Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:03,177
[ORCHESTRA TUNING UP]
2
00:00:08,834 --> 00:00:11,359
WITH...
3
00:00:35,470 --> 00:00:37,167
[IMITATING ALFRED HITCHCOCK]
GOOD EVENING.
4
00:00:37,211 --> 00:00:40,605
TODAY WE BRING YOU
THAT CLASSIC THRILLER
5
00:00:40,649 --> 00:00:43,086
JACK AND THE BEANSTALK.
6
00:00:43,130 --> 00:00:44,696
I PLAY JACK BATES.
7
00:00:44,740 --> 00:00:47,090
JACK AND HIS MOTHER
RUN A SMALL MOTEL,
8
00:00:47,134 --> 00:00:50,833
BUT BUSINESS HASN'T
BEEN VERY GOOD.
9
00:00:50,876 --> 00:00:55,359
JACK'S MOTHER HAS
NO CHOICE BUT TO
SEND HIM TO THE VILLAGE
10
00:00:55,403 --> 00:00:57,492
TO SELL THEIR
FAMILY PET WALLY.
11
00:00:57,535 --> 00:01:00,234
THAT'S WHEN
THINGS START TO GET
CARRIED AWAY.
12
00:01:00,277 --> 00:01:03,367
HEY, PUT ME DOWN,
PLANT! HELP!
13
00:01:03,411 --> 00:01:07,850
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
LIONS GATE HOME ENTERTAINMENT
14
00:01:08,372 --> 00:01:11,332
I'M REALLY
SORRY I HAVE TO
SELL YOU, WALLY.
15
00:01:11,375 --> 00:01:12,420
BUT WE NEED THE MONEY,
16
00:01:12,463 --> 00:01:17,816
AND FRANKLY, YOU MAKE
A LOUSY BELLHOP.
17
00:01:34,224 --> 00:01:35,704
WHOA!
18
00:01:36,792 --> 00:01:38,620
LOOK OUT!
19
00:01:42,450 --> 00:01:44,365
OOF!
20
00:01:44,843 --> 00:01:45,931
WHY DON'T YOU
WATCH OUT?
21
00:01:45,975 --> 00:01:49,544
I'LL TRADE THESE BEANS
FOR YOUR COW.
22
00:01:50,197 --> 00:01:52,199
I'M NOT SELLING
THIS COW FOR BEANS.
23
00:01:52,242 --> 00:01:55,854
THEY'RE
MAGIC BEANS.
HURRY! HURRY!
24
00:01:57,769 --> 00:01:59,597
HERE.
25
00:02:00,642 --> 00:02:02,470
HYEEAH!
26
00:02:04,689 --> 00:02:08,911
HEY, YOU,
GET OFF OF MY COW!
27
00:02:10,304 --> 00:02:11,348
I HOPE
WHEN MOTHER SAID,
28
00:02:11,392 --> 00:02:12,828
"GET A LOT OF MONEY
FOR WALLY,"
29
00:02:12,871 --> 00:02:17,180
SHE MEANT DUMP THE COW
AND BRING HOME 3 BEANS.
30
00:02:21,489 --> 00:02:24,535
THAT COW WAS
OUR LAST HOPE.
31
00:02:24,579 --> 00:02:29,279
NOW WE HAVE NOTHING
EXCEPT THESE BEANS.
32
00:02:29,323 --> 00:02:31,629
BUT, MOM,
THEY'RE MAGIC BEANS.
33
00:02:31,673 --> 00:02:35,981
YOUR FATHER NORMAN
WOULDN'T HAVE
FALLEN FOR THIS.
34
00:02:36,025 --> 00:02:40,508
HE WAS A SMART MAN
AND A GOOD PROVIDER.
35
00:02:40,551 --> 00:02:42,945
MOM, WHAT DID DAD
DO FOR A LIVING?
36
00:02:42,988 --> 00:02:44,816
YOU NEVER WANT
TO TELL ME.
37
00:02:44,860 --> 00:02:46,862
YOUR FATHER WAS A...
38
00:02:46,905 --> 00:02:48,907
HE WAS A MAILMA...
39
00:02:48,951 --> 00:02:50,344
A WIDOW WASH, UH--
40
00:02:50,387 --> 00:02:53,216
A TAXIDERMIST.
41
00:02:53,260 --> 00:02:54,348
OH.
42
00:02:54,391 --> 00:02:55,871
YOU'LL NEVER AMOUNT
TO A HILL OF BEANS,
43
00:02:55,914 --> 00:03:00,223
AND THAT'S WHAT
THESE BEANS ARE
ABOUT TO AMOUNT TO.
44
00:03:12,583 --> 00:03:14,933
[MUMBLING]
45
00:03:20,896 --> 00:03:22,941
[ALARM CLOCK BUZZES]
46
00:03:22,985 --> 00:03:24,160
[MUSIC PLAYS]
47
00:03:24,204 --> 00:03:25,901
Radio: WE'LL BE SENDING OUT
SOME DEDICATIONS
48
00:03:25,944 --> 00:03:27,381
TO OUR BOYS
IN THE CRUSADES.
49
00:03:27,424 --> 00:03:29,600
BUT FIRST, HEY,
WE'VE GOT A RATWATCH OUT.
50
00:03:29,644 --> 00:03:31,863
DON'T PET THEM,
DON'T FEED THEM,
DON'T EAT THEM.
51
00:03:31,907 --> 00:03:36,607
REMEMBER, PLAGUE IS
EVERYONE'S PROBLEM.
52
00:03:42,047 --> 00:03:45,355
THEY WERE MAGIC BEANS.
53
00:03:45,573 --> 00:03:49,533
GENERAL MOTORS
NEVER HAD SUCH A PLANT.
54
00:03:50,969 --> 00:03:55,931
I WONDER IF I COULD
CLIMB THIS BEANSTALK
ALL THE WAY TO THE TOP.
55
00:04:00,501 --> 00:04:04,069
I FORGOT ABOUT MY
DEVASTATING FEAR OF HEIGHTS.
56
00:04:04,113 --> 00:04:05,723
I WON'T LOOK DOWN.
57
00:04:05,767 --> 00:04:08,248
[GRUNTING]
58
00:04:22,784 --> 00:04:24,612
WOW!
59
00:04:27,354 --> 00:04:31,271
I HAVE A FEELING
I'M NOT IN KANSAS ANYMORE.
60
00:04:31,793 --> 00:04:33,838
WHOA!
61
00:04:36,363 --> 00:04:39,017
LOOKS LIKE BIG NEWS.
62
00:04:39,061 --> 00:04:40,497
[WOOF WOOF]
63
00:04:40,541 --> 00:04:42,456
SOUNDS LIKE A BIG DOG.
64
00:04:42,499 --> 00:04:45,763
WOOF WOOF WOOF.
65
00:05:00,952 --> 00:05:02,345
[PANTING]
66
00:05:02,389 --> 00:05:04,129
AH, THE MORNING PAPER.
67
00:05:04,173 --> 00:05:09,309
WHOA! THAT MUST BE
A TRIPLE "E", EASY.
68
00:05:10,658 --> 00:05:13,878
GOOD DOGGIE.
69
00:05:15,837 --> 00:05:18,970
WHOA!
70
00:05:19,014 --> 00:05:21,364
OH!
71
00:05:22,496 --> 00:05:23,627
WELL, ALOYSIUS,
72
00:05:23,671 --> 00:05:26,108
PHASE TWO OF THE MASTER
PLAN IS COMPLETE.
73
00:05:26,151 --> 00:05:28,371
SOON, NOTHING WILL
BE ABLE TO STOP US.
74
00:05:28,415 --> 00:05:29,590
UH-OH.
75
00:05:29,633 --> 00:05:31,722
MY MUG RUNNETH OVER.
76
00:05:31,766 --> 00:05:33,898
[SNIFF SNIFF]
77
00:05:33,942 --> 00:05:36,510
FEE FI FO FUM!
78
00:05:36,553 --> 00:05:38,033
I SMELL...
79
00:05:38,076 --> 00:05:39,034
TEA.
80
00:05:39,077 --> 00:05:41,906
I DEARLY WOULD LOVE
A CUP OF TEA.
81
00:05:54,876 --> 00:05:56,094
WHOA!
82
00:05:56,138 --> 00:05:57,139
BAK-BAK-BAK-BAK!
83
00:05:57,182 --> 00:05:59,837
COME THEN, LOVE,
GIVE US ANOTHER EGG.
84
00:05:59,881 --> 00:06:00,708
BAK.
85
00:06:00,751 --> 00:06:02,187
YOU WOULDN'T
WANT YOUR FAMILY
86
00:06:02,231 --> 00:06:04,973
TO END UP EXTRA CRISPY,
WOULD YOU?
87
00:06:05,016 --> 00:06:09,151
BAK!
88
00:06:11,196 --> 00:06:13,068
THAT EGG GETS
THE GOLD MEDAL.
89
00:06:13,111 --> 00:06:15,766
IN FACT,
THAT EGG IS
GOLD METAL.
90
00:06:15,810 --> 00:06:17,420
WITH YOUR HELP,
MY LITTLE GOLDMINE,
91
00:06:17,464 --> 00:06:20,815
I WILL SOON COMPLETE
THE MASTER PLAN.
92
00:06:21,903 --> 00:06:24,079
I'VE GOT TO GET
THAT HEN.
93
00:06:24,122 --> 00:06:25,210
FOR MOM!
94
00:06:25,254 --> 00:06:28,170
FEE FI FO FUM!
95
00:06:28,213 --> 00:06:30,128
I SMELL.
96
00:06:30,172 --> 00:06:34,219
I'D BETTER TAKE A BATH.
97
00:06:34,263 --> 00:06:36,570
I'VE BREWED UP
A LITTLE PLAN.
98
00:06:36,613 --> 00:06:40,095
GET IT? BREW. HA!
99
00:06:53,021 --> 00:06:56,111
GERONIMO!
100
00:07:12,127 --> 00:07:13,563
WELL, PILGRIM,
101
00:07:13,607 --> 00:07:16,653
WE'RE A-BUSTIN'
OUT OF HERE, I RECKON.
102
00:07:16,697 --> 00:07:18,089
HEE-HAW!
103
00:07:18,133 --> 00:07:19,613
BAK!
104
00:07:43,071 --> 00:07:46,814
I DON'T SUPPOSE
HENS CAN FLY?
105
00:07:50,208 --> 00:07:52,080
[ELEVATOR DINGS]
106
00:07:52,123 --> 00:07:53,342
6,000th FLOOR.
107
00:07:53,385 --> 00:07:57,128
GOLDEN EGGS,
GIANT HENS, AND
CHICKEN THIEVES.
108
00:07:57,172 --> 00:07:59,827
GOING DOWN!
109
00:08:02,351 --> 00:08:03,613
CHICKIE, THIS COULD BE
110
00:08:03,657 --> 00:08:06,660
THE START OF A BEAUTIFUL
FRIENDSHIP.
111
00:08:11,186 --> 00:08:13,841
YOU LOOK BEAUTIFUL
IN YOUR NEW DRESS, MOM.
112
00:08:13,884 --> 00:08:17,845
IT'S LOVELY, AND SO IS
THE NEW FURNITURE,
113
00:08:17,888 --> 00:08:20,238
AND THE JEWELRY,
THE BANK ACCOUNT,
114
00:08:20,282 --> 00:08:22,066
THE TAX-DEFERRED BONDS.
115
00:08:22,110 --> 00:08:26,027
ITS ALL THANKS
TO THAT HEN AND
HER 24-KARAT EGGS.
116
00:08:26,070 --> 00:08:29,944
I'M HAPPY
THE HARD TIMES ARE OVER.
117
00:08:29,987 --> 00:08:33,251
AND THE GOOD TIMES
ARE HERE.
118
00:09:04,065 --> 00:09:05,806
DO YOU HAVE
A VACANCY?
119
00:09:05,849 --> 00:09:07,372
A CUSTOMER!
120
00:09:07,416 --> 00:09:10,288
I'LL HAVE TO CHECK.
121
00:09:13,988 --> 00:09:15,598
[COUGH, COUGH]
122
00:09:15,642 --> 00:09:17,121
WELL, LET'S SEE....
123
00:09:17,165 --> 00:09:18,340
UM...YES.
124
00:09:18,383 --> 00:09:21,038
IT SEEMS THAT OUR
LAST GUEST CHECKED OUT
125
00:09:21,082 --> 00:09:22,605
26 YEARS AGO.
126
00:09:22,649 --> 00:09:24,607
THE ENTIRE PLACE
IS EMPTY.
127
00:09:24,651 --> 00:09:26,043
ANY ROOM YOU LIKE
IS YOURS.
128
00:09:26,087 --> 00:09:30,047
YOU'RE OUR ONLY GUEST.
THANK YOU, THANK YOU,
129
00:09:30,091 --> 00:09:32,659
OH, THANK YOU!
130
00:09:37,359 --> 00:09:40,144
YOU SURE SEEM
TO LIKE BIRDS.
131
00:09:41,885 --> 00:09:44,801
I ADMIRE THE WAY
THEY'RE NOT SCARED
OF HEIGHTS
132
00:09:44,845 --> 00:09:48,370
AND ALSO THE WAY SOME
OF THEM LAY GOLDEN EGGS.
133
00:09:48,413 --> 00:09:49,327
EXCUSE ME?
134
00:09:49,371 --> 00:09:51,808
NOTHING. YOU IN TOWN
ON BUSINESS?
135
00:09:51,852 --> 00:09:54,898
BUSINESS? UH, NO,
NOT BUSINESS.
136
00:09:54,942 --> 00:09:56,247
SORT OF BUSINESS.
137
00:09:56,291 --> 00:09:58,380
BUSINESS-RELATED,
NOT STRICTLY
SPEAKING BUSINESS.
138
00:09:58,423 --> 00:09:59,860
HA HA. UM, TELL ME,
139
00:09:59,903 --> 00:10:02,906
HAVE YOU SEEN
ANYTHING SUSPICIOUS
AROUND HERE LATELY?
140
00:10:07,041 --> 00:10:10,392
SUSPICIOUS?
HOW DO YOU MEAN?
141
00:10:13,264 --> 00:10:16,790
NO, I HAVEN'T
SEEN 2 GUYS SNEAKING
AROUND THE MOTEL
142
00:10:16,833 --> 00:10:17,878
OR ANYTHING LIKE THAT.
143
00:10:17,921 --> 00:10:21,142
I SEE. CAN I
SIGN IN NOW?
144
00:10:30,455 --> 00:10:34,808
TIPPI LEIGH SAINT.
THAT'S A LOVELY NAME.
145
00:10:34,851 --> 00:10:35,765
THANK YOU, JACK.
146
00:10:35,809 --> 00:10:37,419
HOW'D YOU KNOW MY NAME?
147
00:10:37,462 --> 00:10:38,986
LUCKY GUESS.
148
00:10:39,029 --> 00:10:40,683
IS THERE
A MRS. BATES?
149
00:10:40,727 --> 00:10:43,686
YES--I MEAN, NO.
I MEAN, MY MOTHER.
150
00:10:43,730 --> 00:10:48,299
A BOY'S BEST FRIEND
IS HIS MOTHER.
151
00:10:48,952 --> 00:10:51,476
BUT, UH,
THAT'S FOR BOYS.
152
00:10:51,520 --> 00:10:55,829
I'M A MAN, AND YOU'RE
MY BEST FRIEND.
153
00:10:55,872 --> 00:10:58,396
MY KEY?
KEY. RIGHT.
154
00:10:58,440 --> 00:11:00,224
YOU'RE IN CABIN ONE.
155
00:11:00,268 --> 00:11:02,313
DO YOU HAVE
AN UMBRELLA?
156
00:11:02,357 --> 00:11:04,315
I HAD NO IDEA IT WAS
GOING TO RAIN.
157
00:11:04,359 --> 00:11:06,970
IT'S AWFUL GETTING
STUCK IN A SHOWER.
158
00:11:07,014 --> 00:11:10,887
THANK YOU.
YOU'RE VERY SWEET.
159
00:11:16,371 --> 00:11:17,720
YOU'VE GOT
TO BE PSYCHO
160
00:11:17,764 --> 00:11:19,983
NOT TO LOVE
A BABE LIKE THAT.
161
00:11:20,027 --> 00:11:21,898
MMPH!
162
00:11:23,334 --> 00:11:25,859
[CLUCKING]
163
00:11:32,256 --> 00:11:35,346
MR. BATES? MR. BATES?
164
00:11:35,390 --> 00:11:39,350
MR. BATES, SO GOOD
OF YOU TO JOIN US.
165
00:11:39,394 --> 00:11:40,438
WHERE AM I?
166
00:11:40,482 --> 00:11:43,180
OH, LET'S NOT
PLAY GAMES.
167
00:11:43,224 --> 00:11:45,052
NOT EVEN PICTIONARY?
168
00:11:45,095 --> 00:11:46,096
HA HA HA.
169
00:11:46,140 --> 00:11:48,011
I'M AFRAID YOU'VE
BECOME A PROBLEM.
170
00:11:48,055 --> 00:11:50,405
SEE, YOU'RE A MAN
WHO KNOWS TOO MUCH.
171
00:11:50,448 --> 00:11:52,450
I'VE NEVER BEEN
ACCUSED OF THAT.
172
00:11:52,494 --> 00:11:55,062
LET'S BE CIVILIZED
ABOUT THIS, JACK.
173
00:11:55,105 --> 00:11:56,280
CAN I GET
YOU SOMETHING?
174
00:11:56,324 --> 00:11:58,456
SOME CHOCOLATE MILK?
A TUNA FISH SANDWICH?
175
00:11:58,500 --> 00:12:01,459
A NEW BICYCLE?
SOME SHOES? A BOAT?
176
00:12:01,503 --> 00:12:05,159
I'LL TAKE THE SANDWICH,
THE BICYCLE,
AND THE SHOES.
177
00:12:05,202 --> 00:12:07,814
AND I'D LIKE
THE REST IN
A GIFT CERTIFICATE.
178
00:12:07,857 --> 00:12:09,554
NOW WE'RE
GETTING SOMEWHERE.
179
00:12:09,598 --> 00:12:13,167
TELL ME, HOW MUCH DO
YOU KNOW ABOUT THE PLAN?
180
00:12:13,210 --> 00:12:14,342
WHAT PLAN?
181
00:12:14,385 --> 00:12:17,214
THE PLAN TO TAKE OVER
THE ENTIRE VILLAGE.
182
00:12:17,258 --> 00:12:18,433
THE HEN LAYS GOLDEN EGGS,
183
00:12:18,476 --> 00:12:20,391
WE USE THE GOLD
TO BUY THE VILLAGE,
184
00:12:20,435 --> 00:12:24,091
THEN I TAKE OVER AND RULE
WITH AN IRON FIST.
185
00:12:25,396 --> 00:12:26,223
THAT PLAN.
186
00:12:26,267 --> 00:12:27,442
WELL, I KNOW NOW.
187
00:12:27,485 --> 00:12:30,532
THAT'S OK,
I--I DON'T
NEED A LIFT.
188
00:12:30,575 --> 00:12:33,230
LANDAU, TAKE OUR
NOTORIOUS GUEST
189
00:12:33,274 --> 00:12:36,451
UP THE 39 STEPS
TO THE TOP OF
THE BELL TOWER.
190
00:12:36,494 --> 00:12:39,410
BUT I'M SCARED
OF HEIGHTS.
191
00:12:39,454 --> 00:12:41,369
NO NEED TO GET
INTO A FRENZY.
192
00:12:41,412 --> 00:12:44,502
YOU'LL ONLY BE
UP THERE FOR
A FEW MOMENTS.
193
00:12:44,546 --> 00:12:45,503
OH, GOOD.
194
00:12:45,547 --> 00:12:48,202
THEN, LANDAU WILL
THROW YOU OFF.
195
00:12:48,245 --> 00:12:50,552
OH, BAD.
196
00:13:01,868 --> 00:13:04,305
[MUFFLED GRUNTING]
197
00:13:08,526 --> 00:13:12,182
AH, THE REAR WINDOW.
198
00:13:12,226 --> 00:13:14,837
ALL CLEAR, JIMMY?
199
00:13:15,620 --> 00:13:19,102
JIMMY'S ON A LOOKOUT.
HE HAD A LITTLE ACCIDENT
200
00:13:19,146 --> 00:13:21,452
SHOWING OUR LAST GUEST
THE BELL TOWER.
201
00:13:21,496 --> 00:13:25,282
LET'S SEE HOW YOU
LIKE THE VIEW.
202
00:13:30,984 --> 00:13:34,422
MMPH! MMPH! MMPH!
203
00:13:35,640 --> 00:13:37,512
MMPH!
204
00:13:40,167 --> 00:13:42,517
MMPH! MMPH! MMPH!
205
00:13:47,652 --> 00:13:49,654
UNH! AAH!
206
00:13:49,698 --> 00:13:52,179
[BELL RINGING]
207
00:14:07,194 --> 00:14:08,325
WHAT ARE YOU DOING HERE?
208
00:14:08,369 --> 00:14:10,632
I FOLLOWED YOU.
I'M AN AGENT.
209
00:14:10,675 --> 00:14:14,679
I SUPPOSE THAT MEANS
YOU'LL WANT 10%
OF THE GOLD EGGS
210
00:14:14,723 --> 00:14:16,899
AND THEN YOU WON'T
RETURN MY CALLS
211
00:14:16,943 --> 00:14:18,335
NO, A SECRET AGENT.
212
00:14:18,379 --> 00:14:21,251
AND YOU'VE STUMBLED
INTO A DANGEROUS
SITUATION.
213
00:14:21,295 --> 00:14:26,517
YOU'RE A SECRET AGENT
AND A GENIUS?
I'M CONFUSED.
214
00:14:26,561 --> 00:14:27,605
I NEED A FLASHBACK.
215
00:14:27,649 --> 00:14:31,218
IT ALL STARTED
MANY YEARS AGO.
216
00:14:33,742 --> 00:14:37,137
A GOVERNMENT SCIENTIST
WAS WORKING ON
A SECRET FORMULA
217
00:14:37,180 --> 00:14:38,921
FOR CHICKEN FEED
THAT WOULD GET HENS
218
00:14:38,965 --> 00:14:41,445
TO LAY VERY SPECIAL EGGS.
219
00:14:41,489 --> 00:14:42,882
[TELEPHONE RINGS]
220
00:14:42,925 --> 00:14:45,362
FINALLY, THE SCIENTIST
FOUND WHAT HE WAS
LOOKING FOR,
221
00:14:45,406 --> 00:14:50,150
A FORMULA THAT
WOULD MAKE HENS LAY
EGGS OF SOLID GOLD.
222
00:14:50,193 --> 00:14:53,457
ALTHOUGH, THERE WAS
ONE SIDE EFFECT.
223
00:14:55,198 --> 00:14:57,418
THE EVIL GIANT
STOLE THE HEN
224
00:14:57,461 --> 00:14:59,202
AND HE DID AWAY
WITH THE SCIENTIST
225
00:14:59,246 --> 00:15:01,204
SO NO ONE ELSE COULD
HAVE SUCH RICHES.
226
00:15:01,248 --> 00:15:03,946
DID THIS GIANT WANT
TO USE THE GOLD EGGS
227
00:15:03,990 --> 00:15:05,208
TO RULE
A CERTAIN VILLAGE?
228
00:15:05,252 --> 00:15:07,210
THAT'S RIGHT.
YOU GOT INVOLVED
229
00:15:07,254 --> 00:15:09,952
BECAUSE YOU WERE
IN THE WRONG PLACE
AT THE WRONG TIME.
230
00:15:09,996 --> 00:15:14,087
WHY ME? I'M A QUIET GUY.
MY IDEA OF EXCITEMENT
231
00:15:14,130 --> 00:15:15,653
IS A BRADY BUNCH
REUNION.
232
00:15:15,697 --> 00:15:16,654
IT'S FATE, JACK.
233
00:15:16,698 --> 00:15:18,700
THAT BRILLIANT
GOVERNMENT SCIENTIST
234
00:15:18,743 --> 00:15:21,355
THE ONE WHO CREATED
THE CHICKEN FEED
FORMULA,
235
00:15:21,398 --> 00:15:24,271
HE WAS YOUR FATHER.
236
00:15:25,359 --> 00:15:26,621
BUT I THOUGHT
THAT MY FATHER
237
00:15:26,664 --> 00:15:30,320
WAS A MAILMA--A WINDOW--
AN ARCHI--A TAXIDERMIST.
238
00:15:30,364 --> 00:15:32,061
YOUR MOTHER
TOLD YOU THAT
239
00:15:32,105 --> 00:15:34,542
BECAUSE SHE DIDN'T
WANT YOU GETTING INVOLVED
IN ANYTHING DANGEROUS.
240
00:15:34,585 --> 00:15:36,587
I WON'T LET
MY FATHER DOWN.
241
00:15:36,631 --> 00:15:38,415
I'LL GET BACK
THE HEN
242
00:15:38,459 --> 00:15:39,547
DEFEAT THE GIANT,
243
00:15:39,590 --> 00:15:42,419
AND MAKE MY VILLAGE
SAFE FOR DEMOCRACY.
244
00:15:42,463 --> 00:15:44,682
YOUR FATHER
WOULD BE PROUD.
245
00:15:44,726 --> 00:15:46,946
LET'S GO.
246
00:15:56,738 --> 00:15:59,306
[GASPS]
247
00:16:04,093 --> 00:16:05,181
IS EVERYTHING READY
248
00:16:05,225 --> 00:16:07,749
FOR THE FINAL PHASE,
OF THE PLAN, MARTIN?
249
00:16:07,792 --> 00:16:10,534
YES. WHEN
LANDAU RETURNS,
250
00:16:10,578 --> 00:16:12,275
WE'LL LOAD THE GOAL
ONTO THE BIRD
251
00:16:12,319 --> 00:16:14,451
FOR SHIPMENT
TO FORT LOX.
252
00:16:14,495 --> 00:16:16,366
THIS CALLS
FOR A CELEBRATION.
253
00:16:16,410 --> 00:16:20,718
I'LL FIX YOU
ONE OF MY FLAMING
FRUIT PUNCHES.
254
00:16:27,725 --> 00:16:30,511
BAK BAK!
255
00:16:33,470 --> 00:16:35,690
BAK BAK!
256
00:16:40,521 --> 00:16:42,305
SIR, LOOK, LOOK!
257
00:16:42,349 --> 00:16:44,655
[SNIFFS]
258
00:16:44,699 --> 00:16:47,136
FEE, FI, FO, FUM,
259
00:16:47,180 --> 00:16:48,529
I SMELL--
260
00:16:48,572 --> 00:16:51,706
AW, SHUT UP ALREADY.
THERE THEY GO.
261
00:16:54,709 --> 00:16:56,667
HEE HAW!
262
00:16:56,711 --> 00:16:58,713
BAK BAK!
263
00:17:01,542 --> 00:17:03,674
MARTIN,
RELEASE THE BIRDS.
264
00:17:03,718 --> 00:17:08,070
THEY'LL TAKE CARE
OF OUR LITTLE
TRESPASSERS.
265
00:17:16,644 --> 00:17:19,777
LET'S GET
TO THE BEANSTALK.
266
00:17:24,608 --> 00:17:25,653
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
267
00:17:25,696 --> 00:17:28,090
THERE ISN'T TIME
TO STUFF THEM.
268
00:17:28,134 --> 00:17:29,744
BAK BAK!
269
00:17:39,145 --> 00:17:42,539
THE GIANT'S
COMING AFTER US.
270
00:17:45,803 --> 00:17:46,935
BOK!
271
00:17:46,978 --> 00:17:49,633
[CLUCKS WILLIAM TELL
OVERTURE]
272
00:17:50,939 --> 00:17:54,073
I MAY LOSE MY TEMPER.
273
00:17:55,683 --> 00:17:59,382
I MAY LOSE
ME...DINNER.
274
00:18:03,908 --> 00:18:05,171
BAK!
275
00:18:05,214 --> 00:18:09,088
OH, NO. THE ELEVATOR'S
NOT WORKING.
276
00:18:12,961 --> 00:18:15,572
COME ON, JACK.
277
00:18:15,616 --> 00:18:17,357
OW!
278
00:18:18,271 --> 00:18:20,273
BAK BAK!
279
00:18:21,187 --> 00:18:23,276
I--I CAN'T.
280
00:18:25,278 --> 00:18:29,282
WHAT I MEAN
TO SAY IS,
UH, I CAN.
281
00:18:35,505 --> 00:18:37,464
BAK BAK!
282
00:18:37,507 --> 00:18:43,252
UNH!
283
00:18:43,296 --> 00:18:46,821
KEEP GOING.
WE'RE ALMOST THERE.
284
00:18:48,953 --> 00:18:52,870
I'M DEFINITELY
LOSING MY TEMPER.
285
00:18:55,351 --> 00:18:57,136
WHOA!
286
00:19:10,888 --> 00:19:11,846
UMPH!
287
00:19:11,889 --> 00:19:14,805
WE MADE IT!
WE'RE SAFE!
288
00:19:19,027 --> 00:19:21,899
I'LL HANDLE THIS.
289
00:19:39,265 --> 00:19:42,224
WELL, I'VE CERTAINLY
LOST MY TEMPER NOW.
290
00:19:42,268 --> 00:19:45,184
THERE'S NO QUESTION
ABOUT IT.
291
00:19:48,012 --> 00:19:51,973
HEY, EVERYONE IN
THE NEXT 3 STATES,
292
00:19:52,016 --> 00:19:54,671
TIMBER!
293
00:20:03,637 --> 00:20:06,553
CHOO! CHOO!
294
00:20:15,866 --> 00:20:17,868
MMM.
295
00:20:17,912 --> 00:20:20,567
WELL, MR. BATES,
YOU SAVED THE VILLAGE,
296
00:20:20,610 --> 00:20:21,829
YOU GOT RID
OF THE GIANT,
297
00:20:21,872 --> 00:20:22,917
YOU GOT BACK THE HEN.
298
00:20:22,960 --> 00:20:26,050
AND I MARRIED YOU,
MRS. BATES.
299
00:20:26,094 --> 00:20:30,272
JUST YOU AND ME
AND...OUR NEST EGG.
300
00:20:30,316 --> 00:20:34,537
BAK BAK BAK BAK,
BIG BUCKS!
301
00:20:39,934 --> 00:20:42,284
HEY, MAIL MEISTERS,
302
00:20:42,328 --> 00:20:45,592
TIME FOR
ALF'S MAILBAG.
303
00:20:46,375 --> 00:20:48,899
HERE'S A LETTER FROM
LITTLE DEBBIE TOOTLEMAN
304
00:20:48,943 --> 00:20:51,772
FROM EAU CLAIRE,
WISCONSIN.
305
00:20:51,815 --> 00:20:53,077
"DEAR MR. ALF,"
306
00:20:53,121 --> 00:20:58,257
"MR. ALF."
ISN'T THAT ADORABLE?
307
00:20:59,823 --> 00:21:02,086
"I LIKE
THE ALF CARTOON.
308
00:21:02,130 --> 00:21:04,567
"I LIKE ALF THE BEST.
309
00:21:04,611 --> 00:21:07,614
"RICK IS CUTE.
CURTIS IS SO CUTE.
310
00:21:07,657 --> 00:21:09,920
"I THINK ALF'S DAD
IS NICE.
311
00:21:09,964 --> 00:21:15,404
I THINK
CURTIS IS NICE.
I THINK RICK IS--"
312
00:21:15,448 --> 00:21:19,626
I THINK WE COULD HAVE TIME
FOR ONE MORE LETTER.
313
00:21:20,975 --> 00:21:25,066
AH. "DEAR ALF, CAN I PLEASE
HAVE SOME OF YOUR HAIR?
314
00:21:25,109 --> 00:21:29,592
I COULD REALLY USE IT.
SIGNED, BRUCE WILLIS."
315
00:21:29,636 --> 00:21:31,942
DEAR BRUCE,
FORGET IT!
316
00:21:31,986 --> 00:21:32,987
I JUST WASHED MY HAIR,
317
00:21:33,030 --> 00:21:34,989
AND YOU CAN'T DO
A THING WITH IT.
318
00:21:35,032 --> 00:21:36,338
HA! HA!
319
00:21:36,382 --> 00:21:39,428
WELL, THAT'S IT
FROM THE ALF MAILBAG.
320
00:21:39,472 --> 00:21:41,561
SEE YOU NEXT TIME.
321
00:21:41,778 --> 00:21:44,564
♪ GORDON, SEND US
322
00:21:44,607 --> 00:21:45,869
♪ OH, SEND US
323
00:21:45,913 --> 00:21:48,481
♪ INTO OUTER SPACE
324
00:21:48,524 --> 00:21:49,699
♪ OUTER SPACE
325
00:21:49,743 --> 00:21:55,444
♪ 'CAUSE THERE AIN'T
NOBODY LIKE YOU ♪
326
00:21:55,488 --> 00:22:01,145
♪ IN THE MELMACKIAN RACE
327
00:22:01,189 --> 00:22:03,583
♪ TEACH US, GORDON...
328
00:22:09,980 --> 00:22:11,982
HA! I KILL ME!
21846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.