Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,410
Maya wants to do date
night tonight.
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,940
Is she off pregnancy bedrest?
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,650
No, she wants to do
the whole thing in bed,
4
00:00:08,650 --> 00:00:09,610
I get to plan everything,
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,720
and she wants me to “knock her
compression socks off ”.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
Is that sex?
7
00:00:13,720 --> 00:00:14,490
No. You could do
a sponge bath
8
00:00:14,690 --> 00:00:16,730
and then you could put
coconut oil in the tub.
9
00:00:16,760 --> 00:00:17,730
That would be nice.
10
00:00:17,960 --> 00:00:20,370
No. The smell of coconut
“makes me want to kill you ”.
11
00:00:20,400 --> 00:00:22,270
You have to stop
with the quote thing,
12
00:00:22,310 --> 00:00:24,480
it's making me sad for you
and your life.
13
00:00:25,180 --> 00:00:26,550
No way. No way.
14
00:00:26,580 --> 00:00:30,790
National RV Jamboree!
That is a license plate jackpot.
15
00:00:30,790 --> 00:00:31,460
The motherlode.
16
00:00:31,660 --> 00:00:33,430
We could get the phantom
plate itself,
17
00:00:33,460 --> 00:00:35,700
the one that some say
doesn't even exist.
18
00:00:35,730 --> 00:00:36,970
Puerto Rico!
19
00:00:37,000 --> 00:00:37,770
Mmhmm.
20
00:00:38,040 --> 00:00:40,210
Truck 12 please respond.
Truck 8 has a question.
21
00:00:40,280 --> 00:00:43,450
Do you guys identify as,
like, two individual losers
22
00:00:43,480 --> 00:00:45,950
or just like a big lump
of loser?
23
00:00:45,990 --> 00:00:46,520
Come again?
24
00:00:46,620 --> 00:00:47,260
They got a license plate.
25
00:00:47,520 --> 00:00:50,200
Not just one plate,
you chiseled dogs.
26
00:00:50,200 --> 00:00:52,670
We're about to win this
competition and get all of them.
27
00:00:52,700 --> 00:00:53,430
I wouldn't trust your eyes,
28
00:00:53,640 --> 00:00:54,340
you just called Shred
“chiseled ”.
29
00:00:54,700 --> 00:00:58,010
We're about to enter
license plate heaven, lads.
30
00:00:58,050 --> 00:01:00,620
Victory is ours.
31
00:01:01,520 --> 00:01:03,020
Truck 8,
please respond.
32
00:01:03,060 --> 00:01:05,530
Report of a skunk
at 1243 Arcola Ave.
33
00:01:05,560 --> 00:01:06,360
No!
34
00:01:06,600 --> 00:01:09,100
Uh, truck 8 is requesting
to be excused, please.
35
00:01:09,130 --> 00:01:12,310
For medical reasons.
We have a note.
36
00:01:12,340 --> 00:01:15,310
Dispatch, truck 12 requests
truck 8's location
37
00:01:15,310 --> 00:01:17,180
to help administer
medical assistance.
38
00:01:17,180 --> 00:01:18,090
No, they're not assisting!
39
00:01:18,290 --> 00:01:20,660
They're trying to steal
our license plate honeypot!
40
00:01:21,630 --> 00:01:23,160
Truck 8
is at 4th and Main,
41
00:01:23,200 --> 00:01:24,670
outside the Rose Fairgrounds.
42
00:01:24,700 --> 00:01:25,530
Gaaah!
43
00:01:26,800 --> 00:01:27,740
Thank you, dispatch.
44
00:01:27,970 --> 00:01:30,210
And this has been another
episode of the Lovable Losers,
45
00:01:30,240 --> 00:01:31,380
starring truck 8
46
00:01:31,410 --> 00:01:32,780
Shred? Theme song me.
47
00:01:34,080 --> 00:01:35,120
Really?
48
00:01:38,490 --> 00:01:41,060
You a loser, but you're lovable.
49
00:01:41,100 --> 00:01:42,070
You're a loser, and you stink.
50
00:01:42,370 --> 00:01:44,440
You gotta push the button down
if you want them to hear you.
51
00:01:44,440 --> 00:01:45,110
Aaaarrgh!
52
00:02:15,600 --> 00:02:17,500
Now, this next state
we never thought
53
00:02:17,500 --> 00:02:19,510
we'd get because
it's so dang small.
54
00:02:19,510 --> 00:02:21,550
Frank, show me
the ocean state.
55
00:02:21,580 --> 00:02:24,550
Rhode Island, the smallest
and most corrupt state.
56
00:02:24,580 --> 00:02:27,060
It is the kidney stone
of America.
57
00:02:27,090 --> 00:02:28,860
Meet the Singleton family.
58
00:02:28,890 --> 00:02:31,870
Good people, but very unclear
how they were all related.
59
00:02:31,870 --> 00:02:32,830
Look at that one.
60
00:02:32,870 --> 00:02:33,640
Wait, is that the son?
61
00:02:33,870 --> 00:02:36,370
Yeah, they said it was
my turn next so I ran.
62
00:02:36,410 --> 00:02:38,550
You reek.
You've upset the dog.
63
00:02:38,550 --> 00:02:40,050
-Oh, there they are.
-Okay.
64
00:02:40,080 --> 00:02:42,590
Hey, ever been to Rhode Island?
65
00:02:42,620 --> 00:02:43,760
I...
66
00:02:45,190 --> 00:02:46,560
Wait, who got skunked?
67
00:02:46,600 --> 00:02:49,130
Yeah, that's me.
I did get skunked.
68
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
Ask me if my partner did.
She did not.
69
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
Sometimes you get lucky.
70
00:02:51,870 --> 00:02:53,240
You used me as
a human shield.
71
00:02:53,270 --> 00:02:54,140
Ok, be honest.
Is it bad?
72
00:02:54,410 --> 00:02:56,480
In our HR meeting they make it
clear to never comment
73
00:02:56,520 --> 00:02:59,250
on an employee's smell but
oh my god please go outside.
74
00:02:59,290 --> 00:03:00,420
It's very bad.
75
00:03:00,460 --> 00:03:02,490
Nope. Not until he sees
the Hawaii plate.
76
00:03:02,530 --> 00:03:04,300
I accidentally shot a video
but it still counts.
77
00:03:04,300 --> 00:03:05,200
It still counts.
78
00:03:05,230 --> 00:03:06,270
Shred...
79
00:03:06,270 --> 00:03:07,870
I... Sorry, I can't see.
80
00:03:07,900 --> 00:03:08,740
He can't see.
81
00:03:08,770 --> 00:03:09,810
No.
82
00:03:10,040 --> 00:03:13,420
We are one state away from...
total victory, West Virginia.
83
00:03:13,420 --> 00:03:14,620
Country roads,
take me home.
84
00:03:14,650 --> 00:03:16,250
Ok, I gotta go get this
stench off me.
85
00:03:16,290 --> 00:03:17,220
Yeah, please.
86
00:03:17,520 --> 00:03:19,190
Maya was very clear about me
coming home smelling neutral.
87
00:03:19,230 --> 00:03:20,260
Neutral!
88
00:03:20,500 --> 00:03:22,570
You go, I'm gonna PostMates some
tomato juice for you to soak in.
89
00:03:22,570 --> 00:03:23,470
Can you put some crackers
in that order?
90
00:03:23,640 --> 00:03:26,510
Or anything that's dipable
in the tomato stuff, ok?
91
00:03:26,510 --> 00:03:27,140
Ok.
92
00:03:27,380 --> 00:03:29,820
Uh, hey girl.
Do you have a second?
93
00:03:29,850 --> 00:03:30,580
Yeah.
94
00:03:30,780 --> 00:03:31,080
Why do you sound like
something's wrong?
95
00:03:31,320 --> 00:03:31,920
No, nothing's wrong.
96
00:03:32,350 --> 00:03:34,690
It's just your green card
ex-husband dropped off
97
00:03:34,730 --> 00:03:36,130
some mail for you.
98
00:03:36,160 --> 00:03:37,200
Oh, ok.
99
00:03:37,200 --> 00:03:39,430
Six weeks ago.
Sorry about that.
100
00:03:39,430 --> 00:03:42,210
I just found it on my bookshelf
under the folder
101
00:03:42,210 --> 00:03:43,940
and some books
I'm gonna get to you.
102
00:03:43,980 --> 00:03:46,520
That one's from the US
Department of Homeland Security.
103
00:03:46,520 --> 00:03:47,280
Yeah.
104
00:03:47,320 --> 00:03:48,020
It looks official.
105
00:03:48,180 --> 00:03:49,390
I just wanted to flag
that for you.
106
00:03:49,420 --> 00:03:50,390
Oh my god, Emily.
107
00:03:50,690 --> 00:03:53,400
This says that my citizenship
test is scheduled for the 10th.
108
00:03:53,430 --> 00:03:54,770
The 10th? Of this month?
109
00:03:54,800 --> 00:03:55,670
I'm toast!
110
00:03:55,870 --> 00:03:58,610
I haven't even cracked open
this freakin' book!
111
00:03:58,640 --> 00:04:01,110
Oh, that's a--
that's a big book.
112
00:04:01,140 --> 00:04:02,680
I'm so good at studying.
Let me help you.
113
00:04:02,710 --> 00:04:06,090
Now, or six weeks ago when it
might have made a difference?
114
00:04:06,150 --> 00:04:08,330
That's good. Yeah, I'm glad
we're laughing about this.
115
00:04:08,360 --> 00:04:10,400
Um... no, I'm very motivated
to help you
116
00:04:10,430 --> 00:04:11,530
because I want you to stay
in this country,
117
00:04:11,530 --> 00:04:14,940
and also I really can't stand
people being mad at me.
118
00:04:14,970 --> 00:04:15,910
If you're mad at me.
119
00:04:16,170 --> 00:04:18,280
I couldn't tell if you were
or you weren't or-- are you?
120
00:04:18,310 --> 00:04:19,280
Do you want me to say?
121
00:04:19,310 --> 00:04:20,280
No, I don't want to know.
122
00:04:20,320 --> 00:04:21,480
Let's just get into those books.
123
00:04:24,090 --> 00:04:27,000
Oh, um, hey Frank, we're getting
a call about an aggressive swan.
124
00:04:28,500 --> 00:04:29,400
Where?
125
00:04:29,430 --> 00:04:32,170
Oh, um, uh, Oakwood
Country Club.
126
00:04:32,210 --> 00:04:34,440
Oversized male,
dead eyes,
127
00:04:34,480 --> 00:04:37,680
a taste for human flesh
as indicated by this?
128
00:04:38,850 --> 00:04:40,560
Woah. Swan scar.
129
00:04:40,590 --> 00:04:42,290
I always thought that was
a TB vaccine
130
00:04:42,330 --> 00:04:44,330
nestled between my two
favorite freckles.
131
00:04:44,360 --> 00:04:45,530
Will you stop memorizing
my arms.
132
00:04:45,570 --> 00:04:46,330
I didn't get a ton of specifics,
133
00:04:46,540 --> 00:04:48,510
they just said it's terrorizing
the members.
134
00:04:48,540 --> 00:04:50,880
Oh, yeah, that's him.
El Diablo Blanco.
135
00:04:50,880 --> 00:04:51,550
My white whale.
136
00:04:51,710 --> 00:04:53,380
Wait, so is it a swan
or a whale?
137
00:04:53,410 --> 00:04:54,220
It's a Moby Dick reference.
138
00:04:54,420 --> 00:04:56,090
You can't say stuff like that
at work, Frank.
139
00:04:56,120 --> 00:04:58,290
Ok, is this the swan that you
and Rick talk about
140
00:04:58,320 --> 00:04:59,930
every time you sit
in front of a fire?
141
00:04:59,960 --> 00:05:00,930
Yeah.
142
00:05:01,160 --> 00:05:03,270
Because the smoke reminds us
of his phantom-like nature.
143
00:05:03,300 --> 00:05:05,670
But this time I will capture
the smoke.
144
00:05:05,710 --> 00:05:06,270
Ok.
145
00:05:06,370 --> 00:05:07,040
And I know that's impossible
146
00:05:07,340 --> 00:05:09,410
but this is where the analogy
has lead me.
147
00:05:09,450 --> 00:05:12,250
I'm going to take revenge
for this.
148
00:05:13,260 --> 00:05:13,990
Oh, lord.
149
00:05:14,120 --> 00:05:15,530
It's just so much whiter--
-So white.
150
00:05:15,530 --> 00:05:16,490
--than you think it's gonna be.
151
00:05:16,530 --> 00:05:17,800
It's like a bowling pin.
152
00:05:17,830 --> 00:05:21,340
It was a long winter in Seattle.
Focus on the scar.
153
00:05:21,370 --> 00:05:22,410
Hang on, where's the scar?
154
00:05:22,440 --> 00:05:23,780
Where is the scar?
155
00:05:23,780 --> 00:05:24,810
Ok.
156
00:05:26,050 --> 00:05:27,450
Frank, you ok?
157
00:05:27,480 --> 00:05:29,020
You haven't blinked
for a few miles.
158
00:05:29,050 --> 00:05:31,360
I've been trying to catch
that swan since high school.
159
00:05:31,390 --> 00:05:33,390
I don't wanna wade into
any sensitive math here
160
00:05:33,430 --> 00:05:35,270
but is it possible for a swan
to live that long?
161
00:05:35,300 --> 00:05:39,240
Oh, you can live a long time
with enough hate in your heart.
162
00:05:39,270 --> 00:05:40,610
That's what my dad
taught me.
163
00:05:40,640 --> 00:05:42,710
I was a caddy at that
country club as a teenager.
164
00:05:42,750 --> 00:05:45,620
Oh yeah, here comes
the hero's origin story.
165
00:05:45,650 --> 00:05:48,260
Everybody there was just
a bunch of rich douche bags
166
00:05:48,290 --> 00:05:49,190
but I powered through.
167
00:05:49,460 --> 00:05:52,870
I saved all summer and I finally
bought my first Disc-man.
168
00:05:52,870 --> 00:05:56,270
I don't know what that is but
I think you mean Disc-person.
169
00:05:56,310 --> 00:05:57,780
It plays CD's.
170
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
Compact discs.
171
00:05:59,920 --> 00:06:00,680
I got it.
172
00:06:00,920 --> 00:06:02,290
Snapped right onto my belt
next to my beeper.
173
00:06:02,320 --> 00:06:03,250
It was so cool.
174
00:06:03,290 --> 00:06:04,390
My nana had a beeper.
175
00:06:04,420 --> 00:06:06,160
I'm gonna hit you later.
176
00:06:06,190 --> 00:06:09,570
El Diablo Blanco stole
the Disc-man from my hands
177
00:06:09,600 --> 00:06:11,610
and I've only seen him
twice since.
178
00:06:11,610 --> 00:06:13,840
Once on local news
when he attacked a baby,
179
00:06:13,880 --> 00:06:16,350
and second when Rick and I
got the call.
180
00:06:16,380 --> 00:06:19,450
We thought we had him,
but he had us.
181
00:06:19,490 --> 00:06:20,390
So Rick failed you,
182
00:06:20,460 --> 00:06:23,300
yet he remains your
favorite partner ever?
183
00:06:23,330 --> 00:06:24,100
Yep.
184
00:06:24,330 --> 00:06:26,300
Well I, Shred Taylor,
your current partner,
185
00:06:26,330 --> 00:06:27,500
is your second favorite?
186
00:06:27,540 --> 00:06:28,470
Absolutely not.
187
00:06:28,510 --> 00:06:29,470
Mid-range?
188
00:06:29,470 --> 00:06:30,480
One above Devon.
189
00:06:30,510 --> 00:06:31,780
DUI during work Devon?!
190
00:06:31,810 --> 00:06:33,210
Ah, he was a lot of fun
before lunch.
191
00:06:33,250 --> 00:06:35,820
Ok, but what if I help you catch
your El Diablo Cody?
192
00:06:35,850 --> 00:06:38,590
Does that bump me up to number
one, ahead of Rick?
193
00:06:38,660 --> 00:06:40,800
If you help me catch that swan
all bets are off.
194
00:06:40,830 --> 00:06:42,900
I am going to destroy
that bird.
195
00:06:42,900 --> 00:06:46,540
By humanely capturing
and rehousing him.
196
00:06:55,330 --> 00:06:58,900
Sir, you can't park that here.
It's members only parking.
197
00:06:58,930 --> 00:07:00,770
Oh, we're with the city.
Fashion Police.
198
00:07:00,800 --> 00:07:02,470
We got a call regarding
your pants.
199
00:07:02,510 --> 00:07:04,540
Darren, everything okay
over here?
200
00:07:04,540 --> 00:07:05,650
I'm handling it, Beth.
201
00:07:05,680 --> 00:07:06,820
Yeah Beth,
Darren's got it.
202
00:07:06,850 --> 00:07:08,620
We're just headed
to the 17th hole.
203
00:07:08,650 --> 00:07:09,450
Frank knows where it is.
204
00:07:09,650 --> 00:07:11,730
He actually used to caddy here
in the '70's.
205
00:07:11,730 --> 00:07:12,060
Mmhmm.
206
00:07:12,090 --> 00:07:13,560
Ow, Frank!
207
00:07:14,830 --> 00:07:15,930
That's too hard!
208
00:07:16,100 --> 00:07:18,000
It's ‘cause it was two punches.
I owed you one from earlier.
209
00:07:18,000 --> 00:07:19,010
Non-member's fight, Beth.
210
00:07:19,040 --> 00:07:20,010
I'm calling it in.
211
00:07:20,040 --> 00:07:21,140
See?
212
00:07:21,180 --> 00:07:22,610
Douche bags.
213
00:07:22,650 --> 00:07:24,120
Beth, tell them
to hurry.
214
00:07:29,700 --> 00:07:32,000
The swan is close. Listen.
215
00:07:33,070 --> 00:07:34,400
Fore!
216
00:07:34,440 --> 00:07:35,300
Hey!
217
00:07:35,570 --> 00:07:38,850
You yell “fore ” before
the ball almost kills us!
218
00:07:38,880 --> 00:07:40,680
Here's the plan.
I'm gonna scout the perimeter.
219
00:07:40,720 --> 00:07:43,350
You go to the grill, get us
two BLT's, extra mayo.
220
00:07:43,390 --> 00:07:46,800
We are going in to battle.
We deserve a warrior's feast.
221
00:07:47,760 --> 00:07:48,700
I'm on it.
222
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
Fore!
223
00:07:52,170 --> 00:07:53,910
Are you aiming at us?!
224
00:07:57,450 --> 00:07:58,950
Oh yeah, that's better.
Sniff me.
225
00:07:59,550 --> 00:08:01,790
I think you smell like
a rancid Bloody Mary.
226
00:08:01,830 --> 00:08:03,730
What? What about date night
with Maya?
227
00:08:03,730 --> 00:08:06,170
I only have like seven hours,
Victoria.
228
00:08:06,170 --> 00:08:07,800
I gotta increase my steep time.
229
00:08:07,800 --> 00:08:08,940
Go under.
230
00:08:10,880 --> 00:08:11,610
Hey.
231
00:08:11,850 --> 00:08:13,920
So I finished correcting
your practice test.
232
00:08:13,950 --> 00:08:14,990
Yeah?
233
00:08:15,020 --> 00:08:15,890
You got seven right.
234
00:08:15,920 --> 00:08:16,420
Is that good?
235
00:08:16,450 --> 00:08:17,790
Out of 60.
236
00:08:17,820 --> 00:08:20,630
That's terrible!
That's terrible.
237
00:08:20,660 --> 00:08:22,600
Oh man, this is bad.
This is really bad.
238
00:08:22,600 --> 00:08:23,470
I'm hopeless.
239
00:08:23,670 --> 00:08:25,740
I just feel like I'm choking
under the pressure.
240
00:08:25,770 --> 00:08:26,980
Don't give up.
New approach.
241
00:08:27,010 --> 00:08:29,410
I saw this Tik Tok of these kids
doing a dance
242
00:08:29,450 --> 00:08:30,950
to memorize test answers.
243
00:08:30,980 --> 00:08:34,460
This- is this a moonwalk?
Are we still allowed to do that?
244
00:08:34,460 --> 00:08:35,190
You'll see.
245
00:08:35,360 --> 00:08:36,190
First you get the answers
in your body
246
00:08:36,230 --> 00:08:38,460
and then you get them
in your mind.
247
00:08:38,500 --> 00:08:39,970
These are the answers
in your body?
248
00:08:40,000 --> 00:08:40,900
Are you ok?
249
00:08:40,900 --> 00:08:43,210
Just thinking about
The Constitution.
250
00:08:43,510 --> 00:08:44,980
-That's what that is?
-Yeah.
251
00:08:45,550 --> 00:08:47,520
I felt something on the bottom.
252
00:08:47,550 --> 00:08:48,550
Where did we get this bin?
253
00:08:48,620 --> 00:08:50,020
I got it from behind
the kennels.
254
00:08:50,060 --> 00:08:50,920
Behind the kennels?
255
00:08:50,960 --> 00:08:51,660
Yeah.
256
00:08:51,660 --> 00:08:53,030
You're doing a great job.
257
00:08:58,140 --> 00:08:59,740
Order for Shred?
258
00:08:59,770 --> 00:09:00,480
Yes!
259
00:09:00,510 --> 00:09:01,610
Two BLT's to go.
260
00:09:02,010 --> 00:09:03,210
Thank you.
261
00:09:03,210 --> 00:09:05,520
Hey, hey. Hold on.
262
00:09:05,520 --> 00:09:06,860
Uh, this is a little crazy
263
00:09:06,890 --> 00:09:08,890
but what are the chances
your name is Shred
264
00:09:08,890 --> 00:09:11,060
and you ordered the exact
same thing as me?
265
00:09:12,030 --> 00:09:13,940
Busted. Sorry.
266
00:09:13,940 --> 00:09:17,080
It's ok. I'll let you off
with a warning.
267
00:09:17,110 --> 00:09:18,080
Thanks.
268
00:09:18,650 --> 00:09:20,820
I see you uh, got
the loaner jacket.
269
00:09:20,820 --> 00:09:23,560
No, this is mine.
I actually lost 100 pounds.
270
00:09:23,590 --> 00:09:24,520
Impressive.
271
00:09:24,560 --> 00:09:25,220
Thank you.
272
00:09:25,430 --> 00:09:27,260
Would you like a vintage
cough lozenge?
273
00:09:27,260 --> 00:09:28,730
Um, no thank you,
274
00:09:28,770 --> 00:09:31,200
‘cause I'm actually not
an 80-year-old woman.
275
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
-I get that.
-Mmhmm.
276
00:09:33,540 --> 00:09:36,850
Um, anyway, I gotta get back
to my pond,
277
00:09:36,850 --> 00:09:38,820
chasing a swan
on the 17th hole.
278
00:09:38,850 --> 00:09:40,820
-Ooh, 17th hole?
-Mmhmm.
279
00:09:40,860 --> 00:09:41,730
Could I walk with you?
280
00:09:41,960 --> 00:09:44,970
There's usually an unattended
drink cart over there.
281
00:09:45,000 --> 00:09:50,110
You can absolutely walk with me.
What the hell?
282
00:09:50,110 --> 00:09:51,780
I keep finding stuff
in these pockets.
283
00:09:51,810 --> 00:09:53,720
It's truly crazy to watch.
284
00:09:56,120 --> 00:09:57,090
Shall we?
285
00:09:57,120 --> 00:09:59,330
I've already said yes.
286
00:09:59,330 --> 00:10:00,260
Alright, swan.
287
00:10:00,560 --> 00:10:05,170
Get ready for a beautiful mating
call from 1980... whatever.
288
00:10:11,520 --> 00:10:12,950
I might be a little rusty.
289
00:10:21,570 --> 00:10:23,170
Have you seen my ball?
290
00:10:23,270 --> 00:10:24,310
Oh, you again.
291
00:10:25,650 --> 00:10:27,120
It's an orange Titleist.
292
00:10:27,150 --> 00:10:28,180
I haven't.
293
00:10:28,220 --> 00:10:29,190
It's orange.
294
00:10:29,220 --> 00:10:30,590
Ok.
295
00:10:30,620 --> 00:10:31,830
I'm looking for a white swan.
296
00:10:31,860 --> 00:10:34,330
Should we just name
the color of things?
297
00:10:34,360 --> 00:10:35,700
Green, grass.
Your turn.
298
00:10:35,730 --> 00:10:37,040
Ok, thank you.
299
00:10:46,320 --> 00:10:47,760
El Diablo Blanco.
300
00:10:48,890 --> 00:10:50,800
I'd recognize
that hiss anywhere.
301
00:10:53,030 --> 00:10:55,470
Shred exclamation point,
I have spotted the swan,
302
00:10:55,510 --> 00:10:59,080
exclamation point, come back
ASAP, exclamation point,
303
00:10:59,110 --> 00:11:00,080
send message.
304
00:11:00,520 --> 00:11:02,090
No, don't type “send message ”.
305
00:11:02,120 --> 00:11:04,820
No, don't type--
no don't send message.
306
00:11:06,760 --> 00:11:08,630
Five, six, seven, eight.
307
00:11:08,630 --> 00:11:10,870
Health and energy,
transportation,
308
00:11:10,900 --> 00:11:13,170
homeland security,
education.
309
00:11:13,210 --> 00:11:17,550
Labor, state, commerce,
hut, veteran's affairs.
310
00:11:17,580 --> 00:11:18,280
Agriculture--
311
00:11:18,450 --> 00:11:19,250
Yeah, I feel like this
isn't working.
312
00:11:19,720 --> 00:11:22,860
Like- well, it's not like I can
do the dance on the test, so...
313
00:11:22,890 --> 00:11:24,500
I feel like the boots
are weighing you down.
314
00:11:24,530 --> 00:11:28,040
Why don't you use my spare
jazz shoes I keep in my desk?
315
00:11:28,070 --> 00:11:30,080
I think we're both
a size eight, so...
316
00:11:30,110 --> 00:11:31,910
Oh wow, you know everyone's
shoe size
317
00:11:31,950 --> 00:11:34,280
yet somehow you misplace
my very important mail.
318
00:11:34,320 --> 00:11:36,020
How does that happen?
319
00:11:36,050 --> 00:11:37,960
Uh, let's just focus
on the dance.
320
00:11:37,960 --> 00:11:38,730
No, the dance is stupid
321
00:11:38,890 --> 00:11:40,800
and I'm gonna get deported,
you numpty.
322
00:11:40,830 --> 00:11:42,830
I don't really think it's
necessary to say things
323
00:11:42,830 --> 00:11:44,470
that I'm pretty sure are meant
to be hurtful.
324
00:11:44,470 --> 00:11:46,910
And maybe if you'd just studied
just a little bit
325
00:11:46,940 --> 00:11:48,750
we wouldn't really be
in this situation.
326
00:11:48,780 --> 00:11:50,080
Wow, you're gonna turn
this around on me?
327
00:11:50,150 --> 00:11:53,190
Because you were the one
who lost my mail.
328
00:11:53,220 --> 00:11:55,130
But you leave things
to the very last second
329
00:11:55,160 --> 00:11:57,430
and that's a quality
that you have.
330
00:11:57,430 --> 00:11:59,600
Wow, ok.
So you wanna go global.
331
00:11:59,630 --> 00:12:00,800
You wanna talk about qualities.
332
00:12:00,800 --> 00:12:01,740
Yeah. Yeah.
333
00:12:01,770 --> 00:12:02,770
Ok, I have heaps.
334
00:12:02,810 --> 00:12:03,510
You always--
335
00:12:03,740 --> 00:12:05,110
You know, I-- nope, I have
changed my mind.
336
00:12:05,110 --> 00:12:05,950
Heaps sounds like too much.
337
00:12:06,110 --> 00:12:08,820
Afraid of confrontation.
That's definitely one.
338
00:12:08,850 --> 00:12:09,520
Well, confront this.
339
00:12:09,750 --> 00:12:12,290
I am no longer so sure
about your bangs.
340
00:12:12,290 --> 00:12:13,230
My what?
341
00:12:13,230 --> 00:12:14,900
Your fringe.
342
00:12:17,300 --> 00:12:18,270
Ok.
343
00:12:19,140 --> 00:12:22,450
A lot of people in this office
got a fringe because of me.
344
00:12:22,480 --> 00:12:24,520
Sue in dispatch, you think
she just has the confidence
345
00:12:24,550 --> 00:12:27,860
to get a fringe all by herself?
No. I talked her into that.
346
00:12:29,130 --> 00:12:31,830
Mm. This is the prettiest spot
on the whole course.
347
00:12:31,870 --> 00:12:33,900
I used to nanny for a family
that are members here
348
00:12:33,940 --> 00:12:36,170
and I still use their number
to sneak in.
349
00:12:36,210 --> 00:12:39,150
People don't seem to mind,
except, you know, security.
350
00:12:39,150 --> 00:12:42,290
Well, I've been known to pocket
an extra bagel or two
351
00:12:42,320 --> 00:12:46,030
from the continental breakfast.
When I was on tour.
352
00:12:46,030 --> 00:12:47,160
What were you on tour for?
353
00:12:47,200 --> 00:12:47,960
This is gonna sound like a brag
354
00:12:48,160 --> 00:12:51,970
but I used to be a professional
snowboarder.
355
00:12:52,010 --> 00:12:52,740
Oh.
356
00:12:52,770 --> 00:12:53,740
Until I blew out my ACL.
357
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
I blew out my ACL.
358
00:12:54,740 --> 00:12:55,710
-What?
-Mmhmm.
359
00:12:55,750 --> 00:12:56,350
-Really?
-Mmhmm.
360
00:12:56,580 --> 00:12:57,950
But in a real sport,
platform diving.
361
00:12:57,980 --> 00:13:00,020
-Is... that's a real--
-It is.
362
00:13:00,050 --> 00:13:00,690
Cool.
363
00:13:00,720 --> 00:13:01,220
Right or left?
364
00:13:01,260 --> 00:13:02,730
I blew out my left.
365
00:13:02,760 --> 00:13:03,460
Right.
366
00:13:03,460 --> 00:13:04,230
Mmm.
367
00:13:04,400 --> 00:13:05,700
We'd be terrible in
a three-legged race.
368
00:13:05,730 --> 00:13:06,030
Just awful.
369
00:13:06,200 --> 00:13:07,970
-Mmhmm.
-Mmhmm.
370
00:13:10,780 --> 00:13:12,750
This sandwich is incredible,
by the way.
371
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Right.
372
00:13:13,750 --> 00:13:15,420
Oh god. Oh god!
373
00:13:15,450 --> 00:13:16,190
What?
374
00:13:16,290 --> 00:13:17,690
One of us is eating
Frank's sandwich!
375
00:13:17,720 --> 00:13:18,690
Who's Frank?
376
00:13:18,930 --> 00:13:22,500
I'm so sorry but I have to go.
But this has been amazing.
377
00:13:22,530 --> 00:13:23,500
Can I have your number?
378
00:13:23,540 --> 00:13:24,440
-Sure.
-Really?
379
00:13:24,470 --> 00:13:25,510
Yeah.
380
00:13:26,470 --> 00:13:28,080
That's crazy.
381
00:13:28,110 --> 00:13:30,010
...jeans
and a leather jacket,
382
00:13:30,050 --> 00:13:31,450
jeans and a leather jacket.
383
00:13:31,480 --> 00:13:33,250
Oh my god.
384
00:13:33,290 --> 00:13:35,260
Yo! Mind if I hitch a ride
back to the green?
385
00:13:35,260 --> 00:13:36,030
Thank you.
386
00:13:36,060 --> 00:13:37,160
I actually really have to go,
387
00:13:37,200 --> 00:13:39,800
but this was great
and you should call me.
388
00:13:39,830 --> 00:13:40,940
-Ok.
-Yeah.
389
00:13:40,970 --> 00:13:41,600
-Hi.
-I will.
390
00:13:41,810 --> 00:13:43,510
-Thank you.
-I will. I will call.
391
00:13:43,510 --> 00:13:44,410
Floor it, Johnny!
392
00:13:45,510 --> 00:13:48,120
Wait, what's your name?!
393
00:13:49,990 --> 00:13:52,020
Her name can't be sandwich.
394
00:14:04,080 --> 00:14:06,190
Where are you,
dirty bird?
395
00:14:12,100 --> 00:14:16,410
Oh, the sky?
The domain of cowards?
396
00:14:22,050 --> 00:14:25,290
I've learned some new moves
since we last danced!
397
00:14:26,230 --> 00:14:28,570
I'm stuck!
I can't move!
398
00:14:28,600 --> 00:14:30,370
I can't move!
399
00:14:30,400 --> 00:14:32,470
-Frank!
-Stupid... majestic... avian...
400
00:14:32,510 --> 00:14:33,540
I'm coming!
401
00:14:33,580 --> 00:14:35,440
It's too late!
Where were you?
402
00:14:35,440 --> 00:14:36,180
I met a girl.
403
00:14:36,380 --> 00:14:38,750
Did you abandon her
in a pond, as well?
404
00:14:38,790 --> 00:14:39,590
One sec.
405
00:14:39,620 --> 00:14:41,990
Get in here! I'm stuck!
406
00:14:42,030 --> 00:14:44,260
Oh, take your time.
What's with the sport coat?
407
00:14:44,260 --> 00:14:46,000
Did you have a first
communion?
408
00:14:46,030 --> 00:14:47,800
I'm coming!
409
00:14:47,840 --> 00:14:49,770
You brought the sandwiches
at least, right?
410
00:14:49,810 --> 00:14:52,010
Um, there was a slight issue
with the--
411
00:14:52,050 --> 00:14:52,880
I'm gonna kill you.
412
00:14:52,910 --> 00:14:53,680
I'm sorry.
413
00:14:53,880 --> 00:14:55,590
Dereliction of duty,
sandwich forgetfulness.
414
00:14:55,590 --> 00:14:57,460
You are on a roll, Shred!
415
00:14:57,460 --> 00:14:58,590
-Come here!
-Ok.
416
00:14:58,630 --> 00:15:00,330
-Grab me out of here.
-Ok.
417
00:15:00,330 --> 00:15:00,900
Go!
418
00:15:00,930 --> 00:15:02,130
Fore!
419
00:15:02,130 --> 00:15:03,470
Ahhhhhh!!!
420
00:15:07,180 --> 00:15:10,380
Well, at least they said it
first this time.
421
00:15:14,090 --> 00:15:16,130
I'm so pissed at Emily.
422
00:15:16,130 --> 00:15:17,130
Alright, if you're gonna
stay here
423
00:15:17,160 --> 00:15:18,630
can you hand me
Frank's shampoo?
424
00:15:18,670 --> 00:15:19,800
The volumizing one?
425
00:15:19,830 --> 00:15:21,270
-Yeah, I got it.
-Alright.
426
00:15:21,300 --> 00:15:24,080
So I'm totally gonna fail
this test, right?
427
00:15:24,110 --> 00:15:25,410
Well, you should have thought
about studying.
428
00:15:25,440 --> 00:15:27,080
I will fight you!
I'm ready to go.
429
00:15:27,120 --> 00:15:28,350
Relax, it's gonna work out.
430
00:15:28,380 --> 00:15:30,420
My father took the same test
years ago,
431
00:15:30,420 --> 00:15:32,120
passed with flying colors
by the way.
432
00:15:32,160 --> 00:15:33,330
-Are you kidding?
-No, he passed.
433
00:15:33,360 --> 00:15:34,130
-Have you just been--
-He did really well.
434
00:15:34,330 --> 00:15:36,370
You've just been sitting
on that information?
435
00:15:36,370 --> 00:15:37,140
Let's call him.
436
00:15:37,340 --> 00:15:39,140
No, we only talk on Tuesdays
and Saturdays.
437
00:15:39,140 --> 00:15:41,110
I call them on a Thursday
it'll be weird.
438
00:15:41,140 --> 00:15:42,910
Call them or I'll open
the curtain.
439
00:15:42,950 --> 00:15:44,950
Do not... do not...
I hate when you do that.
440
00:15:45,420 --> 00:15:47,360
Ha, trunks in the shower.
I knew it.
441
00:15:48,660 --> 00:15:50,190
You need to be deported, ok?
442
00:15:50,230 --> 00:15:52,400
I should call them myself,
tell them to get rid of you.
443
00:15:53,640 --> 00:15:54,970
-Fine, I'll do it.
-Ya!
444
00:15:55,000 --> 00:15:56,210
Thank you.
445
00:15:57,710 --> 00:15:58,650
Before the swan comes back
446
00:15:58,950 --> 00:16:01,280
and I pin you down with ten
stakes to offer you up as bait
447
00:16:01,320 --> 00:16:03,890
I wanna know what happened
with my sandwich and don't lie.
448
00:16:03,920 --> 00:16:05,090
They're inside me.
449
00:16:06,430 --> 00:16:07,230
And the girl.
450
00:16:07,430 --> 00:16:09,200
So while you were lady
and the tramp-ing my BLT
451
00:16:09,230 --> 00:16:11,400
I was going nose to nose
with the white devil?
452
00:16:11,400 --> 00:16:12,340
Look, I'm sorry.
453
00:16:12,370 --> 00:16:14,210
I get that this bird
did a number on you
454
00:16:14,240 --> 00:16:16,080
and he took your portable
record player.
455
00:16:16,080 --> 00:16:17,150
It's a Disc-man!
456
00:16:17,180 --> 00:16:17,880
And you know what?
457
00:16:18,150 --> 00:16:18,920
Rick would have brought me
the sandwiches,
458
00:16:19,420 --> 00:16:22,490
and a grape soda I didn't even
ask for, because he just knew.
459
00:16:22,530 --> 00:16:23,960
He was a real partner.
460
00:16:24,000 --> 00:16:26,070
Well, a real partner
would be happy for me
461
00:16:26,070 --> 00:16:27,340
because I just met
the first girl
462
00:16:27,340 --> 00:16:30,210
that might actually help me
forget about Emily.
463
00:16:30,240 --> 00:16:32,350
I wish the swan had pecked out
my ear drums.
464
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
Uh, Frank?
465
00:16:39,960 --> 00:16:41,330
He's right behind me,
isn't he?
466
00:16:42,470 --> 00:16:43,100
Yep.
467
00:16:43,300 --> 00:16:45,200
What's wrong?
Family ok, kids ok?
468
00:16:45,240 --> 00:16:46,340
Hi Dad, no, everything's fine.
469
00:16:46,370 --> 00:16:48,080
Why are you calling
on Thursday?
470
00:16:48,110 --> 00:16:49,710
Why he is calling
on Thursday?
471
00:16:49,750 --> 00:16:52,290
Hey mom, everything's fine.
We're fine, mom.
472
00:16:52,320 --> 00:16:54,120
Guys, can you turn the heat up?
You're rich.
473
00:16:54,120 --> 00:16:55,690
Can you let me pay for it?
How about that?
474
00:16:55,690 --> 00:16:57,060
Oh, mister money bags.
475
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
Hi work bestie.
476
00:16:58,330 --> 00:16:58,700
Hey girl.
477
00:16:58,730 --> 00:16:59,730
Hi.
478
00:16:59,970 --> 00:17:02,340
Amit says you did really well
on your US citizenship test
479
00:17:02,370 --> 00:17:04,140
and I would love any advice.
480
00:17:04,180 --> 00:17:06,950
Flashcards, laminated so you
can bring them everywhere.
481
00:17:06,980 --> 00:17:07,380
Ok.
482
00:17:07,550 --> 00:17:07,920
He bought a laminator.
483
00:17:08,250 --> 00:17:09,550
What happens if they
get wet?
484
00:17:09,590 --> 00:17:11,060
Why would they get wet?
485
00:17:11,090 --> 00:17:12,760
What if they want to study
in the hot tub?
486
00:17:12,760 --> 00:17:14,100
Dad, will you tutor her?
487
00:17:14,130 --> 00:17:15,060
Pretty please?
488
00:17:15,330 --> 00:17:18,170
Of course, if you tell me
the real reason why you called.
489
00:17:18,200 --> 00:17:19,410
This-- This is the reason.
490
00:17:19,410 --> 00:17:21,380
Amit, stop lying to us.
491
00:17:23,010 --> 00:17:24,120
Oh my god!
492
00:17:25,020 --> 00:17:26,390
Ahhh!!! It's got my hair!
493
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
-Get it off!
-I can't get in...
494
00:17:27,460 --> 00:17:29,190
Get it off!
It's in my hair!
495
00:17:30,560 --> 00:17:31,460
Oh god.
496
00:17:32,970 --> 00:17:34,300
Ok, ok, grab the jacket.
497
00:17:34,340 --> 00:17:35,210
I have to return it.
498
00:17:35,240 --> 00:17:36,540
Give me the jacket!
499
00:17:37,110 --> 00:17:39,580
Just be careful with it.
They have my card on file!
500
00:17:39,610 --> 00:17:40,480
Throw me the jacket!
501
00:17:42,050 --> 00:17:43,660
Come on. Come on.
502
00:17:43,690 --> 00:17:45,430
Come here you dumb bird!
503
00:17:45,460 --> 00:17:48,360
Yeah. You're about
to go out in style.
504
00:17:51,740 --> 00:17:52,470
We got a birdie!
505
00:17:52,510 --> 00:17:53,340
Woo!
506
00:17:54,480 --> 00:17:56,080
Shoot! Shred!
507
00:17:57,280 --> 00:17:58,720
Wooo! Bagged him!
508
00:17:58,750 --> 00:17:59,690
Oh, yeah!
509
00:17:59,950 --> 00:18:02,160
You stole my Disc-man and
my Prince's Greatest Hits CD,
510
00:18:02,160 --> 00:18:04,030
and now you're about to
find out what it's like
511
00:18:04,060 --> 00:18:05,330
when a swan cries.
512
00:18:05,330 --> 00:18:07,040
Wait, woah.
Hey, Frank, woah, woah!
513
00:18:07,070 --> 00:18:08,040
Frank! Walk it off!
514
00:18:08,070 --> 00:18:09,540
Ok, ok.
515
00:18:09,570 --> 00:18:10,410
I'm fine!
516
00:18:10,440 --> 00:18:12,550
Going to the clubhouse
for a drink.
517
00:18:20,260 --> 00:18:22,300
Patel's dad's marking
my practice test.
518
00:18:22,330 --> 00:18:23,230
I'm a bit nervous.
519
00:18:23,470 --> 00:18:25,570
Well, I was eavesdropping
on you with the flash cards,
520
00:18:25,610 --> 00:18:27,310
you were killing it.
521
00:18:27,310 --> 00:18:28,780
I think I've studied
too much today.
522
00:18:28,810 --> 00:18:30,450
My brain needs alcohol.
523
00:18:30,450 --> 00:18:31,750
Do you wanna get a drink?
524
00:18:32,720 --> 00:18:35,790
Wait, aren't we in the middle
of, like, a massive fight?
525
00:18:35,830 --> 00:18:37,230
Can it be over?
526
00:18:37,260 --> 00:18:39,270
I'm really, really bad
at apologizing.
527
00:18:39,300 --> 00:18:41,140
No, you don't have
to apologize, I do.
528
00:18:41,170 --> 00:18:44,810
I dunked on your fringe.
I'm so sorry.
529
00:18:44,840 --> 00:18:45,650
Me too.
530
00:18:45,950 --> 00:18:47,520
This is a huge relief
because I thought me and you
531
00:18:47,520 --> 00:18:48,620
were just like
532
00:18:48,650 --> 00:18:51,020
What, the friendship?
Just dead?
533
00:18:51,060 --> 00:18:51,560
Yeah.
534
00:18:51,730 --> 00:18:52,260
Friends fight all the time.
535
00:18:52,530 --> 00:18:53,830
We're gonna have tons
of fights.
536
00:18:53,860 --> 00:18:54,700
-Really?
-Yeah.
537
00:18:54,700 --> 00:18:56,100
Knock-downs,
I promise.
538
00:18:56,100 --> 00:18:56,930
If I don't get deported.
539
00:18:57,170 --> 00:19:01,440
Wait, no, that is not gonna
happen... Ya numpty.
540
00:19:03,310 --> 00:19:05,050
I do find the accent offensive.
541
00:19:05,080 --> 00:19:05,820
Mmhmm.
542
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
Hi.
543
00:19:11,060 --> 00:19:15,200
Well, Victoria, 15 out of 60.
We've got some work to do.
544
00:19:15,240 --> 00:19:18,810
Hey, that's eight better
than I got last time.
545
00:19:18,850 --> 00:19:19,780
Right.
546
00:19:19,810 --> 00:19:21,320
USA! USA!
547
00:19:21,380 --> 00:19:22,080
We'll keep at it.
548
00:19:22,280 --> 00:19:24,120
We don't want Amit
to lose his partner.
549
00:19:24,160 --> 00:19:26,430
By the way, he's doing such
a great job around the office,
550
00:19:26,460 --> 00:19:28,530
you know, balancing it all,
551
00:19:28,560 --> 00:19:30,300
especially with Maya
at home on bedrest.
552
00:19:30,330 --> 00:19:32,410
-Maya is on bedrest?
-Bedrest?!
553
00:19:32,410 --> 00:19:34,710
-Is everything ok?
-Oh my god! Why is--
554
00:19:35,810 --> 00:19:37,120
-Oh.
-Oh.
555
00:19:38,050 --> 00:19:40,560
Feels like I kinda kicked
something off there, doesn't it?
556
00:19:40,590 --> 00:19:41,660
It does. Yeah.
557
00:19:42,060 --> 00:19:43,700
Where do I return this jacket?
558
00:19:43,730 --> 00:19:44,760
Oh, I'll handle it.
559
00:19:47,270 --> 00:19:49,540
I'm never getting
that deposit back, am I?
560
00:19:49,540 --> 00:19:52,340
Those bastards gave me
a ticket?
561
00:19:57,720 --> 00:19:59,290
For $200?
562
00:20:00,290 --> 00:20:02,900
Hold on.
I have an idea.
563
00:20:03,670 --> 00:20:06,140
Releasing this evil back on
these wealthy douche bags
564
00:20:06,140 --> 00:20:07,580
is a really good idea, Shred.
565
00:20:07,610 --> 00:20:09,810
I mean, it's literally opposite
of what we're paid to do,
566
00:20:09,850 --> 00:20:11,720
but it's really fun.
567
00:20:13,320 --> 00:20:14,260
Rick never would have thought
of this, huh?
568
00:20:14,490 --> 00:20:17,700
Absolutely not, but he would
have remembered the BLT's,
569
00:20:17,730 --> 00:20:19,200
so it's a wash.
570
00:20:19,200 --> 00:20:19,900
It's ok, buddy.
571
00:20:20,070 --> 00:20:21,600
You come out whenever
you're ready.
572
00:20:21,640 --> 00:20:22,410
You know, it's kinda
symbolic.
573
00:20:22,610 --> 00:20:24,740
You're letting go of
your decades long feud
574
00:20:24,780 --> 00:20:26,210
with this bird, and me?
575
00:20:26,210 --> 00:20:27,620
I'm letting go of my feelings
for Emily.
576
00:20:27,650 --> 00:20:29,950
Yeah, I can tell by how
you constantly bring her up.
577
00:20:29,990 --> 00:20:31,290
Hmm.
578
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
Alright, fine.
579
00:20:32,320 --> 00:20:33,230
Tell me about
this mystery woman
580
00:20:33,390 --> 00:20:35,230
who has questionable taste
in men. What's her name?
581
00:20:35,260 --> 00:20:36,830
See? I don't know,
that's the thing.
582
00:20:36,870 --> 00:20:37,740
She gave me her number,
583
00:20:38,040 --> 00:20:42,180
but instead of her name
she just put a sandwich emoji.
584
00:20:42,210 --> 00:20:43,550
No! No!
585
00:20:43,580 --> 00:20:47,160
El Diablo, drop the phone!
Drop the phone!
586
00:20:47,190 --> 00:20:48,320
Let him go.
587
00:20:50,730 --> 00:20:51,830
He loves gadgets.
588
00:20:55,240 --> 00:20:56,570
Mmhmm. Yeah, Dad.
589
00:20:56,610 --> 00:20:58,340
Mmhmm.
590
00:20:58,380 --> 00:21:00,320
Oh, you're coming in tomorrow,
that's so soon.
591
00:21:00,350 --> 00:21:01,280
Oh, great.
592
00:21:01,520 --> 00:21:03,590
Hey, can you hold on a second?
Maya's on the other line.
593
00:21:05,320 --> 00:21:07,630
Maya's not on the other line,
is she?
594
00:21:07,630 --> 00:21:09,230
No, Maya's not speaking to me.
595
00:21:09,270 --> 00:21:10,100
Oh.
596
00:21:10,370 --> 00:21:12,400
Yeah, my parents are showing up
tomorrow indefinitely.
597
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
Indefinitely.
598
00:21:13,710 --> 00:21:16,410
Also, Maya does know about
the skunk ‘cause I still reek,
599
00:21:16,450 --> 00:21:18,420
so I'm having to sleep
in the minivan every night.
600
00:21:18,450 --> 00:21:20,220
Are you mad at me?
601
00:21:20,220 --> 00:21:21,760
Why would I--
why would I be mad you?
602
00:21:21,790 --> 00:21:23,160
Ok.
603
00:21:23,190 --> 00:21:23,900
No.
604
00:21:24,100 --> 00:21:25,430
Alright. You're my favorite
employee.
605
00:21:25,460 --> 00:21:27,500
Oh, thank you.
606
00:21:31,010 --> 00:21:31,810
Hi Dad.
607
00:21:31,940 --> 00:21:32,880
No, no, no, no,
Maya's fine, Maya's fine.
608
00:21:33,210 --> 00:21:36,590
No, she just needed some food.
No, no, Mom, we don't need food.
609
00:21:36,620 --> 00:21:37,990
Don't bring the food, Mom!
610
00:21:37,990 --> 00:21:38,760
Mom!
42846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.