All language subtitles for Animal.Control.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:05,410 Maya wants to do date night tonight. 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,940 Is she off pregnancy bedrest? 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,650 No, she wants to do the whole thing in bed, 4 00:00:08,650 --> 00:00:09,610 I get to plan everything, 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,720 and she wants me to “knock her compression socks off ”. 6 00:00:12,720 --> 00:00:13,720 Is that sex? 7 00:00:13,720 --> 00:00:14,490 No. You could do a sponge bath 8 00:00:14,690 --> 00:00:16,730 and then you could put coconut oil in the tub. 9 00:00:16,760 --> 00:00:17,730 That would be nice. 10 00:00:17,960 --> 00:00:20,370 No. The smell of coconut “makes me want to kill you ”. 11 00:00:20,400 --> 00:00:22,270 You have to stop with the quote thing, 12 00:00:22,310 --> 00:00:24,480 it's making me sad for you and your life. 13 00:00:25,180 --> 00:00:26,550 No way. No way. 14 00:00:26,580 --> 00:00:30,790 National RV Jamboree! That is a license plate jackpot. 15 00:00:30,790 --> 00:00:31,460 The motherlode. 16 00:00:31,660 --> 00:00:33,430 We could get the phantom plate itself, 17 00:00:33,460 --> 00:00:35,700 the one that some say doesn't even exist. 18 00:00:35,730 --> 00:00:36,970 Puerto Rico! 19 00:00:37,000 --> 00:00:37,770 Mmhmm. 20 00:00:38,040 --> 00:00:40,210 Truck 12 please respond. Truck 8 has a question. 21 00:00:40,280 --> 00:00:43,450 Do you guys identify as, like, two individual losers 22 00:00:43,480 --> 00:00:45,950 or just like a big lump of loser? 23 00:00:45,990 --> 00:00:46,520 Come again? 24 00:00:46,620 --> 00:00:47,260 They got a license plate. 25 00:00:47,520 --> 00:00:50,200 Not just one plate, you chiseled dogs. 26 00:00:50,200 --> 00:00:52,670 We're about to win this competition and get all of them. 27 00:00:52,700 --> 00:00:53,430 I wouldn't trust your eyes, 28 00:00:53,640 --> 00:00:54,340 you just called Shred “chiseled ”. 29 00:00:54,700 --> 00:00:58,010 We're about to enter license plate heaven, lads. 30 00:00:58,050 --> 00:01:00,620 Victory is ours. 31 00:01:01,520 --> 00:01:03,020 Truck 8, please respond. 32 00:01:03,060 --> 00:01:05,530 Report of a skunk at 1243 Arcola Ave. 33 00:01:05,560 --> 00:01:06,360 No! 34 00:01:06,600 --> 00:01:09,100 Uh, truck 8 is requesting to be excused, please. 35 00:01:09,130 --> 00:01:12,310 For medical reasons. We have a note. 36 00:01:12,340 --> 00:01:15,310 Dispatch, truck 12 requests truck 8's location 37 00:01:15,310 --> 00:01:17,180 to help administer medical assistance. 38 00:01:17,180 --> 00:01:18,090 No, they're not assisting! 39 00:01:18,290 --> 00:01:20,660 They're trying to steal our license plate honeypot! 40 00:01:21,630 --> 00:01:23,160 Truck 8 is at 4th and Main, 41 00:01:23,200 --> 00:01:24,670 outside the Rose Fairgrounds. 42 00:01:24,700 --> 00:01:25,530 Gaaah! 43 00:01:26,800 --> 00:01:27,740 Thank you, dispatch. 44 00:01:27,970 --> 00:01:30,210 And this has been another episode of the Lovable Losers, 45 00:01:30,240 --> 00:01:31,380 starring truck 8 46 00:01:31,410 --> 00:01:32,780 Shred? Theme song me. 47 00:01:34,080 --> 00:01:35,120 Really? 48 00:01:38,490 --> 00:01:41,060 You a loser, but you're lovable. 49 00:01:41,100 --> 00:01:42,070 You're a loser, and you stink. 50 00:01:42,370 --> 00:01:44,440 You gotta push the button down if you want them to hear you. 51 00:01:44,440 --> 00:01:45,110 Aaaarrgh! 52 00:02:15,600 --> 00:02:17,500 Now, this next state we never thought 53 00:02:17,500 --> 00:02:19,510 we'd get because it's so dang small. 54 00:02:19,510 --> 00:02:21,550 Frank, show me the ocean state. 55 00:02:21,580 --> 00:02:24,550 Rhode Island, the smallest and most corrupt state. 56 00:02:24,580 --> 00:02:27,060 It is the kidney stone of America. 57 00:02:27,090 --> 00:02:28,860 Meet the Singleton family. 58 00:02:28,890 --> 00:02:31,870 Good people, but very unclear how they were all related. 59 00:02:31,870 --> 00:02:32,830 Look at that one. 60 00:02:32,870 --> 00:02:33,640 Wait, is that the son? 61 00:02:33,870 --> 00:02:36,370 Yeah, they said it was my turn next so I ran. 62 00:02:36,410 --> 00:02:38,550 You reek. You've upset the dog. 63 00:02:38,550 --> 00:02:40,050 -Oh, there they are. -Okay. 64 00:02:40,080 --> 00:02:42,590 Hey, ever been to Rhode Island? 65 00:02:42,620 --> 00:02:43,760 I... 66 00:02:45,190 --> 00:02:46,560 Wait, who got skunked? 67 00:02:46,600 --> 00:02:49,130 Yeah, that's me. I did get skunked. 68 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 Ask me if my partner did. She did not. 69 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Sometimes you get lucky. 70 00:02:51,870 --> 00:02:53,240 You used me as a human shield. 71 00:02:53,270 --> 00:02:54,140 Ok, be honest. Is it bad? 72 00:02:54,410 --> 00:02:56,480 In our HR meeting they make it clear to never comment 73 00:02:56,520 --> 00:02:59,250 on an employee's smell but oh my god please go outside. 74 00:02:59,290 --> 00:03:00,420 It's very bad. 75 00:03:00,460 --> 00:03:02,490 Nope. Not until he sees the Hawaii plate. 76 00:03:02,530 --> 00:03:04,300 I accidentally shot a video but it still counts. 77 00:03:04,300 --> 00:03:05,200 It still counts. 78 00:03:05,230 --> 00:03:06,270 Shred... 79 00:03:06,270 --> 00:03:07,870 I... Sorry, I can't see. 80 00:03:07,900 --> 00:03:08,740 He can't see. 81 00:03:08,770 --> 00:03:09,810 No. 82 00:03:10,040 --> 00:03:13,420 We are one state away from... total victory, West Virginia. 83 00:03:13,420 --> 00:03:14,620 Country roads, take me home. 84 00:03:14,650 --> 00:03:16,250 Ok, I gotta go get this stench off me. 85 00:03:16,290 --> 00:03:17,220 Yeah, please. 86 00:03:17,520 --> 00:03:19,190 Maya was very clear about me coming home smelling neutral. 87 00:03:19,230 --> 00:03:20,260 Neutral! 88 00:03:20,500 --> 00:03:22,570 You go, I'm gonna PostMates some tomato juice for you to soak in. 89 00:03:22,570 --> 00:03:23,470 Can you put some crackers in that order? 90 00:03:23,640 --> 00:03:26,510 Or anything that's dipable in the tomato stuff, ok? 91 00:03:26,510 --> 00:03:27,140 Ok. 92 00:03:27,380 --> 00:03:29,820 Uh, hey girl. Do you have a second? 93 00:03:29,850 --> 00:03:30,580 Yeah. 94 00:03:30,780 --> 00:03:31,080 Why do you sound like something's wrong? 95 00:03:31,320 --> 00:03:31,920 No, nothing's wrong. 96 00:03:32,350 --> 00:03:34,690 It's just your green card ex-husband dropped off 97 00:03:34,730 --> 00:03:36,130 some mail for you. 98 00:03:36,160 --> 00:03:37,200 Oh, ok. 99 00:03:37,200 --> 00:03:39,430 Six weeks ago. Sorry about that. 100 00:03:39,430 --> 00:03:42,210 I just found it on my bookshelf under the folder 101 00:03:42,210 --> 00:03:43,940 and some books I'm gonna get to you. 102 00:03:43,980 --> 00:03:46,520 That one's from the US Department of Homeland Security. 103 00:03:46,520 --> 00:03:47,280 Yeah. 104 00:03:47,320 --> 00:03:48,020 It looks official. 105 00:03:48,180 --> 00:03:49,390 I just wanted to flag that for you. 106 00:03:49,420 --> 00:03:50,390 Oh my god, Emily. 107 00:03:50,690 --> 00:03:53,400 This says that my citizenship test is scheduled for the 10th. 108 00:03:53,430 --> 00:03:54,770 The 10th? Of this month? 109 00:03:54,800 --> 00:03:55,670 I'm toast! 110 00:03:55,870 --> 00:03:58,610 I haven't even cracked open this freakin' book! 111 00:03:58,640 --> 00:04:01,110 Oh, that's a-- that's a big book. 112 00:04:01,140 --> 00:04:02,680 I'm so good at studying. Let me help you. 113 00:04:02,710 --> 00:04:06,090 Now, or six weeks ago when it might have made a difference? 114 00:04:06,150 --> 00:04:08,330 That's good. Yeah, I'm glad we're laughing about this. 115 00:04:08,360 --> 00:04:10,400 Um... no, I'm very motivated to help you 116 00:04:10,430 --> 00:04:11,530 because I want you to stay in this country, 117 00:04:11,530 --> 00:04:14,940 and also I really can't stand people being mad at me. 118 00:04:14,970 --> 00:04:15,910 If you're mad at me. 119 00:04:16,170 --> 00:04:18,280 I couldn't tell if you were or you weren't or-- are you? 120 00:04:18,310 --> 00:04:19,280 Do you want me to say? 121 00:04:19,310 --> 00:04:20,280 No, I don't want to know. 122 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Let's just get into those books. 123 00:04:24,090 --> 00:04:27,000 Oh, um, hey Frank, we're getting a call about an aggressive swan. 124 00:04:28,500 --> 00:04:29,400 Where? 125 00:04:29,430 --> 00:04:32,170 Oh, um, uh, Oakwood Country Club. 126 00:04:32,210 --> 00:04:34,440 Oversized male, dead eyes, 127 00:04:34,480 --> 00:04:37,680 a taste for human flesh as indicated by this? 128 00:04:38,850 --> 00:04:40,560 Woah. Swan scar. 129 00:04:40,590 --> 00:04:42,290 I always thought that was a TB vaccine 130 00:04:42,330 --> 00:04:44,330 nestled between my two favorite freckles. 131 00:04:44,360 --> 00:04:45,530 Will you stop memorizing my arms. 132 00:04:45,570 --> 00:04:46,330 I didn't get a ton of specifics, 133 00:04:46,540 --> 00:04:48,510 they just said it's terrorizing the members. 134 00:04:48,540 --> 00:04:50,880 Oh, yeah, that's him. El Diablo Blanco. 135 00:04:50,880 --> 00:04:51,550 My white whale. 136 00:04:51,710 --> 00:04:53,380 Wait, so is it a swan or a whale? 137 00:04:53,410 --> 00:04:54,220 It's a Moby Dick reference. 138 00:04:54,420 --> 00:04:56,090 You can't say stuff like that at work, Frank. 139 00:04:56,120 --> 00:04:58,290 Ok, is this the swan that you and Rick talk about 140 00:04:58,320 --> 00:04:59,930 every time you sit in front of a fire? 141 00:04:59,960 --> 00:05:00,930 Yeah. 142 00:05:01,160 --> 00:05:03,270 Because the smoke reminds us of his phantom-like nature. 143 00:05:03,300 --> 00:05:05,670 But this time I will capture the smoke. 144 00:05:05,710 --> 00:05:06,270 Ok. 145 00:05:06,370 --> 00:05:07,040 And I know that's impossible 146 00:05:07,340 --> 00:05:09,410 but this is where the analogy has lead me. 147 00:05:09,450 --> 00:05:12,250 I'm going to take revenge for this. 148 00:05:13,260 --> 00:05:13,990 Oh, lord. 149 00:05:14,120 --> 00:05:15,530 It's just so much whiter-- -So white. 150 00:05:15,530 --> 00:05:16,490 --than you think it's gonna be. 151 00:05:16,530 --> 00:05:17,800 It's like a bowling pin. 152 00:05:17,830 --> 00:05:21,340 It was a long winter in Seattle. Focus on the scar. 153 00:05:21,370 --> 00:05:22,410 Hang on, where's the scar? 154 00:05:22,440 --> 00:05:23,780 Where is the scar? 155 00:05:23,780 --> 00:05:24,810 Ok. 156 00:05:26,050 --> 00:05:27,450 Frank, you ok? 157 00:05:27,480 --> 00:05:29,020 You haven't blinked for a few miles. 158 00:05:29,050 --> 00:05:31,360 I've been trying to catch that swan since high school. 159 00:05:31,390 --> 00:05:33,390 I don't wanna wade into any sensitive math here 160 00:05:33,430 --> 00:05:35,270 but is it possible for a swan to live that long? 161 00:05:35,300 --> 00:05:39,240 Oh, you can live a long time with enough hate in your heart. 162 00:05:39,270 --> 00:05:40,610 That's what my dad taught me. 163 00:05:40,640 --> 00:05:42,710 I was a caddy at that country club as a teenager. 164 00:05:42,750 --> 00:05:45,620 Oh yeah, here comes the hero's origin story. 165 00:05:45,650 --> 00:05:48,260 Everybody there was just a bunch of rich douche bags 166 00:05:48,290 --> 00:05:49,190 but I powered through. 167 00:05:49,460 --> 00:05:52,870 I saved all summer and I finally bought my first Disc-man. 168 00:05:52,870 --> 00:05:56,270 I don't know what that is but I think you mean Disc-person. 169 00:05:56,310 --> 00:05:57,780 It plays CD's. 170 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 Compact discs. 171 00:05:59,920 --> 00:06:00,680 I got it. 172 00:06:00,920 --> 00:06:02,290 Snapped right onto my belt next to my beeper. 173 00:06:02,320 --> 00:06:03,250 It was so cool. 174 00:06:03,290 --> 00:06:04,390 My nana had a beeper. 175 00:06:04,420 --> 00:06:06,160 I'm gonna hit you later. 176 00:06:06,190 --> 00:06:09,570 El Diablo Blanco stole the Disc-man from my hands 177 00:06:09,600 --> 00:06:11,610 and I've only seen him twice since. 178 00:06:11,610 --> 00:06:13,840 Once on local news when he attacked a baby, 179 00:06:13,880 --> 00:06:16,350 and second when Rick and I got the call. 180 00:06:16,380 --> 00:06:19,450 We thought we had him, but he had us. 181 00:06:19,490 --> 00:06:20,390 So Rick failed you, 182 00:06:20,460 --> 00:06:23,300 yet he remains your favorite partner ever? 183 00:06:23,330 --> 00:06:24,100 Yep. 184 00:06:24,330 --> 00:06:26,300 Well I, Shred Taylor, your current partner, 185 00:06:26,330 --> 00:06:27,500 is your second favorite? 186 00:06:27,540 --> 00:06:28,470 Absolutely not. 187 00:06:28,510 --> 00:06:29,470 Mid-range? 188 00:06:29,470 --> 00:06:30,480 One above Devon. 189 00:06:30,510 --> 00:06:31,780 DUI during work Devon?! 190 00:06:31,810 --> 00:06:33,210 Ah, he was a lot of fun before lunch. 191 00:06:33,250 --> 00:06:35,820 Ok, but what if I help you catch your El Diablo Cody? 192 00:06:35,850 --> 00:06:38,590 Does that bump me up to number one, ahead of Rick? 193 00:06:38,660 --> 00:06:40,800 If you help me catch that swan all bets are off. 194 00:06:40,830 --> 00:06:42,900 I am going to destroy that bird. 195 00:06:42,900 --> 00:06:46,540 By humanely capturing and rehousing him. 196 00:06:55,330 --> 00:06:58,900 Sir, you can't park that here. It's members only parking. 197 00:06:58,930 --> 00:07:00,770 Oh, we're with the city. Fashion Police. 198 00:07:00,800 --> 00:07:02,470 We got a call regarding your pants. 199 00:07:02,510 --> 00:07:04,540 Darren, everything okay over here? 200 00:07:04,540 --> 00:07:05,650 I'm handling it, Beth. 201 00:07:05,680 --> 00:07:06,820 Yeah Beth, Darren's got it. 202 00:07:06,850 --> 00:07:08,620 We're just headed to the 17th hole. 203 00:07:08,650 --> 00:07:09,450 Frank knows where it is. 204 00:07:09,650 --> 00:07:11,730 He actually used to caddy here in the '70's. 205 00:07:11,730 --> 00:07:12,060 Mmhmm. 206 00:07:12,090 --> 00:07:13,560 Ow, Frank! 207 00:07:14,830 --> 00:07:15,930 That's too hard! 208 00:07:16,100 --> 00:07:18,000 It's ‘cause it was two punches. I owed you one from earlier. 209 00:07:18,000 --> 00:07:19,010 Non-member's fight, Beth. 210 00:07:19,040 --> 00:07:20,010 I'm calling it in. 211 00:07:20,040 --> 00:07:21,140 See? 212 00:07:21,180 --> 00:07:22,610 Douche bags. 213 00:07:22,650 --> 00:07:24,120 Beth, tell them to hurry. 214 00:07:29,700 --> 00:07:32,000 The swan is close. Listen. 215 00:07:33,070 --> 00:07:34,400 Fore! 216 00:07:34,440 --> 00:07:35,300 Hey! 217 00:07:35,570 --> 00:07:38,850 You yell “fore ” before the ball almost kills us! 218 00:07:38,880 --> 00:07:40,680 Here's the plan. I'm gonna scout the perimeter. 219 00:07:40,720 --> 00:07:43,350 You go to the grill, get us two BLT's, extra mayo. 220 00:07:43,390 --> 00:07:46,800 We are going in to battle. We deserve a warrior's feast. 221 00:07:47,760 --> 00:07:48,700 I'm on it. 222 00:07:50,200 --> 00:07:51,600 Fore! 223 00:07:52,170 --> 00:07:53,910 Are you aiming at us?! 224 00:07:57,450 --> 00:07:58,950 Oh yeah, that's better. Sniff me. 225 00:07:59,550 --> 00:08:01,790 I think you smell like a rancid Bloody Mary. 226 00:08:01,830 --> 00:08:03,730 What? What about date night with Maya? 227 00:08:03,730 --> 00:08:06,170 I only have like seven hours, Victoria. 228 00:08:06,170 --> 00:08:07,800 I gotta increase my steep time. 229 00:08:07,800 --> 00:08:08,940 Go under. 230 00:08:10,880 --> 00:08:11,610 Hey. 231 00:08:11,850 --> 00:08:13,920 So I finished correcting your practice test. 232 00:08:13,950 --> 00:08:14,990 Yeah? 233 00:08:15,020 --> 00:08:15,890 You got seven right. 234 00:08:15,920 --> 00:08:16,420 Is that good? 235 00:08:16,450 --> 00:08:17,790 Out of 60. 236 00:08:17,820 --> 00:08:20,630 That's terrible! That's terrible. 237 00:08:20,660 --> 00:08:22,600 Oh man, this is bad. This is really bad. 238 00:08:22,600 --> 00:08:23,470 I'm hopeless. 239 00:08:23,670 --> 00:08:25,740 I just feel like I'm choking under the pressure. 240 00:08:25,770 --> 00:08:26,980 Don't give up. New approach. 241 00:08:27,010 --> 00:08:29,410 I saw this Tik Tok of these kids doing a dance 242 00:08:29,450 --> 00:08:30,950 to memorize test answers. 243 00:08:30,980 --> 00:08:34,460 This- is this a moonwalk? Are we still allowed to do that? 244 00:08:34,460 --> 00:08:35,190 You'll see. 245 00:08:35,360 --> 00:08:36,190 First you get the answers in your body 246 00:08:36,230 --> 00:08:38,460 and then you get them in your mind. 247 00:08:38,500 --> 00:08:39,970 These are the answers in your body? 248 00:08:40,000 --> 00:08:40,900 Are you ok? 249 00:08:40,900 --> 00:08:43,210 Just thinking about The Constitution. 250 00:08:43,510 --> 00:08:44,980 -That's what that is? -Yeah. 251 00:08:45,550 --> 00:08:47,520 I felt something on the bottom. 252 00:08:47,550 --> 00:08:48,550 Where did we get this bin? 253 00:08:48,620 --> 00:08:50,020 I got it from behind the kennels. 254 00:08:50,060 --> 00:08:50,920 Behind the kennels? 255 00:08:50,960 --> 00:08:51,660 Yeah. 256 00:08:51,660 --> 00:08:53,030 You're doing a great job. 257 00:08:58,140 --> 00:08:59,740 Order for Shred? 258 00:08:59,770 --> 00:09:00,480 Yes! 259 00:09:00,510 --> 00:09:01,610 Two BLT's to go. 260 00:09:02,010 --> 00:09:03,210 Thank you. 261 00:09:03,210 --> 00:09:05,520 Hey, hey. Hold on. 262 00:09:05,520 --> 00:09:06,860 Uh, this is a little crazy 263 00:09:06,890 --> 00:09:08,890 but what are the chances your name is Shred 264 00:09:08,890 --> 00:09:11,060 and you ordered the exact same thing as me? 265 00:09:12,030 --> 00:09:13,940 Busted. Sorry. 266 00:09:13,940 --> 00:09:17,080 It's ok. I'll let you off with a warning. 267 00:09:17,110 --> 00:09:18,080 Thanks. 268 00:09:18,650 --> 00:09:20,820 I see you uh, got the loaner jacket. 269 00:09:20,820 --> 00:09:23,560 No, this is mine. I actually lost 100 pounds. 270 00:09:23,590 --> 00:09:24,520 Impressive. 271 00:09:24,560 --> 00:09:25,220 Thank you. 272 00:09:25,430 --> 00:09:27,260 Would you like a vintage cough lozenge? 273 00:09:27,260 --> 00:09:28,730 Um, no thank you, 274 00:09:28,770 --> 00:09:31,200 ‘cause I'm actually not an 80-year-old woman. 275 00:09:31,240 --> 00:09:33,480 -I get that. -Mmhmm. 276 00:09:33,540 --> 00:09:36,850 Um, anyway, I gotta get back to my pond, 277 00:09:36,850 --> 00:09:38,820 chasing a swan on the 17th hole. 278 00:09:38,850 --> 00:09:40,820 -Ooh, 17th hole? -Mmhmm. 279 00:09:40,860 --> 00:09:41,730 Could I walk with you? 280 00:09:41,960 --> 00:09:44,970 There's usually an unattended drink cart over there. 281 00:09:45,000 --> 00:09:50,110 You can absolutely walk with me. What the hell? 282 00:09:50,110 --> 00:09:51,780 I keep finding stuff in these pockets. 283 00:09:51,810 --> 00:09:53,720 It's truly crazy to watch. 284 00:09:56,120 --> 00:09:57,090 Shall we? 285 00:09:57,120 --> 00:09:59,330 I've already said yes. 286 00:09:59,330 --> 00:10:00,260 Alright, swan. 287 00:10:00,560 --> 00:10:05,170 Get ready for a beautiful mating call from 1980... whatever. 288 00:10:11,520 --> 00:10:12,950 I might be a little rusty. 289 00:10:21,570 --> 00:10:23,170 Have you seen my ball? 290 00:10:23,270 --> 00:10:24,310 Oh, you again. 291 00:10:25,650 --> 00:10:27,120 It's an orange Titleist. 292 00:10:27,150 --> 00:10:28,180 I haven't. 293 00:10:28,220 --> 00:10:29,190 It's orange. 294 00:10:29,220 --> 00:10:30,590 Ok. 295 00:10:30,620 --> 00:10:31,830 I'm looking for a white swan. 296 00:10:31,860 --> 00:10:34,330 Should we just name the color of things? 297 00:10:34,360 --> 00:10:35,700 Green, grass. Your turn. 298 00:10:35,730 --> 00:10:37,040 Ok, thank you. 299 00:10:46,320 --> 00:10:47,760 El Diablo Blanco. 300 00:10:48,890 --> 00:10:50,800 I'd recognize that hiss anywhere. 301 00:10:53,030 --> 00:10:55,470 Shred exclamation point, I have spotted the swan, 302 00:10:55,510 --> 00:10:59,080 exclamation point, come back ASAP, exclamation point, 303 00:10:59,110 --> 00:11:00,080 send message. 304 00:11:00,520 --> 00:11:02,090 No, don't type “send message ”. 305 00:11:02,120 --> 00:11:04,820 No, don't type-- no don't send message. 306 00:11:06,760 --> 00:11:08,630 Five, six, seven, eight. 307 00:11:08,630 --> 00:11:10,870 Health and energy, transportation, 308 00:11:10,900 --> 00:11:13,170 homeland security, education. 309 00:11:13,210 --> 00:11:17,550 Labor, state, commerce, hut, veteran's affairs. 310 00:11:17,580 --> 00:11:18,280 Agriculture-- 311 00:11:18,450 --> 00:11:19,250 Yeah, I feel like this isn't working. 312 00:11:19,720 --> 00:11:22,860 Like- well, it's not like I can do the dance on the test, so... 313 00:11:22,890 --> 00:11:24,500 I feel like the boots are weighing you down. 314 00:11:24,530 --> 00:11:28,040 Why don't you use my spare jazz shoes I keep in my desk? 315 00:11:28,070 --> 00:11:30,080 I think we're both a size eight, so... 316 00:11:30,110 --> 00:11:31,910 Oh wow, you know everyone's shoe size 317 00:11:31,950 --> 00:11:34,280 yet somehow you misplace my very important mail. 318 00:11:34,320 --> 00:11:36,020 How does that happen? 319 00:11:36,050 --> 00:11:37,960 Uh, let's just focus on the dance. 320 00:11:37,960 --> 00:11:38,730 No, the dance is stupid 321 00:11:38,890 --> 00:11:40,800 and I'm gonna get deported, you numpty. 322 00:11:40,830 --> 00:11:42,830 I don't really think it's necessary to say things 323 00:11:42,830 --> 00:11:44,470 that I'm pretty sure are meant to be hurtful. 324 00:11:44,470 --> 00:11:46,910 And maybe if you'd just studied just a little bit 325 00:11:46,940 --> 00:11:48,750 we wouldn't really be in this situation. 326 00:11:48,780 --> 00:11:50,080 Wow, you're gonna turn this around on me? 327 00:11:50,150 --> 00:11:53,190 Because you were the one who lost my mail. 328 00:11:53,220 --> 00:11:55,130 But you leave things to the very last second 329 00:11:55,160 --> 00:11:57,430 and that's a quality that you have. 330 00:11:57,430 --> 00:11:59,600 Wow, ok. So you wanna go global. 331 00:11:59,630 --> 00:12:00,800 You wanna talk about qualities. 332 00:12:00,800 --> 00:12:01,740 Yeah. Yeah. 333 00:12:01,770 --> 00:12:02,770 Ok, I have heaps. 334 00:12:02,810 --> 00:12:03,510 You always-- 335 00:12:03,740 --> 00:12:05,110 You know, I-- nope, I have changed my mind. 336 00:12:05,110 --> 00:12:05,950 Heaps sounds like too much. 337 00:12:06,110 --> 00:12:08,820 Afraid of confrontation. That's definitely one. 338 00:12:08,850 --> 00:12:09,520 Well, confront this. 339 00:12:09,750 --> 00:12:12,290 I am no longer so sure about your bangs. 340 00:12:12,290 --> 00:12:13,230 My what? 341 00:12:13,230 --> 00:12:14,900 Your fringe. 342 00:12:17,300 --> 00:12:18,270 Ok. 343 00:12:19,140 --> 00:12:22,450 A lot of people in this office got a fringe because of me. 344 00:12:22,480 --> 00:12:24,520 Sue in dispatch, you think she just has the confidence 345 00:12:24,550 --> 00:12:27,860 to get a fringe all by herself? No. I talked her into that. 346 00:12:29,130 --> 00:12:31,830 Mm. This is the prettiest spot on the whole course. 347 00:12:31,870 --> 00:12:33,900 I used to nanny for a family that are members here 348 00:12:33,940 --> 00:12:36,170 and I still use their number to sneak in. 349 00:12:36,210 --> 00:12:39,150 People don't seem to mind, except, you know, security. 350 00:12:39,150 --> 00:12:42,290 Well, I've been known to pocket an extra bagel or two 351 00:12:42,320 --> 00:12:46,030 from the continental breakfast. When I was on tour. 352 00:12:46,030 --> 00:12:47,160 What were you on tour for? 353 00:12:47,200 --> 00:12:47,960 This is gonna sound like a brag 354 00:12:48,160 --> 00:12:51,970 but I used to be a professional snowboarder. 355 00:12:52,010 --> 00:12:52,740 Oh. 356 00:12:52,770 --> 00:12:53,740 Until I blew out my ACL. 357 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 I blew out my ACL. 358 00:12:54,740 --> 00:12:55,710 -What? -Mmhmm. 359 00:12:55,750 --> 00:12:56,350 -Really? -Mmhmm. 360 00:12:56,580 --> 00:12:57,950 But in a real sport, platform diving. 361 00:12:57,980 --> 00:13:00,020 -Is... that's a real-- -It is. 362 00:13:00,050 --> 00:13:00,690 Cool. 363 00:13:00,720 --> 00:13:01,220 Right or left? 364 00:13:01,260 --> 00:13:02,730 I blew out my left. 365 00:13:02,760 --> 00:13:03,460 Right. 366 00:13:03,460 --> 00:13:04,230 Mmm. 367 00:13:04,400 --> 00:13:05,700 We'd be terrible in a three-legged race. 368 00:13:05,730 --> 00:13:06,030 Just awful. 369 00:13:06,200 --> 00:13:07,970 -Mmhmm. -Mmhmm. 370 00:13:10,780 --> 00:13:12,750 This sandwich is incredible, by the way. 371 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Right. 372 00:13:13,750 --> 00:13:15,420 Oh god. Oh god! 373 00:13:15,450 --> 00:13:16,190 What? 374 00:13:16,290 --> 00:13:17,690 One of us is eating Frank's sandwich! 375 00:13:17,720 --> 00:13:18,690 Who's Frank? 376 00:13:18,930 --> 00:13:22,500 I'm so sorry but I have to go. But this has been amazing. 377 00:13:22,530 --> 00:13:23,500 Can I have your number? 378 00:13:23,540 --> 00:13:24,440 -Sure. -Really? 379 00:13:24,470 --> 00:13:25,510 Yeah. 380 00:13:26,470 --> 00:13:28,080 That's crazy. 381 00:13:28,110 --> 00:13:30,010 ...jeans and a leather jacket, 382 00:13:30,050 --> 00:13:31,450 jeans and a leather jacket. 383 00:13:31,480 --> 00:13:33,250 Oh my god. 384 00:13:33,290 --> 00:13:35,260 Yo! Mind if I hitch a ride back to the green? 385 00:13:35,260 --> 00:13:36,030 Thank you. 386 00:13:36,060 --> 00:13:37,160 I actually really have to go, 387 00:13:37,200 --> 00:13:39,800 but this was great and you should call me. 388 00:13:39,830 --> 00:13:40,940 -Ok. -Yeah. 389 00:13:40,970 --> 00:13:41,600 -Hi. -I will. 390 00:13:41,810 --> 00:13:43,510 -Thank you. -I will. I will call. 391 00:13:43,510 --> 00:13:44,410 Floor it, Johnny! 392 00:13:45,510 --> 00:13:48,120 Wait, what's your name?! 393 00:13:49,990 --> 00:13:52,020 Her name can't be sandwich. 394 00:14:04,080 --> 00:14:06,190 Where are you, dirty bird? 395 00:14:12,100 --> 00:14:16,410 Oh, the sky? The domain of cowards? 396 00:14:22,050 --> 00:14:25,290 I've learned some new moves since we last danced! 397 00:14:26,230 --> 00:14:28,570 I'm stuck! I can't move! 398 00:14:28,600 --> 00:14:30,370 I can't move! 399 00:14:30,400 --> 00:14:32,470 -Frank! -Stupid... majestic... avian... 400 00:14:32,510 --> 00:14:33,540 I'm coming! 401 00:14:33,580 --> 00:14:35,440 It's too late! Where were you? 402 00:14:35,440 --> 00:14:36,180 I met a girl. 403 00:14:36,380 --> 00:14:38,750 Did you abandon her in a pond, as well? 404 00:14:38,790 --> 00:14:39,590 One sec. 405 00:14:39,620 --> 00:14:41,990 Get in here! I'm stuck! 406 00:14:42,030 --> 00:14:44,260 Oh, take your time. What's with the sport coat? 407 00:14:44,260 --> 00:14:46,000 Did you have a first communion? 408 00:14:46,030 --> 00:14:47,800 I'm coming! 409 00:14:47,840 --> 00:14:49,770 You brought the sandwiches at least, right? 410 00:14:49,810 --> 00:14:52,010 Um, there was a slight issue with the-- 411 00:14:52,050 --> 00:14:52,880 I'm gonna kill you. 412 00:14:52,910 --> 00:14:53,680 I'm sorry. 413 00:14:53,880 --> 00:14:55,590 Dereliction of duty, sandwich forgetfulness. 414 00:14:55,590 --> 00:14:57,460 You are on a roll, Shred! 415 00:14:57,460 --> 00:14:58,590 -Come here! -Ok. 416 00:14:58,630 --> 00:15:00,330 -Grab me out of here. -Ok. 417 00:15:00,330 --> 00:15:00,900 Go! 418 00:15:00,930 --> 00:15:02,130 Fore! 419 00:15:02,130 --> 00:15:03,470 Ahhhhhh!!! 420 00:15:07,180 --> 00:15:10,380 Well, at least they said it first this time. 421 00:15:14,090 --> 00:15:16,130 I'm so pissed at Emily. 422 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 Alright, if you're gonna stay here 423 00:15:17,160 --> 00:15:18,630 can you hand me Frank's shampoo? 424 00:15:18,670 --> 00:15:19,800 The volumizing one? 425 00:15:19,830 --> 00:15:21,270 -Yeah, I got it. -Alright. 426 00:15:21,300 --> 00:15:24,080 So I'm totally gonna fail this test, right? 427 00:15:24,110 --> 00:15:25,410 Well, you should have thought about studying. 428 00:15:25,440 --> 00:15:27,080 I will fight you! I'm ready to go. 429 00:15:27,120 --> 00:15:28,350 Relax, it's gonna work out. 430 00:15:28,380 --> 00:15:30,420 My father took the same test years ago, 431 00:15:30,420 --> 00:15:32,120 passed with flying colors by the way. 432 00:15:32,160 --> 00:15:33,330 -Are you kidding? -No, he passed. 433 00:15:33,360 --> 00:15:34,130 -Have you just been-- -He did really well. 434 00:15:34,330 --> 00:15:36,370 You've just been sitting on that information? 435 00:15:36,370 --> 00:15:37,140 Let's call him. 436 00:15:37,340 --> 00:15:39,140 No, we only talk on Tuesdays and Saturdays. 437 00:15:39,140 --> 00:15:41,110 I call them on a Thursday it'll be weird. 438 00:15:41,140 --> 00:15:42,910 Call them or I'll open the curtain. 439 00:15:42,950 --> 00:15:44,950 Do not... do not... I hate when you do that. 440 00:15:45,420 --> 00:15:47,360 Ha, trunks in the shower. I knew it. 441 00:15:48,660 --> 00:15:50,190 You need to be deported, ok? 442 00:15:50,230 --> 00:15:52,400 I should call them myself, tell them to get rid of you. 443 00:15:53,640 --> 00:15:54,970 -Fine, I'll do it. -Ya! 444 00:15:55,000 --> 00:15:56,210 Thank you. 445 00:15:57,710 --> 00:15:58,650 Before the swan comes back 446 00:15:58,950 --> 00:16:01,280 and I pin you down with ten stakes to offer you up as bait 447 00:16:01,320 --> 00:16:03,890 I wanna know what happened with my sandwich and don't lie. 448 00:16:03,920 --> 00:16:05,090 They're inside me. 449 00:16:06,430 --> 00:16:07,230 And the girl. 450 00:16:07,430 --> 00:16:09,200 So while you were lady and the tramp-ing my BLT 451 00:16:09,230 --> 00:16:11,400 I was going nose to nose with the white devil? 452 00:16:11,400 --> 00:16:12,340 Look, I'm sorry. 453 00:16:12,370 --> 00:16:14,210 I get that this bird did a number on you 454 00:16:14,240 --> 00:16:16,080 and he took your portable record player. 455 00:16:16,080 --> 00:16:17,150 It's a Disc-man! 456 00:16:17,180 --> 00:16:17,880 And you know what? 457 00:16:18,150 --> 00:16:18,920 Rick would have brought me the sandwiches, 458 00:16:19,420 --> 00:16:22,490 and a grape soda I didn't even ask for, because he just knew. 459 00:16:22,530 --> 00:16:23,960 He was a real partner. 460 00:16:24,000 --> 00:16:26,070 Well, a real partner would be happy for me 461 00:16:26,070 --> 00:16:27,340 because I just met the first girl 462 00:16:27,340 --> 00:16:30,210 that might actually help me forget about Emily. 463 00:16:30,240 --> 00:16:32,350 I wish the swan had pecked out my ear drums. 464 00:16:36,560 --> 00:16:38,160 Uh, Frank? 465 00:16:39,960 --> 00:16:41,330 He's right behind me, isn't he? 466 00:16:42,470 --> 00:16:43,100 Yep. 467 00:16:43,300 --> 00:16:45,200 What's wrong? Family ok, kids ok? 468 00:16:45,240 --> 00:16:46,340 Hi Dad, no, everything's fine. 469 00:16:46,370 --> 00:16:48,080 Why are you calling on Thursday? 470 00:16:48,110 --> 00:16:49,710 Why he is calling on Thursday? 471 00:16:49,750 --> 00:16:52,290 Hey mom, everything's fine. We're fine, mom. 472 00:16:52,320 --> 00:16:54,120 Guys, can you turn the heat up? You're rich. 473 00:16:54,120 --> 00:16:55,690 Can you let me pay for it? How about that? 474 00:16:55,690 --> 00:16:57,060 Oh, mister money bags. 475 00:16:57,100 --> 00:16:58,300 Hi work bestie. 476 00:16:58,330 --> 00:16:58,700 Hey girl. 477 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Hi. 478 00:16:59,970 --> 00:17:02,340 Amit says you did really well on your US citizenship test 479 00:17:02,370 --> 00:17:04,140 and I would love any advice. 480 00:17:04,180 --> 00:17:06,950 Flashcards, laminated so you can bring them everywhere. 481 00:17:06,980 --> 00:17:07,380 Ok. 482 00:17:07,550 --> 00:17:07,920 He bought a laminator. 483 00:17:08,250 --> 00:17:09,550 What happens if they get wet? 484 00:17:09,590 --> 00:17:11,060 Why would they get wet? 485 00:17:11,090 --> 00:17:12,760 What if they want to study in the hot tub? 486 00:17:12,760 --> 00:17:14,100 Dad, will you tutor her? 487 00:17:14,130 --> 00:17:15,060 Pretty please? 488 00:17:15,330 --> 00:17:18,170 Of course, if you tell me the real reason why you called. 489 00:17:18,200 --> 00:17:19,410 This-- This is the reason. 490 00:17:19,410 --> 00:17:21,380 Amit, stop lying to us. 491 00:17:23,010 --> 00:17:24,120 Oh my god! 492 00:17:25,020 --> 00:17:26,390 Ahhh!!! It's got my hair! 493 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 -Get it off! -I can't get in... 494 00:17:27,460 --> 00:17:29,190 Get it off! It's in my hair! 495 00:17:30,560 --> 00:17:31,460 Oh god. 496 00:17:32,970 --> 00:17:34,300 Ok, ok, grab the jacket. 497 00:17:34,340 --> 00:17:35,210 I have to return it. 498 00:17:35,240 --> 00:17:36,540 Give me the jacket! 499 00:17:37,110 --> 00:17:39,580 Just be careful with it. They have my card on file! 500 00:17:39,610 --> 00:17:40,480 Throw me the jacket! 501 00:17:42,050 --> 00:17:43,660 Come on. Come on. 502 00:17:43,690 --> 00:17:45,430 Come here you dumb bird! 503 00:17:45,460 --> 00:17:48,360 Yeah. You're about to go out in style. 504 00:17:51,740 --> 00:17:52,470 We got a birdie! 505 00:17:52,510 --> 00:17:53,340 Woo! 506 00:17:54,480 --> 00:17:56,080 Shoot! Shred! 507 00:17:57,280 --> 00:17:58,720 Wooo! Bagged him! 508 00:17:58,750 --> 00:17:59,690 Oh, yeah! 509 00:17:59,950 --> 00:18:02,160 You stole my Disc-man and my Prince's Greatest Hits CD, 510 00:18:02,160 --> 00:18:04,030 and now you're about to find out what it's like 511 00:18:04,060 --> 00:18:05,330 when a swan cries. 512 00:18:05,330 --> 00:18:07,040 Wait, woah. Hey, Frank, woah, woah! 513 00:18:07,070 --> 00:18:08,040 Frank! Walk it off! 514 00:18:08,070 --> 00:18:09,540 Ok, ok. 515 00:18:09,570 --> 00:18:10,410 I'm fine! 516 00:18:10,440 --> 00:18:12,550 Going to the clubhouse for a drink. 517 00:18:20,260 --> 00:18:22,300 Patel's dad's marking my practice test. 518 00:18:22,330 --> 00:18:23,230 I'm a bit nervous. 519 00:18:23,470 --> 00:18:25,570 Well, I was eavesdropping on you with the flash cards, 520 00:18:25,610 --> 00:18:27,310 you were killing it. 521 00:18:27,310 --> 00:18:28,780 I think I've studied too much today. 522 00:18:28,810 --> 00:18:30,450 My brain needs alcohol. 523 00:18:30,450 --> 00:18:31,750 Do you wanna get a drink? 524 00:18:32,720 --> 00:18:35,790 Wait, aren't we in the middle of, like, a massive fight? 525 00:18:35,830 --> 00:18:37,230 Can it be over? 526 00:18:37,260 --> 00:18:39,270 I'm really, really bad at apologizing. 527 00:18:39,300 --> 00:18:41,140 No, you don't have to apologize, I do. 528 00:18:41,170 --> 00:18:44,810 I dunked on your fringe. I'm so sorry. 529 00:18:44,840 --> 00:18:45,650 Me too. 530 00:18:45,950 --> 00:18:47,520 This is a huge relief because I thought me and you 531 00:18:47,520 --> 00:18:48,620 were just like 532 00:18:48,650 --> 00:18:51,020 What, the friendship? Just dead? 533 00:18:51,060 --> 00:18:51,560 Yeah. 534 00:18:51,730 --> 00:18:52,260 Friends fight all the time. 535 00:18:52,530 --> 00:18:53,830 We're gonna have tons of fights. 536 00:18:53,860 --> 00:18:54,700 -Really? -Yeah. 537 00:18:54,700 --> 00:18:56,100 Knock-downs, I promise. 538 00:18:56,100 --> 00:18:56,930 If I don't get deported. 539 00:18:57,170 --> 00:19:01,440 Wait, no, that is not gonna happen... Ya numpty. 540 00:19:03,310 --> 00:19:05,050 I do find the accent offensive. 541 00:19:05,080 --> 00:19:05,820 Mmhmm. 542 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 Hi. 543 00:19:11,060 --> 00:19:15,200 Well, Victoria, 15 out of 60. We've got some work to do. 544 00:19:15,240 --> 00:19:18,810 Hey, that's eight better than I got last time. 545 00:19:18,850 --> 00:19:19,780 Right. 546 00:19:19,810 --> 00:19:21,320 USA! USA! 547 00:19:21,380 --> 00:19:22,080 We'll keep at it. 548 00:19:22,280 --> 00:19:24,120 We don't want Amit to lose his partner. 549 00:19:24,160 --> 00:19:26,430 By the way, he's doing such a great job around the office, 550 00:19:26,460 --> 00:19:28,530 you know, balancing it all, 551 00:19:28,560 --> 00:19:30,300 especially with Maya at home on bedrest. 552 00:19:30,330 --> 00:19:32,410 -Maya is on bedrest? -Bedrest?! 553 00:19:32,410 --> 00:19:34,710 -Is everything ok? -Oh my god! Why is-- 554 00:19:35,810 --> 00:19:37,120 -Oh. -Oh. 555 00:19:38,050 --> 00:19:40,560 Feels like I kinda kicked something off there, doesn't it? 556 00:19:40,590 --> 00:19:41,660 It does. Yeah. 557 00:19:42,060 --> 00:19:43,700 Where do I return this jacket? 558 00:19:43,730 --> 00:19:44,760 Oh, I'll handle it. 559 00:19:47,270 --> 00:19:49,540 I'm never getting that deposit back, am I? 560 00:19:49,540 --> 00:19:52,340 Those bastards gave me a ticket? 561 00:19:57,720 --> 00:19:59,290 For $200? 562 00:20:00,290 --> 00:20:02,900 Hold on. I have an idea. 563 00:20:03,670 --> 00:20:06,140 Releasing this evil back on these wealthy douche bags 564 00:20:06,140 --> 00:20:07,580 is a really good idea, Shred. 565 00:20:07,610 --> 00:20:09,810 I mean, it's literally opposite of what we're paid to do, 566 00:20:09,850 --> 00:20:11,720 but it's really fun. 567 00:20:13,320 --> 00:20:14,260 Rick never would have thought of this, huh? 568 00:20:14,490 --> 00:20:17,700 Absolutely not, but he would have remembered the BLT's, 569 00:20:17,730 --> 00:20:19,200 so it's a wash. 570 00:20:19,200 --> 00:20:19,900 It's ok, buddy. 571 00:20:20,070 --> 00:20:21,600 You come out whenever you're ready. 572 00:20:21,640 --> 00:20:22,410 You know, it's kinda symbolic. 573 00:20:22,610 --> 00:20:24,740 You're letting go of your decades long feud 574 00:20:24,780 --> 00:20:26,210 with this bird, and me? 575 00:20:26,210 --> 00:20:27,620 I'm letting go of my feelings for Emily. 576 00:20:27,650 --> 00:20:29,950 Yeah, I can tell by how you constantly bring her up. 577 00:20:29,990 --> 00:20:31,290 Hmm. 578 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 Alright, fine. 579 00:20:32,320 --> 00:20:33,230 Tell me about this mystery woman 580 00:20:33,390 --> 00:20:35,230 who has questionable taste in men. What's her name? 581 00:20:35,260 --> 00:20:36,830 See? I don't know, that's the thing. 582 00:20:36,870 --> 00:20:37,740 She gave me her number, 583 00:20:38,040 --> 00:20:42,180 but instead of her name she just put a sandwich emoji. 584 00:20:42,210 --> 00:20:43,550 No! No! 585 00:20:43,580 --> 00:20:47,160 El Diablo, drop the phone! Drop the phone! 586 00:20:47,190 --> 00:20:48,320 Let him go. 587 00:20:50,730 --> 00:20:51,830 He loves gadgets. 588 00:20:55,240 --> 00:20:56,570 Mmhmm. Yeah, Dad. 589 00:20:56,610 --> 00:20:58,340 Mmhmm. 590 00:20:58,380 --> 00:21:00,320 Oh, you're coming in tomorrow, that's so soon. 591 00:21:00,350 --> 00:21:01,280 Oh, great. 592 00:21:01,520 --> 00:21:03,590 Hey, can you hold on a second? Maya's on the other line. 593 00:21:05,320 --> 00:21:07,630 Maya's not on the other line, is she? 594 00:21:07,630 --> 00:21:09,230 No, Maya's not speaking to me. 595 00:21:09,270 --> 00:21:10,100 Oh. 596 00:21:10,370 --> 00:21:12,400 Yeah, my parents are showing up tomorrow indefinitely. 597 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Indefinitely. 598 00:21:13,710 --> 00:21:16,410 Also, Maya does know about the skunk ‘cause I still reek, 599 00:21:16,450 --> 00:21:18,420 so I'm having to sleep in the minivan every night. 600 00:21:18,450 --> 00:21:20,220 Are you mad at me? 601 00:21:20,220 --> 00:21:21,760 Why would I-- why would I be mad you? 602 00:21:21,790 --> 00:21:23,160 Ok. 603 00:21:23,190 --> 00:21:23,900 No. 604 00:21:24,100 --> 00:21:25,430 Alright. You're my favorite employee. 605 00:21:25,460 --> 00:21:27,500 Oh, thank you. 606 00:21:31,010 --> 00:21:31,810 Hi Dad. 607 00:21:31,940 --> 00:21:32,880 No, no, no, no, Maya's fine, Maya's fine. 608 00:21:33,210 --> 00:21:36,590 No, she just needed some food. No, no, Mom, we don't need food. 609 00:21:36,620 --> 00:21:37,990 Don't bring the food, Mom! 610 00:21:37,990 --> 00:21:38,760 Mom! 42846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.