Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,963 --> 00:00:07,800
[Nina] What we're doing
in Donetsk, it's important.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,135
[Count] And what
about living your own life?
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,678
You're still so young.
4
00:00:10,678 --> 00:00:12,055
Head Waiter Rostov.
5
00:00:12,055 --> 00:00:13,681
[Count]
Do you know what never works
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,059
with women?
Leaving them entirely ignorant
7
00:00:16,059 --> 00:00:17,810
as to your affection for them.
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,729
Might I show you to your table?
9
00:00:19,729 --> 00:00:21,564
You can show me
anything you like.
10
00:00:21,564 --> 00:00:23,107
[grunts]
11
00:00:23,107 --> 00:00:25,068
[Anna]
Minister of Culture!
12
00:00:25,068 --> 00:00:26,736
So good to see you
again, darling.
13
00:00:26,736 --> 00:00:29,030
One good turn deserves
another after all.
14
00:00:29,030 --> 00:00:31,032
- Alexander Ilyich?
- Nina?
15
00:00:31,032 --> 00:00:32,742
My husband's in trouble.
He's been arrested.
16
00:00:32,742 --> 00:00:34,911
He's been sentenced
to five years, corrective labor.
17
00:00:34,911 --> 00:00:37,038
What I need is for someone
to watch over Sofia
18
00:00:37,038 --> 00:00:38,206
while I get myself settled.
19
00:00:38,206 --> 00:00:39,916
I'll come back for her.
20
00:00:39,916 --> 00:00:41,751
♪ dramatic music ♪
21
00:00:41,751 --> 00:00:43,503
♪
22
00:00:47,924 --> 00:00:50,093
♪ gentle piano music ♪
23
00:00:50,093 --> 00:00:52,428
♪
24
00:00:52,428 --> 00:00:54,514
[thumping]
25
00:00:56,974 --> 00:00:58,976
[wind whistling]
26
00:00:59,977 --> 00:01:01,813
[doors thumping]
27
00:01:12,156 --> 00:01:13,866
Well, well.
28
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
I suppose we should think
about getting you to bed.
29
00:01:21,082 --> 00:01:22,959
All right. This way.
30
00:01:35,138 --> 00:01:36,973
Head Waiter Rostov?
31
00:01:41,894 --> 00:01:45,648
[elevator clanking]
32
00:01:45,648 --> 00:01:47,650
♪ contemplative music ♪
33
00:01:47,650 --> 00:01:49,735
♪
34
00:02:01,789 --> 00:02:03,166
It's all right.
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,710
It's, it's not as steep
as it looks.
36
00:02:18,639 --> 00:02:20,683
♪
37
00:02:24,145 --> 00:02:26,189
It's just along here.
38
00:02:41,871 --> 00:02:44,916
Now... here we are.
39
00:02:45,917 --> 00:02:48,586
Um...
40
00:02:48,586 --> 00:02:50,254
just you rest there a moment,
41
00:02:50,254 --> 00:02:52,256
and, uh...
42
00:02:52,256 --> 00:02:55,134
we'll put you
down here next to me.
43
00:03:08,773 --> 00:03:11,150
♪
44
00:03:42,139 --> 00:03:44,809
♪ lush orchestral music ♪
45
00:03:44,809 --> 00:03:46,894
♪
46
00:04:10,042 --> 00:04:12,086
♪
47
00:04:38,195 --> 00:04:40,197
[distant bell tolls]
48
00:04:44,118 --> 00:04:47,204
[wind whistling outside]
49
00:05:15,066 --> 00:05:17,068
[floorboards creaking]
50
00:05:22,365 --> 00:05:24,367
[footfalls echo]
51
00:06:00,986 --> 00:06:02,738
[Count grunts]
52
00:06:04,156 --> 00:06:06,283
Oh.
53
00:06:06,283 --> 00:06:07,993
Ow.
54
00:06:07,993 --> 00:06:10,079
[grunting]
55
00:06:11,997 --> 00:06:13,749
Oh.
56
00:06:13,749 --> 00:06:15,418
Yes.
57
00:06:16,377 --> 00:06:17,461
[grunts]
58
00:06:17,461 --> 00:06:19,755
Good morning, Sofia.
59
00:06:19,755 --> 00:06:21,757
[groans]
60
00:06:22,299 --> 00:06:25,261
Shall we see about getting you
some breakfast?
61
00:06:33,436 --> 00:06:35,479
Don't you like it?
62
00:06:41,235 --> 00:06:44,196
So tell me.
63
00:06:44,196 --> 00:06:46,532
What is your dolly's name?
64
00:06:46,532 --> 00:06:48,117
Dolly doesn't have a name.
65
00:06:48,117 --> 00:06:49,785
What's that?
66
00:06:49,785 --> 00:06:51,287
No name?
67
00:06:51,287 --> 00:06:53,164
But, surely, your dolly
should have a name.
68
00:06:54,415 --> 00:06:58,043
- Why?
- So that she can be addressed.
69
00:06:58,043 --> 00:07:00,337
So that she can be
invited for tea,
70
00:07:00,337 --> 00:07:02,798
called to from across the room,
71
00:07:02,798 --> 00:07:05,134
discussed in conversation
when absent,
72
00:07:05,134 --> 00:07:07,344
and included in one's prayers.
73
00:07:14,101 --> 00:07:15,811
I shall call her Dolly.
74
00:07:26,197 --> 00:07:29,241
Mama said you had a secret room.
75
00:07:29,241 --> 00:07:31,368
Yes, this was her room, too.
76
00:07:31,368 --> 00:07:34,205
♪ contemplative music ♪
77
00:07:34,205 --> 00:07:36,207
♪
78
00:07:51,388 --> 00:07:53,432
Is this for me?
79
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
Oh.
80
00:08:02,983 --> 00:08:05,194
Well.
81
00:08:05,194 --> 00:08:07,446
How hard could this be?
82
00:08:07,446 --> 00:08:09,114
Ow.
83
00:08:09,114 --> 00:08:11,242
Oh. Sorry.
84
00:08:11,242 --> 00:08:12,868
Ow.
85
00:08:16,372 --> 00:08:17,540
Uh...
86
00:08:24,588 --> 00:08:26,215
Good day.
87
00:08:27,466 --> 00:08:28,842
[elevator bell dings]
88
00:08:31,136 --> 00:08:32,596
[Count] You can see
the predicament I'm in.
89
00:08:32,596 --> 00:08:36,100
No, I can see the predicament
that Sofia is in.
90
00:08:36,100 --> 00:08:39,019
Well... yes, quite.
91
00:08:39,019 --> 00:08:40,396
[Marina] What on earth
have you done with her hair?
92
00:08:40,396 --> 00:08:42,231
[Count]
I'm not up to the task.
93
00:08:42,231 --> 00:08:44,483
I've done my very best.
94
00:08:47,611 --> 00:08:49,989
If this is to become
a regular occurrence,
95
00:08:49,989 --> 00:08:51,991
you need to find someone else.
I've enough on my own plate
96
00:08:51,991 --> 00:08:53,659
- with work and my little one--
- I-I'll find someone else.
97
00:08:53,659 --> 00:08:55,411
I just need a little time.
98
00:08:55,411 --> 00:08:57,162
Sofia?
99
00:08:58,122 --> 00:09:00,207
Marina will look after you
till I get back.
100
00:09:00,207 --> 00:09:02,293
Will you take care of Dolly?
101
00:09:02,293 --> 00:09:04,169
Good girl.
102
00:09:05,170 --> 00:09:07,172
- Thank you.
- Head Waiter Rostov?
103
00:09:09,967 --> 00:09:12,428
Manager Halecki
would like a word.
104
00:09:16,515 --> 00:09:18,100
Thank you.
105
00:09:22,354 --> 00:09:24,481
But where on earth
is the child sleeping?
106
00:09:24,481 --> 00:09:26,650
In the attic with me.
107
00:09:26,650 --> 00:09:29,153
I mean, it's not
an ideal situation, I admit.
108
00:09:29,153 --> 00:09:31,322
Institutions exist
for parentless children.
109
00:09:31,322 --> 00:09:33,449
Surely we should contact
the relevant authorities.
110
00:09:33,449 --> 00:09:35,159
She's not a parentless child.
111
00:09:35,159 --> 00:09:36,619
Her mother is
an old friend of mine.
112
00:09:36,619 --> 00:09:38,162
She could belong to anyone.
113
00:09:38,162 --> 00:09:39,496
This is most irregular,
Manager Halecki.
114
00:09:39,496 --> 00:09:42,207
All right.
Just... pipe down a moment,
115
00:09:42,207 --> 00:09:44,335
would you?
116
00:09:45,336 --> 00:09:47,004
I take it this is
a temporary situation?
117
00:09:47,004 --> 00:09:49,632
Clearly.
I'm unable to leave the hotel.
118
00:09:49,632 --> 00:09:52,051
What sort of upbringing could
someone like me provide?
119
00:09:55,596 --> 00:09:58,223
The child can stay for a month.
120
00:09:58,223 --> 00:10:01,602
Then, after that,
we'll have to inform,
121
00:10:01,602 --> 00:10:03,437
you know.
122
00:10:03,437 --> 00:10:06,398
One month. Thank you.
123
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
But should her presence
interfere with your duties...
124
00:10:09,735 --> 00:10:11,654
we'll be forced to reconsider.
125
00:10:16,450 --> 00:10:18,494
- [door closes]
- Might I remind you,
126
00:10:18,494 --> 00:10:21,580
Leplevsky, that you are
still deputy manager.
127
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
Of course.
128
00:10:32,758 --> 00:10:34,385
- [door closes]
- [exhales]
129
00:10:34,385 --> 00:10:35,803
[Emile]
Nina's in Sevvostlag?
130
00:10:35,803 --> 00:10:39,014
Her husband got
into some sort of trouble.
131
00:10:39,014 --> 00:10:41,475
I'm sure
they'll straighten it out.
132
00:10:42,434 --> 00:10:44,395
Well.
133
00:10:44,395 --> 00:10:47,815
Uh, I wish I could give you
this evening off,
134
00:10:47,815 --> 00:10:50,651
but the restaurant's
fully booked,
135
00:10:50,651 --> 00:10:53,320
including some of our...
136
00:10:53,320 --> 00:10:56,532
most esteemed Party members.
137
00:10:56,532 --> 00:10:58,242
"Esteemed"?
138
00:10:58,242 --> 00:10:59,868
- Mm.
- Last time those two
139
00:10:59,868 --> 00:11:01,787
were in at the same time,
it ended in a brawl.
140
00:11:01,787 --> 00:11:03,789
So...
141
00:11:03,789 --> 00:11:05,457
they'll have to be seated
142
00:11:05,457 --> 00:11:07,459
well apart from each other
and receive
143
00:11:07,459 --> 00:11:11,088
- identical levels of service.
- [chuckles]
144
00:11:12,756 --> 00:11:15,050
- Can I leave it with you?
- Yes, of course.
145
00:11:15,050 --> 00:11:16,593
Good.
146
00:11:29,148 --> 00:11:30,774
[Anna]
1 p.m. Let yourself in,
147
00:11:30,774 --> 00:11:32,067
I'll be waiting.
148
00:11:33,110 --> 00:11:34,486
Great Scott!
149
00:11:37,281 --> 00:11:38,532
[exhales]
150
00:11:41,744 --> 00:11:43,746
[music playing faintly]
151
00:11:47,416 --> 00:11:49,460
[Teddy Wilson's
"Ain't Misbehavin'" playing]
152
00:11:53,255 --> 00:11:54,256
Hello?
153
00:11:55,340 --> 00:11:57,384
[water splashing softly]
154
00:11:58,427 --> 00:12:00,804
My profound apologies.
155
00:12:00,804 --> 00:12:01,805
There has been a...
156
00:12:01,805 --> 00:12:03,557
a series
157
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
of unfortunate events
158
00:12:05,184 --> 00:12:08,270
entirely out of my control.
159
00:12:08,270 --> 00:12:09,438
But I assure you,
160
00:12:09,438 --> 00:12:12,357
I will make it worth the wait.
161
00:12:12,357 --> 00:12:13,859
Room for a small one.
162
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
[shrieks, panting]
163
00:12:15,527 --> 00:12:17,321
[gasps]
164
00:12:18,572 --> 00:12:20,365
[grunts]
165
00:12:20,365 --> 00:12:21,867
[gasps]
166
00:12:21,867 --> 00:12:23,535
- [spitting]
- [shushing]
167
00:12:23,535 --> 00:12:24,661
Olga?
168
00:12:25,621 --> 00:12:28,290
The damn things
have laddered again.
169
00:12:28,290 --> 00:12:29,625
[sighs]
170
00:12:30,918 --> 00:12:32,336
Olga?
171
00:12:33,420 --> 00:12:34,546
[song ends]
172
00:12:34,546 --> 00:12:36,590
Good afternoon.
173
00:12:36,590 --> 00:12:38,425
I fear I might be
a-a little late.
174
00:12:38,425 --> 00:12:40,427
[chuckles softly]
175
00:12:40,427 --> 00:12:42,471
Put some clothes on, Alexander.
176
00:12:42,471 --> 00:12:44,598
- [Olga] Do us all a favor!
- [water splashing]
177
00:12:46,892 --> 00:12:49,770
Nothing that just occurred
was funny.
178
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
Oh, I beg to differ.
179
00:12:52,272 --> 00:12:53,816
I had hoped that we would be...
180
00:12:53,816 --> 00:12:56,318
[quietly] taking clothes off
181
00:12:56,318 --> 00:12:57,778
rather than putting them
back on again.
182
00:12:57,778 --> 00:12:59,655
You're not alone in that.
183
00:12:59,655 --> 00:13:02,366
But I have rehearsals this
afternoon, followed by dinner.
184
00:13:02,366 --> 00:13:03,408
Oh.
185
00:13:03,408 --> 00:13:04,535
Who is the lucky gentleman?
186
00:13:04,535 --> 00:13:05,619
A director.
187
00:13:05,619 --> 00:13:07,830
Boris Milanovich.
188
00:13:07,830 --> 00:13:09,623
I'm to be his leading lady.
189
00:13:09,623 --> 00:13:11,250
Onscreen or off?
190
00:13:11,250 --> 00:13:13,794
Let's not overcomplicate things,
Alexander.
191
00:13:13,794 --> 00:13:14,920
[door opens]
192
00:13:14,920 --> 00:13:17,339
Olga,
193
00:13:17,339 --> 00:13:19,299
have you recovered
from that ordeal?
194
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
So much promise,
so little offered.
195
00:13:21,802 --> 00:13:24,847
I'm sure it's the greatest
thrill she's had in years!
196
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
You don't know the half of it.
197
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
I'll be waiting downstairs.
198
00:13:30,727 --> 00:13:32,479
Who was the girl?
199
00:13:32,479 --> 00:13:33,856
Sofia.
200
00:13:33,856 --> 00:13:36,191
Nina Kulikova's daughter.
201
00:13:36,191 --> 00:13:37,943
- Nina?
- Yes.
202
00:13:37,943 --> 00:13:39,862
It's been years
since you've heard from her.
203
00:13:39,862 --> 00:13:41,405
She came to the hotel
last night.
204
00:13:42,447 --> 00:13:44,324
I could barely recognize her.
205
00:13:44,324 --> 00:13:46,410
Her husband's
in some sort of trouble.
206
00:13:46,410 --> 00:13:49,955
She's asked me to look
after Sofia for a little while.
207
00:13:51,540 --> 00:13:54,209
You must learn
to brush her hair.
208
00:13:54,209 --> 00:13:56,003
You start at the very ends,
209
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
- work your way up.
- Actually,
210
00:13:58,338 --> 00:14:00,340
I wanted to ask you a favor.
211
00:14:00,340 --> 00:14:01,925
No. Absolutely not.
212
00:14:01,925 --> 00:14:03,802
Don't imagine for one second
that I'm going to be coerced
213
00:14:03,802 --> 00:14:05,888
into some kind
of family arrangement.
214
00:14:07,389 --> 00:14:09,600
No, I-I had...
215
00:14:09,600 --> 00:14:12,394
hoped I might borrow a suitcase.
216
00:14:13,812 --> 00:14:15,564
- Oh.
- Two, if possible.
217
00:14:16,565 --> 00:14:17,733
[exhales]
218
00:14:17,733 --> 00:14:19,526
- Yes. Over there.
- Oh. Thank you.
219
00:14:19,526 --> 00:14:21,320
I'll need them back.
220
00:14:21,320 --> 00:14:23,739
I'm leaving tomorrow
for a few weeks.
221
00:14:23,739 --> 00:14:26,241
Give it a moment
before you leave.
222
00:14:26,241 --> 00:14:27,451
Yes.
223
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
[door closes]
224
00:14:45,052 --> 00:14:47,429
♪ whimsical music ♪
225
00:14:47,429 --> 00:14:49,473
♪
226
00:15:02,027 --> 00:15:03,779
[gulps, smacks lips]
227
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
♪ rapid, tense music ♪
228
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
♪
229
00:15:20,420 --> 00:15:21,505
[door creaking]
230
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
[grunts]
231
00:15:31,765 --> 00:15:33,809
[door creaking]
232
00:15:40,941 --> 00:15:43,610
[door creaking]
233
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
[fire crackling softly]
234
00:15:48,532 --> 00:15:49,658
There.
235
00:15:49,658 --> 00:15:52,035
What do you say about that?
236
00:15:53,036 --> 00:15:55,330
Is Mama back soon?
237
00:15:56,832 --> 00:15:58,792
It'll be a little while yet.
238
00:16:00,419 --> 00:16:02,462
Get some sleep.
239
00:16:11,096 --> 00:16:12,889
Oh.
240
00:16:14,850 --> 00:16:16,393
Good night, Sofia.
241
00:16:29,573 --> 00:16:30,741
[grunts]
242
00:16:32,075 --> 00:16:33,702
[groans]
243
00:16:34,911 --> 00:16:36,580
[exhales]
244
00:16:37,539 --> 00:16:38,790
[sighs]
245
00:16:47,424 --> 00:16:48,967
Are you awake?
246
00:16:50,552 --> 00:16:52,387
Well, I am now.
247
00:16:53,930 --> 00:16:56,641
I left Dolly in Marina's room.
248
00:16:56,641 --> 00:16:58,643
♪ gentle music ♪
249
00:16:58,643 --> 00:17:00,604
♪
250
00:17:05,942 --> 00:17:07,944
[grunting]
251
00:17:12,657 --> 00:17:13,742
[sighs]
252
00:17:16,995 --> 00:17:19,414
♪
253
00:17:33,678 --> 00:17:34,930
[grunting softly]
254
00:17:38,225 --> 00:17:40,185
♪ intriguing music ♪
255
00:17:40,185 --> 00:17:42,437
♪
256
00:17:59,079 --> 00:18:01,039
[breathing heavily]
257
00:18:05,836 --> 00:18:07,379
♪
258
00:18:13,051 --> 00:18:15,011
- [spits]
- Mm.
259
00:18:19,891 --> 00:18:21,434
Oh. All right.
260
00:18:29,985 --> 00:18:30,986
Oh.
261
00:18:33,071 --> 00:18:34,197
Right.
262
00:18:34,197 --> 00:18:35,699
Now,
263
00:18:35,699 --> 00:18:36,908
Sofia,
we're going to play a game.
264
00:18:36,908 --> 00:18:38,702
The rules are very simple.
265
00:18:38,702 --> 00:18:40,704
You have to stay as still
266
00:18:40,704 --> 00:18:43,165
and as quiet as possible.
267
00:18:44,166 --> 00:18:45,500
Can you do that?
268
00:18:46,668 --> 00:18:47,711
Very good.
269
00:19:09,065 --> 00:19:11,693
Your clock's broken.
270
00:19:11,693 --> 00:19:13,570
Yes, it certainly seems like it.
271
00:19:13,570 --> 00:19:14,863
It didn't chime.
272
00:19:15,947 --> 00:19:18,074
No, it's a twice-tolling clock.
273
00:19:18,074 --> 00:19:20,493
It chimes only at midday
274
00:19:20,493 --> 00:19:21,828
and, uh, midnight.
275
00:19:21,828 --> 00:19:23,038
Why?
276
00:19:23,038 --> 00:19:25,832
Because it was designed
that way.
277
00:19:28,293 --> 00:19:29,502
Why?
278
00:19:30,629 --> 00:19:32,547
Well, that's a tale
for another time. Sofia,
279
00:19:32,547 --> 00:19:34,716
I really have to finish
this book for an appointment
280
00:19:34,716 --> 00:19:37,093
with a very important man
this evening.
281
00:19:40,680 --> 00:19:42,015
[sniffles]
282
00:19:43,975 --> 00:19:46,061
Oh. So-Sofia.
283
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
I'm sorry.
284
00:19:48,063 --> 00:19:50,065
I didn't mean to upset you.
285
00:19:50,065 --> 00:19:51,566
[stammers]
286
00:19:51,566 --> 00:19:52,734
How 'bout a story?
287
00:19:52,734 --> 00:19:54,069
Would you like that?
288
00:19:55,070 --> 00:19:56,905
Yes? Um...
289
00:19:57,948 --> 00:19:59,241
Oh, yes.
290
00:19:59,241 --> 00:20:00,575
All right.
291
00:20:00,575 --> 00:20:02,118
Here. Now...
292
00:20:03,119 --> 00:20:05,080
"Happy families...
293
00:20:05,080 --> 00:20:07,165
are all alike;
294
00:20:07,165 --> 00:20:11,294
every unhappy family
is unhappy in its own way."
295
00:20:12,796 --> 00:20:14,214
[grunts softly]
296
00:20:14,214 --> 00:20:16,758
Yes, perhaps Anna Karenina is...
297
00:20:16,758 --> 00:20:19,261
not really what we need
right now.
298
00:20:19,261 --> 00:20:20,804
Um...
299
00:20:22,138 --> 00:20:24,641
Would you like to play a game?
300
00:20:24,641 --> 00:20:27,394
Not the "sitting still quietly"
one.
301
00:20:27,394 --> 00:20:29,688
No, not that game.
302
00:20:30,689 --> 00:20:33,233
This thimble
is a very special thimble.
303
00:20:33,233 --> 00:20:35,235
It belonged to my grandmother,
304
00:20:35,235 --> 00:20:39,281
and it likes to get itself lost
so that it can be found again.
305
00:20:39,281 --> 00:20:42,909
Now, you'll go into the bedroom
and count to 200.
306
00:20:42,909 --> 00:20:44,911
I will remain
307
00:20:44,911 --> 00:20:48,039
and hide the thimble within
the boundaries of the study.
308
00:20:48,999 --> 00:20:52,168
You can count to 200, can't you?
309
00:20:52,168 --> 00:20:53,795
No.
310
00:20:54,713 --> 00:20:57,007
But I know
how to count to 100 twice.
311
00:20:58,008 --> 00:20:59,050
Well done.
312
00:20:59,050 --> 00:21:00,135
Right.
313
00:21:03,305 --> 00:21:05,807
♪ whimsical music ♪
314
00:21:05,807 --> 00:21:10,395
One, two, three, four, five,
315
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
six, seven...
316
00:21:12,647 --> 00:21:14,733
♪
317
00:21:18,987 --> 00:21:21,323
...97, 98,
318
00:21:21,323 --> 00:21:24,075
99, 100.
319
00:21:24,075 --> 00:21:25,243
[inhales]
320
00:21:25,243 --> 00:21:26,911
One, two...
321
00:21:26,911 --> 00:21:28,997
♪
322
00:21:32,834 --> 00:21:35,045
...98, 99,
323
00:21:35,045 --> 00:21:36,463
100!
324
00:21:36,463 --> 00:21:39,049
Coming! Ready or not!
325
00:21:42,344 --> 00:21:43,887
Take your time.
326
00:21:45,055 --> 00:21:46,348
No rush.
327
00:21:46,348 --> 00:21:48,141
- Found it.
- What?
328
00:21:49,768 --> 00:21:51,227
Oh.
329
00:21:54,064 --> 00:21:55,023
Again?
330
00:21:55,023 --> 00:21:56,066
It's your turn.
331
00:21:56,066 --> 00:21:57,067
What's that?
332
00:21:57,067 --> 00:21:58,318
It's your turn to look
333
00:21:58,318 --> 00:22:00,028
and my turn to hide.
334
00:22:00,028 --> 00:22:01,237
[stammers]
No.
335
00:22:01,237 --> 00:22:02,864
S-Sofia,
336
00:22:02,864 --> 00:22:04,866
now, you see, I do the hiding
337
00:22:04,866 --> 00:22:07,702
and you do the looking.
338
00:22:07,702 --> 00:22:10,288
If you always did the hiding
and I always did the looking,
339
00:22:10,288 --> 00:22:11,956
then it wouldn't be
a proper game.
340
00:22:11,956 --> 00:22:13,708
Well, it-it--
341
00:22:13,708 --> 00:22:16,044
It would be you sitting
and me playing.
342
00:22:19,756 --> 00:22:20,882
[sighs]
343
00:22:20,882 --> 00:22:22,133
[exhaling sharply]
344
00:22:22,133 --> 00:22:23,468
All right. All right.
345
00:22:23,468 --> 00:22:25,261
[chuckles softly]
346
00:22:26,429 --> 00:22:30,016
Alexander, you won't peek?
347
00:22:30,016 --> 00:22:31,351
Peek?
348
00:22:31,351 --> 00:22:33,395
I'll have you know
I am a Rostov.
349
00:22:33,395 --> 00:22:35,230
I am offended
at the very question.
350
00:22:35,230 --> 00:22:37,190
Peek, indeed.
351
00:22:37,190 --> 00:22:38,233
- What's a Rostov?
- Me.
352
00:22:38,233 --> 00:22:39,234
I am.
353
00:22:39,234 --> 00:22:40,527
I'm a Rostov.
354
00:22:40,527 --> 00:22:43,238
Alexander Ilyich Rostov.
355
00:22:43,238 --> 00:22:44,781
No peeking.
356
00:22:44,781 --> 00:22:47,409
One, two, three,
357
00:22:47,409 --> 00:22:51,246
four, five, six,
358
00:22:51,246 --> 00:22:52,288
seven,
359
00:22:52,288 --> 00:22:56,876
eight, nine, ten,
360
00:22:56,876 --> 00:22:59,421
11, 12...
361
00:22:59,421 --> 00:23:03,133
♪
362
00:23:03,133 --> 00:23:05,218
...177...
363
00:23:05,218 --> 00:23:07,262
[chair scraping]
364
00:23:09,472 --> 00:23:11,933
...178,
365
00:23:11,933 --> 00:23:13,476
179...
366
00:23:18,106 --> 00:23:19,065
Coming!
367
00:23:19,065 --> 00:23:20,775
Ready or not!
368
00:23:24,404 --> 00:23:26,364
Ah.
369
00:23:26,364 --> 00:23:28,324
Now...
370
00:23:29,909 --> 00:23:32,036
...where could it be?
371
00:23:32,036 --> 00:23:34,497
I wonder.
372
00:23:38,460 --> 00:23:40,128
Am I getting warmer?
373
00:23:42,255 --> 00:23:44,924
Warmer? Warmer?
374
00:23:44,924 --> 00:23:46,509
Hmm?
375
00:24:06,571 --> 00:24:08,364
♪ tense, playful music ♪
376
00:24:08,364 --> 00:24:09,824
♪
377
00:24:21,211 --> 00:24:22,420
Give up?
378
00:24:22,420 --> 00:24:24,172
Absolutely not.
379
00:24:37,977 --> 00:24:39,854
Aha!
380
00:24:39,854 --> 00:24:42,232
Very clever. Up you get.
381
00:24:55,411 --> 00:24:57,038
Well done.
382
00:24:57,038 --> 00:24:58,206
Are you giving up?
383
00:24:58,206 --> 00:25:00,917
I concede.
384
00:25:00,917 --> 00:25:02,043
Is that the same as giving up?
385
00:25:03,127 --> 00:25:04,879
It is the same as giving up.
386
00:25:04,879 --> 00:25:06,214
Then you should say so.
387
00:25:08,633 --> 00:25:11,511
I... give up.
388
00:25:18,142 --> 00:25:19,435
But that's not fair!
389
00:25:19,435 --> 00:25:21,396
But you said
I could hide it in the room.
390
00:25:21,396 --> 00:25:22,605
When I hid it,
391
00:25:22,605 --> 00:25:25,024
your jacket was in the room.
392
00:25:25,024 --> 00:25:27,151
The chair-- why did you move it?
393
00:25:27,151 --> 00:25:28,486
So you would look.
394
00:25:32,240 --> 00:25:34,576
Well done, Sofia.
395
00:25:34,576 --> 00:25:36,327
Well played.
396
00:25:37,537 --> 00:25:39,122
[chuckles]
397
00:25:40,707 --> 00:25:42,166
All right.
398
00:25:42,166 --> 00:25:43,418
Now...
399
00:25:44,377 --> 00:25:45,670
[grunts]
400
00:25:45,670 --> 00:25:47,672
Again?
401
00:25:47,672 --> 00:25:49,507
Why not?
402
00:25:51,634 --> 00:25:53,177
- [clock chiming]
- Ah.
403
00:25:54,137 --> 00:25:56,014
You see?
404
00:25:56,014 --> 00:25:57,640
I told you it wasn't broken.
405
00:25:58,266 --> 00:26:01,978
The moving of the chair
was pure dissemblance.
406
00:26:01,978 --> 00:26:03,396
The sleight of hand
was remarkable.
407
00:26:03,396 --> 00:26:04,981
I couldn't have done it better
myself.
408
00:26:04,981 --> 00:26:07,483
[chuckles]
You sound like a doting father.
409
00:26:07,483 --> 00:26:08,526
First it will be Czechoslovakia.
410
00:26:08,526 --> 00:26:10,194
Then it will be Poland.
411
00:26:10,194 --> 00:26:12,196
Let the Nazis come
and try that here.
412
00:26:12,196 --> 00:26:14,240
I admit to a sense of pride,
although I can claim
413
00:26:14,240 --> 00:26:15,658
no credit for her chicanery.
414
00:26:15,658 --> 00:26:17,201
We will drive them back
into the North Sea.
415
00:26:17,201 --> 00:26:18,578
- Exactly.
- [Andrey] Yasha and Ilya,
416
00:26:18,578 --> 00:26:21,164
this is a kitchen,
not a gossip house.
417
00:26:21,164 --> 00:26:22,957
Back to work. Now!
418
00:26:25,209 --> 00:26:26,919
War. War.
419
00:26:26,919 --> 00:26:29,714
It's all they talk about.
And yet they have no idea
420
00:26:29,714 --> 00:26:31,382
what it really means.
421
00:26:31,382 --> 00:26:33,468
Until you've lived through one,
how could you?
422
00:26:36,471 --> 00:26:37,555
Good luck.
423
00:26:37,555 --> 00:26:38,640
Yes.
424
00:26:39,599 --> 00:26:41,267
Don't forget your book.
425
00:26:41,267 --> 00:26:42,352
Oh.
426
00:26:44,270 --> 00:26:45,521
Thank you.
427
00:26:46,606 --> 00:26:48,524
[Osip chewing loudly]
428
00:26:52,153 --> 00:26:55,073
It's a very long book.
429
00:26:55,073 --> 00:26:56,574
Yes. Well, don't be too hard
on yourself.
430
00:26:56,574 --> 00:26:58,660
Many people don't make it
through to the end.
431
00:26:58,660 --> 00:27:00,078
I read all of it.
432
00:27:00,078 --> 00:27:02,955
Well, excellent.
Uh, good for you.
433
00:27:02,955 --> 00:27:04,374
The first volume
434
00:27:04,374 --> 00:27:07,377
on the Americans'
political system was slow going.
435
00:27:07,377 --> 00:27:11,464
Yes, the first chapter
is detailed to a fault.
436
00:27:11,464 --> 00:27:14,008
But the second volume,
on their society
437
00:27:14,008 --> 00:27:15,677
is interesting.
438
00:27:16,678 --> 00:27:19,138
I am sure you're not alone
in thinking so.
439
00:27:19,138 --> 00:27:21,099
"The love of well-being
440
00:27:21,099 --> 00:27:25,561
is now the predominant taste
of the nation."
441
00:27:27,397 --> 00:27:28,523
Indeed.
442
00:27:32,777 --> 00:27:36,072
What should we make
of the assertion
443
00:27:36,072 --> 00:27:39,283
that democracy is particularly
suited to industry?
444
00:27:39,283 --> 00:27:43,121
Well, that... Yes, that's
a very good place to-to dig in.
445
00:27:44,330 --> 00:27:46,541
What did you make of that?
446
00:27:46,541 --> 00:27:47,667
I asked you.
447
00:27:47,667 --> 00:27:49,711
Yes, but as your tutor,
448
00:27:49,711 --> 00:27:51,713
it would be remiss of me
to skew your impressions
449
00:27:51,713 --> 00:27:53,631
before you have a chance
to formulate them.
450
00:27:53,631 --> 00:27:56,050
Have you actually read the book?
451
00:28:00,513 --> 00:28:02,390
I have read 87 pages of it.
452
00:28:02,390 --> 00:28:05,560
Circumstances intervened.
453
00:28:05,560 --> 00:28:08,187
Unexpected circumstances.
454
00:28:09,480 --> 00:28:11,566
The young girl
who's staying with you.
455
00:28:14,610 --> 00:28:17,155
Yes, the daughter of a friend.
456
00:28:17,155 --> 00:28:18,614
Nina Kulikova?
457
00:28:20,658 --> 00:28:22,660
It's an unfortunate situation.
458
00:28:22,660 --> 00:28:25,580
She followed her husband
to Siberia.
459
00:28:26,581 --> 00:28:28,416
That was a mistake.
460
00:28:29,667 --> 00:28:32,295
Young girls get scared
461
00:28:32,295 --> 00:28:33,755
when their mothers leave them.
462
00:28:35,381 --> 00:28:36,799
You should go.
463
00:28:36,799 --> 00:28:39,635
♪ quiet, pensive music ♪
464
00:28:39,635 --> 00:28:42,597
Oh. Thank you.
465
00:28:44,390 --> 00:28:45,475
Alexander?
466
00:28:50,480 --> 00:28:51,606
We'll cover it next time,
467
00:28:51,606 --> 00:28:53,483
and I expect you
to have read it.
468
00:29:03,701 --> 00:29:05,119
[door opens]
469
00:29:05,119 --> 00:29:06,537
Sorry I'm late.
470
00:29:08,206 --> 00:29:09,791
Sofia.
471
00:29:09,791 --> 00:29:11,459
Shouldn't you be asleep?
472
00:29:11,459 --> 00:29:13,294
[Marina]
She wanted to wait up for you.
473
00:29:13,294 --> 00:29:15,463
Insisted upon it, in fact.
474
00:29:16,088 --> 00:29:18,716
Well, thank you, Marina.
I've spoken to the chambermaids,
475
00:29:18,716 --> 00:29:20,676
and Natasha is going to
look after Sofia
476
00:29:20,676 --> 00:29:22,512
when I need to work.
477
00:29:22,512 --> 00:29:23,513
Good night, Sofia.
478
00:29:23,513 --> 00:29:25,848
Good night, Aunty Marina.
479
00:29:25,848 --> 00:29:28,184
- [door opens]
- Aunty Marina?
480
00:29:28,184 --> 00:29:30,144
- [door closes]
- You two have made friends.
481
00:29:31,229 --> 00:29:33,231
Will the clock ring at midnight?
482
00:29:33,231 --> 00:29:35,107
Yes, it will.
483
00:29:36,901 --> 00:29:39,153
Would you like to
know more about it?
484
00:29:42,281 --> 00:29:46,828
My father commissioned it
from Breguet's,
485
00:29:46,828 --> 00:29:49,622
the finest clockmaker in Paris.
486
00:29:50,706 --> 00:29:52,792
He used to say a man should not
487
00:29:52,792 --> 00:29:54,836
attend too closely to the clock
488
00:29:54,836 --> 00:29:57,463
but should be diligent and
industrious in the morning.
489
00:29:57,463 --> 00:30:00,258
And then,
when the clock strikes 12,
490
00:30:00,258 --> 00:30:01,759
he should have achieved
491
00:30:01,759 --> 00:30:04,345
everything he needs to
for the day.
492
00:30:04,345 --> 00:30:06,264
And what about
the rest of the day?
493
00:30:06,264 --> 00:30:08,266
- [clock chimes]
- Ah.
494
00:30:11,686 --> 00:30:13,771
Well, it should be spent
in wise liberty,
495
00:30:13,771 --> 00:30:15,606
reading and what have you.
496
00:30:15,606 --> 00:30:17,483
And the second chime?
497
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
Ah, well,
498
00:30:19,610 --> 00:30:23,364
most definitely a remonstrance,
a telling off,
499
00:30:23,364 --> 00:30:25,241
because anyone who hears it
500
00:30:25,241 --> 00:30:27,785
should already be in bed.
501
00:30:29,579 --> 00:30:31,289
Good night, Uncle Alexander.
502
00:30:33,374 --> 00:30:34,709
Oh.
503
00:30:34,709 --> 00:30:36,210
Good night, Sofia.
504
00:30:36,210 --> 00:30:37,712
Sleep well.
505
00:30:46,429 --> 00:30:47,597
[breathing deeply]
506
00:30:48,723 --> 00:30:50,808
[grunting softly]
507
00:30:56,647 --> 00:30:58,649
You want to join in?
508
00:30:58,649 --> 00:31:00,985
Come on then.
509
00:31:00,985 --> 00:31:03,654
You go down...
510
00:31:03,654 --> 00:31:05,740
[breathing deeply]
511
00:31:05,740 --> 00:31:07,742
♪ quiet, gentle music ♪
512
00:31:07,742 --> 00:31:09,785
♪
513
00:31:16,042 --> 00:31:17,418
Good lord.
514
00:31:25,885 --> 00:31:27,803
[breathing heavily]
515
00:31:30,431 --> 00:31:32,475
♪
516
00:31:36,646 --> 00:31:38,898
♪
517
00:32:07,760 --> 00:32:09,303
...and who should see
518
00:32:09,303 --> 00:32:11,973
the blind Princess Golitsyn?
519
00:32:11,973 --> 00:32:14,058
The blacksmith's son.
520
00:32:14,058 --> 00:32:15,601
The very same.
521
00:32:15,601 --> 00:32:17,395
And remembering
the princess's kindness
522
00:32:17,395 --> 00:32:18,479
all those years before,
523
00:32:18,479 --> 00:32:20,606
he took her back to his home,
524
00:32:20,606 --> 00:32:23,484
and they lived out the rest
of their lives together.
525
00:32:23,484 --> 00:32:25,820
I like happy endings.
526
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
So do I.
527
00:32:28,614 --> 00:32:30,658
[light piano music playing]
528
00:32:34,036 --> 00:32:36,372
I wish we could go outside.
529
00:32:41,168 --> 00:32:44,338
It feels a long time
since Mama went away.
530
00:32:46,674 --> 00:32:48,551
When your mother
was a young girl,
531
00:32:48,551 --> 00:32:51,137
she had the run of this hotel.
532
00:32:51,137 --> 00:32:52,805
No one
533
00:32:52,805 --> 00:32:54,640
and nothing could stop her
from going
534
00:32:54,640 --> 00:32:56,100
where she wanted to go.
535
00:32:59,061 --> 00:33:01,063
She will come back?
536
00:33:02,440 --> 00:33:04,400
Of course she will.
537
00:33:06,027 --> 00:33:08,029
[Olga]
Absolute piffle.
538
00:33:08,029 --> 00:33:11,365
Miss Urbanova
will have her suite.
539
00:33:11,365 --> 00:33:12,783
[Bishop]
Of course, technically,
540
00:33:12,783 --> 00:33:15,369
and I'm sure you realize this,
the room is not,
541
00:33:15,369 --> 00:33:17,496
in fact, Comrade Urbanova's.
542
00:33:17,496 --> 00:33:18,873
It was booked in her name.
543
00:33:18,873 --> 00:33:21,042
Well, the booking
had to be changed.
544
00:33:21,042 --> 00:33:22,710
We have many other suites
which I'm sure--
545
00:33:22,710 --> 00:33:24,795
[Olga] Well, I suggest
that you move the guest
546
00:33:24,795 --> 00:33:26,505
that you have in Suite 317
547
00:33:26,505 --> 00:33:27,923
into one of those other rooms.
548
00:33:30,051 --> 00:33:31,802
Everyone loves Anna Urbanova,
549
00:33:31,802 --> 00:33:34,472
especially our Comrades
in the politburo.
550
00:33:36,724 --> 00:33:39,560
I might suggest
they love Mila Federova
551
00:33:39,560 --> 00:33:40,936
a little more.
552
00:33:41,896 --> 00:33:45,066
Certainly true of
General Secretary Stalin.
553
00:33:45,066 --> 00:33:47,526
He's just made her
Honorable First Actress
554
00:33:47,526 --> 00:33:48,778
of the Russian Federation.
555
00:33:48,778 --> 00:33:50,905
Vasily, will you
speak to this... man?
556
00:33:50,905 --> 00:33:52,031
[Bishop]
The second floor suites
557
00:33:52,031 --> 00:33:53,115
really are lovely.
558
00:33:53,115 --> 00:33:54,784
What's happened to my room?
559
00:33:54,784 --> 00:33:56,660
Room 317 has been reallocated.
560
00:34:03,876 --> 00:34:05,461
See the luggage to my room.
561
00:34:05,461 --> 00:34:08,089
I must congratulate
Stalin's new darling.
562
00:34:09,507 --> 00:34:10,925
Mila!
563
00:34:16,680 --> 00:34:18,432
Thank you.
564
00:34:18,432 --> 00:34:20,851
[elevator bell dings]
565
00:34:20,851 --> 00:34:22,478
Come with me.
566
00:34:32,238 --> 00:34:33,781
[clears throat]
567
00:34:33,781 --> 00:34:35,658
Floor two, please.
Quick. Quickly.
568
00:34:42,581 --> 00:34:44,792
Good afternoon.
569
00:34:46,252 --> 00:34:48,879
Good afternoon, dear.
570
00:34:48,879 --> 00:34:52,091
I noticed you arrived at
the hotel with Anna Urbanova.
571
00:34:52,091 --> 00:34:55,136
I wonder if she's
terribly busy this afternoon?
572
00:34:55,136 --> 00:34:57,221
Comrade Urbanova is always busy.
573
00:35:02,226 --> 00:35:05,646
When was the last time you gave
this poor girl a hair wash?
574
00:35:05,646 --> 00:35:08,649
I only have a simple
wash basin in my room.
575
00:35:10,901 --> 00:35:12,153
[sighs]
576
00:35:12,153 --> 00:35:13,988
Come with me, dear.
577
00:35:18,534 --> 00:35:19,994
I've seen all of your films.
578
00:35:19,994 --> 00:35:22,705
My mama used to take me
when I was a little girl.
579
00:35:23,873 --> 00:35:26,500
How sweet.
580
00:35:26,500 --> 00:35:27,668
Honestly, I've been
worrying myself sick
581
00:35:27,668 --> 00:35:29,003
about what you'd say.
582
00:35:29,003 --> 00:35:30,921
I just hope I live up to
your expectations.
583
00:35:30,921 --> 00:35:32,256
So often, our heroes can be
584
00:35:32,256 --> 00:35:34,592
a dreadful disappointment
in the flesh.
585
00:35:39,722 --> 00:35:41,849
But that's not what you meant.
586
00:35:48,147 --> 00:35:49,857
You took my part.
587
00:35:49,857 --> 00:35:51,984
It was offered to me.
588
00:35:51,984 --> 00:35:54,862
I didn't know you'd been
promised anything.
589
00:36:01,869 --> 00:36:03,871
Good for you.
590
00:36:07,666 --> 00:36:08,876
You could play Mathilde.
591
00:36:10,294 --> 00:36:12,254
The-the mother? Your mother?
592
00:36:12,254 --> 00:36:13,964
You'd be amazing in it,
593
00:36:13,964 --> 00:36:16,217
and it would be such an honor
to work with you.
594
00:36:16,217 --> 00:36:17,593
How old are you?
595
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
Oh, God.
596
00:36:19,011 --> 00:36:20,554
How old do you think I am?
597
00:36:20,554 --> 00:36:22,723
No. Don't, don't...
don't answer that.
598
00:36:30,898 --> 00:36:32,733
Good luck, dear.
599
00:36:37,238 --> 00:36:41,075
[Olga singing in Russian]
600
00:36:52,211 --> 00:36:54,672
[continues singing]
601
00:36:59,093 --> 00:37:01,762
[Count] I'd be lying
if I didn't say that
602
00:37:01,762 --> 00:37:03,097
I've rather enjoyed
having the company.
603
00:37:03,097 --> 00:37:04,974
Has there been
any word from Nina?
604
00:37:04,974 --> 00:37:06,684
Mm. Nothing.
605
00:37:06,684 --> 00:37:08,852
I thought perhaps
one of your friends in the party
606
00:37:08,852 --> 00:37:10,813
might be able to help.
607
00:37:10,813 --> 00:37:13,732
- Friends are fickle.
- Hmm.
608
00:37:13,732 --> 00:37:15,985
Sofia asked
who would look after her
609
00:37:15,985 --> 00:37:18,153
if her mama didn't come back.
610
00:37:18,153 --> 00:37:19,655
What did you say?
611
00:37:19,655 --> 00:37:21,282
Well, there's nothing
I could say.
612
00:37:21,282 --> 00:37:24,827
How do you begin to talk to
a child about such a thing?
613
00:37:24,827 --> 00:37:26,996
Well, you might have to.
614
00:37:26,996 --> 00:37:29,915
No, Nina will come back.
You don't know her like I do.
615
00:37:29,915 --> 00:37:31,166
And if she doesn't?
616
00:37:31,166 --> 00:37:32,167
Well, I doubt
she would want Sofia
617
00:37:32,167 --> 00:37:33,794
staying with me forever.
618
00:37:33,794 --> 00:37:35,337
Why not?
619
00:37:35,337 --> 00:37:36,797
Well, it's not right,
a small girl,
620
00:37:36,797 --> 00:37:38,215
living in an attic with somebody
621
00:37:38,215 --> 00:37:40,134
confined to living in a hotel.
622
00:37:40,134 --> 00:37:41,719
She needs someone who can
623
00:37:41,719 --> 00:37:43,637
take her to school,
show her the world.
624
00:37:43,637 --> 00:37:45,055
- Don't say it...
- At this juncture of her life,
625
00:37:45,055 --> 00:37:46,390
what she really needs
is a mother.
626
00:37:46,390 --> 00:37:48,309
Well, apparently
that's all I'm good for now.
627
00:37:48,309 --> 00:37:49,810
[lighter clatters]
628
00:37:49,810 --> 00:37:51,645
- What?
- I credited you
629
00:37:51,645 --> 00:37:52,980
with more imagination than that,
630
00:37:52,980 --> 00:37:54,315
but, clearly,
I was completely wrong.
631
00:37:55,691 --> 00:37:57,985
Why, I seem to have hit a nerve.
632
00:37:57,985 --> 00:38:01,822
[sighs] No.
No, nothing so important.
633
00:38:01,822 --> 00:38:04,742
Just that child Mila
has stolen my role.
634
00:38:06,035 --> 00:38:08,120
Oh.
635
00:38:08,120 --> 00:38:10,080
I am sorry.
636
00:38:12,750 --> 00:38:14,668
And that's not what
I was asking of you.
637
00:38:16,253 --> 00:38:19,131
But if Sofia is to stay
with me, well, any longer,
638
00:38:19,131 --> 00:38:23,052
she'll need someone
who can take her outside.
639
00:38:23,052 --> 00:38:24,845
What she needs is love.
640
00:38:26,096 --> 00:38:29,016
Children wither on the vine
without it.
641
00:38:30,142 --> 00:38:31,852
I was supposed to
look after my sister.
642
00:38:31,852 --> 00:38:33,312
I failed her miserably.
643
00:38:33,312 --> 00:38:36,815
You're still the best
that little girl's got.
644
00:38:36,815 --> 00:38:38,359
Well, on my own, I'm not enough.
645
00:38:38,359 --> 00:38:41,362
- [door opens]
- [Olga] There we are.
646
00:38:41,362 --> 00:38:43,739
Fresh and clean.
647
00:38:46,992 --> 00:38:49,286
♪ slow, dramatic music ♪
648
00:38:50,329 --> 00:38:51,789
Write.
649
00:38:51,789 --> 00:38:53,207
To me.
650
00:38:53,207 --> 00:38:54,875
Every month.
651
00:38:58,087 --> 00:38:59,421
Look after Mama for me.
652
00:39:03,133 --> 00:39:05,761
Don't do anything stupid, hmm?
653
00:39:05,761 --> 00:39:09,223
And don't forget who you are
or where you came from.
654
00:39:10,182 --> 00:39:11,225
I never could.
655
00:39:12,768 --> 00:39:13,894
Goodbye, Papa.
656
00:39:16,313 --> 00:39:19,066
♪
657
00:39:27,491 --> 00:39:29,243
You're going to
have to let me go.
658
00:39:43,006 --> 00:39:45,426
♪
659
00:40:12,494 --> 00:40:14,788
[playing Chopin's
Nocturne Op. 9, No. 2]
660
00:40:18,125 --> 00:40:19,793
[Count]
It might be hard to believe,
661
00:40:19,793 --> 00:40:23,922
but this piazza was once
the heart of Moscow society.
662
00:40:23,922 --> 00:40:26,425
The finest Russian families
dined here,
663
00:40:26,425 --> 00:40:29,553
princes and princesses
rubbed shoulders with...
664
00:40:31,305 --> 00:40:32,848
Sofia?
665
00:40:39,146 --> 00:40:41,899
This was playing when Mama left.
666
00:40:46,862 --> 00:40:49,281
Then we shall
go back to our room.
667
00:40:53,076 --> 00:40:54,244
Alexander Rostov?
668
00:40:58,040 --> 00:41:00,876
[Count] Sofia's mother may
walk in the door any day now.
669
00:41:00,876 --> 00:41:02,836
[Bishop] Or she might never
be heard from again.
670
00:41:02,836 --> 00:41:04,588
What will that mean?
671
00:41:04,588 --> 00:41:07,174
The girl is supposed to live in
a hotel attic with a criminal?
672
00:41:07,174 --> 00:41:08,509
It won't come to that,
673
00:41:08,509 --> 00:41:10,177
and my criminal days
are long behind me.
674
00:41:10,177 --> 00:41:12,262
[scoffs] It's who you are.
675
00:41:12,262 --> 00:41:14,515
You're asking a great deal
of me, Alexander.
676
00:41:14,515 --> 00:41:17,518
You said yourself, it's...
it's no place for a child here.
677
00:41:17,518 --> 00:41:19,478
- I did.
- And in this very room,
678
00:41:19,478 --> 00:41:21,563
you said that you weren't able
to look after her indefinitely.
679
00:41:23,398 --> 00:41:25,442
It's been more than a month.
680
00:41:25,442 --> 00:41:27,486
- My opinion has changed.
- I'm afraid the decision
681
00:41:27,486 --> 00:41:29,196
has already been made.
682
00:41:29,196 --> 00:41:31,490
I took it upon myself to contact
the relevant authorities.
683
00:41:31,490 --> 00:41:33,909
The girl will be
picked up this evening.
684
00:41:33,909 --> 00:41:35,160
I never asked you to do that.
685
00:41:35,160 --> 00:41:36,370
To take her where?
686
00:41:36,370 --> 00:41:38,038
To an institution
where she'll be
687
00:41:38,038 --> 00:41:39,665
looked after until
her mother returns for her.
688
00:41:39,665 --> 00:41:42,042
An orphanage?
689
00:41:42,042 --> 00:41:44,127
Stalin cares for
all Russia's children.
690
00:41:45,379 --> 00:41:49,007
Wouldn't you agree,
Manager Halecki?
691
00:41:55,097 --> 00:41:56,223
Um...
692
00:41:56,223 --> 00:41:58,058
If you were the child's family,
693
00:41:58,058 --> 00:42:01,019
it would, of course,
be a different matter,
694
00:42:01,019 --> 00:42:02,604
but, um...
695
00:42:02,604 --> 00:42:04,648
as it is,
696
00:42:04,648 --> 00:42:07,526
I'm afraid I have no choice.
697
00:42:07,526 --> 00:42:09,528
The girl must go.
698
00:42:09,528 --> 00:42:11,530
♪ ominous, somber music ♪
699
00:42:11,530 --> 00:42:13,615
♪
700
00:42:33,468 --> 00:42:35,929
Shall I put Dolly to bed?
701
00:42:40,767 --> 00:42:45,522
Sofia, there's something
we have to discuss.
702
00:42:48,150 --> 00:42:50,485
The people from the hotel...
703
00:42:51,778 --> 00:42:54,740
...think you might be better off
staying somewhere else,
704
00:42:54,740 --> 00:42:57,367
where there are
lots of children to play with.
705
00:42:58,452 --> 00:43:00,621
♪ slow, dramatic music ♪
706
00:43:00,621 --> 00:43:03,624
Will you be there, too?
707
00:43:03,624 --> 00:43:07,085
Well, the thing
about this place is
708
00:43:07,085 --> 00:43:10,172
only children
are allowed to live there.
709
00:43:12,591 --> 00:43:17,012
If it's a place for children,
then who is in charge?
710
00:43:17,638 --> 00:43:20,223
Well there'll be some grown-ups
looking after you.
711
00:43:20,223 --> 00:43:23,018
Maybe even ones who know
how to comb your hair.
712
00:43:25,771 --> 00:43:28,023
But I want to be with you.
713
00:43:29,107 --> 00:43:31,360
And you're good at hair now.
714
00:43:33,612 --> 00:43:37,032
You'll get to play with
all these other children, and...
715
00:43:38,325 --> 00:43:40,494
And then your mama will come
716
00:43:40,494 --> 00:43:43,664
and take you to your papa.
717
00:43:43,664 --> 00:43:45,791
You'll go on the long train.
718
00:43:45,791 --> 00:43:47,626
♪
719
00:43:49,211 --> 00:43:51,630
It's hard for you
to understand, but I...
720
00:43:54,508 --> 00:43:56,760
...I'm not the best person
to look after you.
721
00:43:57,761 --> 00:44:00,722
I can't provide
all the things you'll need.
722
00:44:04,101 --> 00:44:07,396
Clothes, an education.
723
00:44:09,648 --> 00:44:12,150
You see...
724
00:44:12,150 --> 00:44:14,319
this room is all I have,
725
00:44:14,319 --> 00:44:16,196
and it's no place
for a little girl.
726
00:44:16,196 --> 00:44:20,492
I-I'm not... [stammers]
727
00:44:20,492 --> 00:44:22,661
It's not a good place.
728
00:44:22,661 --> 00:44:24,663
And...
729
00:44:24,663 --> 00:44:27,290
I'm not sure
730
00:44:27,290 --> 00:44:29,459
that I'm a good person for you.
731
00:44:31,586 --> 00:44:33,463
♪
732
00:44:33,463 --> 00:44:35,549
Don't you love me?
733
00:44:38,677 --> 00:44:41,054
I do. Of course I love you.
734
00:44:41,847 --> 00:44:44,683
Then why can't I stay?
735
00:44:44,683 --> 00:44:46,560
I want to stay with you.
736
00:44:59,781 --> 00:45:01,408
I know it's a lot to ask,
737
00:45:01,408 --> 00:45:02,784
and I would never
think badly of you
738
00:45:02,784 --> 00:45:04,745
for saying no.
739
00:45:13,837 --> 00:45:15,464
♪ somber, dramatic music ♪
740
00:45:15,464 --> 00:45:16,590
♪
741
00:45:16,590 --> 00:45:18,759
[elevator bell dings]
742
00:45:46,661 --> 00:45:48,455
Two dry martinis.
743
00:45:53,585 --> 00:45:55,295
Good evening.
744
00:45:55,295 --> 00:45:56,379
Evening.
745
00:45:57,798 --> 00:45:59,716
I spoke to Boris.
746
00:46:00,842 --> 00:46:02,803
I told him that
I wasn't right for the part.
747
00:46:02,803 --> 00:46:04,513
Now, why on earth
748
00:46:04,513 --> 00:46:06,264
would you say a thing like that?
You're perfect for it.
749
00:46:06,264 --> 00:46:08,600
I felt bad.
750
00:46:08,600 --> 00:46:10,811
You felt? Oh, darling,
751
00:46:10,811 --> 00:46:12,521
if you're gonna last
one day in this industry,
752
00:46:12,521 --> 00:46:15,732
you leave your feelings
at the door.
753
00:46:15,732 --> 00:46:17,818
Thank you, Audrius.
754
00:46:17,818 --> 00:46:19,152
Thank you.
755
00:46:20,612 --> 00:46:22,447
To your success.
756
00:46:29,913 --> 00:46:31,581
It's water.
757
00:46:31,581 --> 00:46:34,251
Mila, this is Audrius.
758
00:46:34,251 --> 00:46:36,169
- He's going to be your friend.
- Pleased to meet you.
759
00:46:36,169 --> 00:46:37,629
You will need an Audrius
760
00:46:37,629 --> 00:46:39,673
in every hotel bar you go to
with these men,
761
00:46:39,673 --> 00:46:41,591
whose jokes
you'll be forced to laugh at
762
00:46:41,591 --> 00:46:44,427
for the next ten years
of your life.
763
00:46:44,427 --> 00:46:46,847
They will want to take more
than you would like to give.
764
00:46:48,473 --> 00:46:50,767
You have to walk a tightrope.
765
00:46:50,767 --> 00:46:52,602
Give them
just enough encouragement
766
00:46:52,602 --> 00:46:54,938
to believe they have a shot,
but not so much
767
00:46:54,938 --> 00:46:57,399
they feel aggrieved
when they miss the mark.
768
00:46:58,483 --> 00:47:00,235
Stay in control.
769
00:47:02,571 --> 00:47:03,488
How?
770
00:47:03,488 --> 00:47:04,781
Whenever I order a drink
771
00:47:04,781 --> 00:47:06,491
with two fingers
up in the air like this,
772
00:47:06,491 --> 00:47:08,326
no matter what I've ordered,
773
00:47:08,326 --> 00:47:10,203
- Audrius here...
- Serves water.
774
00:47:10,203 --> 00:47:11,580
That way, while they're
775
00:47:11,580 --> 00:47:12,831
deep in their cups,
776
00:47:12,831 --> 00:47:14,457
and struggling
to keep their balance...
777
00:47:14,457 --> 00:47:16,585
I can walk the tightrope.
778
00:47:19,462 --> 00:47:20,672
Well, run along now.
779
00:47:20,672 --> 00:47:22,382
They're waiting for you.
780
00:47:29,764 --> 00:47:31,933
That was kind of you.
781
00:47:31,933 --> 00:47:34,644
I'm softening in my old age.
782
00:47:34,644 --> 00:47:36,438
You're not that old.
783
00:47:36,438 --> 00:47:37,564
And there are other films,
784
00:47:37,564 --> 00:47:38,982
and other directors.
785
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
No. No, I don't
believe there are.
786
00:47:43,278 --> 00:47:46,907
I've served my time,
I've made my money, and...
787
00:47:46,907 --> 00:47:48,909
I'm done playing those parts.
788
00:47:48,909 --> 00:47:50,911
♪ quiet, dramatic music ♪
789
00:47:50,911 --> 00:47:52,495
♪
790
00:47:52,495 --> 00:47:54,414
[laughs]
791
00:47:54,414 --> 00:47:57,250
I never realized what a relief
it would be to say that.
792
00:47:58,418 --> 00:48:01,004
What will you do?
793
00:48:01,004 --> 00:48:04,257
I've always loved the theater,
794
00:48:04,257 --> 00:48:05,800
and Chekhov
is a far better writer
795
00:48:05,800 --> 00:48:07,886
than the Ministry
for Propaganda.
796
00:48:09,763 --> 00:48:10,889
It's been fun.
797
00:48:10,889 --> 00:48:13,433
It has.
798
00:48:14,601 --> 00:48:16,603
Thank you, Anna.
799
00:48:17,854 --> 00:48:19,814
You've been good to me
over the years,
800
00:48:19,814 --> 00:48:24,277
and I will always be grateful
for your discretion.
801
00:48:24,277 --> 00:48:26,738
No one will ever hear of
your business from me.
802
00:48:29,908 --> 00:48:32,494
I'm forever in your debt.
803
00:48:32,494 --> 00:48:34,955
♪ quiet, dramatic music ♪
804
00:48:34,955 --> 00:48:37,415
It's a relief you say that,
because there is one favor
805
00:48:37,415 --> 00:48:39,292
I need to ask of you.
806
00:48:54,766 --> 00:48:56,726
Are you all right?
807
00:48:56,726 --> 00:48:58,895
Surprisingly so.
808
00:49:01,022 --> 00:49:02,816
[elevator bell dings]
809
00:49:02,816 --> 00:49:04,818
♪
810
00:49:15,870 --> 00:49:17,122
There she is.
811
00:49:17,122 --> 00:49:19,249
And I don't want any fuss.
Let's make it swift.
812
00:49:20,083 --> 00:49:21,459
Come on, Sofia.
813
00:49:21,459 --> 00:49:22,836
It's all right.
814
00:49:29,426 --> 00:49:30,385
[Olga]
You can't have been much older
815
00:49:30,385 --> 00:49:31,720
when I found you.
816
00:49:31,720 --> 00:49:33,805
♪
817
00:49:35,598 --> 00:49:39,519
Not a day goes by when I'm not
eternally grateful for it.
818
00:49:47,360 --> 00:49:49,070
[Bishop] Madam Stravinsky
will take care of her now.
819
00:49:49,070 --> 00:49:51,531
Where are the child's things?
820
00:49:52,574 --> 00:49:55,368
My niece will be
staying here with me.
821
00:49:55,368 --> 00:49:57,037
Your niece?
822
00:49:57,037 --> 00:49:59,039
She isn't his niece.
He's just saying that.
823
00:49:59,039 --> 00:50:00,540
Mr. Halecki?
824
00:50:01,207 --> 00:50:04,544
You did say if she were family
it would be possible
825
00:50:04,544 --> 00:50:05,712
for her to stay.
826
00:50:08,006 --> 00:50:09,799
Uncle Alexander, I'm tired.
827
00:50:09,799 --> 00:50:11,051
I've other children
I need to pick up.
828
00:50:11,051 --> 00:50:12,844
Is the child
coming with me or not?
829
00:50:12,844 --> 00:50:14,471
You are the manager
of this hotel.
830
00:50:14,471 --> 00:50:16,139
I believe the decision is yours
831
00:50:16,139 --> 00:50:18,433
as to who stays
within its walls.
832
00:50:20,935 --> 00:50:24,564
May I take her back to my room?
833
00:50:24,564 --> 00:50:26,483
♪
834
00:50:29,611 --> 00:50:30,862
Of course.
835
00:50:30,862 --> 00:50:34,532
My apologies,
Comrade Stravinsky.
836
00:50:34,532 --> 00:50:36,076
It appears you've been
invited here in error.
837
00:50:36,076 --> 00:50:37,869
This is absurd.
838
00:50:37,869 --> 00:50:38,912
[Count]
Come on, Sofia.
839
00:50:56,471 --> 00:50:59,099
People will find out
what happened here today.
840
00:50:59,099 --> 00:51:01,142
You can do whatever you like.
841
00:51:01,142 --> 00:51:03,436
I don't care.
842
00:51:03,436 --> 00:51:05,480
♪
843
00:51:41,224 --> 00:51:43,810
All right, let's get you
off to bed.
844
00:51:43,810 --> 00:51:45,895
- Will you tuck me in?
- Of course.
845
00:51:49,732 --> 00:51:51,568
There we are.
846
00:51:59,159 --> 00:52:01,661
[Sofia]
Uncle Alexander?
847
00:52:01,661 --> 00:52:02,954
[Count]
Hmm?
848
00:52:02,954 --> 00:52:04,873
Will Mama come tomorrow?
849
00:52:07,208 --> 00:52:09,252
I don't know.
850
00:52:09,252 --> 00:52:11,504
Will she ever come?
851
00:52:16,634 --> 00:52:18,219
I don't know.
852
00:52:20,013 --> 00:52:21,181
But until she does,
853
00:52:21,181 --> 00:52:24,184
you'll stay here with me.
854
00:52:24,184 --> 00:52:26,769
And I'll look after you
for as long as it takes.
855
00:52:28,730 --> 00:52:30,523
Even forever?
856
00:52:30,523 --> 00:52:33,151
Even forever.
857
00:52:33,151 --> 00:52:36,196
♪ quiet, uplifting music ♪
858
00:52:36,196 --> 00:52:39,532
Now, get some sleep.
859
00:52:41,034 --> 00:52:42,702
Good night.
860
00:52:53,213 --> 00:52:56,591
[narrator]
The weeks went by without word.
861
00:52:56,591 --> 00:52:59,636
Weeks turned into months.
862
00:53:00,595 --> 00:53:03,556
But my mother
never came back for me.
863
00:53:07,560 --> 00:53:09,103
[wind whistling]
864
00:53:09,103 --> 00:53:13,024
Years later, I tried to discover
what happened to her,
865
00:53:13,024 --> 00:53:15,652
but there was no record.
866
00:53:15,652 --> 00:53:19,072
Perhaps it was lost
in the chaos that followed.
867
00:53:21,032 --> 00:53:23,743
She was my whole life.
868
00:53:23,743 --> 00:53:26,621
And then she was suddenly gone.
869
00:53:28,373 --> 00:53:31,125
I never found out
exactly what happened.
870
00:53:34,045 --> 00:53:36,172
She simply disappeared into
871
00:53:36,172 --> 00:53:38,591
the vastness of
the Russian East.
872
00:53:43,096 --> 00:53:45,098
♪ slow, dramatic music ♪
873
00:53:45,098 --> 00:53:47,183
♪
874
00:54:04,200 --> 00:54:06,160
♪ somber piano music ♪
875
00:54:06,160 --> 00:54:09,289
♪
876
00:54:34,772 --> 00:54:44,824
♪
54353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.