32,957 Uh, that's a big question, isn't it? 61 00:03:32,959 --> 00:03:34,892 That's the million dollar question. 62 00:03:42,167 --> 00:03:44,501 James Hirsch was a close friend of mine. 63 00:03:44,503 --> 00:03:47,137 We graduated together from Atticus University. 64 00:03:47,139 --> 00:03:49,207 We both took writing courses together, 65 00:03:49,209 --> 00:03:52,609 and we'd often work on stories late into the night. 66 00:03:52,611 --> 00:03:54,645 We wasted countless hours at the bar 67 00:03:54,647 --> 00:03:57,447 arguing about political philosophy and movies. 68 00:03:57,449 --> 00:04:02,420 But four years later, my friend James went missing. 69 00:04:06,623 --> 00:04:08,024 All right, it's on. 70 00:04:08,026 --> 00:04:10,327 Now what do you want me to do with it? 71 00:04:11,329 --> 00:04:12,329 Just, um... 72 00:04:12,331 --> 00:04:13,797 I don't trust myself to take accurate notes 73 00:04:13,799 --> 00:04:14,931 while I'm on the chemical, 74 00:04:14,933 --> 00:04:16,566 so I'm gonna ingest it, 75 00:04:16,568 --> 00:04:18,668 and you're going to record. 76 00:04:18,670 --> 00:04:20,138 Okay. 77 00:04:20,140 --> 00:04:22,205 Okay. 78 00:04:28,210 --> 00:04:30,180 Hello. My name is James, 79 00:04:30,182 --> 00:04:34,351 and this little guy is 150 milligrams 80 00:04:34,352 --> 00:04:38,054 of specially enhanced dimethyltryptamine, DMT 19. 81 00:04:38,055 --> 00:04:40,290 It's supposedly impossible to find, 82 00:04:40,292 --> 00:04:42,058 but here I have it. 83 00:04:42,060 --> 00:04:43,960 Well, where'd you get it? 84 00:04:43,962 --> 00:04:46,394 Some friends in Colorado. 85 00:04:58,674 --> 00:05:01,110 Oh, uh, FYI, Renny, 86 00:05:01,112 --> 00:05:05,780 if this little chemistry experiment goes sideways, 87 00:05:05,782 --> 00:05:07,515 I want you to finish my book 88 00:05:07,517 --> 00:05:08,683 and dedicate it to me. 89 00:05:09,719 --> 00:05:12,520 Okay. Be a terrible book. 90 00:05:12,522 --> 00:05:15,156 Might be a terrible book anyway. 91 00:05:19,862 --> 00:05:22,031 We're not actually doing anything illegal here. 92 00:05:22,033 --> 00:05:24,432 Whoa, you look so weird, dude. 93 00:05:24,434 --> 00:05:25,767 Shut up. 94 00:05:25,769 --> 00:05:26,768 No, just kidding. You look the same. 95 00:05:26,770 --> 00:05:28,235 Do you feel anything? 96 00:05:31,907 --> 00:05:33,041 No? 97 00:05:38,747 --> 00:05:41,049 No, I don't feel anything yet. 98 00:05:41,051 --> 00:05:42,617 Hey, I don't want to see myself 99 00:05:42,619 --> 00:05:44,686 doing some weird drug on YouTube. 100 00:05:44,688 --> 00:05:46,553 Well, if you do anything remotely funny, 101 00:05:46,555 --> 00:05:47,854 I might actually save it. 102 00:05:47,856 --> 00:05:49,990 Don't fuck with me, Renny. 103 00:05:53,361 --> 00:05:54,796 So if nothing happens, 104 00:05:54,797 --> 00:05:57,831 are you gonna just make something up for your book? 105 00:06:02,505 --> 00:06:05,173 Wait. Do you-- 106 00:06:06,075 --> 00:06:07,640 What is that? 107 00:06:07,642 --> 00:06:09,876 Do you hear that? 108 00:06:09,878 --> 00:06:12,212 That radio? 109 00:06:16,185 --> 00:06:18,285 Where's it coming from? 110 00:06:18,287 --> 00:06:20,454 It's like interference. 111 00:06:55,323 --> 00:06:56,589 What is that? 112 00:06:56,591 --> 00:06:57,790 Wait. 113 00:07:03,464 --> 00:07:07,266 What if it's coming from something in the house? 114 00:07:27,954 --> 00:07:30,121 Do you think someone's here? 115 00:07:44,570 --> 00:07:45,637 I don't like this. 116 00:07:45,639 --> 00:07:46,772 We should call someone. 117 00:07:46,774 --> 00:07:48,373 I ingested the chemical, remember? 118 00:07:48,375 --> 00:07:49,740 I took that. We don't... 119 00:07:50,876 --> 00:07:52,776 Oh, fuck, Renny. 120 00:07:52,778 --> 00:07:54,011 What? 121 00:07:54,013 --> 00:07:56,815 It's coming towards the house. 122 00:07:56,817 --> 00:07:58,883 What is? 123 00:07:58,885 --> 00:08:00,417 I don't know. 124 00:08:08,059 --> 00:08:10,027 What is this?! 125 00:08:11,529 --> 00:08:13,363 What do you want me to do? 126 00:08:13,364 --> 00:08:14,597 This... 127 00:08:16,168 --> 00:08:17,568 Help! 128 00:08:47,799 --> 00:08:50,334 Look, you think maybe he was having some kind of spasm, 129 00:08:50,336 --> 00:08:52,401 some kind of reaction to the drug he took? 130 00:08:52,404 --> 00:08:54,002 Look, no. It wasn't... 131 00:08:54,004 --> 00:08:55,470 Can you recall making any movements 132 00:08:55,472 --> 00:08:57,440 to strike or push him when he was convulsing? 133 00:08:57,442 --> 00:08:58,608 Is that how it happened? 134 00:08:58,610 --> 00:09:00,643 No, I-- 135 00:09:00,644 --> 00:09:01,811 no. I just ran. 136 00:09:01,813 --> 00:09:02,945 I don't know what happened... 137 00:09:02,947 --> 00:09:04,179 And you didn't take the drug? 138 00:09:04,181 --> 00:09:05,781 - No, I didn't. - Are you sure? 139 00:09:05,784 --> 00:09:07,483 I didn't take the chemical! 140 00:09:09,019 --> 00:09:11,653 James and I didn't see each other much after college. 141 00:09:11,655 --> 00:09:13,054 True to both our words, 142 00:09:13,056 --> 00:09:15,389 he struggled as a young, but talented novelist. 143 00:09:15,391 --> 00:09:18,161 I got into journalism at an online news site. 144 00:09:18,163 --> 00:09:20,863 Occasionally, we'd drop each other an email 145 00:09:20,865 --> 00:09:23,465 just to check in. 146 00:09:23,467 --> 00:09:26,101 No one could tell me exactly what had happened to James 147 00:09:26,103 --> 00:09:28,271 because no one knew. 148 00:09:28,273 --> 00:09:30,540 Nevada law enforcement officials suspected 149 00:09:30,542 --> 00:09:33,275 he'd been murdered by his friend, Renny Seegan, 150 00:09:33,276 --> 00:09:35,376 after James ingested an enhanced form 151 00:09:35,378 --> 00:09:40,215 of a rare contraband chemical known as dimethyltryptamine. 152 00:09:40,217 --> 00:09:41,716 I been real nice up to now, 153 00:09:41,718 --> 00:09:43,919 but I'm gonna-- I'm gonna fuck your world, kid. 154 00:09:43,921 --> 00:09:45,119 Have you seen the kind of boys 155 00:09:45,121 --> 00:09:46,655 we got down there in the county lockup? 156 00:09:46,656 --> 00:09:48,156 I'm gonna put you in there with those son of a bitches. 157 00:09:48,158 --> 00:09:50,091 I didn't do-- I didn't do anything. 158 00:09:50,094 --> 00:09:52,194 Fresh piece of fucking chicken! 159 00:09:52,196 --> 00:09:54,295 All I know is he said it was 160 00:09:54,297 --> 00:09:56,363 from some friends in Colorado. 161 00:09:56,365 --> 00:09:57,464 God. 162 00:09:57,767 --> 00:09:58,833 Oh, yeah. 163 00:09:58,836 --> 00:10:00,434 I hear that every time...Friends. 164 00:10:00,436 --> 00:10:02,336 What kind of friend gives you poison? 165 00:10:02,338 --> 00:10:04,572 Without a body, police weren't ready 166 00:10:04,574 --> 00:10:07,074 to charge Renny Seegan with any crime. 167 00:10:07,076 --> 00:10:09,411 They would never get the chance. 168 00:10:09,413 --> 00:10:12,079 Renny vanished almost 72 hours later. 169 00:10:12,081 --> 00:10:14,481 He was never seen again. 170 00:10:17,184 --> 00:10:19,153 I decided that James and I would work 171 00:10:19,155 --> 00:10:21,288 on one last project together. 172 00:10:21,290 --> 00:10:25,059 We would find out the truth about what happened to him. 173 00:10:25,061 --> 00:10:27,694 It would be our final collaboration. 174 00:12:37,722 --> 00:12:39,488 "James, I expect you'll find this batch 175 00:12:39,490 --> 00:12:41,924 "will help immensely with your research. 176 00:12:41,926 --> 00:12:43,160 "It wasn't easy to come by, 177 00:12:43,162 --> 00:12:44,362 "but then again, nothing worth doing is, 178 00:12:44,363 --> 00:12:46,096 "so I expect a full report 179 00:12:46,098 --> 00:12:48,465 "when you come out on the other side. 180 00:12:48,467 --> 00:12:52,102 Sincerely, your friends in Colorado." 181 00:13:34,111 --> 00:13:35,811 James, what happened to you? 182 00:14:06,542 --> 00:14:08,243 Hello? 183 00:14:14,016 --> 00:14:15,384 Hello? 184 00:14:27,629 --> 00:14:28,695 - Henry Cale? - Yes. 185 00:14:28,697 --> 00:14:29,696 We spoke on the phone. 186 00:14:29,698 --> 00:14:32,499 Hi. I'm Anne Roland. 187 00:14:32,501 --> 00:14:34,234 So tell me everything you know 188 00:14:34,236 --> 00:14:36,337 about shortwave radio broadcasts. 189 00:14:36,339 --> 00:14:38,573 Yeah. Well, I'm an operator and enthusiast, 190 00:14:38,575 --> 00:14:40,941 and I've been working with it all my life. Come here. 191 00:14:50,151 --> 00:14:51,418 I don't like this. 192 00:14:51,420 --> 00:14:52,818 We should call someone. 193 00:14:52,820 --> 00:14:54,421 I ingested the chemical, remember? 194 00:14:54,423 --> 00:14:55,923 I took that. We don't... 195 00:14:57,761 --> 00:14:58,860 Oh, fuck, Renny. 196 00:14:58,862 --> 00:15:00,194 What? 197 00:15:00,196 --> 00:15:02,828 It's coming towards the house. 198 00:15:04,265 --> 00:15:07,300 Yeah, that sound on the radio 199 00:15:07,302 --> 00:15:11,338 sounds exactly like one of the known numbers stations. 200 00:15:11,339 --> 00:15:12,772 Numbers stations? 201 00:15:14,374 --> 00:15:18,245 Numbers stations are shortwave radio stations of unidentified origin. 202 00:15:18,247 --> 00:15:21,846 They generally broadcast artificially generated voices 203 00:15:21,848 --> 00:15:25,584 reading streams of numbers, words, letters, 204 00:15:25,586 --> 00:15:29,421 backwards music, or cryptic electronic code. 205 00:15:29,423 --> 00:15:31,824 They're in a wide variety of languages, 206 00:15:31,826 --> 00:15:36,061 and the voices are usually female for some reason. 207 00:15:36,063 --> 00:15:39,565 Sometimes it sounds like a child. 208 00:15:39,567 --> 00:15:41,766 And how long have you been hearing them for? 209 00:15:41,768 --> 00:15:43,468 Well, the shortwave community's 210 00:15:43,470 --> 00:15:45,236 been finding them for decades now. 211 00:15:45,238 --> 00:15:47,039 Listen. 212 00:15:48,875 --> 00:15:53,878 7, 5, 4, 6, 8. 213 00:15:59,686 --> 00:16:03,687 8, 7, 7, 6, 5. 214 00:16:23,975 --> 00:16:26,710 Who would broadcast that? 215 00:16:26,712 --> 00:16:29,446 Lot of theories-- secret government agencies, 216 00:16:29,448 --> 00:16:31,248 terrorists, drug runners. 217 00:16:31,250 --> 00:16:33,318 But it's never been shown for sure 218 00:16:33,320 --> 00:16:35,252 who or what is broadcasting them. 219 00:16:35,254 --> 00:16:38,657 So you've been keeping track of these numbers stations 220 00:16:38,658 --> 00:16:40,224 and documenting them for years? 221 00:16:40,227 --> 00:16:41,825 That's right. 222 00:16:41,827 --> 00:16:43,993 And you've heard that particular broadcast before? 223 00:16:43,995 --> 00:16:45,662 Yes, I have. 224 00:16:48,633 --> 00:16:50,701 The signal sounded like a broadcast from this small area 225 00:16:50,703 --> 00:16:53,003 we call the lonely traveler station. 226 00:16:53,005 --> 00:16:54,838 The lonely traveler? 227 00:16:54,839 --> 00:16:56,440 Yeah. Shortwave radio guys named it that. 228 00:16:56,442 --> 00:16:58,175 I've heard recordings, 229 00:16:58,177 --> 00:17:01,745 but I've never gone out there to listen to it myself. 230 00:17:01,747 --> 00:17:04,914 Well, James's cabin is right about here, 231 00:17:04,916 --> 00:17:06,949 same area upstate. 232 00:17:06,950 --> 00:17:08,317 So what do I need to do 233 00:17:08,319 --> 00:17:09,920 if I wanted to record this broadcast? 234 00:17:09,922 --> 00:17:11,421 Well, it's not easy. 235 00:17:11,423 --> 00:17:14,657 You'd need to be out on the far edge of the black rock desert 236 00:17:14,659 --> 00:17:16,526 between 3:00 to 5:00 in the morning, 237 00:17:16,527 --> 00:17:18,961 and maybe cross your fingers. 238 00:17:19,464 --> 00:17:20,497 That's it? 239 00:17:20,499 --> 00:17:22,231 Doesn't sound so bad. 240 00:17:22,233 --> 00:17:23,367 Yeah, that's it. 241 00:17:23,369 --> 00:17:25,835 I can give you one of our receivers. 242 00:17:25,837 --> 00:17:27,035 One more question. 243 00:17:27,037 --> 00:17:29,906 Did you--did you used to work for the NSA? 244 00:17:29,907 --> 00:17:31,407 Excuse me? 245 00:17:31,409 --> 00:17:32,908 You know, the NSA. 246 00:17:32,910 --> 00:17:35,111 You worked for them as a code breaker. 247 00:17:35,113 --> 00:17:37,079 Why do you say that? 248 00:17:37,081 --> 00:17:40,450 Well, according to the NSA employment verification contact, 249 00:17:40,452 --> 00:17:45,354 Henry Cale worked there from 1963 to 1979. 250 00:17:45,356 --> 00:17:47,922 I wouldn't care to discuss that. 251 00:18:10,946 --> 00:18:13,848 So, out here in the middle of nowhere, 252 00:18:13,850 --> 00:18:17,419 75 Miles from the nearest town, 253 00:18:17,421 --> 00:18:20,554 on the outskirts of the black rock desert... 254 00:18:22,993 --> 00:18:27,828 Listening, watching for the lonely traveler. 255 00:18:27,830 --> 00:18:29,696 Happy times. 256 00:18:52,454 --> 00:18:54,621 ♪ Don't know where 257 00:18:55,590 --> 00:18:57,690 James was more than a friend. 258 00:19:02,064 --> 00:19:05,732 Sometimes I find myself asking, were you in love with him? 259 00:19:08,135 --> 00:19:11,437 I guess I never really thought of it until he was gone. 260 00:19:48,242 --> 00:19:50,542 The signal is getting stronger. 261 00:19:52,613 --> 00:19:54,780 That's weird. 262 00:20:40,292 --> 00:20:42,293 Is anyone out here? 263 00:21:12,822 --> 00:21:15,124 Fuck, they're watching. 264 00:21:21,498 --> 00:21:23,833 You need to be more careful, Anne. 265 00:21:23,835 --> 00:21:25,335 You don't know who's out there. 266 00:21:25,337 --> 00:21:27,871 With that substance, do you know who or what 267 00:21:27,874 --> 00:21:29,406 James might have been involved with? 268 00:21:29,408 --> 00:21:31,006 Well, there was this strange message sent from someone, 269 00:21:31,008 --> 00:21:33,542 I think sent from his supplier. 270 00:21:33,544 --> 00:21:34,910 They didn't sign it with a name, 271 00:21:34,912 --> 00:21:36,779 but they signed it "your friends in Colorado," 272 00:21:36,781 --> 00:21:38,014 which is exactly the same thing 273 00:21:38,016 --> 00:21:39,482 that Renny Seegan said on the police tape. 274 00:21:39,483 --> 00:21:41,284 Oh, "friends in Colorado." 275 00:21:41,285 --> 00:21:43,052 Yeah, "friends in Colorado." 276 00:21:43,054 --> 00:21:44,486 Like the novel. You know it? 277 00:21:44,488 --> 00:21:45,622 Should I? 278 00:21:45,623 --> 00:21:46,923 Mm-hmm. 279 00:21:58,401 --> 00:22:02,738 Before your time, but it was a very popular book in the late '70s. 280 00:22:02,740 --> 00:22:04,473 Wait. This is a Thomas Blackburn novel. 281 00:22:04,475 --> 00:22:06,875 Yes. That's the way he used to sign his letters, 282 00:22:06,877 --> 00:22:09,579 the title of his novel, friends in Colorado. 283 00:22:09,580 --> 00:22:13,514 Thomas Blackburn. I--I know his work. 284 00:22:13,516 --> 00:22:14,915 Thomas Blackburn... 285 00:22:14,917 --> 00:22:17,486 An infamous, crazed novelist 286 00:22:17,488 --> 00:22:18,954 risen from homeless, bipolar, 287 00:22:18,956 --> 00:22:21,789 counter-culture activist to literary icon. 288 00:22:23,827 --> 00:22:26,662 His books were written in a haze of pills, booze, 289 00:22:26,663 --> 00:22:29,197 and, to some, schizophrenic genius. 290 00:22:29,199 --> 00:22:32,067 He was a beast from a less civilized era. 291 00:22:33,169 --> 00:22:34,301 Thomas! 292 00:22:35,305 --> 00:22:36,604 Hey, Thomas! 293 00:22:36,605 --> 00:22:37,905 You're ruining my concentration! 294 00:22:37,907 --> 00:22:39,841 He'd been arrested many times. 295 00:22:39,843 --> 00:22:42,043 During an interview in 1974, 296 00:22:42,045 --> 00:22:44,578 he tied the reporter to a chair and threw him into the pool. 297 00:22:44,781 --> 00:22:45,846 He isn't coming up! 298 00:22:47,083 --> 00:22:48,984 He'd been arrested again 299 00:22:48,986 --> 00:22:52,086 at the late senator raider's reelection party in 1996. 300 00:22:52,088 --> 00:22:53,487 Hey, hey, hey! I'm press. 301 00:22:53,489 --> 00:22:54,721 Press right here. 302 00:22:54,723 --> 00:22:56,890 Hey, listen, ladies and gentlemen? 303 00:22:56,892 --> 00:22:59,226 Uh, you're campaign contributors. 304 00:22:59,228 --> 00:23:00,861 I just want you to know that the acid in your drink 305 00:23:00,863 --> 00:23:03,130 is gonna kick in in about 18 minutes. 306 00:23:33,630 --> 00:23:35,194 Thomas Blackburn? 307 00:23:35,196 --> 00:23:36,728 Who's asking? 308 00:23:36,731 --> 00:23:38,764 Hi. I'm a journalist from risingjournal.Com. 309 00:23:38,766 --> 00:23:40,100 I just wanted to know if I could ask you 310 00:23:40,102 --> 00:23:41,935 a few questions about James Hirsch. 311 00:23:41,937 --> 00:23:43,737 Have you read my latest book? 312 00:23:43,739 --> 00:23:45,105 Which one? 313 00:23:45,107 --> 00:23:47,406 The one called "go fuck yourself"? 314 00:23:56,583 --> 00:23:59,317 So Blackburn isn't talking to journalists anymore. 315 00:23:59,319 --> 00:24:01,921 That's fantastic. 316 00:24:06,359 --> 00:24:09,428 So let's see what this little guy has to offer. 317 00:24:49,601 --> 00:24:51,270 Patient 11? 318 00:25:01,413 --> 00:25:03,281 Time is 5:13 P.M., 319 00:25:03,283 --> 00:25:08,553 administering 200 milligrams of pure dimethyltryptamine extracted from... 320 00:25:09,854 --> 00:25:11,956 Nobody said anything about restraints. 321 00:25:39,851 --> 00:25:41,116 What is this? 322 00:25:42,521 --> 00:25:43,854 Hello, Dr. Kessel? 323 00:25:43,856 --> 00:25:47,023 Just relax, please. 324 00:25:47,025 --> 00:25:48,825 Everything will be fine. 325 00:25:52,831 --> 00:25:54,898 Whose voice is that? 326 00:25:56,367 --> 00:25:58,901 They can see me. 327 00:25:58,902 --> 00:26:01,937 They--they can see me. 328 00:26:10,247 --> 00:26:13,583 In the room now. 329 00:26:13,585 --> 00:26:16,285 I can hear them. 330 00:26:16,287 --> 00:26:17,854 I can hear them. 331 00:26:20,022 --> 00:26:22,056 It's all gone away. 332 00:26:24,094 --> 00:26:25,995 It's all gone away. 333 00:26:28,497 --> 00:26:30,332 You hear them? 334 00:26:33,102 --> 00:26:34,604 It's all gone away. 335 00:26:40,976 --> 00:26:42,644 N1. 336 00:26:44,146 --> 00:26:46,114 N2. 337 00:26:47,617 --> 00:26:50,285 H2. 338 00:26:51,420 --> 00:26:54,422 O7. 339 00:26:55,591 --> 00:26:58,561 C11. 340 00:27:12,941 --> 00:27:14,375 They're here. 341 00:27:15,511 --> 00:27:17,879 They're here. 342 00:27:22,284 --> 00:27:23,684 Patient 11, can you hear me? 343 00:27:29,692 --> 00:27:33,327 Patient 11, I need you to respond to me! 344 00:28:02,922 --> 00:28:08,627 Extracting 325 milligrams of dimethyltryptamine from a primary source. 345 00:28:14,301 --> 00:28:15,600 Do you know what's on that tape? 346 00:28:15,602 --> 00:28:17,870 That's not regular dimethyltryptamine 347 00:28:17,872 --> 00:28:19,138 that the CIA injected people with. 348 00:28:19,140 --> 00:28:20,639 Then what was it? 349 00:28:20,642 --> 00:28:23,007 They were extracting a chemical from a special source, 350 00:28:23,010 --> 00:28:24,109 the human brain. 351 00:28:24,111 --> 00:28:25,777 Medical corpses, the pineal gland. 352 00:28:25,779 --> 00:28:28,047 Come on. The chemicals found naturally in the brain? 353 00:28:28,048 --> 00:28:30,282 Yes. They're extracting it from dead bodies, 354 00:28:30,285 --> 00:28:31,550 injecting it into live ones. 355 00:28:31,552 --> 00:28:32,584 Lovely. 356 00:28:32,586 --> 00:28:34,152 Anything else good on that tape? 357 00:28:34,154 --> 00:28:35,920 I don't know. 358 00:28:35,922 --> 00:28:37,923 The last 35 minutes have been erased. 359 00:28:37,926 --> 00:28:39,358 I sent it over to the guys at video forensics 360 00:28:39,360 --> 00:28:42,193 to see if they can pull anything out of it. 361 00:28:42,195 --> 00:28:44,328 We get it back next week. 362 00:28:44,330 --> 00:28:45,629 Oh. 363 00:28:45,631 --> 00:28:46,731 In the meantime, 364 00:28:46,733 --> 00:28:49,033 I still got to find a way to get to Blackburn. 365 00:28:49,036 --> 00:28:50,602 You just know he's connected to it. 366 00:28:50,604 --> 00:28:52,070 He's a writer. 367 00:28:52,072 --> 00:28:54,105 He doesn't have the skills to synthesize something like that. 368 00:28:54,107 --> 00:28:55,473 It's a CIA chemical, I know, 369 00:28:55,475 --> 00:28:57,943 but maybe Blackburn got his hands on it somehow. 370 00:28:57,946 --> 00:28:59,311 I mean, think about it. 371 00:28:59,314 --> 00:29:03,313 Both men in Western Nevada, the letter signature. 372 00:29:03,315 --> 00:29:05,149 Blackburn found the chemical 373 00:29:05,151 --> 00:29:06,550 and gave it to James for his research. 374 00:29:06,552 --> 00:29:07,585 It's possible. 375 00:29:07,587 --> 00:29:09,653 It's probable, 376 00:29:09,655 --> 00:29:12,157 and I know what to do to get to Blackburn. 377 00:29:12,158 --> 00:29:14,458 Great. What are you gonna do? 378 00:29:32,944 --> 00:29:35,279 Honey, I'm home. 379 00:29:37,381 --> 00:29:39,050 How. 380 00:29:41,086 --> 00:29:43,287 One bourbon, please. 381 00:29:43,289 --> 00:29:46,022 Hey, Thomas. What's up? 382 00:29:46,024 --> 00:29:47,323 I got arrested this morning. 383 00:29:47,324 --> 00:29:48,859 Same as yesterday, huh? 384 00:29:48,860 --> 00:29:51,995 Yeah, same as yesterday. 385 00:29:51,997 --> 00:29:54,230 I was peeing in my own front yard 386 00:29:54,232 --> 00:29:55,999 in the same spot I been peeing in 387 00:29:56,000 --> 00:29:57,167 for the past 15 years, 388 00:29:57,169 --> 00:29:58,634 and there just happened to be 389 00:29:58,636 --> 00:30:00,571 a sheriff's deputy's car parked there. 390 00:30:00,573 --> 00:30:02,239 Fuckin' Nazi cop. 391 00:30:02,240 --> 00:30:03,907 Don't you think it's a man's right 392 00:30:03,909 --> 00:30:05,007 to pee in the fucking desert? 393 00:30:05,009 --> 00:30:07,910 Thomas? Thomas Blackburn? 394 00:30:07,912 --> 00:30:09,846 Yes? 395 00:30:09,848 --> 00:30:11,714 I'm the writer who emailed you. 396 00:30:11,716 --> 00:30:13,850 Sarah? Sarah Weiss? 397 00:30:15,052 --> 00:30:16,752 - Right! - Right? 398 00:30:16,755 --> 00:30:18,153 Right, yes. 399 00:30:18,155 --> 00:30:21,024 The "print is dead, down on her luck" story. 400 00:30:21,027 --> 00:30:22,459 Wow. 401 00:30:22,461 --> 00:30:25,560 It's nice to finally put a face to the name. 402 00:30:25,562 --> 00:30:28,597 - Well, it's nice to finally-- - Sarah. 403 00:30:28,599 --> 00:30:31,100 Oh, no thanks. I've got a drink. 404 00:30:31,102 --> 00:30:32,634 That's not for you. 405 00:30:35,572 --> 00:30:38,107 I feel sorry for you kids, you know that? 406 00:30:38,109 --> 00:30:39,541 With your fucking computers and shit. 407 00:30:39,543 --> 00:30:41,077 You know what? You can tell a writer 408 00:30:41,079 --> 00:30:42,645 who actually puts a pen to paper, 409 00:30:42,646 --> 00:30:47,115 who actually scribbles on a fucking napkin. 410 00:30:47,117 --> 00:30:48,816 You haven't written a new novel in, like, eight years. 411 00:30:48,818 --> 00:30:50,319 I'm an old fucking man. 412 00:30:50,320 --> 00:30:51,653 I would love to read something you've written. 413 00:30:51,655 --> 00:30:53,221 No, you wouldn't. No, you wouldn't. 414 00:30:53,223 --> 00:30:54,289 You know what I like to write? 415 00:30:54,291 --> 00:30:55,891 You know what I like to write? 416 00:30:57,260 --> 00:30:59,427 - Pornography. - Oh, is that right? 417 00:30:59,430 --> 00:31:00,963 I'm quite good at it, yes. 418 00:31:00,965 --> 00:31:03,065 "50 shades of shit." 419 00:31:03,066 --> 00:31:05,100 Your fans worship you. 420 00:31:05,102 --> 00:31:06,166 They don't worship me. 421 00:31:06,169 --> 00:31:07,534 They worship an image of myself, 422 00:31:07,537 --> 00:31:10,604 an image I've created, carefully constructed. 423 00:31:10,606 --> 00:31:11,840 I'm a myth. 424 00:31:11,841 --> 00:31:14,609 Come on, being loved by so many adoring fans 425 00:31:14,611 --> 00:31:16,878 isn't a good enough motivation for you? 426 00:31:18,815 --> 00:31:20,080 Let me tell you something 427 00:31:20,082 --> 00:31:21,583 one of my ex-wives once told me. 428 00:31:21,585 --> 00:31:24,586 She said, "everyone will love you, Thomas, 429 00:31:24,587 --> 00:31:26,419 except those of us who know you best." 430 00:31:26,421 --> 00:31:28,421 But tell me, young writer, 431 00:31:28,423 --> 00:31:29,823 what is it you are writing about? 432 00:31:29,824 --> 00:31:32,860 Um, actually, you'd probably love it. 433 00:31:32,862 --> 00:31:35,262 It's a novel about the narco war in Mexico 434 00:31:35,264 --> 00:31:39,099 and two young lovers who experiment with different chemicals and... 435 00:31:39,101 --> 00:31:40,367 It sounds fuckin' trite. 436 00:31:40,369 --> 00:31:41,602 Well, it's a work in progress. 437 00:31:41,604 --> 00:31:43,104 Yeah, make 'em-- make 'em lesbians. 438 00:31:43,107 --> 00:31:45,273 - Really? - Burmese throat-singing lesbians. 439 00:31:45,275 --> 00:31:47,573 I don't know much about that subject. 440 00:31:47,576 --> 00:31:48,975 Maybe you could help me. 441 00:31:48,977 --> 00:31:51,210 Well, speaking of ingesting experimental chemicals, 442 00:31:51,213 --> 00:31:53,380 what are you doing this weekend? 443 00:31:53,382 --> 00:31:55,916 Um, I didn't plan that far ahead. 444 00:31:55,918 --> 00:31:56,917 Well, tell you what. 445 00:31:56,919 --> 00:31:58,318 Why don't you join myself 446 00:31:58,320 --> 00:32:00,353 and some fellow travelers at my place. 447 00:32:00,355 --> 00:32:01,821 We're planning an experiment. 448 00:32:01,822 --> 00:32:06,227 It'll be an experience you will not forget. 449 00:32:19,673 --> 00:32:22,676 Oh, I didn't know you were into... 450 00:32:23,978 --> 00:32:25,478 What is it, art? 451 00:32:25,480 --> 00:32:27,679 Yes, that's art, young lady. 452 00:32:27,681 --> 00:32:30,582 It's not a toy. Don't touch that. 453 00:32:30,584 --> 00:32:33,786 So who did your interior decorating, Charles Manson? 454 00:32:33,788 --> 00:32:36,522 Oh, why, fuck you very much. 455 00:32:36,525 --> 00:32:38,890 You have a lot of weapons around. 456 00:32:38,893 --> 00:32:41,026 Didn't you shoot your assistant last year? 457 00:32:41,028 --> 00:32:43,296 Yes, and I feel terrible about that. 458 00:32:43,298 --> 00:32:44,697 But in my defense, she was an idiot 459 00:32:44,699 --> 00:32:46,733 for walking into my line of fire. 460 00:32:46,735 --> 00:32:49,968 Now people go around saying I wanted to kill the bitch. 461 00:32:51,604 --> 00:32:53,973 How do you not go to jail for that? 462 00:32:53,975 --> 00:32:56,775 You still have your permit? 463 00:32:56,777 --> 00:32:58,210 When you're innocent, 464 00:32:58,212 --> 00:32:59,911 you can get away with anything. 465 00:33:06,853 --> 00:33:07,987 Sarah? 466 00:33:07,988 --> 00:33:09,687 Party's in the kitchen. 467 00:33:23,235 --> 00:33:25,404 Sarah? Callie. 468 00:33:25,406 --> 00:33:26,838 Callie? Sarah. 469 00:33:26,840 --> 00:33:28,040 Callie is wicked smart. 470 00:33:28,042 --> 00:33:30,340 She's got a PhD in organic chemistry, 471 00:33:30,342 --> 00:33:33,042 but she's sort of an alchemist. 472 00:33:33,045 --> 00:33:35,046 Yeah, she's a bit granola and crystal for me. 473 00:33:36,416 --> 00:33:38,683 She reeks of patchouli oil, but I love her anyway. 474 00:33:38,685 --> 00:33:40,351 So this is it? 475 00:33:40,352 --> 00:33:42,653 How do you ever get the formula for this? 476 00:33:42,655 --> 00:33:45,490 It's my own little secret recipe. 477 00:33:45,492 --> 00:33:48,660 This is government stuff, isn't it? 478 00:33:50,227 --> 00:33:53,163 Aren't you worried about the dangers of taking it? 479 00:33:53,165 --> 00:33:55,666 This isn't the CIA, Sarah. 480 00:33:55,668 --> 00:33:58,703 We're not strapping people down in a dark room 481 00:33:58,704 --> 00:34:01,604 and scaring the fuck out of them 482 00:34:01,606 --> 00:34:06,344 just to see how far we can stretch their sanity. 483 00:34:06,346 --> 00:34:10,846 This is about...Freedom, 484 00:34:10,848 --> 00:34:12,148 mind expansion. 485 00:34:12,150 --> 00:34:13,316 Power to the people. 486 00:34:13,318 --> 00:34:14,450 Freedom, motherfuckers. 487 00:34:14,452 --> 00:34:15,518 Positive energy. 488 00:34:15,520 --> 00:34:16,953 That's right. 489 00:34:16,955 --> 00:34:17,987 Positive energy, huh? 490 00:34:17,990 --> 00:34:19,255 Mm-hmm. I can do that. 491 00:34:19,257 --> 00:34:21,024 Yeah? You positive? 492 00:34:21,025 --> 00:34:24,393 - So don't start on me with that... - Yeah, I am positive. 493 00:34:24,395 --> 00:34:27,164 Fear shit, Sarah, if you're really positive. 494 00:34:27,166 --> 00:34:29,299 Well, it's my first time. 495 00:34:29,301 --> 00:34:30,866 It's normal, right? 496 00:34:30,868 --> 00:34:32,868 What's normal? 497 00:34:35,004 --> 00:34:36,840 Here we go, Sarah. 498 00:34:36,842 --> 00:34:38,407 Ready for takeoff? 499 00:34:45,882 --> 00:34:48,017 A little for you, 500 00:34:48,020 --> 00:34:49,285 a little for me. 501 00:34:49,287 --> 00:34:50,953 A little for you, 502 00:34:50,955 --> 00:34:52,620 a little for me. 503 00:34:52,622 --> 00:34:55,022 A little more for you. 504 00:35:04,868 --> 00:35:06,601 Foul fucking venom! 505 00:35:14,009 --> 00:35:16,710 Wow. 506 00:35:16,712 --> 00:35:18,613 How long before it kicks in? 507 00:35:18,615 --> 00:35:20,115 Oh, a few minutes. 508 00:35:20,117 --> 00:35:21,682 30 at the very most. 509 00:35:21,684 --> 00:35:23,151 Not as fast as injecting it, 510 00:35:23,153 --> 00:35:25,186 but not as junkie, either. 511 00:35:25,188 --> 00:35:28,590 Here we go...Chaser. 512 00:35:36,097 --> 00:35:40,101 Ms. Weiss, I wanted to ask you something. 513 00:35:40,103 --> 00:35:42,503 Sure. What is it? 514 00:35:43,906 --> 00:35:46,974 How do you feel about liars? 515 00:35:48,411 --> 00:35:50,978 Uh, what? Liars? 516 00:35:50,980 --> 00:35:52,180 Liars, 517 00:35:52,182 --> 00:35:54,848 swine, swindlers. 518 00:35:54,850 --> 00:35:56,849 I don't know. What do you mean? 519 00:35:56,851 --> 00:36:00,154 Well, I, for one, cannot stand the bastards 520 00:36:00,156 --> 00:36:01,655 who are bad at it. That's it. 521 00:36:01,657 --> 00:36:04,391 They lack a certain panache. 522 00:36:04,393 --> 00:36:06,526 Well, who does? 523 00:36:06,528 --> 00:36:09,430 Now, I'm not opposed to a good... 524 00:36:09,432 --> 00:36:12,533 A good swindle every now and then, 525 00:36:12,535 --> 00:36:14,033 but a bad one, a bad liar, 526 00:36:14,035 --> 00:36:17,570 that's something that I simply can't abide. 527 00:36:17,572 --> 00:36:21,208 Yeah, I--I agree with you. 528 00:36:21,210 --> 00:36:22,642 What is it? 529 00:36:22,644 --> 00:36:25,278 Your name's not Sarah Weiss, is it? 530 00:36:25,280 --> 00:36:26,946 Excuse me? 531 00:36:28,283 --> 00:36:30,717 Now I can understand your reticence with taking the drug. 532 00:36:30,719 --> 00:36:34,320 I mean, why would a fine, upstanding investigative journalist 533 00:36:34,322 --> 00:36:36,155 like Anne Roland want to Sully 534 00:36:36,157 --> 00:36:39,124 an already fragile reputation with bad business like that? 535 00:36:39,126 --> 00:36:41,561 No, it's not like that. You have to... 536 00:36:41,563 --> 00:36:43,963 It's okay, it's okay. 537 00:36:43,965 --> 00:36:45,864 I've, uh... 538 00:36:45,867 --> 00:36:48,500 I've told a few lies in my time, too. 539 00:36:48,503 --> 00:36:51,838 Yes. Recently, in fact. 540 00:36:53,774 --> 00:36:56,808 For instance, I told you that the drug was in that blue liquid, 541 00:36:56,810 --> 00:37:00,479 which you so discreetly threw in my wastepaper bin. 542 00:37:01,648 --> 00:37:03,082 It's not? 543 00:37:03,084 --> 00:37:05,584 No. No. 544 00:37:09,655 --> 00:37:12,258 It was in the whiskey you just drank. 545 00:37:15,628 --> 00:37:18,429 You motherfucker! 546 00:37:18,431 --> 00:37:20,064 No sympathy for the devil. 547 00:37:20,066 --> 00:37:21,766 Keep that in mind. 548 00:37:24,303 --> 00:37:26,771 Buy the ticket, take the ride! 549 00:37:28,641 --> 00:37:31,343 And it's gonna be a good one. 550 00:37:32,746 --> 00:37:35,746 Olivia, call me back as soon as you get this. 551 00:37:35,748 --> 00:37:37,715 Blackburn tricked me into drinking that chemical. 552 00:37:37,716 --> 00:37:40,450 He knew exactly who I was this whole time. 553 00:37:40,452 --> 00:37:41,886 Call me. 554 00:37:41,888 --> 00:37:44,054 This is Anne, by the way. 555 00:37:52,765 --> 00:37:53,932 I... 556 00:37:53,934 --> 00:37:55,967 I can't be alone with Blackburn. 557 00:37:55,969 --> 00:37:58,635 I feel uncomfortable. 558 00:37:58,637 --> 00:38:01,138 I--I feel unsettled. 559 00:38:03,208 --> 00:38:05,208 Unsettled? What, like physically? 560 00:38:07,345 --> 00:38:08,879 Something is coming. 561 00:38:11,616 --> 00:38:14,319 What do you mean, something's coming? 562 00:38:14,321 --> 00:38:16,320 Are you okay? 563 00:38:16,322 --> 00:38:18,021 No, I'm not. 564 00:38:21,893 --> 00:38:24,460 What's going on? Wh-what-- 565 00:38:24,462 --> 00:38:25,762 something's watching you? 566 00:38:25,764 --> 00:38:27,730 I don't like this. It can see me. 567 00:38:27,732 --> 00:38:30,400 Who can see you? 568 00:38:30,402 --> 00:38:32,001 I don't know. 569 00:38:41,111 --> 00:38:42,645 Did you hear that? 570 00:39:29,192 --> 00:39:30,925 Callie? 571 00:39:34,263 --> 00:39:36,164 Callie? 572 00:39:36,166 --> 00:39:37,332 What's happened? 573 00:39:37,334 --> 00:39:38,533 Are you okay? 574 00:39:38,535 --> 00:39:41,702 It looked at me from the window. 575 00:39:41,704 --> 00:39:43,804 What did? 576 00:39:43,806 --> 00:39:45,106 Talk to me! 577 00:39:45,108 --> 00:39:47,675 I turned around, and it was looking at me. 578 00:39:47,678 --> 00:39:49,110 I saw it. 579 00:40:13,635 --> 00:40:16,370 It's coming to the house now. 580 00:40:28,550 --> 00:40:30,216 What is? 581 00:40:31,852 --> 00:40:35,556 It's downstairs now by the back door. 582 00:40:35,558 --> 00:40:37,124 What is? 583 00:40:39,593 --> 00:40:40,859 You know. 584 00:40:45,767 --> 00:40:49,135 ♪ Then he goes out to the shops ♪ 585 00:40:49,137 --> 00:40:52,905 ♪ that line up outside his house ♪ 586 00:40:52,907 --> 00:40:57,711 ♪ he'll always pause at his reflection ♪ 587 00:40:57,713 --> 00:41:04,216 ♪ but there ain't nobody there ♪ 588 00:41:04,218 --> 00:41:10,556 ♪ no, there ain't nobody there ♪ 589 00:41:10,558 --> 00:41:19,432 ♪ but he's got a friend, she's behind the glass ♪ 590 00:41:19,434 --> 00:41:26,270 ♪ how much you want for the girl in the window? ♪ 591 00:41:26,272 --> 00:41:33,377 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 592 00:41:33,379 --> 00:41:40,953 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 593 00:42:07,211 --> 00:42:08,913 What is going on? 594 00:42:08,915 --> 00:42:10,180 There's something in your house, Thomas! 595 00:42:10,183 --> 00:42:11,649 There's something in your house! 596 00:42:11,651 --> 00:42:12,716 Why, you're just hallucinating! 597 00:42:12,718 --> 00:42:13,350 Calm down! 598 00:42:13,352 --> 00:42:15,051 No, no. Callie saw it! I saw it! 599 00:42:15,053 --> 00:42:16,253 There's something in your house! 600 00:42:16,255 --> 00:42:17,788 What? What? What? Saw what? 601 00:42:17,790 --> 00:42:19,791 It wants to wear us. 602 00:42:19,793 --> 00:42:22,293 It wants to wear us. 603 00:42:22,295 --> 00:42:24,127 It wants to wear us! 604 00:42:25,297 --> 00:42:27,230 Don't say that. Don't say that. 605 00:42:31,369 --> 00:42:34,671 All right. You fuckers stand over there. 606 00:42:34,673 --> 00:42:36,173 Go on. Sit in the corner. 607 00:42:37,708 --> 00:42:40,010 Sanity, for fuck's sake. 608 00:42:49,387 --> 00:42:51,921 I hear something. 609 00:42:51,923 --> 00:42:53,556 What the fuck? 610 00:43:06,234 --> 00:43:07,336 Holy... 611 00:43:08,871 --> 00:43:10,306 Shit! 612 00:43:10,308 --> 00:43:12,274 What the fuck was that? 613 00:43:13,410 --> 00:43:14,944 It was a hallucination. 614 00:43:14,946 --> 00:43:16,345 No, but-- 615 00:43:16,347 --> 00:43:17,346 we took a drug. 616 00:43:17,348 --> 00:43:18,380 No. No, no, no. 617 00:43:19,082 --> 00:43:19,749 Oh, fine! 618 00:43:20,752 --> 00:43:22,585 - Whoa! Whoa, whoa! - Stop it! 619 00:43:22,587 --> 00:43:23,586 What's happening? 620 00:43:23,588 --> 00:43:24,587 Shut up. 621 00:43:24,589 --> 00:43:26,020 Oh, fuck. 622 00:43:36,532 --> 00:43:39,400 Do you have any idea who I am? 623 00:43:39,402 --> 00:43:41,036 I'll blow your fucking... 624 00:43:42,940 --> 00:43:45,007 Where's my gun? 625 00:44:22,944 --> 00:44:26,280 Thomas? Wake up. 626 00:44:26,282 --> 00:44:28,314 Thomas? 627 00:44:28,317 --> 00:44:31,419 Wake up. Wake the fuck up. 628 00:44:34,155 --> 00:44:36,423 Where--where's Callie? 629 00:44:36,425 --> 00:44:38,025 Where did she go? 630 00:44:38,027 --> 00:44:39,459 Don't know. 631 00:44:39,461 --> 00:44:43,297 Where--where the fuck did she go? 632 00:44:43,299 --> 00:44:44,699 What happened? 633 00:44:44,701 --> 00:44:45,766 Was it the drug? 634 00:44:45,768 --> 00:44:46,999 Did--did it really happen? 635 00:44:47,001 --> 00:44:49,067 Where is she? 636 00:44:49,070 --> 00:44:51,637 I don't know. It seemed fucking real. 637 00:44:55,209 --> 00:44:58,844 How long were we out? 638 00:44:58,846 --> 00:45:01,047 I don't know. A couple of hours? 639 00:45:01,049 --> 00:45:03,150 I think the drug has worn off at this point. 640 00:45:03,152 --> 00:45:05,152 Oh, before I forget. 641 00:45:07,022 --> 00:45:08,420 Jesus! What the fuck? 642 00:45:09,490 --> 00:45:11,623 How could you-- I'll fucking kill you! 643 00:45:11,625 --> 00:45:13,893 - You are just shit, Thomas! - Back off! 644 00:45:17,164 --> 00:45:18,664 Let's get the fuck out of here. 645 00:45:18,666 --> 00:45:19,832 Fuck. 646 00:45:25,306 --> 00:45:28,006 Look, I need to know what happened back there. 647 00:45:28,009 --> 00:45:30,141 You and me both, sister. 648 00:45:30,143 --> 00:45:32,243 That's what these government boys do 649 00:45:32,245 --> 00:45:33,912 is they take something beautiful, 650 00:45:33,914 --> 00:45:36,415 something transcendent and powerful, 651 00:45:36,417 --> 00:45:39,051 like pure dimethyltryptamine, and fuck it up! 652 00:45:39,052 --> 00:45:41,553 Turn it into something dark, something ugly. 653 00:45:41,555 --> 00:45:43,789 What, you think it's a mind control thing? 654 00:45:43,791 --> 00:45:45,224 Well, if it's real, 655 00:45:45,226 --> 00:45:46,759 what happened to Callie's body? 656 00:45:46,761 --> 00:45:47,960 Did you see her body? 657 00:45:47,962 --> 00:45:49,060 No. No, I didn't. 658 00:45:49,062 --> 00:45:50,495 Me, neither. 659 00:45:50,497 --> 00:45:51,895 Makes you wonder. 660 00:45:51,897 --> 00:45:53,766 Yeah. It makes me wonder what else it did. 661 00:46:06,880 --> 00:46:08,247 We're now going to administer 662 00:46:08,248 --> 00:46:10,347 200 milligrams of the new compound, 663 00:46:10,349 --> 00:46:12,682 number 19 enhanced dimethyltryptamine, 664 00:46:12,684 --> 00:46:16,988 a combined substance containing extract from the primary source. 665 00:46:16,990 --> 00:46:19,023 Just relax. 666 00:46:19,025 --> 00:46:21,191 There we are. 667 00:46:22,927 --> 00:46:25,063 Just relax, dear. 668 00:46:51,155 --> 00:46:54,891 All right, don't be afraid. 669 00:46:54,892 --> 00:46:56,493 Don't be afraid. 670 00:47:35,030 --> 00:47:36,131 Patient 14? 671 00:47:38,368 --> 00:47:40,803 Patient 14, can you hear me? 672 00:47:42,371 --> 00:47:44,372 Patient 14, can you hear me? 673 00:48:00,522 --> 00:48:05,426 - What's happening? - She's gone. 674 00:48:05,428 --> 00:48:07,730 Where are all the lights? 675 00:48:11,934 --> 00:48:13,701 Let's check in there. 676 00:49:08,924 --> 00:49:10,957 What is happening to her? 677 00:49:10,960 --> 00:49:12,025 No! No! No! 678 00:49:12,027 --> 00:49:13,226 Aah! No! 679 00:49:13,229 --> 00:49:15,261 No! No! 680 00:49:16,965 --> 00:49:19,199 It came. It came through. 681 00:49:19,201 --> 00:49:21,534 What'd you say? 682 00:49:21,536 --> 00:49:26,172 ♪ when you go to sleep at night ♪ 683 00:49:26,174 --> 00:49:28,441 ♪ you got someone 684 00:49:29,711 --> 00:49:34,313 ♪ and when you wake in the morning light ♪ 685 00:49:34,315 --> 00:49:36,881 ♪ you're holding someone 686 00:49:39,653 --> 00:49:42,621 ♪ but you don't know his name... ♪ 687 00:49:42,624 --> 00:49:45,424 Did you know James Hirsch? 688 00:49:45,426 --> 00:49:48,026 Uh...Aspiring writer kid 689 00:49:48,028 --> 00:49:50,063 who wrote me some letters a couple years ago. 690 00:49:50,065 --> 00:49:53,499 Wanted to know about the chemicals used in MK-ULTRA. 691 00:49:53,501 --> 00:49:55,166 So you sent him the new chemical? 692 00:49:55,168 --> 00:49:57,868 Callie made a batch. Each batch is different. 693 00:49:57,870 --> 00:50:01,372 But, yeah. Uh, he asked nicely, using his real name, 694 00:50:01,375 --> 00:50:03,408 so we acquired him some. 695 00:50:03,410 --> 00:50:05,944 Well, James is missing, probably dead. 696 00:50:05,946 --> 00:50:08,513 Did you know that? 697 00:50:08,514 --> 00:50:10,716 I did not. I'm sorry to hear that. 698 00:50:10,718 --> 00:50:12,884 You don't even know what he looks like, do you? 699 00:50:12,886 --> 00:50:13,986 No, I never met him. 700 00:50:22,061 --> 00:50:23,595 So that's it then, huh? 701 00:50:23,597 --> 00:50:25,230 That's what this is all about. 702 00:50:25,231 --> 00:50:27,632 I want to know what happened to James-- 703 00:50:27,634 --> 00:50:29,100 why he went missing, who's behind this, 704 00:50:29,102 --> 00:50:33,171 and what this MK-ULTRA drug is really doing to people. 705 00:50:33,173 --> 00:50:34,739 You have any idea what dirty business 706 00:50:34,741 --> 00:50:36,172 the U.S. government has perpetrated 707 00:50:36,174 --> 00:50:37,875 on its citizens over the last 200 years? 708 00:50:37,877 --> 00:50:40,877 And you want to know about one CIA chemical brainwashing project. 709 00:50:40,879 --> 00:50:42,813 Well, you didn't know James, did you? 710 00:50:42,815 --> 00:50:43,881 No. 711 00:50:43,883 --> 00:50:45,650 Considering you ingested the chemical, too, 712 00:50:45,652 --> 00:50:47,317 I'm surprised you're not more concerned. 713 00:50:47,319 --> 00:50:50,387 I mean, who knows? This shit could probably kill you, too, Thomas. 714 00:50:50,389 --> 00:50:52,323 Oh, people are afraid of death 715 00:50:52,326 --> 00:50:54,225 just because death is so fucking ordinary. 716 00:50:54,227 --> 00:50:56,227 It happens all the time. 717 00:50:56,229 --> 00:50:57,894 No, not like this. 718 00:50:57,896 --> 00:50:59,595 What about Callie? 719 00:50:59,597 --> 00:51:02,900 How did she get her hands on this--this chemical formula? 720 00:51:02,902 --> 00:51:05,302 We didn't talk much. She didn't talk much. 721 00:51:05,304 --> 00:51:06,670 You don't ask questions like that. 722 00:51:06,672 --> 00:51:08,038 It's bad etiquette, you know. 723 00:51:08,040 --> 00:51:09,406 It makes them squirrelly. 724 00:51:09,408 --> 00:51:10,507 Would you know where she lives? 725 00:51:10,509 --> 00:51:11,675 Maybe we can go there and check. 726 00:51:11,677 --> 00:51:13,210 Yeah, sure. She lives in, uh, 727 00:51:13,212 --> 00:51:16,013 one of these McMansions she bought outside of Reno. 728 00:51:16,015 --> 00:51:17,212 It was in an empty suburb. 729 00:51:17,214 --> 00:51:18,514 She got it when the market tanked. 730 00:51:18,516 --> 00:51:22,652 We used to go there and smoke marijuana. 731 00:51:31,362 --> 00:51:32,696 Oh, my God! 732 00:51:45,477 --> 00:51:46,975 Are you okay? 733 00:51:48,512 --> 00:51:50,679 Thomas! Are you okay? 734 00:51:50,681 --> 00:51:51,814 Talk to me! 735 00:51:51,816 --> 00:51:53,416 Oh, fuck. 736 00:51:54,719 --> 00:51:57,153 Oh, my head! God damn it! 737 00:51:57,155 --> 00:51:58,519 Shit. 738 00:51:58,521 --> 00:51:59,588 Shit. 739 00:51:59,590 --> 00:52:01,155 ♪ someone 740 00:52:01,157 --> 00:52:04,193 ♪ and you got someone 741 00:52:04,195 --> 00:52:05,427 ♪ someone 742 00:52:05,429 --> 00:52:08,864 ♪ and you got someone 743 00:52:08,866 --> 00:52:10,832 ♪ someone 744 00:52:14,304 --> 00:52:15,604 What happened to you? 745 00:52:15,606 --> 00:52:18,740 I don't know. I blacked out. 746 00:52:18,742 --> 00:52:22,377 I heard chattering and then blackness. 747 00:52:29,051 --> 00:52:30,351 Ow, shit! 748 00:52:30,353 --> 00:52:31,619 Thomas? 749 00:52:33,456 --> 00:52:34,823 Are you okay? 750 00:52:36,526 --> 00:52:40,660 The chemical is like a catalyst. 751 00:52:40,662 --> 00:52:44,165 It--it turns your mind into a receiver. 752 00:52:44,167 --> 00:52:45,933 It lets them in. 753 00:52:45,935 --> 00:52:47,534 How do you know that? 754 00:52:48,837 --> 00:52:52,072 I don't. It's just a feeling. 755 00:52:56,378 --> 00:52:58,545 Well, I want to find out who's behind this. 756 00:52:58,548 --> 00:53:02,081 Well, you're in luck, because I think it wants to find us, too. 757 00:53:02,083 --> 00:53:03,182 You stay there. 758 00:53:03,185 --> 00:53:04,183 Take this with you. 759 00:53:04,186 --> 00:53:05,786 Keep it on channel two. 760 00:53:05,788 --> 00:53:07,121 Stay sharp. 761 00:53:08,623 --> 00:53:10,991 Radio check. 762 00:53:12,360 --> 00:53:13,660 Check. 763 00:53:13,662 --> 00:53:15,163 The button's on the side. 764 00:53:16,164 --> 00:53:17,364 Check. 765 00:53:17,366 --> 00:53:18,732 Check. 766 00:53:24,070 --> 00:53:27,274 Have you ever read any H.P. Lovecraft? 767 00:53:27,276 --> 00:53:28,741 No. 768 00:53:28,743 --> 00:53:31,978 Wrote a story in about 1930-something or other 769 00:53:31,979 --> 00:53:35,247 was about a scientist who created an electronic device, 770 00:53:35,249 --> 00:53:37,350 a giant tuning fork. 771 00:53:37,352 --> 00:53:40,585 It emitted a resonance wave that, um... 772 00:53:40,588 --> 00:53:43,055 It stimulated anybody who was nearby, 773 00:53:43,057 --> 00:53:46,826 their pineal gland, allowing them to experience 774 00:53:46,828 --> 00:53:51,730 planes of existence outside the scope of accepted reality. 775 00:53:51,732 --> 00:53:53,532 He would see incredible, 776 00:53:53,534 --> 00:53:57,136 sometimes horrible things, these entities. 777 00:53:58,505 --> 00:54:01,006 He kept turning it up higher and higher, 778 00:54:01,008 --> 00:54:04,409 'cause he was really getting off on seeing this shit, 779 00:54:04,411 --> 00:54:07,346 but it was too late when he realized 780 00:54:07,348 --> 00:54:10,182 that the entities, 781 00:54:10,184 --> 00:54:12,584 they could see him, too. 782 00:54:12,586 --> 00:54:16,120 You know, that's a really fucked-up story to be telling me now. 783 00:54:28,101 --> 00:54:29,567 Thomas, it... 784 00:54:29,569 --> 00:54:32,871 It looks like someone's been here. 785 00:54:45,416 --> 00:54:47,284 Are you sure she lived here, 786 00:54:47,287 --> 00:54:49,020 like, ate and slept? 787 00:54:49,022 --> 00:54:50,721 She definitely was here. 788 00:54:50,723 --> 00:54:53,156 How much sleeping she did, I couldn't tell you. 789 00:54:55,027 --> 00:54:56,861 There's a surveillance camera. 790 00:54:58,398 --> 00:54:59,831 Thomas, can you hear me? 791 00:54:59,833 --> 00:55:01,232 I'm getting static. 792 00:55:04,536 --> 00:55:06,536 What am I looking for? 793 00:55:06,538 --> 00:55:08,339 Should be a basement door 794 00:55:08,340 --> 00:55:09,439 around the kitchen someplace, 795 00:55:09,441 --> 00:55:11,208 because anything she's making 796 00:55:11,210 --> 00:55:12,643 is going to be below ground. 797 00:55:12,645 --> 00:55:14,144 Keeps the feds and local law enforcement 798 00:55:14,146 --> 00:55:17,180 from using thermal imaging to discover anything. 799 00:55:35,465 --> 00:55:37,233 I got it. 800 00:56:32,288 --> 00:56:36,057 Callie keeps parts of the human brain down here. 801 00:56:36,059 --> 00:56:38,192 What does that mean? 802 00:56:38,194 --> 00:56:42,231 It means she took at least part of the chemical from the human brain. 803 00:56:42,233 --> 00:56:45,000 Well, whatever floats your boat, right? 804 00:56:45,002 --> 00:56:48,068 Can we go? It's cold out here. 805 00:56:56,177 --> 00:56:59,247 She found chamber 5. 806 00:56:59,248 --> 00:57:01,549 It's in the black rock desert. 807 00:57:01,551 --> 00:57:02,584 What? 808 00:57:02,586 --> 00:57:04,285 Callie. She found chamber 5. 809 00:57:04,287 --> 00:57:06,753 It's where they did the original CIA experiments. 810 00:57:06,755 --> 00:57:09,288 Dr. Kessel, MK-ULTRA? 811 00:57:09,290 --> 00:57:10,957 Can we go already? 812 00:57:10,959 --> 00:57:14,294 It's 2:45 in the morning, and my eyes are bleeding. 813 00:57:26,473 --> 00:57:28,241 The time is 5:13 P.M., 814 00:57:28,243 --> 00:57:32,513 administering 200 milligrams of pure dimethyltryptamine 815 00:57:32,514 --> 00:57:35,182 extracted from the primary source. 816 00:57:39,753 --> 00:57:42,423 N1. 817 00:57:42,425 --> 00:57:44,858 N2. 818 00:57:46,494 --> 00:57:50,229 H2. 819 00:57:50,230 --> 00:57:53,132 O7. 820 00:57:53,134 --> 00:57:58,637 - "N1-n2-h2... - C11. 821 00:57:58,639 --> 00:58:01,373 O7-c11"? 822 00:58:04,278 --> 00:58:06,479 Nitrogen, hydrogen... 823 00:58:08,247 --> 00:58:10,949 Oxygen, carbon. 824 00:58:12,786 --> 00:58:15,988 Oh, my God. 825 00:58:15,989 --> 00:58:21,159 Uh, the CIA didn't come up with the formula. 826 00:58:21,161 --> 00:58:23,096 They did. 827 00:58:23,098 --> 00:58:26,065 Oh, my God. You were right. 828 00:58:26,067 --> 00:58:28,833 The chemical doesn't make you hallucinate. 829 00:58:28,835 --> 00:58:31,603 It turns your brain into a receiver 830 00:58:31,605 --> 00:58:33,371 so they could come through. 831 00:58:35,541 --> 00:58:36,942 Shit. 832 00:59:44,809 --> 00:59:48,845 Thomas, I'm looking at the video surveillance footage. 833 01:00:02,693 --> 01:00:04,994 It looks like Callie. 834 01:00:06,698 --> 01:00:08,298 It looks like... 835 01:00:09,366 --> 01:00:12,333 Callie walked down to the basement. 836 01:00:13,136 --> 01:00:16,238 Thomas, are you there? 837 01:00:16,240 --> 01:00:19,107 I can see it on the footage. 838 01:00:19,109 --> 01:00:21,009 It's by the stairs. 839 01:00:36,793 --> 01:00:39,461 Eight minutes ago. 840 01:01:05,621 --> 01:01:07,189 Callie? 841 01:01:13,595 --> 01:01:15,129 Callie? 842 01:01:20,469 --> 01:01:22,336 Callie, is that you? 843 01:01:27,308 --> 01:01:29,043 Callie? 844 01:02:17,524 --> 01:02:19,458 Help me! 845 01:02:28,100 --> 01:02:30,636 Shit! Shit! Fuck! 846 01:02:34,309 --> 01:02:37,141 Well, Jesus, Anne! You scared me! 847 01:02:49,756 --> 01:02:51,623 There's only one option. 848 01:02:51,625 --> 01:02:53,292 What is that, dear Anne? 849 01:02:53,294 --> 01:02:56,194 Into the desert, chamber 5. 850 01:02:58,496 --> 01:03:00,098 No shit. 851 01:03:10,209 --> 01:03:11,810 This is the heart of it. 852 01:03:11,812 --> 01:03:13,379 Everything circles around here. 853 01:03:13,380 --> 01:03:15,479 I've seen things in every single place 854 01:03:15,481 --> 01:03:17,114 before either of us took the chemical. 855 01:03:17,116 --> 01:03:21,019 James's cabin, Callie's house, the desert. 856 01:03:21,021 --> 01:03:25,089 This is where we need to go if we want to stop the signal. 857 01:03:25,091 --> 01:03:28,259 This chemical is creating more receivers, 858 01:03:28,261 --> 01:03:31,329 more hosts to wear, more ways to spread. 859 01:03:31,331 --> 01:03:33,364 We've been fucked with enough 860 01:03:33,366 --> 01:03:36,233 by this horrible hydra of a research project. 861 01:03:36,235 --> 01:03:38,135 You don't scare too easily, do you, Anne? 862 01:03:38,137 --> 01:03:40,570 This shit terrifies the fuck out of me. 863 01:03:40,572 --> 01:03:42,672 Well, I'm more scared of what it will do to me 864 01:03:42,674 --> 01:03:44,475 if I try to run 865 01:03:44,476 --> 01:03:48,278 and they all catch up with us. 866 01:03:48,280 --> 01:03:50,179 What if it doesn't follow us? 867 01:03:50,182 --> 01:03:53,151 Do you want to bet your life on that? 868 01:03:58,321 --> 01:04:00,423 Anne, I never gave you the drug. 869 01:04:02,360 --> 01:04:04,193 What? 870 01:04:04,196 --> 01:04:06,262 I was fucking with you. 871 01:04:06,264 --> 01:04:08,231 You lied to me to get your story, 872 01:04:08,233 --> 01:04:12,102 so I returned the favor and I lied to you. 873 01:04:12,104 --> 01:04:14,604 There wasn't anything in that whiskey, 874 01:04:14,606 --> 01:04:16,673 no--no DMT 19. 875 01:04:16,675 --> 01:04:18,473 - You're lying. - No, I'm not lying. 876 01:04:18,475 --> 01:04:20,342 You can walk away clean, Anne. 877 01:04:20,344 --> 01:04:21,643 What will I do when it catches up with me then? 878 01:04:21,645 --> 01:04:22,712 Then what? 879 01:04:22,713 --> 01:04:25,247 The point is, you don't have to do this. 880 01:04:25,249 --> 01:04:26,849 No, you're wrong. 881 01:04:26,852 --> 01:04:29,452 James's friend, Renny, didn't take the drug. 882 01:04:29,454 --> 01:04:30,852 It was only a matter of days. 883 01:04:33,524 --> 01:04:34,624 Anne... 884 01:04:37,228 --> 01:04:39,661 Take your chances. 885 01:04:39,663 --> 01:04:41,830 Isn't that what I'm doing? 886 01:05:08,058 --> 01:05:09,591 What? 887 01:05:09,593 --> 01:05:10,859 Shocked me. 888 01:05:12,294 --> 01:05:13,695 Static electricity? 889 01:05:13,697 --> 01:05:15,197 No, no, no, her brain, 890 01:05:15,199 --> 01:05:17,299 it's still giving off an electromagnet charge. 891 01:05:17,301 --> 01:05:18,999 No, no. It's a corpse. 892 01:05:19,002 --> 01:05:20,134 I know it's a corpse, doctor. 893 01:05:20,136 --> 01:05:21,435 It still shocked me. 894 01:05:37,920 --> 01:05:39,386 You seeing this? 895 01:05:39,388 --> 01:05:42,255 There's still activity in the brain? 896 01:05:43,591 --> 01:05:46,960 This is something stronger than normal brain activity. 897 01:05:46,962 --> 01:05:48,595 State of high alertness, 898 01:05:48,597 --> 01:05:51,198 beta waves range Max at 40 hertz. 899 01:05:51,199 --> 01:05:53,267 This is going up to 135. 900 01:05:53,269 --> 01:05:54,536 That's strong... 901 01:06:11,552 --> 01:06:13,920 I think we can walk from here. 902 01:06:16,058 --> 01:06:17,858 You okay? 903 01:06:20,794 --> 01:06:23,595 Thomas, you're bleeding again. 904 01:06:25,600 --> 01:06:26,900 I'm fine. 905 01:06:26,902 --> 01:06:29,035 You know, we don't have to do this. 906 01:06:29,037 --> 01:06:30,536 I can take you to a hospital. 907 01:06:30,538 --> 01:06:33,406 Hey, you said yourself it'll be waiting for us. 908 01:06:33,408 --> 01:06:35,775 Let's not disappoint. 909 01:06:40,448 --> 01:06:42,714 Every now and then, you run up into a night 910 01:06:42,717 --> 01:06:46,419 that's a stone-ass bummer from start to finish. 911 01:06:46,421 --> 01:06:48,353 On nights like those, 912 01:06:48,356 --> 01:06:49,655 if you know what's good for you, 913 01:06:49,657 --> 01:06:53,892 you hunker down and you hide. 914 01:06:57,298 --> 01:07:00,265 This is not one of those nights. 915 01:07:08,975 --> 01:07:10,809 Tell you what. 916 01:07:10,811 --> 01:07:12,644 We take this gas can, 917 01:07:12,645 --> 01:07:15,780 and we torch whatever we find inside. 918 01:07:17,317 --> 01:07:19,485 Lead on, Anne. 919 01:07:43,674 --> 01:07:46,476 This must be where they're broadcasting from. 920 01:07:51,216 --> 01:07:53,217 There she blows! 921 01:07:53,219 --> 01:07:55,552 Hump like a snow hill. 922 01:07:55,554 --> 01:07:57,687 This is an old fallout shelter. 923 01:07:57,690 --> 01:08:00,124 Well, you gotta give those government boys credit 924 01:08:00,126 --> 01:08:01,893 for efficient repurposing. 925 01:08:27,117 --> 01:08:29,319 After you. 926 01:08:49,340 --> 01:08:52,041 Well, this is it. 927 01:08:52,043 --> 01:08:53,909 It's chamber 5. 928 01:09:18,267 --> 01:09:20,603 They just left it like this. 929 01:09:35,517 --> 01:09:37,551 Thomas, put the drugs down. 930 01:09:50,465 --> 01:09:51,932 You know what that's for, don't you? 931 01:09:51,934 --> 01:09:53,033 No. 932 01:09:53,035 --> 01:09:55,636 Medical doctors used to tie people down to that 933 01:09:55,638 --> 01:09:59,539 and fill them full of exotic drugs. 934 01:09:59,541 --> 01:10:01,643 Now, that's entertainment. 935 01:10:03,578 --> 01:10:05,179 How do you know that? 936 01:10:58,364 --> 01:10:59,631 What is that? 937 01:10:59,633 --> 01:11:01,567 Fuck if I know. 938 01:11:30,329 --> 01:11:32,763 I can't see anything. 939 01:11:32,765 --> 01:11:33,966 Aah! Oh! 940 01:11:33,967 --> 01:11:34,966 Oh, my God! 941 01:11:36,869 --> 01:11:38,570 What is it? 942 01:11:38,572 --> 01:11:41,172 Thomas, there's something alive in here! 943 01:11:46,747 --> 01:11:49,980 This is the transmitter. 944 01:11:49,982 --> 01:11:52,282 This is the source. We... 945 01:11:52,284 --> 01:11:53,283 We need to burn this thing. 946 01:11:53,285 --> 01:11:54,819 Where did we put the gas? 947 01:11:54,821 --> 01:11:56,753 They wanted us to come here! 948 01:11:56,756 --> 01:11:58,122 Thomas, where the fuck-- 949 01:12:04,231 --> 01:12:05,630 There's something... 950 01:12:05,632 --> 01:12:07,164 There's something coming down the hall! 951 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 Thomas, there's something coming down the hall! 952 01:12:08,835 --> 01:12:11,735 Close the fucking door! 953 01:12:13,838 --> 01:12:15,339 They're coming for us. They're coming for us. 954 01:12:15,341 --> 01:12:17,174 My God, they're coming for us. 955 01:12:17,175 --> 01:12:18,776 That's it. We're dead. 956 01:12:27,286 --> 01:12:28,819 Oh, fuck. 957 01:12:34,090 --> 01:12:35,892 Here, you fucks. 958 01:12:35,894 --> 01:12:38,194 - No, no, no, no! - Sorry, Anne. 959 01:13:02,453 --> 01:13:03,953 Thomas! 960 01:13:05,055 --> 01:13:06,690 Damn you! 961 01:14:03,713 --> 01:14:07,214 Please...Come...Back. 962 01:14:07,216 --> 01:14:11,185 Please...Come...Back. 963 01:14:11,187 --> 01:14:15,022 Please...Come...Back. 964 01:14:38,380 --> 01:14:42,448 Please...Come...Back. 965 01:14:42,450 --> 01:14:45,885 Please...Come...Back. 966 01:14:46,687 --> 01:14:50,757 Please...Come...Back. 967 01:14:50,759 --> 01:14:54,694 Please...Come...Back. 968 01:14:54,696 --> 01:14:58,230 Please...Come...Back. 969 01:15:01,468 --> 01:15:04,336 Please...Come...Back. 970 01:15:04,338 --> 01:15:06,372 Come...Back. 971 01:15:06,374 --> 01:15:08,607 Come...Back. 972 01:15:12,379 --> 01:15:13,680 No! 973 01:15:18,952 --> 01:15:20,319 No! 974 01:16:17,308 --> 01:16:19,175 No. 975 01:16:22,046 --> 01:16:24,348 No. No. 976 01:16:25,683 --> 01:16:28,452 James? No. 977 01:16:30,454 --> 01:16:32,957 No. 978 01:18:48,457 --> 01:18:49,789 Thank God! 979 01:18:49,792 --> 01:18:52,392 I never thought I'd be so happy to see you. 980 01:18:52,394 --> 01:18:54,261 Just so damn glad you're safe. 981 01:18:54,262 --> 01:18:55,996 You scared the shit out of me. 982 01:18:57,600 --> 01:18:59,099 How you feeling? 983 01:18:59,101 --> 01:19:01,133 Um, I'm surviving. 984 01:19:08,142 --> 01:19:10,243 Do you think they'll charge me with anything? 985 01:19:10,245 --> 01:19:12,412 Rising journal will take care of any legal fees. 986 01:19:12,414 --> 01:19:14,681 I think they'll just want to keep you 987 01:19:14,683 --> 01:19:15,916 a little while for questions 988 01:19:15,918 --> 01:19:17,984 while they try to sort things out. 989 01:19:17,986 --> 01:19:20,452 There's gonna be years of questions. 990 01:19:24,089 --> 01:19:27,794 Video forensics company sent back your U-matic tape. 991 01:19:27,795 --> 01:19:31,096 They were able to pull additional footage from the end. 992 01:19:31,098 --> 01:19:33,465 Well, what else is on that tape? 993 01:19:33,468 --> 01:19:34,967 Let's... 994 01:19:34,969 --> 01:19:37,202 Let's not worry about that now. 995 01:19:38,906 --> 01:19:42,273 The things I saw, I can't... 996 01:19:42,275 --> 01:19:47,012 I found James's remains, Olivia, in chamber 5. 997 01:19:47,014 --> 01:19:49,982 I--I--it was like he was watching me this whole time. 998 01:19:49,984 --> 01:19:51,883 It was wearing him. 999 01:19:51,885 --> 01:19:53,484 Who? 1000 01:19:53,486 --> 01:19:55,820 It wasn't the drug that killed him. 1001 01:19:55,822 --> 01:19:59,024 It is a chemical catalyst that turns the brain 1002 01:19:59,026 --> 01:20:01,259 into some sort of receiver and--and... 1003 01:20:01,261 --> 01:20:03,294 So they could come through. 1004 01:20:03,296 --> 01:20:07,299 Okay. I'm not saying this, 1005 01:20:07,300 --> 01:20:09,233 but you know what they'll say. 1006 01:20:10,536 --> 01:20:12,103 They know the truth. 1007 01:20:12,105 --> 01:20:14,439 I--I really wish I didn't. 1008 01:20:16,641 --> 01:20:18,744 Can I ask you something? 1009 01:20:18,746 --> 01:20:20,712 Sure. 1010 01:20:20,714 --> 01:20:25,282 You're 100% certain that Blackburn didn't put anything in your drink? 1011 01:20:26,351 --> 01:20:28,086 Yeah. Yeah, I'm sure. 1012 01:20:28,087 --> 01:20:30,187 But how do you know for sure? 1013 01:20:30,189 --> 01:20:31,655 He wouldn't. 1014 01:20:31,657 --> 01:20:33,124 He has no reason to. 1015 01:20:33,126 --> 01:20:35,092 Well, I hope you're right. 1016 01:20:37,095 --> 01:20:41,099 'Cause you just never know what's really going on in someone's head. 1017 01:20:42,666 --> 01:20:44,334 Yeah, you're right. 1018 01:20:47,070 --> 01:20:50,073 You never found Renny Seegan, did you? 1019 01:20:52,477 --> 01:20:53,443 No. 1020 01:20:53,445 --> 01:20:56,046 And he never took the drug, right? 1021 01:20:58,583 --> 01:21:00,051 No. I... 1022 01:21:00,053 --> 01:21:02,520 You're gonna be okay. 1023 01:21:08,627 --> 01:21:09,826 No. 1024 01:21:09,828 --> 01:21:11,895 No, no, no. 1025 01:21:11,897 --> 01:21:13,229 What is that sound? 1026 01:21:14,666 --> 01:21:16,332 No, no, no. No, no. 1027 01:21:16,334 --> 01:21:17,500 Help! 1028 01:21:17,702 --> 01:21:19,936 No! No! 1029 01:21:19,939 --> 01:21:23,373 Somebody help! Please help us! 1030 01:21:23,375 --> 01:21:24,907 No! 1031 01:21:29,614 --> 01:21:31,213 Again. 1032 01:21:32,550 --> 01:21:34,617 It turns your mind into a receiver. 1033 01:21:34,618 --> 01:21:36,318 It lets them in. 1034 01:21:36,321 --> 01:21:39,856 Approaching 475 volts. 1035 01:21:39,857 --> 01:21:42,826 His neurological response is already so disrupted, 1036 01:21:42,828 --> 01:21:45,094 he's not going to be able to recall any of this. 1037 01:21:45,096 --> 01:21:46,761 He's going to exhibit 1038 01:21:46,763 --> 01:21:49,298 some very unusual mental side effects for the rest of his life. 1039 01:21:49,300 --> 01:21:51,600 Fine. Make certain. 1040 01:21:53,903 --> 01:21:55,571 And again. 1041 01:21:59,677 --> 01:22:02,545 You never know what's really going on in someone's head. 1042 01:22:02,546 --> 01:22:04,612 What kind of friend gives you poison? 1043 01:22:04,614 --> 01:22:06,280 When you're done, 1044 01:22:06,282 --> 01:22:08,282 take him out of here. 1045 01:22:08,284 --> 01:22:09,852 Just dump him? 1046 01:22:09,854 --> 01:22:12,454 He's injected with DMT 19. 1047 01:22:12,456 --> 01:22:14,622 We have no idea what effect on the brain... 1048 01:22:14,624 --> 01:22:17,758 Clean-up and rehabilitation are not our purview. 1049 01:22:17,760 --> 01:22:19,560 We are done with him. 1050 01:22:19,562 --> 01:22:21,996 You want me to just hand him off to a field team? 1051 01:22:21,999 --> 01:22:24,399 Yes. 1052 01:22:24,401 --> 01:22:28,569 He lived near the campus, grad student volunteer. 1053 01:22:28,571 --> 01:22:31,939 You can get his address from our personal file. 1054 01:22:31,941 --> 01:22:33,641 What's the name? 1055 01:22:33,642 --> 01:22:35,309 Uh...Blackburn. 1056 01:22:35,311 --> 01:22:37,245 Thomas Blackburn. 1057 01:22:40,616 --> 01:22:42,183 Hit him again. 1058 01:23:08,376 --> 01:23:13,380 ♪ He writes as he turns his head ♪ 1059 01:23:13,382 --> 01:23:18,417 ♪ to catch the whispering of wind ♪ 1060 01:23:18,420 --> 01:23:21,588 ♪ the hiss of tape recorders ♪ 1061 01:23:21,590 --> 01:23:28,327 ♪ but there ain't nobody there ♪ 1062 01:23:28,328 --> 01:23:34,867 ♪ no, there ain't nobody there ♪ 1063 01:23:34,869 --> 01:23:40,539 ♪ then he goes out to the shops ♪ 1064 01:23:40,541 --> 01:23:43,944 ♪ that line up outside his house ♪ 1065 01:23:43,946 --> 01:23:48,747 ♪ he'll always pause at his reflection ♪ 1066 01:23:48,749 --> 01:23:55,453 ♪ but there ain't nobody there ♪ 1067 01:23:55,456 --> 01:23:57,822 But the follow-up study showed that 60% of those 1068 01:23:57,825 --> 01:24:00,025 who had been de-patterned still have amnesia 1069 01:24:00,027 --> 01:24:02,795 for periods of anywhere from 6 months to 10 years. 1070 01:24:02,797 --> 01:24:05,264 That's quite a memory loss, isn't it? 1071 01:24:05,266 --> 01:24:07,032 That is a memory loss. Indeed it is. 1072 01:24:07,034 --> 01:24:08,566 It's, uh, more... 1073 01:24:08,568 --> 01:24:10,535 I think more than desirable. 1074 01:24:10,537 --> 01:24:17,642 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 1075 01:24:17,644 --> 01:24:24,649 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 1076 01:24:24,651 --> 01:24:32,690 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 1077 01:24:58,049 --> 01:25:04,289 ♪ he has an argument with his lover ♪ 1078 01:25:04,291 --> 01:25:11,394 ♪ she'd slipped poisonous snakes into his supper ♪ 1079 01:25:11,396 --> 01:25:17,601 ♪ every night since they first met ♪ 1080 01:25:17,603 --> 01:25:25,109 ♪ and she pretends that she forgets ♪ 1081 01:25:25,111 --> 01:25:30,079 ♪ now he cooks his foil wrap ♪ 1082 01:25:30,081 --> 01:25:33,883 ♪ and goes back out to the shops ♪ 1083 01:25:33,884 --> 01:25:38,888 ♪ to settle the debt with his suppliers ♪ 1084 01:25:38,890 --> 01:25:45,561 ♪ as his lover wakes up wet ♪ 1085 01:25:45,564 --> 01:25:52,034 ♪ well-secured and colored in ♪ 1086 01:25:52,036 --> 01:25:56,205 ♪ and now she's safely pressed ♪ 1087 01:25:56,206 --> 01:25:59,008 ♪ underneath the glass 1088 01:25:59,009 --> 01:26:03,079 ♪ oh, yeah, she's safely pressed ♪ 1089 01:26:03,080 --> 01:26:07,717 ♪ underneath the glass 1090 01:26:07,719 --> 01:26:14,321 ♪ how much you want for the girl in the window? ♪ 1091 01:26:14,324 --> 01:26:21,196 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 1092 01:26:21,198 --> 01:26:29,805 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪74870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.