All language subtitles for Abigail.2024.720p.HDCAM-C1N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,369 --> 00:00:47,869 Link na stiahnutie: https://did.li/FjsIw 2 00:02:04,393 --> 00:02:07,679 Mám upraviť teplotu? Neviem či som to dobre nastavil. 3 00:02:07,800 --> 00:02:10,439 Teplota je v pohode. Len choď. 4 00:02:28,946 --> 00:02:30,646 FUCK YOU MOM 5 00:02:30,670 --> 00:02:31,670 VŠETKY KAMERY 6 00:02:31,695 --> 00:02:33,934 KAMERY VYPNUTÉ 7 00:02:35,660 --> 00:02:37,019 Uvidíme sa na druhej strane. 8 00:02:37,760 --> 00:02:38,839 Áno pane. 9 00:03:00,400 --> 00:03:02,679 Sniper na pozícii. 10 00:03:02,703 --> 00:03:04,703 Povedali ti, koho je to dom? 11 00:03:06,673 --> 00:03:07,872 Mne tiež nie. 12 00:03:56,600 --> 00:03:59,319 MALÁ TANEČNICA V POHYBE 13 00:04:01,800 --> 00:04:02,837 Priprav sa.. 14 00:04:09,880 --> 00:04:10,679 Ako vyzerám? 15 00:04:15,027 --> 00:04:16,692 Kurva, máme problém. 16 00:04:17,880 --> 00:04:22,274 Takže... máš nejakého priateľa alebo s niekým chodíš? 17 00:04:59,160 --> 00:04:59,973 HLAVNÝ PRÍSTUP 18 00:05:20,099 --> 00:05:21,418 Dvere sú otvorené. 19 00:05:22,593 --> 00:05:23,752 Sme vnútri. 20 00:05:39,760 --> 00:05:41,599 Malá tanečnica prichádza. 21 00:05:46,500 --> 00:05:48,779 Hej! Nikto nám nepovedal, že to bude malé dievča. 22 00:05:48,873 --> 00:05:50,592 Ach jaj tebe to nikto nepovedal? Je to dievča. 23 00:05:50,720 --> 00:05:52,279 Chceš odísť? Bež. 24 00:05:53,433 --> 00:05:54,552 Chápem. 25 00:05:54,966 --> 00:05:56,910 Na svoju pozíciu. Ty tam. 26 00:06:24,600 --> 00:06:25,479 Ahoj! 27 00:06:27,000 --> 00:06:28,001 Bolo to v poriadku. 28 00:06:29,364 --> 00:06:30,171 Áno, 29 00:06:32,320 --> 00:06:33,174 baví ma to. 30 00:06:39,568 --> 00:06:41,391 Áno, myslím si. 31 00:06:42,393 --> 00:06:43,472 Ešte nie. 32 00:06:46,242 --> 00:06:46,965 Áno. 33 00:06:59,920 --> 00:07:02,283 Áno, všetko je v poriadku. 34 00:07:03,989 --> 00:07:05,499 Tak ahoj. 35 00:07:15,080 --> 00:07:16,895 Sakra! Do riti! 36 00:07:19,880 --> 00:07:22,959 Pomôž mi! Pomôžte mi niekto! Pomoc! 37 00:07:23,040 --> 00:07:24,148 Pomôžte mi niekto! 38 00:07:24,160 --> 00:07:25,559 Ach, sakra! Ty malá suka! 39 00:07:39,299 --> 00:07:40,275 Niekto sem prichádza. 40 00:07:41,239 --> 00:07:42,398 Možno to je jej otec. 41 00:07:42,720 --> 00:07:44,799 Do šlaka, to nebolo v pláne. 42 00:07:45,120 --> 00:07:46,119 Sakra. 43 00:08:02,960 --> 00:08:05,719 O 10 sekúnd príde k dverám. Mám strielať? 44 00:08:07,160 --> 00:08:08,519 Negatívne. Odchádzame o deviatej. 45 00:08:08,967 --> 00:08:09,719 Veľa štastia. 46 00:08:13,619 --> 00:08:14,818 Abigail? 47 00:08:16,908 --> 00:08:17,914 Abigail? 48 00:08:23,600 --> 00:08:25,199 Presuňte sa k zadnému plotu. 49 00:08:25,272 --> 00:08:26,271 Choď. 50 00:08:31,090 --> 00:08:32,639 Zdá sa, že už sme v bezpečí. 51 00:08:34,880 --> 00:08:35,639 Ja to jebem! 52 00:08:37,119 --> 00:08:38,318 Otvorte nám bránu vy idioti. 53 00:08:51,877 --> 00:08:53,119 INŠTALATÉRSKY SERVIS 54 00:08:57,913 --> 00:08:58,912 Dobre chlapci. 55 00:08:59,000 --> 00:09:02,400 Ešte nie sme v bezpečí. Musíme opustiť mesto. 56 00:09:08,880 --> 00:09:09,719 Ako sme na tom? 57 00:09:11,440 --> 00:09:12,959 Dobre, sme ok. 58 00:09:13,551 --> 00:09:15,106 - Pásku na oči. - Páči sa. 59 00:09:23,920 --> 00:09:25,039 Ježiši! 60 00:09:28,520 --> 00:09:29,559 Ukáž mi to. 61 00:09:32,166 --> 00:09:33,245 Sakra. 62 00:09:33,313 --> 00:09:34,352 To bude dobré. 63 00:09:36,840 --> 00:09:37,839 Ďakujem. 64 00:09:39,080 --> 00:09:41,279 Ak ma znovu takto zdržíš už k tebe nebudem láskavý. 65 00:09:42,200 --> 00:09:42,959 Jasne. 66 00:09:43,920 --> 00:09:46,719 KAMERA PRI CESTE Na križovatke je kamera. 67 00:09:47,040 --> 00:09:48,879 Pred semaforom odbočte doľava. 68 00:09:54,333 --> 00:09:56,012 - Počul si ma? - Áno. 69 00:10:33,720 --> 00:10:35,319 - Nebolo to zlé. - A čo ty? 70 00:10:37,400 --> 00:10:38,799 Ako sa voláš? 71 00:10:39,906 --> 00:10:41,867 Hej, žiadne mená. Poznáš pravidlá. 72 00:10:43,219 --> 00:10:45,014 Premiestnite tovar na miesto určenia. 73 00:10:45,353 --> 00:10:47,258 Dobre. Drž sa niečoho. 74 00:10:47,720 --> 00:10:49,492 Bude to sranda. 75 00:10:50,179 --> 00:10:51,919 Skvelé! 76 00:10:52,720 --> 00:10:55,639 Zvládli sme to! Sme v bezpečí. 77 00:11:32,773 --> 00:11:35,252 Čo je to kurva za miesto? 78 00:12:06,353 --> 00:12:07,032 Zdravím. 79 00:12:12,386 --> 00:12:13,745 Ako sa máš, šéfe? 80 00:12:16,360 --> 00:12:17,359 Bolo to rýchle. 81 00:12:24,120 --> 00:12:25,439 Koho je tento dom? 82 00:12:26,320 --> 00:12:27,883 Toto miesto je skvelé. 83 00:12:28,533 --> 00:12:29,372 Páči sa ti to? 84 00:12:30,280 --> 00:12:32,110 Áno. Pozri sa na všetky tie veci okolo. 85 00:12:32,699 --> 00:12:34,458 Nájdi izbu pre to dievča. 86 00:12:35,300 --> 00:12:36,699 Odložte si veci. 87 00:12:37,606 --> 00:12:38,885 Všetci tu za päť minút. 88 00:12:42,360 --> 00:12:45,439 Pre tých, ktorí to nevedia pracujem pre Lamberta. 89 00:12:45,606 --> 00:12:47,325 Boli tu len vysoko odporúčaní. 90 00:12:47,453 --> 00:12:49,967 A tieto odporúčania sa nám zatial vyplácajú. 91 00:12:50,786 --> 00:12:52,945 Veľmi dobre. Sladké sny. 92 00:12:53,080 --> 00:12:54,439 Poznáte pravidlá. 93 00:12:54,560 --> 00:12:57,399 Žiadne pravé mená, nič o vás. 94 00:12:57,619 --> 00:12:59,818 Obmedzte svoje dotyky na minimum. 95 00:13:00,419 --> 00:13:05,043 Je to 24-hodinová práca a tú najťažšiu časť už máme za sebou. 96 00:13:05,312 --> 00:13:06,791 Teraz sú z vás opatrovateľky. 97 00:13:08,320 --> 00:13:10,799 Jediný kto uvidí to dievča budeš ty. 98 00:13:11,053 --> 00:13:12,852 Aby si počula len jeden hlas. 99 00:13:13,093 --> 00:13:15,698 A vy ostatní, urobte si pohodlie. 100 00:13:16,553 --> 00:13:17,472 Otázky? 101 00:13:17,560 --> 00:13:18,918 Áno. kto je to dievča? 102 00:13:19,329 --> 00:13:20,758 Na jej mene nezáleží. 103 00:13:21,158 --> 00:13:23,197 Jej meno ma nezaujíma. 104 00:13:24,113 --> 00:13:24,992 Komu patrí? 105 00:13:25,268 --> 00:13:26,319 Prečo ti na tom záleží? 106 00:13:26,386 --> 00:13:29,265 Máme ju od milionára, ktorý bude o 50 miliónov dolárov chudobnejší. 107 00:13:30,480 --> 00:13:31,879 Pozrite, tu ste v bezpečí. 108 00:13:31,960 --> 00:13:34,719 A aby som sa ubezpečil, že vás nebude možné vystopovať, 109 00:13:34,800 --> 00:13:36,399 veznem si vaše telefóny. 110 00:13:36,480 --> 00:13:37,719 Nikto ma neprenasleduje. 111 00:13:37,800 --> 00:13:39,559 Nemôžeme riskovať. Odovzdajte ich. 112 00:13:41,066 --> 00:13:41,985 Do tašky. 113 00:13:42,120 --> 00:13:43,319 Pojeb si ho. 114 00:13:45,713 --> 00:13:47,295 Sekundičku, pošlem to rýchlo. 115 00:13:49,440 --> 00:13:50,439 Len... 116 00:13:51,240 --> 00:13:53,319 Vďaka. Už to... mám. 117 00:13:56,279 --> 00:13:57,327 Ďakujem. 118 00:14:06,920 --> 00:14:10,039 Nech sú dvere zatvorené, aby to dievča bolo izolované. 119 00:14:10,200 --> 00:14:13,639 Môžem pre vás ešte niečo urobiť, kým vás opustím? 120 00:14:14,713 --> 00:14:16,952 Prečo nemôžeme používať naše mená? 121 00:14:17,080 --> 00:14:19,479 Aby sme neboli prezradení pre prípad že by niekoho chytili. 122 00:14:19,504 --> 00:14:20,703 Jasne, ty idiot. 123 00:14:21,600 --> 00:14:23,359 Už si sa ma na to pýtal v dodávke. 124 00:14:23,620 --> 00:14:25,819 Chcete mená? Dobre. 125 00:14:27,155 --> 00:14:30,582 Frank. Dean. Sammy. Peter. 126 00:14:30,939 --> 00:14:31,919 -Peter? -Joey. A... 127 00:14:32,040 --> 00:14:34,798 Sakra! Áno, vie o populárnej kultúre. 128 00:14:35,280 --> 00:14:37,173 A vy budete Don Rickles. Spokojný? 129 00:14:37,800 --> 00:14:38,959 Nie celkom. 130 00:14:39,000 --> 00:14:40,639 Kto je sakra Don Rickles? 131 00:14:40,720 --> 00:14:42,650 V izbách sú postele a krby. 132 00:14:42,790 --> 00:14:44,389 Kuchynský bar je plný. 133 00:14:45,560 --> 00:14:49,799 Uvidíme sa o 24 hodín, moja milovaná banda potkanov. 134 00:14:50,698 --> 00:14:51,456 Potkany? 135 00:14:53,840 --> 00:14:55,267 Prečo nás nazval potkanmi? 136 00:15:01,360 --> 00:15:03,735 Toto miesto je skvelé, však? 137 00:15:03,760 --> 00:15:05,408 Nie to nie je. Ďakujem. 138 00:15:05,880 --> 00:15:07,159 Poď sa napiť, Joey. 139 00:15:07,880 --> 00:15:09,199 Mala by som sa pozrieť na to dievča. 140 00:15:10,093 --> 00:15:11,132 Urobím to neskôr. 141 00:15:12,000 --> 00:15:14,220 V každom prípade nie sú akceptované žiadne spoilery. 142 00:15:14,613 --> 00:15:18,812 Hej, kto je podľa teba otec toho dievčaťa? 143 00:15:18,866 --> 00:15:20,016 Niekto v technike. 144 00:15:20,240 --> 00:15:22,420 Nie. Budú to nehnuteľnosti. 145 00:15:22,720 --> 00:15:26,439 Nie, nikto nevlastní taký dom bez toho, aby nebol zapojený do nejakej špinavosti. 146 00:15:26,800 --> 00:15:30,399 Zbrane, drogy, obchodovanie s ľuďmi. 147 00:15:30,905 --> 00:15:32,572 Čo si myslíš ty Joey? 148 00:15:33,320 --> 00:15:34,719 Kto to je podľa teba? 149 00:15:35,120 --> 00:15:37,300 Americký otec, Tom Hanks. 150 00:15:38,531 --> 00:15:39,618 Ha ha. 151 00:15:42,120 --> 00:15:43,799 Daj mi kúsok z toho cukríka. 152 00:15:44,160 --> 00:15:45,077 Vezmi si ten svoj. 153 00:15:45,633 --> 00:15:46,870 Kašlem na teba. 154 00:15:47,486 --> 00:15:50,445 Vyrastal si s mnohými bratmi a sestrami, je to tak? 155 00:15:51,440 --> 00:15:54,119 - Som expert na čítanie ľudí. - Vážne? 156 00:15:55,726 --> 00:16:00,165 Si tam ako opatrovateľka, ktorá sa stará o tie deti. 157 00:16:01,866 --> 00:16:05,905 Je to zbierka pre chlapíka, čo nás sem prijal. 158 00:16:06,658 --> 00:16:09,218 Bdelosť a bezpečnosť na prvom mieste. 159 00:16:09,560 --> 00:16:11,999 Ten vzadu narába s výbušninami. 160 00:16:12,093 --> 00:16:14,844 A malá tínedžerská hackerka na úteku, 161 00:16:15,120 --> 00:16:18,159 ktorá zabudla na zločinca 162 00:16:18,479 --> 00:16:19,438 Páni. 163 00:16:20,497 --> 00:16:22,959 Si tá najhlúpejšia bytosť, akú som kedy stretla. 164 00:16:23,480 --> 00:16:25,079 Ako to do pekla môžeš vedieť? 165 00:16:25,160 --> 00:16:26,612 Zmeškal si proste všetko. 166 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Nad všetkým. 167 00:16:30,086 --> 00:16:32,965 Som si takmer istý, že si utiekla z domu. 168 00:16:33,040 --> 00:16:36,159 Lesklá 100 dolárová bankovka, ak o mne povieš pravdu. 169 00:16:37,386 --> 00:16:38,545 Ani náhodou. 170 00:16:39,800 --> 00:16:41,089 Povedal som jej, že nevie ani hovno. 171 00:16:41,140 --> 00:16:45,524 A teraz, pre všetky stratené dievčatá, ktoré sa snažia prežiť noc... 172 00:16:45,640 --> 00:16:47,239 Si bývalý policajt. 173 00:16:47,327 --> 00:16:48,726 ...tento jeden je pre teba. 174 00:16:48,750 --> 00:16:50,656 Už ťa zatkol alebo čo? 175 00:16:50,686 --> 00:16:52,960 Nie. Je to o detailoch. 176 00:16:53,640 --> 00:16:55,574 Jeho spôsob chôdze. Jeho topánky. 177 00:16:56,040 --> 00:16:59,159 Nehovoriac o jeho Glocku, puzdra 178 00:16:59,307 --> 00:17:01,306 a použitých policajných znakov v dome. 179 00:17:01,876 --> 00:17:03,016 Nie si len taký obyčajný poliš. 180 00:17:04,645 --> 00:17:06,563 Nie. Na to si príliš chytrý. 181 00:17:07,968 --> 00:17:09,410 Potrebuješ to mať pod kontrolou. 182 00:17:10,640 --> 00:17:12,399 Tak ti poviem detektívku. 183 00:17:13,346 --> 00:17:14,705 Homidbohovia alebo arktici. 184 00:17:16,072 --> 00:17:18,022 A snažíš sa to utajiť, ale ja viem že si z Queensu. 185 00:17:19,193 --> 00:17:20,992 Tu žiješ len pár rokov. 186 00:17:27,079 --> 00:17:28,375 Nechceš skúsit mňa? 187 00:17:29,640 --> 00:17:30,879 Tu to je. 188 00:17:34,200 --> 00:17:36,199 Už teraz je mi z toho zle, keď ti to zoberiem. 189 00:17:37,499 --> 00:17:41,138 Pozri, prakticky máš nad sebou ceduľu s nápisom „svaly“. 190 00:17:42,480 --> 00:17:43,759 Quebec, však? 191 00:17:44,245 --> 00:17:47,724 Šikanovali ťa v škole? Možno aj otec že. 192 00:17:48,452 --> 00:17:51,254 Bol si vyšší ako ostatní a to ti pomohlo otočiť svoj osud. 193 00:17:51,959 --> 00:17:53,358 Urobil si si z toho povolanie. 194 00:17:55,586 --> 00:17:56,665 Čo za toto? 195 00:17:57,040 --> 00:17:59,319 Páni, to nemyslíš vážne len 20? 196 00:18:00,160 --> 00:18:02,159 Ty lakomá bytosť z bohatej rodiny. 197 00:18:02,240 --> 00:18:03,039 To je pravda. 198 00:18:03,120 --> 00:18:04,826 Takže to robíš pre svoju zábavu. 199 00:18:05,720 --> 00:18:07,119 Nezašpiň si ruky. 200 00:18:07,880 --> 00:18:09,559 Keďže používaš klávesnicu a nie zbraň, 201 00:18:09,640 --> 00:18:11,799 hovoríš si, že to čo robíš nie je až také zlé. 202 00:18:12,400 --> 00:18:14,059 Veľa šťastia, keď sa tvoja ilúzia rozplynie. 203 00:18:15,279 --> 00:18:16,083 Veľmi dobre. 204 00:18:20,553 --> 00:18:21,632 Nemám hotovosť. 205 00:18:24,240 --> 00:18:26,159 Tak ti to skrátim. 206 00:18:27,659 --> 00:18:29,378 Odbavím ťa raz dva. 207 00:18:33,040 --> 00:18:34,799 Moment, zabudla si na mňa. 208 00:18:34,880 --> 00:18:36,159 Ty nechceš, aby som to urobila. 209 00:18:36,600 --> 00:18:38,239 Čo riešiš, je to zábava. 210 00:18:38,280 --> 00:18:39,667 Nie si profesionál. 211 00:18:42,800 --> 00:18:45,479 Som najlepší vodič v tomto meste. 212 00:18:45,600 --> 00:18:47,159 Nepovedala som, že nie si dobrý. 213 00:18:47,200 --> 00:18:48,959 Povedala som, že nie si profesionál. 214 00:18:50,193 --> 00:18:52,584 Chýba ti iskra. 215 00:18:53,910 --> 00:18:55,330 Možno si asi sociopat. 216 00:18:58,046 --> 00:19:00,205 A ty si narkomanka. 217 00:19:04,920 --> 00:19:06,399 Policajt to spozná. 218 00:19:06,853 --> 00:19:09,732 Vaša sladká náklonnosť. 219 00:19:11,120 --> 00:19:12,213 Dlhé rukávy. 220 00:19:13,168 --> 00:19:14,748 Nechceš s nami piť. 221 00:19:15,840 --> 00:19:17,679 Rehabilitácia? Koľko dní? 222 00:19:17,766 --> 00:19:19,205 - Rozumieme si? - Nie. 223 00:19:19,373 --> 00:19:20,412 Nie? 224 00:19:22,359 --> 00:19:23,798 Nikdy sa so mnou kurva nehádaj. 225 00:19:25,580 --> 00:19:26,647 Držme sa toho. 226 00:19:28,866 --> 00:19:30,425 Idem za dievčaťom. 227 00:19:34,040 --> 00:19:37,199 Tušil som to! Závislí sa nikdy nedelia o svoje sladkosti. 228 00:19:44,960 --> 00:19:45,879 Čo sa deje? 229 00:19:47,560 --> 00:19:48,639 Ako sa cítiš? 230 00:19:49,673 --> 00:19:52,072 Kde to som? Kto si? 231 00:19:53,120 --> 00:19:54,319 To ti nemôžem povedať. 232 00:19:54,680 --> 00:19:56,959 -Chcem ísť domov. -Ja tiež. 233 00:19:57,360 --> 00:19:59,919 Ale zatiaľ nemôžeme. Ešte je veľmi skoro. 234 00:20:00,433 --> 00:20:03,146 Môžeš mi dať dolu ten obväz? Veľmi je tesný. 235 00:20:26,120 --> 00:20:27,541 Nebolia ťa ruky od tých pút? 236 00:20:29,813 --> 00:20:31,221 Veľmi ma bolia. 237 00:20:34,793 --> 00:20:35,392 Posaď sa. 238 00:20:41,880 --> 00:20:42,639 Ďakujem. 239 00:20:50,760 --> 00:20:51,639 Je to lepšie? 240 00:20:57,200 --> 00:20:58,479 Čo sa deje? 241 00:21:00,320 --> 00:21:02,809 Budeš tu, kým nám tvoj otec nezaplatí. 242 00:21:05,663 --> 00:21:07,172 Vieš kto je môj otec? 243 00:21:07,472 --> 00:21:09,654 Ja to nechcem vedieť, nehovor mi to. 244 00:21:09,873 --> 00:21:10,872 No ták...? 245 00:21:11,840 --> 00:21:13,759 Si hladná? Môžem priniesť jedlo. 246 00:21:15,000 --> 00:21:16,719 Ublížia mi? 247 00:21:16,956 --> 00:21:18,135 Nie. 248 00:21:18,906 --> 00:21:21,195 Ak sa budeš dobre správať a poslúchať 249 00:21:21,840 --> 00:21:24,359 a kým nám tvoj otec zaplatí, budeš v poriadku. 250 00:21:24,705 --> 00:21:28,904 Budem tu aby som sa o teba starala v bezpečí a pohodlí. 251 00:21:29,960 --> 00:21:33,959 Sľúb mi, že nedovolíš, aby mi niekto ublížil. 252 00:21:34,647 --> 00:21:36,006 Postarám sa o teba. 253 00:21:37,872 --> 00:21:42,511 Dám ti malý sľub, že nedovolím, aby ti niekto ublížil. 254 00:21:50,161 --> 00:21:51,422 Ako sa voláš? 255 00:21:54,520 --> 00:21:56,159 Môžeš ma volať Joey. 256 00:21:57,120 --> 00:21:58,559 Máš deti? 257 00:22:03,865 --> 00:22:06,464 Mám malé dieťa v tvojom veku. 258 00:22:07,192 --> 00:22:09,431 Ako sa volá? Ja sa volám Abigail. 259 00:22:09,520 --> 00:22:11,279 Nemôžem ti povedať jeho meno. 260 00:22:12,280 --> 00:22:13,359 Môžem si jedno vymyslieť? 261 00:22:13,640 --> 00:22:14,852 Radšej nie. 262 00:22:15,200 --> 00:22:17,176 Budem ho volať Justin. 263 00:22:19,673 --> 00:22:21,084 Aký je Justin? 264 00:22:22,520 --> 00:22:23,599 Je to... 265 00:22:25,400 --> 00:22:28,399 normálne dieťa. 266 00:22:29,966 --> 00:22:31,197 Čo má rád? 267 00:22:32,520 --> 00:22:34,239 Normálne detské veci. 268 00:22:36,586 --> 00:22:38,225 O detských veciach toho veľa neviem. 269 00:22:41,476 --> 00:22:42,979 Môj otec, no... 270 00:22:44,016 --> 00:22:46,016 Myslel si, že chce mať dcéru, ale... 271 00:22:47,440 --> 00:22:48,999 potom nejako stratil záujem. 272 00:22:51,253 --> 00:22:52,314 Urobil chybu. 273 00:22:54,760 --> 00:22:56,319 Nezáležalo mu na mne. 274 00:23:01,866 --> 00:23:03,512 Nechám ťa na chvílu samú. 275 00:23:05,240 --> 00:23:06,199 Hneď sa vrátim. 276 00:23:06,280 --> 00:23:07,719 Bude to skoro, áno? 277 00:23:09,400 --> 00:23:10,288 Dobre. 278 00:23:14,866 --> 00:23:15,705 Joey? 279 00:23:16,558 --> 00:23:17,475 Áno? 280 00:23:19,960 --> 00:23:22,566 Smútia z toho, čo sa ti stane. 281 00:23:27,880 --> 00:23:28,801 Áno, ty skurvy syn! 282 00:23:29,284 --> 00:23:30,567 Vypi to na ex! 283 00:23:30,801 --> 00:23:32,291 Vážne, ja nechcem. 284 00:23:32,840 --> 00:23:33,879 Môj Bože. 285 00:23:34,412 --> 00:23:35,856 To tetovanie sa mi páči. 286 00:23:36,176 --> 00:23:38,604 Má nejaký význam alebo...? 287 00:23:39,013 --> 00:23:40,715 To je osobné, veľký chlap. 288 00:23:40,855 --> 00:23:42,519 Viem, ale páčil sa mi tvoj démon. 289 00:23:42,833 --> 00:23:44,472 Povedala som len, že je to osobné. 290 00:23:44,600 --> 00:23:47,199 Ďakujem. Nepoznáš ani moje meno. 291 00:23:50,458 --> 00:23:52,417 - Ako sa má dievčatko? - Dobre. 292 00:23:52,600 --> 00:23:56,399 Hej, ja nepotrebujem vedieť kto je otec, veď vieš? 293 00:23:56,880 --> 00:23:57,959 Nie prečo? 294 00:23:58,239 --> 00:24:02,273 Dala mi najavo, že jej otec by mohol byť tak trochu násilný. 295 00:24:03,206 --> 00:24:05,399 Prinútila ťa rozmýšlať, však? 296 00:24:05,520 --> 00:24:08,559 Samozrejme, že ti to chcela povedať. Má strach. Nechcela ťa znervózniť. 297 00:24:10,000 --> 00:24:11,307 Tomu ja neverím. 298 00:24:11,627 --> 00:24:14,026 Ešte raz, vieš kto je jej otec? 299 00:24:14,160 --> 00:24:17,412 Bože môj. Ty si ako osina v zadku, však? 300 00:24:17,886 --> 00:24:19,351 V každom tíme je jedna. 301 00:24:21,540 --> 00:24:22,632 Nie pane. 302 00:24:23,200 --> 00:24:26,318 Nezľaknem sa len tak ľahko, takže keď sa mám strach, dávam si pozor. 303 00:24:30,636 --> 00:24:32,999 Ty nezvládneš tú fľašu že. 304 00:24:33,080 --> 00:24:34,838 Neviem, prečo to hovoríš. 305 00:24:35,066 --> 00:24:36,345 To je zlé. 306 00:24:37,066 --> 00:24:38,785 Páči sa mi to. Aj keď si taký strachopud. 307 00:24:39,040 --> 00:24:40,439 -Strachopud? -Áno. 308 00:24:40,520 --> 00:24:41,679 Prečo sa bojím? 309 00:24:43,120 --> 00:24:44,399 Ste smiešny. 310 00:24:46,360 --> 00:24:48,599 -Si na rade. -Nemám mince! 311 00:24:53,413 --> 00:24:54,332 Sakra! 312 00:24:55,760 --> 00:24:56,719 Do psej matere! 313 00:24:57,120 --> 00:24:59,019 Dívaj sa inde! Nepozeraj sa na mňa! 314 00:24:59,479 --> 00:25:01,878 Videla si moju tvár? Videla si moju prekliatu tvár? 315 00:25:02,033 --> 00:25:03,112 - Klameš? - Nie. 316 00:25:03,360 --> 00:25:04,399 -Ty kurva klameš? -Nie. 317 00:25:04,433 --> 00:25:05,512 Neklam! -Nie! 318 00:25:05,607 --> 00:25:06,723 Akej farby sú moje oči? 319 00:25:07,406 --> 00:25:09,445 Akú majú farbu? Je to ľahká otázka. 320 00:25:09,526 --> 00:25:10,965 Nevidela som tvoju tvár. 321 00:25:11,040 --> 00:25:12,508 Dobre teda! 322 00:25:13,320 --> 00:25:15,104 Kto je do pekla tvoj otec? 323 00:25:17,360 --> 00:25:18,759 Joey mi povedala, aby som to nepovedala. 324 00:25:18,840 --> 00:25:21,399 Do riti Joey! Povedz mi. Kto je tvoj otec? 325 00:25:21,480 --> 00:25:23,919 Dobre. Prepáč. 326 00:25:23,960 --> 00:25:25,569 -Kto je tvoj otec? -Môj otec je... 327 00:25:28,299 --> 00:25:29,698 Krištof Lazaar. 328 00:25:31,899 --> 00:25:33,239 Čo si to kurva povedala? 329 00:25:44,080 --> 00:25:46,379 Hej, čo sa deje zberateľ? 330 00:25:46,680 --> 00:25:47,439 Odchádzam. 331 00:25:48,700 --> 00:25:49,839 -Čože? -Počula si ma. 332 00:25:49,920 --> 00:25:52,479 Rozdeľte si môj podiel ako chcete. Ja tu končím. 333 00:25:53,143 --> 00:25:54,119 Stoj! 334 00:25:54,472 --> 00:25:55,192 Hej! 335 00:25:55,567 --> 00:25:56,638 Čo sa stalo? 336 00:25:56,833 --> 00:25:59,712 Hej! Nemôžeš odísť bez toho, aby si nám povedal, čo sa deje. 337 00:25:59,920 --> 00:26:02,639 Čo sa deje? Čo sa deje je to, že sme všetci v riti. 338 00:26:02,733 --> 00:26:05,012 To dievčatko je dcéra Krištofa Lazaara. 339 00:26:05,640 --> 00:26:06,559 Do šlaka. 340 00:26:06,600 --> 00:26:08,439 Kto je Krištof Lazaar? 341 00:26:08,759 --> 00:26:10,038 Kto je Lazaar? 342 00:26:10,293 --> 00:26:12,872 To je mestská legenda, braček. Len kľud. 343 00:26:12,986 --> 00:26:15,405 Nie braček. Nie je to mestská legenda. 344 00:26:15,456 --> 00:26:17,472 Je až skurvene živý. To mi ver. 345 00:26:17,760 --> 00:26:20,239 Ty ani nevieš, aké veľké je jeho zasrané impérium. 346 00:26:20,360 --> 00:26:21,679 Je také niečo ako šéf podsvetia? 347 00:26:21,707 --> 00:26:25,146 - Ovláda oveľa viac ako zločin. - Jebe tomu Lambertovi? 348 00:26:25,280 --> 00:26:27,959 Hodil nás do pasce smrti, vrátane seba. 349 00:26:28,059 --> 00:26:31,978 Prečo to hovorím. Prečo sa nevrátime a nepožiadame o odpustenie? 350 00:26:32,218 --> 00:26:33,377 Ano jasne. 351 00:26:33,545 --> 00:26:35,384 "Tu máte vašu dcéru, pán Antikrist. 352 00:26:35,485 --> 00:26:37,924 Je nám to veľmi ľúto. Dúfam, že nebude z toho príliš traumatizovaná. 353 00:26:38,120 --> 00:26:39,559 Nezahráme si spolu golf naposledy." 354 00:26:39,987 --> 00:26:40,866 Frank ty si taký kokot. 355 00:26:40,980 --> 00:26:43,179 Teraz nemáme čas na sarkazmus. 356 00:26:47,065 --> 00:26:48,137 Poďme. 357 00:26:48,920 --> 00:26:51,959 Nechali sme jej jedlo, urobíme anonymný hovor a rýchlo sa vyparíme. 358 00:26:52,298 --> 00:26:53,084 To sa mi páči. 359 00:26:53,173 --> 00:26:54,685 Nevidela naše tváre. 360 00:26:54,780 --> 00:26:56,739 V skutočnosti sa jej to podarilo, vďaka tebe. 361 00:26:58,000 --> 00:27:00,879 Bola som jediná, čo mala povolenie íst do tej miestnosti. 362 00:27:00,960 --> 00:27:01,919 A mala som masku. 363 00:27:02,040 --> 00:27:03,719 Ibaže ja nie, tak som vošiel dnu, 364 00:27:03,793 --> 00:27:06,792 aby som videl, ako si "Angelina Bailarina" zapamätá moju skurvenú tvár! 365 00:27:08,000 --> 00:27:09,342 Dojebal si to. 366 00:27:09,624 --> 00:27:11,774 Prečo si si dal dole pásku z očí, Joey? 367 00:27:12,013 --> 00:27:12,812 To je v pohode. 368 00:27:13,688 --> 00:27:15,792 - Mali by sme ju zabiť. - V žiadnom prípade. 369 00:27:16,200 --> 00:27:17,199 Nezabijeme ju. 370 00:27:17,452 --> 00:27:19,011 Veď videla Frankovu tvár. 371 00:27:19,142 --> 00:27:21,525 Aj keď ho Lazaar chytí, nič nevie. 372 00:27:21,680 --> 00:27:23,269 Vieš, že som Quebečan. 373 00:27:23,449 --> 00:27:25,679 Vie, že Sammy má bohatú rodinu. 374 00:27:25,826 --> 00:27:28,952 Vie, že si vojak, vďaka Joeymu. 375 00:27:29,160 --> 00:27:31,237 Musela si urobiť svoj magický trik, však? 376 00:27:32,460 --> 00:27:33,619 Počkať... 377 00:27:33,740 --> 00:27:37,539 Ak ju tu necháme, nedostaneme žiadne peniaze? 378 00:27:38,259 --> 00:27:40,978 Ja tie prachy vážne potrebujem. 379 00:27:41,160 --> 00:27:42,759 Neviem ako vy. 380 00:27:42,880 --> 00:27:44,159 Ty veríš Lambertovi? 381 00:27:44,960 --> 00:27:46,079 Úplne. 382 00:27:47,400 --> 00:27:49,279 To neospravedlňuje riziko. 383 00:27:52,200 --> 00:27:55,439 Ak 7 miliónov neospravedlňuje riziko tak čo potom? 384 00:27:56,800 --> 00:27:58,239 Je to veľa peňazí. 385 00:28:03,193 --> 00:28:05,792 Ak to zorganizoval, je to preto, že verí, že to dosiahneme. 386 00:28:05,886 --> 00:28:09,525 Tak sa tvárme že nevieme, kto je jej otec 387 00:28:09,587 --> 00:28:12,704 a s peniazmi ktoré zarobíme, navždy zmizneme. 388 00:28:13,713 --> 00:28:17,072 Začnime nový život. Už sa sem nikdy nebudeme musieť vrátiť. 389 00:28:18,247 --> 00:28:19,656 Zostaňte v pozore. 390 00:28:20,516 --> 00:28:24,757 Akákoľvek hrozba príde zvonku, urobme si perimeter a udržiavajme ho. 391 00:28:25,600 --> 00:28:27,563 Rickles bude prvý na stráži. 392 00:28:28,000 --> 00:28:31,070 Joey, dávaj pozor zvnútra. Pohľadaj východ. 393 00:28:34,336 --> 00:28:37,839 Koľko nám zostáva? Máme na to 22 hodín. 394 00:28:39,600 --> 00:28:40,670 22 hodín. 395 00:28:43,906 --> 00:28:45,072 Do riti! 396 00:28:45,160 --> 00:28:46,639 Prečo kurva? 397 00:30:58,120 --> 00:30:59,919 Zdalo sa mi, že tu niekoho počujem. 398 00:31:00,600 --> 00:31:02,390 Nie som taká tajná, ako som si myslela. 399 00:31:03,640 --> 00:31:04,719 Chceš ísť dovnútra? 400 00:31:06,673 --> 00:31:11,926 Mám povesť profesionála, takže... 401 00:31:12,892 --> 00:31:14,811 Takže tú prácu musíš urobiť ty. 402 00:31:17,066 --> 00:31:18,305 Hej, počkaj na chvílu. 403 00:31:23,672 --> 00:31:25,428 Neverím žiadnemu z tých idiotov. 404 00:31:27,920 --> 00:31:29,945 Tak si dávam pozor na chrbát. 405 00:31:31,000 --> 00:31:32,879 Práve som myslela na to isté. 406 00:32:12,012 --> 00:32:16,251 Som to hladné mačiatko, o ktorom si práve čítala. 407 00:32:18,520 --> 00:32:23,039 Som taký hladný, že by som mohol zjesť aj... ďatľa. 408 00:32:23,139 --> 00:32:24,658 Ver mi. 409 00:32:26,440 --> 00:32:28,239 Ach, do riti! Čo to kurva je? 410 00:32:28,340 --> 00:32:30,729 Neboj sa! To som ja, Dean. Prepáč. 411 00:32:30,960 --> 00:32:32,839 Čo to kurva malo byť, Dean? 412 00:32:32,938 --> 00:32:35,509 -To bol vtip. Prepáč mi to. -To nebolo smiešne. 413 00:32:35,641 --> 00:32:37,319 - To je tvoje, môžeš si to nechať. - Vypadni! 414 00:32:37,426 --> 00:32:40,025 Počúvaj, videl som, ako sa na mňa pozeráš 415 00:32:40,160 --> 00:32:43,407 a myslel som si, že by sme sa mohli, vieš dobre zabaviť alebo... 416 00:32:43,686 --> 00:32:45,954 Chod do riti! Nepozerala som sa na teba. 417 00:32:46,102 --> 00:32:47,599 - Vypadni! - Počkaj! 418 00:32:47,680 --> 00:32:49,639 Sukyn syn! Ježiši! 419 00:32:49,720 --> 00:32:51,839 -Nechcel som ťa vystrašiť. -Jebem na teba! 420 00:32:54,280 --> 00:32:56,368 - Si si istá? - Padaj! 421 00:32:57,320 --> 00:32:58,519 Choď do pekla! 422 00:33:00,080 --> 00:33:01,669 Choď preč! Choď do pekla! 423 00:33:01,993 --> 00:33:02,808 Vypadni! 424 00:33:04,046 --> 00:33:05,045 A nevracaj sa! 425 00:33:05,240 --> 00:33:09,839 Teraz, môj lahodný holub všetkých vás zjem. 426 00:34:32,360 --> 00:34:33,919 Čo to kurva je? 427 00:34:59,991 --> 00:35:01,190 Haló? 428 00:35:08,080 --> 00:35:09,281 Haló? 429 00:35:21,480 --> 00:35:22,879 Je tam dole niekto? 430 00:35:38,713 --> 00:35:40,090 Čo to kurva? 431 00:35:43,520 --> 00:35:46,119 Strašne som sa zľakol, ty malá kurva. 432 00:35:47,425 --> 00:35:48,899 Jebem na to. 433 00:36:00,233 --> 00:36:01,231 Do čerta! 434 00:36:01,513 --> 00:36:02,690 Pomôžte mi! Pomoc! 435 00:36:03,840 --> 00:36:05,039 Nezabudni prísť na večeru. 436 00:36:06,880 --> 00:36:08,479 Čo si dáš na večeru? 437 00:36:08,520 --> 00:36:09,870 Pomôžte mi! 438 00:36:10,066 --> 00:36:12,144 Pomoc! 439 00:36:19,000 --> 00:36:19,959 Dean? 440 00:36:25,233 --> 00:36:27,421 Dean, nezahrávaj sa so mnou kurva znovu. 441 00:36:37,535 --> 00:36:38,791 Hej! 442 00:37:16,160 --> 00:37:17,239 Idiot. 443 00:37:23,267 --> 00:37:24,736 Do psej matere! 444 00:37:37,720 --> 00:37:38,719 Sammy? 445 00:37:44,520 --> 00:37:45,359 Čo sa stalo? 446 00:37:46,640 --> 00:37:47,999 Odpadla mu hlava. 447 00:37:51,886 --> 00:37:53,205 Čo ten kokot na tvojej tvári? 448 00:37:54,427 --> 00:37:55,266 Čo? 449 00:37:57,079 --> 00:37:59,255 -Choď po nich! -Áno. 450 00:37:59,919 --> 00:38:01,573 Áno áno. 451 00:38:01,960 --> 00:38:03,679 Pomoc! Pomoc! 452 00:38:11,640 --> 00:38:13,679 Čo si tu do pekla robil? 453 00:38:14,280 --> 00:38:16,142 Nemohla som zaspať. Niečo som počula. 454 00:38:16,840 --> 00:38:19,159 A ty si sa musela prísť pozrieť na to čo to bolo, že? 455 00:38:20,133 --> 00:38:21,812 Myslíš, že by som to dokázala? 456 00:38:23,020 --> 00:38:24,626 Úprimne, čo si o tom myslíš? 457 00:38:24,999 --> 00:38:27,478 Vyzerá to ako keby to bolo nejaké divoké zviera. 458 00:38:29,880 --> 00:38:33,439 Nie... Nie, ja nejdem... Ani na to nemyslite. 459 00:38:33,880 --> 00:38:34,479 Do riti. 460 00:38:35,400 --> 00:38:37,199 Prečo sa tu všetci správajú tak zvláštne? 461 00:38:37,840 --> 00:38:40,279 Počula som príbeh o Lazaarovom nájomnom vrahovi. 462 00:38:40,369 --> 00:38:41,650 Nezačínajme s tým, prosím. 463 00:38:41,749 --> 00:38:42,778 Valdez... 464 00:38:43,680 --> 00:38:44,919 Aj ja som počul ten príbeh. 465 00:38:45,040 --> 00:38:47,639 Pred niekoľkými rokmi zatkli 3 Lazaarových mužov. 466 00:38:47,833 --> 00:38:49,192 FBI s nimi uzavrela dohodu. 467 00:38:49,240 --> 00:38:52,075 Večer pred súdnym procesom boli všetci v hoteli. 468 00:38:52,280 --> 00:38:54,559 Viac ako tucet agentov, ktorí ich strážili. 469 00:38:54,912 --> 00:38:56,928 Na druhý deň do miestnosti vstúpila FBI. 470 00:38:57,840 --> 00:38:59,421 Všetky telá boli zničené. 471 00:38:59,960 --> 00:39:02,549 Chýbali končatiny a orgány. 472 00:39:03,545 --> 00:39:04,689 Odťatá hlava.. 473 00:39:06,186 --> 00:39:08,186 To je pre neho charakteristické. Valdez. 474 00:39:09,290 --> 00:39:10,630 Je to prekliate zviera. 475 00:39:12,342 --> 00:39:13,790 Nedalo sa tam dostať 476 00:39:13,820 --> 00:39:16,170 inak ako cez dvere alebo cez okno na 23. poschodí. 477 00:39:18,110 --> 00:39:19,317 Tak ako to urobil? 478 00:39:20,120 --> 00:39:21,039 Nezmysel. 479 00:39:21,064 --> 00:39:22,663 Nie sú nezmysly. 480 00:39:23,759 --> 00:39:25,758 Tento príbeh som už počul. 481 00:39:25,947 --> 00:39:27,786 Musíme skontrolovať to dievča. 482 00:39:35,053 --> 00:39:36,243 No urobme si plán. 483 00:39:37,113 --> 00:39:40,632 Ak je tam Valdez alebo ktokoľvek iný, Lambert nás zbavil. 484 00:39:41,120 --> 00:39:42,406 A tomu ja neverím. 485 00:39:42,760 --> 00:39:45,519 Lazaar ho chytil a vymlátil z neho dušu. 486 00:39:45,873 --> 00:39:47,152 Robíš si srandu? 487 00:39:47,200 --> 00:39:50,239 Lambert je veľmi precízny chlapík. Je veľmi, veľmi opatrný. 488 00:39:50,453 --> 00:39:52,839 Ak s nami vyjebal, znamená to, že to urobil jeden z nás, 489 00:39:52,950 --> 00:39:55,119 alebo to bol Valdez a urobil to on. 490 00:39:55,427 --> 00:39:57,064 Možno jeden z nás je Valdez. 491 00:40:00,912 --> 00:40:03,079 Chcel by som prehodnotiť myšlienku toho úteku. 492 00:40:06,840 --> 00:40:11,066 Áno, ale... Wrinkles, keďže je Dean mŕtvy, 493 00:40:11,313 --> 00:40:12,592 dostaneme viac peňazí. 494 00:40:13,160 --> 00:40:14,439 Dám ti svoj podiel, Pete. 495 00:40:14,560 --> 00:40:16,759 Mohol by byť z teba najbohatší bezhlavý muž. 496 00:40:17,040 --> 00:40:17,959 Dobre. 497 00:40:19,899 --> 00:40:20,898 Práve si zomrel. 498 00:40:20,922 --> 00:40:22,016 Fajn. 499 00:40:22,040 --> 00:40:23,239 Celé si to posral. 500 00:40:25,600 --> 00:40:26,559 Ahoj? 501 00:40:29,240 --> 00:40:30,159 To je v poriadku. 502 00:40:30,240 --> 00:40:33,319 To, že je tam, neznamená že tu nie je Valdez. 503 00:40:34,840 --> 00:40:35,919 Končím. 504 00:40:36,800 --> 00:40:37,799 Ty nejdeš? 505 00:40:41,360 --> 00:40:42,582 Ako si želáš. 506 00:40:43,560 --> 00:40:44,479 Ideš? 507 00:40:44,733 --> 00:40:45,452 Maj sa. 508 00:40:47,473 --> 00:40:48,792 Zbohom Wrinkles. 509 00:40:48,887 --> 00:40:49,926 No ták? 510 00:40:51,320 --> 00:40:52,439 Rickles. 511 00:40:54,367 --> 00:40:55,406 Hej! 512 00:41:02,225 --> 00:41:04,184 Kde sa to tu do pekla vzalo? 513 00:41:39,960 --> 00:41:40,852 Čo to kurva? 514 00:41:44,160 --> 00:41:46,419 Wrinkles. Vráť sa. 515 00:41:58,480 --> 00:41:59,249 Má kľúč. 516 00:41:59,960 --> 00:42:00,977 Ďakujem, Peter. 517 00:42:21,026 --> 00:42:23,065 Čo sa to kurva deje? 518 00:42:23,232 --> 00:42:26,952 Myslím, že keď som sa snažil otvoriť tie dvere... niečo sa stalo, aktivovalo sa to. 519 00:42:27,160 --> 00:42:27,839 Do šlaka. 520 00:42:32,472 --> 00:42:33,547 Je to pasca. 521 00:42:35,160 --> 00:42:35,999 Sakra! 522 00:42:37,560 --> 00:42:39,199 Hej. Kam ideš Wrinkles? 523 00:42:39,313 --> 00:42:41,032 Ak je to Valdez, možno videl to dievča 524 00:42:41,064 --> 00:42:42,879 a nechal ju tam, aby nás zmiatol. 525 00:42:42,960 --> 00:42:44,519 Uvidím, čo sa mi podarí zistiť. 526 00:42:49,800 --> 00:42:50,959 Čo to kurva? 527 00:42:56,759 --> 00:42:58,278 Chcem sa ťa niečo opýtať. 528 00:42:59,200 --> 00:43:02,559 Vstúpil sem niekto, vrátane mňa alebo muža predo mnou? 529 00:43:03,634 --> 00:43:05,719 Nie. Vôbec nikto? 530 00:43:06,949 --> 00:43:07,743 Nie. 531 00:43:10,805 --> 00:43:11,644 Hej. 532 00:43:14,019 --> 00:43:17,178 Prosím, povedz mi aké je tajomstvo? 533 00:43:22,313 --> 00:43:23,352 Abigail. 534 00:43:24,768 --> 00:43:26,101 Bude ma to bolieť. 535 00:43:26,193 --> 00:43:27,112 Kto to je? 536 00:43:27,213 --> 00:43:28,540 Muž s okuliarmi. 537 00:43:29,619 --> 00:43:31,973 Povedala som ti aby si to tajila, inak mi ublíži. 538 00:43:33,720 --> 00:43:34,599 Čo hovoril? 539 00:43:37,113 --> 00:43:39,072 Je to dobré, môžeš mi to povedať. 540 00:43:41,800 --> 00:43:43,959 Abigail. Hej. 541 00:43:44,640 --> 00:43:46,279 Nedovolím, aby ti ublížil. 542 00:43:47,320 --> 00:43:49,159 Ale potrebujem vedieť, čo ti povedal. 543 00:43:52,620 --> 00:43:54,417 Povedal, že pracuje pre môjho otca. 544 00:43:55,953 --> 00:43:59,120 Povedal, že sa volá... Valdez. 545 00:44:01,800 --> 00:44:03,119 Musím s tebou hovoriť. 546 00:44:04,267 --> 00:44:05,586 Budem nablízku. 547 00:44:11,160 --> 00:44:12,679 Niekto mi ukradol pušku. 548 00:44:13,720 --> 00:44:15,119 Frank je Valdez. 549 00:44:15,160 --> 00:44:16,639 - Čože? - Mám to od toho dievčaťa. 550 00:44:16,692 --> 00:44:18,371 Chcel odísť. To nedáva zmysel. 551 00:44:18,519 --> 00:44:20,438 To bola jeho pretvárka, že chce odísť. 552 00:44:20,893 --> 00:44:23,732 Ak je Lazaar jeho šéf, prečo by ju unášal? 553 00:44:24,152 --> 00:44:26,226 Možno s Lambertom niečo plánujú. 554 00:44:28,526 --> 00:44:30,324 Že by ten chudý chlap dokázal roztrhať ľudí na kusy? 555 00:44:32,320 --> 00:44:33,462 Niečo tu nesedí. 556 00:44:36,984 --> 00:44:40,086 Okrem Franka sú tu ostatní nováčikovia. 557 00:44:40,593 --> 00:44:41,799 Ty si vojačka, však? 558 00:44:41,867 --> 00:44:42,586 Doktorka. 559 00:44:43,611 --> 00:44:44,490 Zostaneme s nimi. 560 00:44:44,964 --> 00:44:45,859 Zostaneme s nimi. 561 00:44:45,946 --> 00:44:47,818 Ak je to Frank, bude vedieť, ako sa dostať von. 562 00:44:48,241 --> 00:44:50,679 Tiež som s ním strávil 6 minút. 563 00:44:51,386 --> 00:44:52,545 A vy dvaja... 564 00:44:53,326 --> 00:44:55,192 Choďte hore po rebríku a ja pôjdem na juh. 565 00:44:55,773 --> 00:44:57,052 Stretneme sa v strede. 566 00:44:57,840 --> 00:45:00,599 - Dostaneme sa z toho. - Musíme to urobiť. 567 00:45:01,600 --> 00:45:02,479 Ty máš syna? 568 00:45:07,624 --> 00:45:08,755 Urobím všetko pre to aby si sa dostala domov. 569 00:45:32,980 --> 00:45:33,979 Rickles? 570 00:46:16,200 --> 00:46:17,619 To je skurvene nechutné. 571 00:46:21,320 --> 00:46:22,759 Preboha, čo to do pekla má byť! 572 00:46:23,240 --> 00:46:24,359 Kde je Frank? 573 00:46:34,000 --> 00:46:35,879 Nemier to na Sammy, Joey. 574 00:46:38,240 --> 00:46:39,359 Nevidel si Franka? 575 00:46:39,800 --> 00:46:42,679 ...taký luxusný dom a ty očakávaš, že v ňom budú uteráky... 576 00:46:43,640 --> 00:46:45,479 Hej, Joey. Čo sa deje? 577 00:46:46,360 --> 00:46:47,639 Prečo si to urobil? 578 00:46:48,366 --> 00:46:49,529 Urobil čo? 579 00:46:49,929 --> 00:46:51,645 Prišiel si sem, aby si nás zabil. 580 00:46:56,346 --> 00:46:57,705 Nerob to, Peter! 581 00:46:58,800 --> 00:47:00,319 Neviem, o čom to do pekla hovoríš, 582 00:47:00,400 --> 00:47:03,039 ale nevyzeráš pokojne, ty paranoidné dievčatko, 583 00:47:03,120 --> 00:47:04,577 tak prepáč mi tú opatrnosť. 584 00:47:04,860 --> 00:47:06,339 Vie niekto, o čom to vlastne hovorila? 585 00:47:06,840 --> 00:47:09,519 Myslím, že si myslí, že si nás sem priviedol preto aby si nás zabil. 586 00:47:09,713 --> 00:47:12,232 Páni. Máš fantastický prehľad, Peter. 587 00:47:13,132 --> 00:47:15,051 Povedz nám, čo si myslíš, Joey? 588 00:47:15,373 --> 00:47:16,412 Ty si Valdez. 589 00:47:16,918 --> 00:47:20,543 Zabil si to dievča, zabil si Deana a pred chvílou si zabil aj Ricklesa. 590 00:47:20,783 --> 00:47:22,232 Winkles je mŕtvy? 591 00:47:23,753 --> 00:47:25,672 - Nič som tomu dievčaťu nepovedal. - Kravina. 592 00:47:26,120 --> 00:47:27,839 Máš veľa nápadov, drogistka 593 00:47:27,960 --> 00:47:29,801 ale tvoj mozog ich nedokáže pojať. 594 00:47:30,400 --> 00:47:32,679 Nechala si sa zmiasť malým dievčatkom? 595 00:47:32,760 --> 00:47:34,999 Nie si taká šikovná. Ale to dievča... 596 00:47:35,080 --> 00:47:37,323 Znie to neuveriteľne, obracia nás proti sebe. 597 00:47:38,000 --> 00:47:38,839 Ja jej verím. 598 00:47:41,438 --> 00:47:44,372 Nerád to hovorím, ale budeme na ňu musieť byť trochu drsní. 599 00:47:49,926 --> 00:47:51,085 Ja to urobím. 600 00:47:52,120 --> 00:47:54,359 Ani sa nehni, Peter. 601 00:47:55,902 --> 00:47:57,399 Je to moja práca, Joey. 602 00:47:57,473 --> 00:47:59,072 Chcem sa len dostať k veci. 603 00:47:59,200 --> 00:48:00,479 Mužstvo padá ako muchy 604 00:48:00,600 --> 00:48:03,999 a náš hosť mi pošpinil dobré meno 605 00:48:04,024 --> 00:48:06,103 a ja to beriem osobne, chápeš? 606 00:48:16,897 --> 00:48:17,838 Abigail? 607 00:48:18,200 --> 00:48:20,239 Je mi to tak ľúto ver mi. 608 00:48:24,030 --> 00:48:26,045 - Joey, čo sa deje? - Niečo tu riešime. 609 00:48:26,120 --> 00:48:27,645 Len si robím svoju prácu, dobre? 610 00:48:27,746 --> 00:48:28,705 Zlož zbraň. 611 00:48:28,785 --> 00:48:30,519 Leba ťa budem musieť zastreliť. 612 00:48:31,480 --> 00:48:33,519 - O čom to rozprávaš? - Vstaň. 613 00:48:35,840 --> 00:48:37,609 Frank, zastreľ ju. 614 00:48:38,760 --> 00:48:40,159 Nezabije ma to. 615 00:48:42,073 --> 00:48:43,312 Možno sa mýlim, Frank. 616 00:48:43,413 --> 00:48:45,132 - Joey, bojím sa. - Zlož tú zbraň. 617 00:48:45,253 --> 00:48:46,132 Ja sa nehrám. 618 00:48:46,200 --> 00:48:47,279 Sľúbila si mi to, Joey. 619 00:48:47,400 --> 00:48:48,759 Snažím sa, Abigail. 620 00:48:48,840 --> 00:48:50,359 Nemier na ňu. 621 00:48:50,480 --> 00:48:52,279 -Nedotkneš sa toho dievčaťa. -Dobre. 622 00:48:52,393 --> 00:48:53,432 Zlož zbraň. 623 00:48:53,560 --> 00:48:55,079 Sammy, malá pomoc. 624 00:48:55,206 --> 00:48:56,246 Nezahrávaj sa s tým. 625 00:48:56,258 --> 00:48:57,405 Musíš vedieť, čo vieš. 626 00:48:57,527 --> 00:48:58,766 Nechaj ma s ňou hovoriť. 627 00:48:58,800 --> 00:49:00,612 -Nie nie nie. Porozprávam sa s ňou. -Peter, 628 00:49:01,160 --> 00:49:02,359 - Kry ma. - Hej. 629 00:49:03,482 --> 00:49:05,079 Polož zbraň, lebo môžeš zomrieť hneď teraz. 630 00:49:05,200 --> 00:49:05,879 - No ták, prosím. - Neprovokuj ma. 631 00:49:05,920 --> 00:49:06,999 Hej, prosím. 632 00:49:07,079 --> 00:49:08,318 -Hej! -Sammy! 633 00:49:08,440 --> 00:49:09,559 Zavri hubu, kurva! 634 00:49:11,040 --> 00:49:13,617 Čo to kurva je? Ako si sa dostala z tých pút? 635 00:49:17,233 --> 00:49:19,642 - Do psej matere! - Dajte ju zo mňa dolu! 636 00:49:25,890 --> 00:49:27,245 Do skurvenej matere. 637 00:49:27,400 --> 00:49:29,350 - Do skurvenej matere. - Pohrýzla ma...? 638 00:49:30,040 --> 00:49:31,519 Čo to kurva? 639 00:49:35,557 --> 00:49:36,399 -Och, sakra. -Sakra! 640 00:49:36,800 --> 00:49:39,372 Nie! Nie, nie, nie. To proste nemôže byť! 641 00:49:39,560 --> 00:49:40,479 Čo to kurva? 642 00:50:00,720 --> 00:50:02,039 Čo to sakra je? 643 00:50:11,560 --> 00:50:13,280 Uniesli sme pojebaného upíra. 644 00:50:14,219 --> 00:50:15,658 Upírska tanečnica. 645 00:50:15,699 --> 00:50:18,319 Hrá sa s nami od začiatku, však? 646 00:50:18,360 --> 00:50:20,399 Musí to byť nejaký trik. 647 00:50:20,480 --> 00:50:22,439 Nepoznám nikoho, kto by dokázal takýto trik. A vy? 648 00:50:22,800 --> 00:50:25,479 - Mám nevoľnosť. - Aspoň že tu nie je Valdez. 649 00:50:25,560 --> 00:50:28,039 To prekliate dievča je Valdez, ty debil! 650 00:50:28,080 --> 00:50:29,599 Myslel som, že sa volá Abigail. 651 00:50:29,680 --> 00:50:31,959 Ona nie je... Ona neexistuje... Do psej matere. 652 00:50:36,506 --> 00:50:37,823 Musíme sa odtiaľto dostať. 653 00:50:38,160 --> 00:50:39,287 Musí existovať iný spôsob. 654 00:50:39,299 --> 00:50:40,559 Nie je, všetko som skontroloval. 655 00:50:40,842 --> 00:50:42,601 Sú tam magnetické zámky 656 00:50:42,706 --> 00:50:44,380 a tieto rolety sú veľmi pevné. 657 00:50:44,560 --> 00:50:45,879 Mohla by si ich hacknúť? 658 00:50:45,920 --> 00:50:46,879 Bez internetu? 659 00:50:46,920 --> 00:50:48,519 Nevieš to manuálne? 660 00:50:48,693 --> 00:50:50,513 Aj keby som mohla, nemám na to vybavenie. 661 00:50:50,640 --> 00:50:52,599 Musí tu byť kontrolná miestnosť alebo niečo také. 662 00:50:54,240 --> 00:50:56,879 Čo vieme o upíroch? 663 00:50:56,920 --> 00:50:57,999 Že nie sú skutoční. 664 00:50:58,040 --> 00:51:00,508 O ktorých? Ako Anne Rice alebo True Blood, 665 00:51:00,638 --> 00:51:03,199 možno Twilight? Sú to veľmi odlišní upíri. 666 00:51:03,280 --> 00:51:05,391 - Vieme, že pijú krv - Naozaj? 667 00:51:05,520 --> 00:51:06,919 Z iných robia upírov. 668 00:51:07,040 --> 00:51:10,214 Do riti, uvidíme... premenia sa na netopiere. 669 00:51:10,680 --> 00:51:12,077 Mentálna kontrola. 670 00:51:12,159 --> 00:51:13,278 Neodrážajú sa. 671 00:51:13,520 --> 00:51:14,743 Toto nebudem počúvať. 672 00:51:14,755 --> 00:51:15,990 Ako jedného zabijeme? 673 00:51:16,080 --> 00:51:17,799 - Cesnak. - Kôl do srdca. 674 00:51:17,846 --> 00:51:18,925 Krucifixy. 675 00:51:19,006 --> 00:51:20,605 - Svätená voda. - Ty si kňaz? 676 00:51:20,640 --> 00:51:21,719 Slnečné svetlo. 677 00:51:21,743 --> 00:51:24,509 To bolo dobré, ale je... 3:30 ráno. 678 00:51:24,540 --> 00:51:27,816 Zmlkni. Drž hubu. Prestaň sakra... 679 00:51:27,924 --> 00:51:31,044 Hej ty idiot. Máme tu skurvene vážnu situáciu. 680 00:51:31,306 --> 00:51:32,944 Takže je mi u riti, čo si práve myslíš. 681 00:51:33,218 --> 00:51:36,439 Pomôžeš nám alebo bude z teba 125 kíl mŕtvej váhy. 682 00:51:36,547 --> 00:51:37,582 Ktorý z tých dvoch? 683 00:51:38,873 --> 00:51:39,779 Pomôžem. 684 00:51:43,680 --> 00:51:45,239 Ale už mi to nerob. 685 00:51:47,080 --> 00:51:49,839 Sú tam biliardové tága. Urobím si z nich kôl. 686 00:51:52,280 --> 00:51:53,168 Dobre. 687 00:51:56,360 --> 00:51:58,119 Ty, pohľadaj cesnak v kuchyni. 688 00:51:58,240 --> 00:51:59,019 Sama? 689 00:51:59,520 --> 00:52:00,759 - Áno, sama. - Áno. 690 00:52:03,040 --> 00:52:04,359 Čo si myslíš? 691 00:52:04,920 --> 00:52:06,439 Ozbrojili sme sa a zabili ju. 692 00:52:06,513 --> 00:52:09,432 Je to omyl. Povedal si že je múdra. 693 00:52:09,813 --> 00:52:11,852 Manipulovala s nami od začiatku. 694 00:52:11,933 --> 00:52:13,292 Nevieme, čo na ňu bude fungovať. 695 00:52:13,440 --> 00:52:15,639 Aj keby to zafungovalo, zabiť ju by bolo 696 00:52:15,760 --> 00:52:17,599 - tak trochu hlúpe. - Prečo? 697 00:52:17,726 --> 00:52:19,565 Potrebujeme ju na vyjednávanie. 698 00:52:19,680 --> 00:52:21,079 No, a čo navrhuješ? 699 00:52:21,193 --> 00:52:22,512 Ju za naše životy. 700 00:52:22,562 --> 00:52:24,996 Nebudem vsádzať naše životy len pre tvoje tušenie. 701 00:52:25,040 --> 00:52:26,359 Ona bude vedieť, že ideš za ňou. 702 00:52:26,480 --> 00:52:28,919 Nie. Debata sa skončila. Už sme rozhodli. 703 00:52:28,986 --> 00:52:29,821 Mám to! 704 00:52:31,123 --> 00:52:33,439 Sammy, to je posratá cibula. 705 00:52:34,000 --> 00:52:36,780 Ja nevarím, nevedela som. 706 00:52:37,273 --> 00:52:41,238 No dobre, poďme zabiť toho prekliateho... upíra. 707 00:52:41,719 --> 00:52:42,918 Veľa štastia. 708 00:52:44,080 --> 00:52:46,235 Ale ja nejdem. Už som ti povedala prečo. 709 00:52:46,760 --> 00:52:48,999 A ak položíš ruku na môj krk, stratíš ju. 710 00:52:50,000 --> 00:52:52,040 Nebudem sa ťa dotýkať. Choď a odpočívaj. 711 00:52:52,280 --> 00:52:54,799 Vy dvaja so mnou. Poďme najprv do kuchyne. 712 00:52:54,840 --> 00:52:56,519 Pojebaná cibuľa. 713 00:53:09,706 --> 00:53:10,635 Sakra. 714 00:53:23,320 --> 00:53:24,359 Poďme toho skurvenca dokončiť. 715 00:53:24,840 --> 00:53:25,919 Poďme. 716 00:53:28,200 --> 00:53:29,712 Čo to kurva? 717 00:54:33,120 --> 00:54:34,359 Čo sa deje? 718 00:54:35,162 --> 00:54:36,686 Poď... porozprávajme sa. 719 00:54:40,517 --> 00:54:42,597 - Čo to do čerta je! - Ja to jebem! 720 00:54:48,262 --> 00:54:50,239 Do riti... Pomôžte mi, vy idioti! 721 00:55:33,160 --> 00:55:34,919 Aú kurva! 722 00:55:36,924 --> 00:55:38,410 Och! 723 00:55:38,760 --> 00:55:40,079 Do riti! 724 00:55:41,966 --> 00:55:44,525 Všetci krvácate! To je husté! 725 00:55:50,647 --> 00:55:54,086 Do piči aj s tou skurvenou dcérou. 726 00:55:54,479 --> 00:55:55,278 Kurva! 727 00:55:58,939 --> 00:56:00,919 Neskús mi do riti povedať: "Nepovedal som vám to kurva." 728 00:56:04,640 --> 00:56:06,119 No do riti! 729 00:56:06,386 --> 00:56:07,812 Počkaj, počkaj, počkaj... 730 00:56:09,047 --> 00:56:10,281 Do skurvenej matere! 731 00:56:10,334 --> 00:56:11,287 Prečo ťa nezabila? 732 00:56:11,367 --> 00:56:12,700 Tá malá kurva sa s nami zahráva. 733 00:56:12,758 --> 00:56:13,952 Aú sakra! 734 00:56:14,040 --> 00:56:15,679 Asi nič nefungovalo. 735 00:56:15,720 --> 00:56:17,919 Ale ano, ten kôl presne zafungoval na mojej nohe 736 00:56:18,000 --> 00:56:20,959 a ten krucifix použila na Petra ako klinec 737 00:56:21,040 --> 00:56:22,679 a aj ten cesnak bol úplne na piču. 738 00:56:22,979 --> 00:56:25,178 Mám niečo čo by mohlo fungovat. 739 00:56:27,320 --> 00:56:30,145 Keď som ju týmto šťuchla, klepla sa. 740 00:56:30,480 --> 00:56:32,481 Ak sa nám to podarí, uložíme ju spať. 741 00:56:32,540 --> 00:56:33,979 Predstierala že spí. 742 00:56:34,120 --> 00:56:35,199 Nie, nebolo to tak. 743 00:56:35,240 --> 00:56:37,519 Kontrolovala som jej pulz a dýchala plynule. 744 00:56:39,160 --> 00:56:40,060 Rozdelme sa. 745 00:56:40,760 --> 00:56:42,879 Kto ju nájde, povie mi to do vysielačky 746 00:56:42,960 --> 00:56:44,719 a ja tam pobežím so striekačkou. 747 00:56:44,800 --> 00:56:47,239 Je skvelé, že máš zbraň, ktorá funguje. 748 00:56:47,333 --> 00:56:50,393 Počujte, chcete zostat tu a vykrvácate alebo mi začnete veriť. 749 00:56:50,800 --> 00:56:53,359 Áno, Sammy? 750 00:57:19,360 --> 00:57:20,159 Ozvite sa. 751 00:57:22,040 --> 00:57:23,599 Vo východnom krídle čisto. 752 00:57:23,630 --> 00:57:26,523 V druhom... zatiaľ nič. 753 00:57:27,240 --> 00:57:28,719 Nie sú tu žiadni upíri. 754 00:57:30,673 --> 00:57:32,405 Nie že by som nechcel hľadať... 755 00:57:32,800 --> 00:57:34,679 Nechal si si kanál otvorený ty idiot. 756 00:57:34,790 --> 00:57:37,159 Polož tú fľašu a urob niečo. 757 00:57:40,040 --> 00:57:41,359 Premení sa na potkana? 758 00:57:41,680 --> 00:57:43,159 Pretože by ju mohol vidieť. 759 00:57:43,800 --> 00:57:45,279 Možno sa pridá do gangu. 760 00:57:45,680 --> 00:57:49,079 Aha už viem. Už rozumiem názvu. 761 00:57:49,120 --> 00:57:50,752 Rozumiem. Gang potkanov. 762 00:57:52,419 --> 00:57:53,739 Je to zábavné. 763 00:58:14,992 --> 00:58:16,751 Sakra! Kurva. 764 00:58:17,273 --> 00:58:19,632 Sammy? Vypína sa ti vysielačka. 765 00:58:20,080 --> 00:58:22,399 Sammy. Sammy? 766 00:58:33,887 --> 00:58:34,813 Kurva! 767 00:58:52,200 --> 00:58:54,216 - Čo sa tam deje? - Sú tu telá! 768 00:58:54,640 --> 00:58:56,599 V tom bazéne sú telá! 769 00:58:57,360 --> 00:58:58,359 Čože? 770 00:58:58,960 --> 00:59:00,039 Sakra! 771 00:59:16,466 --> 00:59:17,305 Peter! 772 00:59:17,466 --> 00:59:18,848 Mám v prste triesku. 773 00:59:18,995 --> 00:59:22,639 Obrovskú z toho pojebaného tága. 774 00:59:22,700 --> 00:59:25,099 Viac sa bojím o telá v bazéne. 775 00:59:25,840 --> 00:59:28,399 O koľkých telách sa bavíme, napríklad o dvoch? Troch? 776 00:59:39,040 --> 00:59:40,074 Do riti. 777 00:59:46,360 --> 00:59:47,799 Peter, prestaň kňučať. 778 00:59:49,200 --> 00:59:51,519 Upír ma prenasleduje! 779 00:59:54,040 --> 00:59:55,119 Upír! 780 00:59:57,760 --> 00:59:58,768 Poď si pre mňa. 781 00:59:59,853 --> 01:00:02,532 Dobre. Zbadal som ho na chodbe na poschodí, takže... 782 01:00:04,726 --> 01:00:07,085 Kurva! Upír! 783 01:00:18,080 --> 01:00:20,879 Bože Môj... Do riti! 784 01:00:49,072 --> 01:00:50,751 - Čo tu do pekla robíš? - Tu som. 785 01:00:54,720 --> 01:00:56,110 Pojeb sa! 786 01:01:10,373 --> 01:01:11,612 Oh, môj... 787 01:01:12,150 --> 01:01:13,030 Oh, sakra. 788 01:01:14,620 --> 01:01:15,739 A do riti! 789 01:01:23,599 --> 01:01:27,718 Akú farbu majú moje oči, Frank? 790 01:01:36,400 --> 01:01:38,719 Sammy. Sammy, pomôž mi. 791 01:01:39,600 --> 01:01:41,239 Sammy. Sammy, pomôž mi. 792 01:01:55,600 --> 01:01:56,519 Oh, no tak. 793 01:02:00,968 --> 01:02:02,989 Už tá kurva lieta! 794 01:02:04,203 --> 01:02:05,856 Sakra! Čo do pekla! 795 01:02:12,937 --> 01:02:13,686 Do šlaka! 796 01:02:20,425 --> 01:02:21,514 Joey! 797 01:02:22,200 --> 01:02:23,879 Nevydržím to dlho. Poď už! 798 01:02:24,697 --> 01:02:26,346 Urob to teraz, no tak, Joey. 799 01:02:26,480 --> 01:02:28,119 Joey ty sráč, ponáhľaj sa! 800 01:02:28,200 --> 01:02:29,679 Joey. Joey. 801 01:02:34,800 --> 01:02:36,574 Skurvená sviňa! 802 01:02:37,480 --> 01:02:39,399 Zabijem vás vy posraní bastardi. 803 01:02:39,873 --> 01:02:41,936 Odtrhnem vám všetkým hlavy skurvenci 804 01:02:42,320 --> 01:02:44,639 a napijem sa z vašej krvi. 805 01:03:08,555 --> 01:03:09,524 Už je? 806 01:03:10,226 --> 01:03:11,345 Ó áno. 807 01:03:20,280 --> 01:03:20,959 Sammy? 808 01:03:22,353 --> 01:03:23,952 Čo sa to so mnou do pekla teraz stane? 809 01:03:27,000 --> 01:03:28,199 Ako sa cítiš? 810 01:03:28,806 --> 01:03:31,205 Mám taký pocit, akoby ma pohrýzol upír. 811 01:03:32,360 --> 01:03:35,079 Čo sa to so mnou do pekla stane, čo? 812 01:03:36,566 --> 01:03:37,885 Čo sa so mnou stane? 813 01:03:39,728 --> 01:03:40,941 Ja neviem. 814 01:03:45,602 --> 01:03:46,705 Ano. 815 01:04:12,606 --> 01:04:13,703 Chceme sa s tebou porozprávať. 816 01:04:18,280 --> 01:04:19,599 Prosím. Prosím, pustite ma von. 817 01:04:22,880 --> 01:04:23,817 Bojím sa. 818 01:04:24,760 --> 01:04:25,639 Prestaň s tým. 819 01:04:27,726 --> 01:04:30,005 Si veľmi dobrý v predstieraní, že si nevinné dievča. 820 01:04:30,179 --> 01:04:31,338 Ďakujem. 821 01:04:32,520 --> 01:04:34,822 Mám za sebou niekoľko storočí praxe. 822 01:04:35,373 --> 01:04:39,012 Povedz nám, ako sa odtiaľto dostaneme a my ťa pustíme. 823 01:04:40,793 --> 01:04:42,312 Hej! Čo sa so mnou stane? 824 01:04:44,146 --> 01:04:46,145 Stane sa zo mňa upír? 825 01:04:46,680 --> 01:04:47,399 Možno. 826 01:04:50,112 --> 01:04:53,191 - Do šlaka, povedala možno. - Len pokoj. 827 01:04:53,380 --> 01:04:55,089 Počúvaj ma, slečinka... 828 01:04:56,213 --> 01:04:57,947 Pani... Alebo kto si. 829 01:04:58,400 --> 01:05:00,239 Je nám to veľmi ľúto, áno? 830 01:05:00,280 --> 01:05:01,519 Nevedeli sme, kto si. 831 01:05:01,586 --> 01:05:03,825 Mysleli sme si, že si normálne 12-ročné dievča. 832 01:05:03,920 --> 01:05:07,134 Chcel si ma biť a mučiť, 833 01:05:07,800 --> 01:05:10,879 keď si si myslel, že som normálne 12-ročné dievča. 834 01:05:11,000 --> 01:05:12,077 Áno, dobre... 835 01:05:13,560 --> 01:05:15,439 Ako som povedal, je nám to naozaj ľúto. 836 01:05:15,640 --> 01:05:18,239 Neurobil by som to, keby som vedel, kto je tvoj otec. 837 01:05:18,720 --> 01:05:20,799 Pracoval si pre neho, však? 838 01:05:23,520 --> 01:05:26,919 Neni vám divné, prečo som vás sem priviedla? 839 01:05:27,400 --> 01:05:29,879 - Ty si nás sem priviedla? - To vážne? 840 01:05:30,400 --> 01:05:31,991 Peniaze na to nikdy neboli. 841 01:05:32,473 --> 01:05:34,352 Toto všetko som naplánoval ja. 842 01:05:34,953 --> 01:05:37,352 Lambert pracuje pre mňa. 843 01:05:38,206 --> 01:05:39,405 O čo ti ide? 844 01:05:39,439 --> 01:05:40,874 Ty nevieš, Jessie? 845 01:05:45,552 --> 01:05:46,751 Ako si ma to pomenovala? 846 01:05:47,080 --> 01:05:48,026 Jessica Hurneyová. 847 01:05:48,480 --> 01:05:51,239 Svoju kariéru si začala výberom peňazí 848 01:05:51,320 --> 01:05:53,574 z bankových účtov tvojich bohatých rodičov. 849 01:05:54,073 --> 01:05:57,600 Pokračovala si hedžovými fondmi, potom súkromnými offshore účtami 850 01:05:58,240 --> 01:06:01,343 a nakoniec s oveľa väčšími rybami. 851 01:06:01,699 --> 01:06:03,369 Konkrétne s jedným. 852 01:06:04,419 --> 01:06:05,698 Môžem to vrátiť. 853 01:06:07,320 --> 01:06:08,701 Terence Lacroix. 854 01:06:09,116 --> 01:06:11,843 Pickguard pre rodinu Broussardovcov z Montrealu. 855 01:06:12,400 --> 01:06:15,839 Bola si znudená z lámanie krkov za peniaze? 856 01:06:15,880 --> 01:06:20,759 Znášanie si nekonečných posmeškov od kolegov o svojom zakrpatenom intelekte? 857 01:06:21,153 --> 01:06:23,112 Preto si vykrádola svoj tím? 858 01:06:23,160 --> 01:06:27,199 Kto sa ukázal ako malá dcérska spoločnosť nášho impéria. 859 01:06:27,640 --> 01:06:29,057 Ako dlho ti vydržali peniaze, 860 01:06:29,320 --> 01:06:32,759 ty slabý, nelojálny ožran? 861 01:06:35,699 --> 01:06:40,027 Bývalý detektív Adam Barrett. 862 01:06:40,699 --> 01:06:45,858 Myslel si si, že by si sa mohol vkradnúť do našej pobočky v New Yorku v utajení. 863 01:06:46,000 --> 01:06:48,439 Ale ten život sa ti páčil trochu viac, však? 864 01:06:49,080 --> 01:06:53,799 Sila, ktorú si mal bez pravidiel a nariadení. 865 01:06:55,520 --> 01:06:56,760 Stala sa z toho závislosť. 866 01:06:57,480 --> 01:06:59,639 Ako prázdne si sa cítil, 867 01:06:59,760 --> 01:07:02,879 keď ste konečne zatkol našich troch poručíkov, 868 01:07:03,019 --> 01:07:06,458 ku ktorým si sa tak tvrdo snažil dostať? 869 01:07:06,831 --> 01:07:08,839 A aký prázdny si sa cítil 870 01:07:08,945 --> 01:07:12,840 keď som kvôli tebe roztrhala ich telá na kusy v hotelovom penthouse? 871 01:07:13,833 --> 01:07:16,272 Zmenili si si meno, opustil mesto 872 01:07:16,400 --> 01:07:18,410 a už si nikdy nevidel svoju rodinu. 873 01:07:18,826 --> 01:07:23,825 Ale nebolo to kvoli tvojej bezpečnosti však, detektív Barrett? 874 01:07:26,440 --> 01:07:32,666 Nakoniec tu máme tragickú Anu Lucíu Cruzovú, 875 01:07:33,080 --> 01:07:35,759 bývalú vojenskú lekárku vylúčenú zo služby 876 01:07:35,840 --> 01:07:38,309 za injekciu morfia strýka Sama. 877 01:07:38,570 --> 01:07:39,721 Bola som zranená v akcii. 878 01:07:39,932 --> 01:07:44,724 Snažila si sa postarať o svojho syna predtým, ako si opustila 879 01:07:44,749 --> 01:07:46,365 - jeho zbytočného otca. - Buď ticho. 880 01:07:46,493 --> 01:07:49,700 Stala si sa tajnou lekárkou niekoľkých veľmi pochybných ľudí. 881 01:07:50,505 --> 01:07:53,184 Ale jedného dňa si to prestala zvládať, aby si si urobia svoju prácu. 882 01:07:53,280 --> 01:07:56,151 A namiesto toho, aby si sa zastrelila, prerezala si si tepnu 883 01:07:56,840 --> 01:08:00,719 a niekto veľmi dôležitý pre podnikanie môjho otca vykrvácal. 884 01:08:01,640 --> 01:08:04,919 Ale ty a detektív Barrett máš niečo spoločné. 885 01:08:05,740 --> 01:08:08,059 Nikdy si sa nevrátil po svojho syna. 886 01:08:08,360 --> 01:08:09,919 Zavri si už tú skurvenú papuľu! 887 01:08:11,786 --> 01:08:13,545 A čo nám ty povieš o sebe? 888 01:08:15,160 --> 01:08:17,271 Že chceš byť otcovým poslom? 889 01:08:19,359 --> 01:08:21,337 Nie, stratil o teba záujem. 890 01:08:21,760 --> 01:08:22,887 To nebolo klamstvo. 891 01:08:25,253 --> 01:08:27,959 Koľko nepriateľov tvojho otca si myslíš, že budeš musieť zabiť, 892 01:08:28,560 --> 01:08:29,959 aby ťa znova miloval? 893 01:08:31,760 --> 01:08:33,839 Ak je to kvoli pomste, prečo si nás nezabila? 894 01:08:33,880 --> 01:08:34,999 Prečo si nás sem priviedla? 895 01:08:35,080 --> 01:08:36,166 Pretože to nie je ono. 896 01:08:37,664 --> 01:08:38,698 Pre ňu je to len hra. 897 01:08:38,793 --> 01:08:41,755 Sprostosť, vrieskala v dome keď jej otec aktivoval budík. 898 01:08:42,840 --> 01:08:44,519 To ani nebol jej otec. 899 01:08:45,760 --> 01:08:46,827 Nebol to Lazaar. 900 01:08:47,680 --> 01:08:49,533 A prečo to robíš, lebo sa nudíš? 901 01:08:50,880 --> 01:08:52,374 Zabávaš sa? 902 01:08:53,000 --> 01:08:54,114 Čo mám povedať? 903 01:08:56,399 --> 01:08:58,199 Rád sa hrám s jedlom. 904 01:08:59,080 --> 01:09:00,959 Je rovnaké ako ostatné kopy mäsa, ktoré 905 01:09:01,000 --> 01:09:02,376 som za tie roky priniesla. 906 01:09:02,800 --> 01:09:04,239 Na tebe nie je nič iné. 907 01:09:04,960 --> 01:09:05,999 Nič zvláštne. 908 01:09:06,120 --> 01:09:08,290 Len niečo na skrátenie času. 909 01:09:08,560 --> 01:09:09,559 Otázka. 910 01:09:11,800 --> 01:09:13,506 Kto je teraz v klietke? 911 01:09:15,319 --> 01:09:18,519 Ak ma pustia von, nechám žiť dvoch. 912 01:09:20,200 --> 01:09:20,959 Ktorých dvoch? 913 01:09:21,760 --> 01:09:23,278 - Čo? - Bude to prekvapenie. 914 01:09:23,370 --> 01:09:25,199 Kurva, ihneď ju musíme zabiť. 915 01:09:25,520 --> 01:09:26,935 Už si to skúšal, Frank. 916 01:09:27,200 --> 01:09:30,318 Ak chceš otvoriť dvere a skúsiť to znova, urob to. 917 01:09:31,840 --> 01:09:34,668 Moja ponuka práve vypršala. Odteraz nechám žiť len jedného. 918 01:09:35,093 --> 01:09:36,652 Toho, kto ma oslobodí. 919 01:09:40,567 --> 01:09:42,245 Klameš, hlupák. 920 01:09:42,440 --> 01:09:44,599 Ak sa dotkneš tej klietky, všetci zomrieme. 921 01:09:44,920 --> 01:09:46,039 Možno to stojí za vyskúšanie. 922 01:09:46,160 --> 01:09:47,439 Máme to, Peter. 923 01:09:47,520 --> 01:09:49,799 Preto sme to urobili, kvoli výmene. 924 01:09:49,920 --> 01:09:51,221 To sa nikdy nestane. 925 01:09:52,239 --> 01:09:53,079 Joey mala pravdu. 926 01:09:53,440 --> 01:09:57,279 Bez ohľadu na to, koľko ich zabijem, môj otec ma nemiluje. 927 01:09:57,352 --> 01:09:59,604 A mňa za nič nevymení. 928 01:10:00,240 --> 01:10:02,639 Tak pokračuj, Peter, osloboď ma. 929 01:10:05,430 --> 01:10:07,490 Peter, ak zaklopeš na tie dvere, zastrelím ťa. 930 01:10:09,680 --> 01:10:10,879 Prepáčte mi to ľudia. 931 01:10:19,879 --> 01:10:22,135 Postrelila si ma! Postrelila si ma ty mrcha! 932 01:10:22,160 --> 01:10:24,486 Len som ťa trochu poškriabala. Daj mi svoju zbraň, aby som ťa vyliečila. 933 01:10:25,199 --> 01:10:26,279 Ty si naozaj šialená. 934 01:10:26,320 --> 01:10:27,613 Radšej budem šialená. 935 01:10:27,960 --> 01:10:30,439 Frank, pomôž mi. Sammy, dávaj na ňu pozor. 936 01:10:30,793 --> 01:10:32,072 V žiadnom prípade. Nie. 937 01:10:32,720 --> 01:10:33,719 Sammy? 938 01:10:34,080 --> 01:10:36,141 Nezostanem tu s týmto. 939 01:10:37,173 --> 01:10:38,812 Pojeb sa Joey. 940 01:10:40,240 --> 01:10:41,559 Mám to. 941 01:10:44,240 --> 01:10:45,104 Dobre. 942 01:10:51,680 --> 01:10:53,159 Ten výstrel bolel, Sammy. 943 01:10:54,000 --> 01:10:55,109 Oh, sakra. 944 01:10:58,633 --> 01:11:00,352 Tá ponuka stále platí, Frank. 945 01:11:01,226 --> 01:11:03,518 Otvor mi dvere a ja ti nechám všetku tvoju krv. 946 01:11:03,840 --> 01:11:04,853 Aj orgány. 947 01:11:05,546 --> 01:11:06,550 Samozrejme. 948 01:11:07,073 --> 01:11:09,952 Myslím to vážne. Mohol by si byť pre nás užitočný. 949 01:11:10,603 --> 01:11:13,431 Prečo mi nepovieš... 950 01:11:14,520 --> 01:11:16,719 ako sa dostať z tohto miesta... 951 01:11:17,719 --> 01:11:19,064 a ja to zvážim. 952 01:11:20,026 --> 01:11:21,983 Ak ti to poviem, necháš ma tu. 953 01:11:22,720 --> 01:11:23,625 Ty prvý. 954 01:11:25,446 --> 01:11:26,433 Ako si to vedela? 955 01:11:30,520 --> 01:11:32,279 Moja ponuka práve vypršala. 956 01:11:33,960 --> 01:11:36,713 Bavte sa tráviť večnosť vo výťahu. 957 01:11:36,793 --> 01:11:37,706 Počkaj. 958 01:11:38,924 --> 01:11:39,763 Poviem ti to. 959 01:11:42,271 --> 01:11:45,279 Ale musíš ma hneď potom pustiť von. 960 01:11:50,424 --> 01:11:52,759 Dobre... dobre. 961 01:11:55,320 --> 01:11:56,879 Je to dohoda. 962 01:11:58,120 --> 01:12:00,246 V knižnici sú tajné dvere. 963 01:12:00,800 --> 01:12:02,627 Polička na pravej stene 964 01:12:03,272 --> 01:12:04,831 Iná tam nie je. 965 01:12:09,480 --> 01:12:10,436 Pôsobivé. 966 01:12:12,800 --> 01:12:13,670 Ďakujem. 967 01:12:14,113 --> 01:12:15,112 Počkaj. 968 01:12:15,960 --> 01:12:17,079 Dohoda je dohoda. 969 01:12:17,133 --> 01:12:18,652 Oh, to je pravda. 970 01:12:21,120 --> 01:12:22,519 Dohoda. 971 01:12:24,760 --> 01:12:26,719 Aké hlúpe, však? 972 01:12:44,726 --> 01:12:48,645 Stále dôverčivý vo svojom veku, ty zasraný čudák? 973 01:12:53,960 --> 01:12:55,479 Čo ti je také smiešne? 974 01:13:41,473 --> 01:13:43,272 - Knižnica. - Oh, sakra. 975 01:13:43,360 --> 01:13:45,976 Jebem na to, kurva, kurva. 976 01:14:28,132 --> 01:14:29,891 Hľadáš niečo na čítanie? 977 01:14:30,259 --> 01:14:31,592 Sklapni. 978 01:14:35,600 --> 01:14:37,399 A NIKTO NEZOSTAL AGATHA CHRISTIE 979 01:14:39,920 --> 01:14:42,959 A nezostal nikto. 980 01:14:55,442 --> 01:14:57,321 Prekliata Agatha Christie. 981 01:14:57,352 --> 01:15:01,111 Zahrávaš sa so mnou? Prekliata zasraná tanečnica! 982 01:15:01,266 --> 01:15:04,625 Vyjebaný tancujúci upír. Kurva! 983 01:15:05,800 --> 01:15:07,140 Sakra! Do riti! 984 01:15:10,880 --> 01:15:11,879 Si v poriadku? 985 01:15:13,753 --> 01:15:15,088 A čo bude teraz do pekla? 986 01:15:15,651 --> 01:15:16,829 Už sa vyliečil. 987 01:15:17,026 --> 01:15:18,225 Videli ste to tiež. 988 01:15:19,860 --> 01:15:21,897 Strážte dvere. Chcem dať dovnútra svetlo. 989 01:15:35,906 --> 01:15:36,848 Pohľadaj niečo. 990 01:15:37,706 --> 01:15:39,078 Skúsme túto stenu. 991 01:15:47,960 --> 01:15:50,278 Mohol by si kurva prestať? 992 01:15:50,640 --> 01:15:51,799 Ona neodíde. 993 01:15:51,927 --> 01:15:55,670 Čaká len na zotmenie a potom budeme v riti. 994 01:15:56,280 --> 01:15:57,479 Sakra! 995 01:16:00,686 --> 01:16:02,005 Do čerta. 996 01:16:11,953 --> 01:16:13,209 Minuli sa ti cukríky? 997 01:16:24,560 --> 01:16:25,679 Bojím sa. 998 01:16:36,606 --> 01:16:37,965 To bola pravda? 999 01:16:39,133 --> 01:16:40,652 Čo povedala o tvojom synovi. 1000 01:16:41,820 --> 01:16:43,299 Čo si mu ho nechala? 1001 01:16:49,593 --> 01:16:50,872 Drogy som prestala brať. 1002 01:16:52,566 --> 01:16:55,045 A ja som sa pre neho chcela vrátiť, to bol... 1003 01:16:56,339 --> 01:16:58,058 To bol plán. 1004 01:16:58,427 --> 01:17:01,186 Veľmi dobre. Ako často sa s ním môžeš rozprávať? 1005 01:17:01,280 --> 01:17:02,622 Skúšala som mu zavolať. 1006 01:17:02,960 --> 01:17:04,359 Ale ja... 1007 01:17:07,760 --> 01:17:09,279 ja to nedokážem. 1008 01:17:10,400 --> 01:17:11,639 Preto som súhlasila, že prídem. 1009 01:17:12,492 --> 01:17:14,971 S tými peniazmi som mohla začať odznova, vieš? 1010 01:17:16,320 --> 01:17:17,319 Reštart. 1011 01:17:18,126 --> 01:17:20,914 Chúďatko. To je kravina. 1012 01:17:21,562 --> 01:17:23,239 Nie je to o peniazoch to je len tvoja výhovorka. 1013 01:17:23,399 --> 01:17:24,918 Nevrátila si sa, lebo si sa bála, že 1014 01:17:25,021 --> 01:17:26,185 budeš nahovno matka. 1015 01:17:26,320 --> 01:17:28,399 Bože môj! Každý chce byť obeťou. 1016 01:17:28,480 --> 01:17:30,039 "Och, odišla som, pretože som bol narkomanka." 1017 01:17:30,120 --> 01:17:31,679 "Vzala som drogy, pretože som sa zranila." 1018 01:17:31,746 --> 01:17:34,516 Prijmi, čo si urobila, a staň sa matkou svojho dieťaťa. 1019 01:17:36,720 --> 01:17:38,799 Prepáč mi, trafil som tvoje citlivé miesto? 1020 01:17:43,179 --> 01:17:44,138 "Reštartovať." 1021 01:17:45,093 --> 01:17:46,052 Jasne. 1022 01:17:46,539 --> 01:17:47,938 Nepotrebujem to hacknúť. 1023 01:17:48,080 --> 01:17:49,559 Potrebujem zdroj energie. 1024 01:17:49,908 --> 01:17:53,228 Ak nájdem zdroj energie, môžeme spôsobiť skrat. 1025 01:17:53,295 --> 01:17:54,999 Chceš odpojiť dom? 1026 01:17:55,113 --> 01:17:56,414 Prehľadáme dom. 1027 01:17:57,160 --> 01:17:58,062 Dva tímy. 1028 01:17:58,400 --> 01:18:00,319 A neprestaneme, kým to nenájdeme. 1029 01:18:00,400 --> 01:18:02,039 Kto pôjde s Twilight? 1030 01:18:02,880 --> 01:18:03,750 Pôjdem s tebou. 1031 01:18:04,380 --> 01:18:05,420 Ja... 1032 01:18:06,280 --> 01:18:08,710 som pred chvíľou videl tvoj odraz. 1033 01:18:09,640 --> 01:18:10,830 Bože Môj. 1034 01:18:11,000 --> 01:18:11,670 Poďme 1035 01:18:13,780 --> 01:18:14,830 Aj s pojebanou robotou. 1036 01:18:14,960 --> 01:18:16,030 Tím snov. 1037 01:18:24,416 --> 01:18:25,896 Nie nie. Drž sa nablízku. 1038 01:18:26,973 --> 01:18:28,043 Dám na teba pozor. 1039 01:18:28,160 --> 01:18:31,030 Stále nič nevidím. A čo ty? 1040 01:18:31,151 --> 01:18:32,380 Ani hovno. 1041 01:18:33,010 --> 01:18:35,570 Buďte v strehu. Hrá sa s nami. 1042 01:18:44,680 --> 01:18:48,230 Nič tu nie je. Máš nejaké ďalšie skvelé nápady, Nosferatu? 1043 01:18:48,503 --> 01:18:50,953 Sakra! Prečo ma nepočúvali? 1044 01:18:51,840 --> 01:18:54,190 Toto nebude fungovať. Je to také hlúpe. 1045 01:18:54,640 --> 01:18:56,720 Sammy, počúvaj. 1046 01:18:59,800 --> 01:19:01,740 Máš tam ľudí, na ktorých ti záleží? 1047 01:19:05,920 --> 01:19:07,070 Sammy... 1048 01:19:08,540 --> 01:19:09,930 Ja mám tiež. 1049 01:19:12,240 --> 01:19:13,300 Takže ty a ja... 1050 01:19:14,080 --> 01:19:15,470 ten zdroj nájdeme. 1051 01:19:15,736 --> 01:19:17,116 Vypadneme z tohoto miesta. 1052 01:19:17,206 --> 01:19:18,690 - To myslíš vážne? - Áno! 1053 01:19:19,840 --> 01:19:21,039 - Áno? - Ty a ja. 1054 01:19:22,080 --> 01:19:22,999 Si moja priateľka. 1055 01:19:26,353 --> 01:19:27,312 Dobre. 1056 01:19:41,092 --> 01:19:42,371 Jessica... 1057 01:19:59,680 --> 01:20:00,839 Pomoc. 1058 01:20:05,604 --> 01:20:08,217 Jessica, si moja. 1059 01:20:19,912 --> 01:20:21,671 No nič tu nie je. 1060 01:20:22,760 --> 01:20:24,079 Ale nebojte sa, pretože... 1061 01:20:25,040 --> 01:20:25,760 Sammy? 1062 01:20:49,073 --> 01:20:50,213 Peter... 1063 01:20:51,759 --> 01:20:53,129 Príliš veľa piješ. 1064 01:20:54,280 --> 01:20:55,799 Sammy! Sammy! Sammy! 1065 01:20:55,920 --> 01:20:57,439 Sammy tu nie je. 1066 01:21:23,800 --> 01:21:25,649 Pomoc. Je to na východnej strane. 1067 01:21:28,960 --> 01:21:29,999 Do skurvenej matere! 1068 01:21:31,400 --> 01:21:32,879 Sammy, sme na ceste! 1069 01:22:29,031 --> 01:22:29,679 Sammy! 1070 01:22:39,406 --> 01:22:41,805 Ale nie! Ale nie. 1071 01:22:43,480 --> 01:22:44,679 Sammy? 1072 01:22:44,747 --> 01:22:45,946 Je mŕtvy! 1073 01:22:46,080 --> 01:22:47,479 Zabila ho. 1074 01:22:48,920 --> 01:22:50,079 Ale nie. 1075 01:22:51,680 --> 01:22:52,559 Čo sa stalo? 1076 01:22:56,560 --> 01:22:58,279 Stále je tu. 1077 01:23:02,312 --> 01:23:03,311 Poď sem. 1078 01:23:05,880 --> 01:23:06,799 Dobre. 1079 01:23:11,560 --> 01:23:13,319 - Uteč -Čo? 1080 01:23:16,900 --> 01:23:17,739 Bež! 1081 01:23:18,600 --> 01:23:19,559 Potvora vyjebaná! 1082 01:23:23,360 --> 01:23:24,399 Sakra! Do riti. Sakra. 1083 01:23:29,879 --> 01:23:31,199 Sem! Tu! 1084 01:23:41,246 --> 01:23:43,165 Vždy som túto miestnosť nenávidela. 1085 01:23:44,360 --> 01:23:46,107 Môj otec ma tu bil. 1086 01:23:47,152 --> 01:23:49,151 Veľa bolestných spomienok. 1087 01:23:52,840 --> 01:23:55,239 Nikdy však nie je neskoro na vytvorenie nových. 1088 01:24:07,980 --> 01:24:09,019 Do šľaka. 1089 01:24:10,367 --> 01:24:13,166 To bolo niečo... Páni. 1090 01:24:19,906 --> 01:24:22,585 Čo teraz urobíme s našim problémom? 1091 01:24:31,000 --> 01:24:32,279 Wow, to je... 1092 01:24:32,760 --> 01:24:33,399 pasca? 1093 01:24:35,766 --> 01:24:37,525 Čo môžeme ešte urobiť? 1094 01:25:03,560 --> 01:25:06,599 Som najlepší vodič v tomto meste. 1095 01:25:06,680 --> 01:25:08,199 Nepovedal som, že nie si dobrý. 1096 01:25:08,280 --> 01:25:09,799 Povedal som, že nie si profesionál. 1097 01:25:11,206 --> 01:25:13,885 Chýba ti iskra. 1098 01:25:14,880 --> 01:25:16,199 Ty si asi sociopat. 1099 01:25:19,200 --> 01:25:21,279 A ty si narkomanka. 1100 01:25:25,920 --> 01:25:27,319 Policajt to spozná. 1101 01:25:27,880 --> 01:25:30,759 Tvojaa malá chuť na sladké. 1102 01:25:32,153 --> 01:25:33,432 Dlhé rukávy. 1103 01:25:34,360 --> 01:25:35,599 Nechceš s nami piť. 1104 01:25:36,960 --> 01:25:38,399 Rehabilitácia? Koľko dní? 1105 01:25:38,426 --> 01:25:40,757 Čo do pekla, ty sukinsyn... 1106 01:25:41,326 --> 01:25:43,405 Si jeden z nich! Je to jeden z nich! 1107 01:25:43,452 --> 01:25:44,331 Nič nehovor! 1108 01:25:44,480 --> 01:25:46,159 Čo to má znamenať, ty vyjebanec? 1109 01:25:46,280 --> 01:25:48,399 Priviedol som ťa sem, aby som ti ponúkol obchod. 1110 01:25:48,480 --> 01:25:50,279 Nebudeme akceptovať žiadnu dohodu. 1111 01:25:52,640 --> 01:25:54,399 Nehovoril som s tebou. 1112 01:25:55,360 --> 01:25:56,159 Sakra. 1113 01:26:01,653 --> 01:26:03,052 Nachytal si ma. 1114 01:26:03,560 --> 01:26:06,092 Abigail ma premenila pred dvoma rokmi. 1115 01:26:06,400 --> 01:26:08,265 Zistila, že som ti pomohol v New Yorku. 1116 01:26:08,600 --> 01:26:10,835 Prišla za mnou a vyhrážala sa mojej rodine. 1117 01:26:10,920 --> 01:26:14,679 Teraz všetko čo robím, je že sem vodím nepriateľov jej otca, 1118 01:26:15,033 --> 01:26:17,912 aby si mohla zahrať svoju malú loveckú hru. 1119 01:26:18,240 --> 01:26:20,999 Už mám toho po krk. 1120 01:26:21,360 --> 01:26:22,719 Čo tým povedať? 1121 01:26:22,840 --> 01:26:24,479 Môžete zomrieť tu... 1122 01:26:25,080 --> 01:26:27,799 alebo mi môžete pomôcť zabiť Abigail. 1123 01:26:28,258 --> 01:26:33,497 Pomôžte mi ju zničiť a dostanete to čo chcete. 1124 01:26:34,800 --> 01:26:36,359 Potrebujete však aktualizáciu. 1125 01:26:36,400 --> 01:26:39,199 Nestanem sa bábkou ako Sammy. Nie! 1126 01:26:39,247 --> 01:26:42,046 Nie. Bol by si ako ja. 1127 01:26:42,960 --> 01:26:45,623 Dostaneš plnú liečbu. Úplnú autonómiu. 1128 01:26:46,080 --> 01:26:47,079 Frank. 1129 01:26:47,200 --> 01:26:49,799 Zavolal som Lazaarovi. Prichádza. 1130 01:26:50,360 --> 01:26:52,888 Zabijeme dievča, zabijeme jej otca 1131 01:26:53,166 --> 01:26:55,405 a potom všetko preberieme. 1132 01:26:58,680 --> 01:27:00,439 Frank, prosím. 1133 01:27:03,160 --> 01:27:03,957 Jebem na to. 1134 01:27:06,120 --> 01:27:07,119 Uhryzni ma. 1135 01:27:23,307 --> 01:27:23,919 Kurva! 1136 01:27:33,406 --> 01:27:36,310 Baby. Áno zlatko. 1137 01:27:36,659 --> 01:27:38,338 Aj ty budeš jedným z nás. 1138 01:27:41,762 --> 01:27:43,109 Ano. 1139 01:28:34,052 --> 01:28:35,298 Ty si stále tu. 1140 01:28:36,800 --> 01:28:37,839 Frank. 1141 01:28:38,800 --> 01:28:40,319 Zoznám sa so svojou prvou obeťou. 1142 01:29:00,327 --> 01:29:03,086 To bolo kvôli tomu, aby som ma pripravil, idiot. 1143 01:29:09,133 --> 01:29:11,052 To ma poser! 1144 01:29:13,960 --> 01:29:16,119 Cítim sa kurevsky skvele. 1145 01:29:23,166 --> 01:29:23,805 Frank. 1146 01:29:24,126 --> 01:29:27,205 Už som ti raz povedal, aby si sa so mnou nebavila. 1147 01:29:28,040 --> 01:29:29,119 Prosím. 1148 01:29:29,680 --> 01:29:31,079 Radšej nadávaj. 1149 01:29:40,120 --> 01:29:42,039 Takže si našiel Lamberta. 1150 01:29:42,480 --> 01:29:46,079 Pokúsil sa ťa presvedčiť, aby si všetko vzal, skôr ako si ho zabil? 1151 01:29:49,900 --> 01:29:51,779 Tu sa naša hra končí. 1152 01:29:52,854 --> 01:29:54,158 Presvedčila som sa o tom. 1153 01:30:35,766 --> 01:30:37,565 Nie! Ale no ták do psej matere! 1154 01:30:39,326 --> 01:30:41,165 Neznášam balet. 1155 01:31:04,040 --> 01:31:04,839 Ahoj? 1156 01:31:06,280 --> 01:31:08,181 Ahoj Caleb. Ja som mama. 1157 01:31:09,000 --> 01:31:10,473 Podvádzala si! Ha ha. 1158 01:31:10,833 --> 01:31:13,672 Teraz nemôžem odpovedať, zanechajte správu. 1159 01:31:14,696 --> 01:31:15,696 Ja... 1160 01:31:24,033 --> 01:31:25,578 veľmi ťa milujem... 1161 01:31:29,473 --> 01:31:31,192 a som na teba taká hrdá. 1162 01:31:33,280 --> 01:31:34,439 Si jediná dobrá vec... 1163 01:31:35,200 --> 01:31:37,359 Jediná dobrá vec, ktorú som v živote urobil. 1164 01:31:39,680 --> 01:31:41,300 Chcela som len, aby si si to vypočul. 1165 01:31:48,393 --> 01:31:49,992 Veľmi ťa ľúbim... 1166 01:31:50,880 --> 01:31:53,479 môj milý, milý chlapče. 1167 01:31:55,373 --> 01:31:56,932 Vždy som ťa lúbila. 1168 01:32:04,500 --> 01:32:05,939 Prepáč mi, že vyrušujem. 1169 01:32:19,450 --> 01:32:23,952 Už je trochu neskoro byť dobrou matkou, nemyslíš? 1170 01:32:24,202 --> 01:32:26,239 Pojebaná narkomanka. 1171 01:32:27,120 --> 01:32:29,719 Zabijem ťa, Frank. 1172 01:32:34,632 --> 01:32:35,639 Áno? 1173 01:33:03,840 --> 01:33:05,719 Prečo ma proste nezabiješ? 1174 01:33:05,800 --> 01:33:07,559 Čo je na tom smiešne? 1175 01:33:07,786 --> 01:33:09,345 Chceš sa zabaviť? 1176 01:33:09,880 --> 01:33:10,839 Dobre... 1177 01:33:14,920 --> 01:33:16,759 Poďme sa zabaviť. 1178 01:33:19,353 --> 01:33:21,912 Urobím z teba moju prekliatu bábku 1179 01:33:25,466 --> 01:33:28,619 a potom sa pôjdeme pozrieť na toho tvojho syna. 1180 01:33:29,240 --> 01:33:31,439 Ja ťa prinútim ho zabiť. 1181 01:33:43,240 --> 01:33:44,799 Som slabá a sama to nezvládnem. 1182 01:33:46,040 --> 01:33:48,040 Pomôž mi ho zabiť a nechám ťa ísť. 1183 01:33:49,473 --> 01:33:51,352 Svojho syna budeš môcť opäť vidieť. 1184 01:33:52,706 --> 01:33:57,519 Mám celý prekliaty svet v rukách 1185 01:33:58,560 --> 01:34:00,039 No páni... 1186 01:34:02,952 --> 01:34:04,662 Pozrime sa, kto sa pridal na našu stranu. 1187 01:34:09,033 --> 01:34:12,190 Ak ma chceš zabiť, musíš ma vysať. 1188 01:35:16,080 --> 01:35:17,119 Počkaj tu. 1189 01:35:20,320 --> 01:35:21,359 Nie je to zábavné? 1190 01:36:22,240 --> 01:36:23,159 Nie. Nie. 1191 01:36:30,993 --> 01:36:32,472 Si pripravená pripojiť sa k tímu? 1192 01:36:41,046 --> 01:36:42,179 To ma poser. 1193 01:36:58,600 --> 01:37:01,206 Zobuď sa, ty malá bábka. 1194 01:37:06,666 --> 01:37:07,620 Ahoj. 1195 01:37:09,160 --> 01:37:11,119 Myslím, že je čas zahrať sa... 1196 01:37:13,807 --> 01:37:14,926 moju hru! 1197 01:37:17,640 --> 01:37:19,079 Frank hovorí: 1198 01:37:20,040 --> 01:37:21,174 "Zober to." 1199 01:37:39,080 --> 01:37:43,319 Frank hovorí: "vstaň." 1200 01:37:49,000 --> 01:37:50,959 Frank hovorí: "Zabi to dievča." 1201 01:38:13,710 --> 01:38:14,959 Ty malá suka! 1202 01:38:15,042 --> 01:38:16,799 Prečo to kurva proste nevzdáš! 1203 01:38:16,840 --> 01:38:19,999 Myslel si si, že by si si z nej mohol urobiť svoju bábku? 1204 01:38:45,960 --> 01:38:48,399 Vieš aký je problém byť upírom, Frank... 1205 01:38:48,913 --> 01:38:50,992 Trvá to skurvene dlho, 1206 01:38:51,080 --> 01:38:53,239 kým sa naučíš robiť všetky tie zábavné veci. 1207 01:38:54,400 --> 01:38:55,319 No do šlaka. 1208 01:39:22,320 --> 01:39:23,159 Ďakujem. 1209 01:39:30,120 --> 01:39:31,519 Žiaden problém. 1210 01:39:48,373 --> 01:39:49,412 Idem...? 1211 01:39:50,120 --> 01:39:52,159 Už budeš v poriadku, je mŕtvy. 1212 01:40:11,026 --> 01:40:12,345 Myslím, že sa chystám... 1213 01:40:24,293 --> 01:40:26,132 Dúfam, že dostaneš Justina späť. 1214 01:40:33,208 --> 01:40:34,497 Volá sa Caleb. 1215 01:40:35,553 --> 01:40:36,752 Ja viem. 1216 01:40:38,760 --> 01:40:41,865 Všetko čo stojí za to, musí žiť v prítomnosti. 1217 01:40:48,560 --> 01:40:49,239 Otec! 1218 01:41:01,080 --> 01:41:02,079 Lazaar. 1219 01:41:03,400 --> 01:41:08,249 Za tie roky som mal veľa mien. 1220 01:41:11,686 --> 01:41:12,932 Otec, nie! 1221 01:41:13,040 --> 01:41:15,439 - Cítim tvoju krv. - Ty mi nerozumieš! 1222 01:41:15,520 --> 01:41:17,559 - Môžem ju ochutnať. - Prosím, prestaň! 1223 01:41:18,160 --> 01:41:18,959 Zachránila mi život! 1224 01:41:19,360 --> 01:41:19,999 Abigail! 1225 01:41:23,560 --> 01:41:24,999 Bola tu... 1226 01:41:26,200 --> 01:41:27,439 keď si ty nebol. 1227 01:41:28,986 --> 01:41:31,865 Prišiel som, keď si ma potrebovala. 1228 01:41:54,920 --> 01:41:56,199 Teraz som tu. 1229 01:42:15,299 --> 01:42:17,058 Myslím, že by si mala ísť. Už 1230 01:42:20,520 --> 01:42:21,719 sa... 1231 01:42:23,105 --> 01:42:24,424 rýchlo blíži... 1232 01:42:26,320 --> 01:42:27,679 čas večere. 1233 01:42:31,680 --> 01:42:33,119 Uvidíme sa, Joey. 1234 01:42:43,920 --> 01:42:45,679 Čo to kurva? 1235 01:42:45,703 --> 01:42:57,903 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org 1236 01:44:15,845 --> 01:44:26,229 TENTO FILM BOL VENOVANÝ PAMIATKE ANGUSA CLOUDA 84429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.