Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:03,586
What we're doing in
Donetsk, it's important.
2
00:00:03,610 --> 00:00:05,500
And what about
living your own life?
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,090
You're still so young.
4
00:00:07,570 --> 00:00:08,570
Head Waiter Rostov.
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,246
Do you know what never works
6
00:00:10,270 --> 00:00:12,886
with women? Leaving
them entirely ignorant
7
00:00:12,910 --> 00:00:14,656
as to your affection for them.
8
00:00:14,680 --> 00:00:16,329
Might I show you to your table?
9
00:00:16,360 --> 00:00:18,250
You can show me
anything you like.
10
00:00:20,170 --> 00:00:21,316
Minister of Culture!
11
00:00:21,340 --> 00:00:22,700
So good to see you
again, darling.
12
00:00:23,080 --> 00:00:25,060
One good turn deserves
another after all.
13
00:00:25,540 --> 00:00:27,280
- Alexander Ilyich?
- Nina?
14
00:00:27,310 --> 00:00:29,116
My husband's in trouble.
He's been arrested.
15
00:00:29,140 --> 00:00:31,396
He's been sentenced to five
years, corrective labor.
16
00:00:31,420 --> 00:00:33,616
What I need is for someone
to watch over Sofia
17
00:00:33,640 --> 00:00:34,990
while I get myself settled.
18
00:00:35,500 --> 00:00:36,460
I'll come back for her.
19
00:01:08,700 --> 00:01:10,366
Well, well.
20
00:01:12,220 --> 00:01:14,290
I suppose we should think
about getting you to bed.
21
00:01:17,830 --> 00:01:18,940
All right. This way.
22
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
Head Waiter Rostov?
23
00:01:59,320 --> 00:01:59,837
It's all right.
24
00:01:59,861 --> 00:02:02,290
It's, it's not as
steep as it looks.
25
00:02:21,120 --> 00:02:22,500
It's just along here.
26
00:02:39,330 --> 00:02:41,370
Now... here we are.
27
00:02:42,266 --> 00:02:44,833
Um
28
00:02:45,280 --> 00:02:46,930
Just you rest there a moment,
29
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
and, uh
30
00:02:48,940 --> 00:02:52,000
we'll put you down
here next to me.
31
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Oh.
32
00:06:03,080 --> 00:06:03,770
Ow.
33
00:06:07,866 --> 00:06:09,466
Oh.
34
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Yes.
35
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Good morning, Sofia.
36
00:06:19,380 --> 00:06:21,690
Shall we see about getting
you some breakfast?
37
00:06:30,230 --> 00:06:31,520
Don't you like it?
38
00:06:37,620 --> 00:06:38,940
So tell me.
39
00:06:40,710 --> 00:06:42,330
What is your dolly's name?
40
00:06:43,170 --> 00:06:44,676
Dolly doesn't have a name.
41
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
What's that?
42
00:06:46,080 --> 00:06:47,190
No name?
43
00:06:47,730 --> 00:06:50,130
But, surely, your dolly
should have a name.
44
00:06:50,970 --> 00:06:54,240
- Why?
- So that she can be addressed.
45
00:06:54,750 --> 00:06:57,120
So that she can be
invited for tea,
46
00:06:57,480 --> 00:06:59,286
called to from across the room,
47
00:06:59,310 --> 00:07:01,866
discussed in
conversation when absent,
48
00:07:01,890 --> 00:07:03,900
and included in one's prayers.
49
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
I shall call her Dolly.
50
00:07:22,700 --> 00:07:24,800
Mama said you had a secret room.
51
00:07:25,730 --> 00:07:27,680
Yes, this was her room, too.
52
00:07:48,290 --> 00:07:49,290
Is this for me?
53
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
Oh.
54
00:07:59,820 --> 00:08:00,820
Well.
55
00:08:02,690 --> 00:08:04,076
How hard could this be?
56
00:08:04,100 --> 00:08:04,600
Ow.
57
00:08:05,090 --> 00:08:08,210
Oh. Sorry.
58
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
Ow.
59
00:08:12,733 --> 00:08:13,966
Uh...
60
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
Good day.
61
00:08:28,130 --> 00:08:29,810
You can see the
predicament I'm in.
62
00:08:30,320 --> 00:08:32,419
No, I can see the
predicament that Sofia is in.
63
00:08:33,409 --> 00:08:35,900
Well... yes, quite.
64
00:08:35,929 --> 00:08:37,226
What on earth have you
done with her hair?
65
00:08:37,250 --> 00:08:39,020
I'm not up to the task.
66
00:08:39,049 --> 00:08:40,669
I've done my very best.
67
00:08:44,770 --> 00:08:46,846
If this is to become
a regular occurrence,
68
00:08:46,870 --> 00:08:49,006
you need to find someone else.
I've enough on my own plate
69
00:08:49,030 --> 00:08:50,866
- with work and my little one...
- I-I'll find someone else.
70
00:08:50,890 --> 00:08:52,030
I just need a little time.
71
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
Sofia?
72
00:08:54,950 --> 00:08:57,200
Marina will look after
you till I get back.
73
00:08:57,230 --> 00:08:58,970
Will you take care of Dolly?
74
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
Good girl.
75
00:09:01,970 --> 00:09:03,290
- Thank you.
- Head Waiter Rostov?
76
00:09:06,900 --> 00:09:09,120
Manager Halecki
would like a word.
77
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
Thank you.
78
00:09:19,610 --> 00:09:21,250
But where on earth is
the child sleeping?
79
00:09:21,440 --> 00:09:22,730
In the attic with me.
80
00:09:23,700 --> 00:09:25,896
I mean, it's not an
ideal situation, I admit.
81
00:09:25,920 --> 00:09:28,116
Institutions exist for
parent less children.
82
00:09:28,140 --> 00:09:30,216
Surely we should contact
the relevant authorities.
83
00:09:30,240 --> 00:09:32,046
She's not a parent less child.
84
00:09:32,070 --> 00:09:33,606
Her mother is an
old friend of mine.
85
00:09:33,630 --> 00:09:35,016
She could belong to anyone.
86
00:09:35,040 --> 00:09:36,396
This is most irregular,
Manager Halecki.
87
00:09:36,420 --> 00:09:39,096
All right. Just...
pipe down a moment,
88
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
would you?
89
00:09:42,370 --> 00:09:44,146
I take it this is a
temporary situation?
90
00:09:44,170 --> 00:09:46,456
Clearly. I'm unable
to leave the hotel.
91
00:09:46,480 --> 00:09:48,850
What sort of upbringing could
someone like me provide?
92
00:09:53,480 --> 00:09:55,040
The child can stay for a month.
93
00:09:55,910 --> 00:09:58,130
Then, after that,
we'll have to inform,
94
00:09:59,120 --> 00:09:59,780
you know.
95
00:10:00,110 --> 00:10:01,940
One month. Thank you.
96
00:10:03,050 --> 00:10:05,840
But should her presence
interfere with your duties
97
00:10:06,890 --> 00:10:08,750
we'll be forced to reconsider.
98
00:10:14,820 --> 00:10:15,427
Might I remind you,
99
00:10:15,451 --> 00:10:17,790
Leplevsky, that you are
still deputy manager.
100
00:10:21,810 --> 00:10:22,810
Of course.
101
00:10:31,170 --> 00:10:32,370
Nina's in Sevvostlag?
102
00:10:32,820 --> 00:10:35,130
Her husband got into
some sort of trouble.
103
00:10:36,240 --> 00:10:37,770
I'm sure they'll
straighten it out.
104
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
Well.
105
00:10:41,570 --> 00:10:45,056
Uh, I wish I could give
you this evening off,
106
00:10:45,080 --> 00:10:46,970
but the restaurant's
fully booked,
107
00:10:47,780 --> 00:10:50,276
including some of our
108
00:10:50,300 --> 00:10:53,000
most esteemed Party members.
109
00:10:54,290 --> 00:10:55,290
"Esteemed"?
110
00:10:55,550 --> 00:10:56,660
- Mm.
- Last time those two
111
00:10:56,690 --> 00:10:58,796
were in at the same time,
it ended in a brawl.
112
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
So
113
00:11:00,650 --> 00:11:02,186
They'll have to be seated
114
00:11:02,210 --> 00:11:04,826
well apart from each
other and receive
115
00:11:04,850 --> 00:11:06,890
identical levels of service.
116
00:11:09,670 --> 00:11:12,220
- Can I leave it with you?
- Yes, of course.
117
00:11:12,550 --> 00:11:13,550
Good.
118
00:11:25,770 --> 00:11:27,990
1 p.m. Let yourself in,
119
00:11:28,020 --> 00:11:29,100
I'll be waiting.
120
00:11:29,880 --> 00:11:31,260
Great Scott!
121
00:11:50,290 --> 00:11:51,290
Hello?
122
00:11:55,030 --> 00:11:57,490
My profound apologies.
123
00:11:58,300 --> 00:11:58,847
There has been a
124
00:11:58,871 --> 00:12:00,550
a series
125
00:12:00,610 --> 00:12:02,476
of unfortunate events
126
00:12:02,500 --> 00:12:04,630
entirely out of my control.
127
00:12:04,900 --> 00:12:06,376
But I assure you,
128
00:12:06,400 --> 00:12:08,980
I will make it worth the wait.
129
00:12:09,370 --> 00:12:10,690
Room for a small one.
130
00:12:20,590 --> 00:12:21,590
Olga?
131
00:12:22,420 --> 00:12:24,400
The damn things
have laddered again.
132
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Olga?
133
00:12:31,300 --> 00:12:32,440
Good afternoon.
134
00:12:33,400 --> 00:12:35,260
I fear I might be
a-a little late.
135
00:12:37,300 --> 00:12:39,040
Put some clothes on, Alexander.
136
00:12:39,400 --> 00:12:41,240
Do us all a favor!
137
00:12:43,910 --> 00:12:46,826
Nothing that just
occurred was funny.
138
00:12:46,850 --> 00:12:48,740
Oh, I beg to differ.
139
00:12:49,280 --> 00:12:51,146
I had hoped that we would be
140
00:12:51,170 --> 00:12:52,880
taking clothes off
141
00:12:53,360 --> 00:12:54,920
rather than putting
them back on again.
142
00:12:54,980 --> 00:12:56,330
You're not alone in that.
143
00:12:56,420 --> 00:12:58,880
But I have rehearsals this
afternoon, followed by dinner.
144
00:12:59,180 --> 00:12:59,390
Oh.
145
00:13:00,050 --> 00:13:01,520
Who is the lucky gentleman?
146
00:13:01,550 --> 00:13:02,550
A director.
147
00:13:02,600 --> 00:13:04,280
Boris Milanovich.
148
00:13:04,850 --> 00:13:06,290
I'm to be his leading lady.
149
00:13:06,890 --> 00:13:08,000
Onscreen or off?
150
00:13:08,180 --> 00:13:10,250
Let's not overcomplicate
things, Alexander.
151
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Olga,
152
00:13:13,970 --> 00:13:15,590
have you recovered
from that ordeal?
153
00:13:15,620 --> 00:13:18,230
So much promise,
so little offered.
154
00:13:19,040 --> 00:13:21,476
I'm sure it's the greatest
thrill she's had in years!
155
00:13:21,500 --> 00:13:23,240
You don't know the half of it.
156
00:13:23,960 --> 00:13:25,610
I'll be waiting downstairs.
157
00:13:28,070 --> 00:13:29,270
Who was the girl?
158
00:13:29,390 --> 00:13:30,390
Sofia.
159
00:13:31,010 --> 00:13:32,600
Nina Kulikova's daughter.
160
00:13:33,140 --> 00:13:34,520
- Nina?
- Yes.
161
00:13:35,060 --> 00:13:36,326
It's been years since
you've heard from her.
162
00:13:36,350 --> 00:13:38,240
She came to the
hotel last night.
163
00:13:39,110 --> 00:13:40,730
I could barely recognize her.
164
00:13:41,030 --> 00:13:42,926
Her husband's in
some sort of trouble.
165
00:13:42,950 --> 00:13:46,940
She's asked me to look after
Sofia for a little while.
166
00:13:48,470 --> 00:13:50,240
You must learn to
brush her hair.
167
00:13:51,140 --> 00:13:52,736
You start at the very ends,
168
00:13:52,760 --> 00:13:54,440
- work your way up.
- Actually,
169
00:13:55,310 --> 00:13:56,810
I wanted to ask you a favor.
170
00:13:56,900 --> 00:13:58,460
No. Absolutely not.
171
00:13:58,520 --> 00:14:00,866
Don't imagine for one second
that I'm going to be coerced
172
00:14:00,890 --> 00:14:02,720
into some kind of
family arrangement.
173
00:14:04,860 --> 00:14:05,970
No, I-I had
174
00:14:06,480 --> 00:14:08,580
hoped I might borrow a suitcase.
175
00:14:10,810 --> 00:14:12,460
- Oh.
- Two, if possible.
176
00:14:14,380 --> 00:14:16,570
- Yes. Over there.
- Oh. Thank you.
177
00:14:16,900 --> 00:14:18,070
I'll need them back.
178
00:14:18,100 --> 00:14:19,960
I'm leaving tomorrow
for a few weeks.
179
00:14:20,770 --> 00:14:22,540
Give it a moment
before you leave.
180
00:14:23,380 --> 00:14:24,380
Yes.
181
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
There.
182
00:15:46,620 --> 00:15:48,120
What do you say about that?
183
00:15:49,770 --> 00:15:51,270
Is Mama back soon?
184
00:15:53,700 --> 00:15:55,410
It'll be a little while yet.
185
00:15:57,600 --> 00:15:58,650
Get some sleep.
186
00:16:08,410 --> 00:16:09,410
Oh.
187
00:16:11,890 --> 00:16:12,890
Good night, Sofia.
188
00:16:44,380 --> 00:16:45,580
Are you awake?
189
00:16:47,500 --> 00:16:48,880
Well, I am now.
190
00:16:51,010 --> 00:16:52,960
I left Dolly in Marina's room.
191
00:18:08,833 --> 00:18:10,833
Mm.
192
00:18:16,493 --> 00:18:17,860
Oh. All right.
193
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Oh.
194
00:18:30,270 --> 00:18:31,270
Right.
195
00:18:31,320 --> 00:18:32,047
Now,
196
00:18:32,071 --> 00:18:33,846
Sofia, we're going
to play a game.
197
00:18:33,870 --> 00:18:35,376
The rules are very simple.
198
00:18:35,400 --> 00:18:37,776
You have to stay as still
199
00:18:37,800 --> 00:18:40,020
and as quiet as possible.
200
00:18:41,030 --> 00:18:42,260
Can you do that?
201
00:18:43,870 --> 00:18:44,870
Very good.
202
00:19:06,270 --> 00:19:08,010
Your clock's broken.
203
00:19:08,880 --> 00:19:10,590
Yes, it certainly seems like it.
204
00:19:10,620 --> 00:19:11,760
It didn't chime.
205
00:19:12,510 --> 00:19:14,976
No, it's a twice-tolling clock.
206
00:19:15,000 --> 00:19:17,100
It chimes only at midday
207
00:19:17,280 --> 00:19:18,936
and, uh, midnight.
208
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Why?
209
00:19:20,460 --> 00:19:22,260
Because it was
designed that way.
210
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Why?
211
00:19:27,280 --> 00:19:29,236
Well, that's a tale for
another time. Sofia,
212
00:19:29,260 --> 00:19:31,366
I really have to finish
this book for an appointment
213
00:19:31,390 --> 00:19:33,730
with a very important
man this evening.
214
00:19:41,240 --> 00:19:42,740
Oh. So-Sofia.
215
00:19:44,420 --> 00:19:44,937
I'm sorry.
216
00:19:44,961 --> 00:19:46,520
I didn't mean to upset you.
217
00:19:48,590 --> 00:19:49,520
How 'bout a story?
218
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
Would you like that?
219
00:19:51,990 --> 00:19:52,990
Yes? Um...
220
00:19:53,533 --> 00:19:54,900
Oh, yes.
221
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
All right.
222
00:19:56,440 --> 00:19:57,910
Here. Now...
223
00:20:00,250 --> 00:20:01,450
"Happy families"
224
00:20:02,140 --> 00:20:03,460
are all alike;
225
00:20:03,910 --> 00:20:08,080
"Every unhappy family is
unhappy in its own way."
226
00:20:11,250 --> 00:20:12,690
Yes, perhapsAnna Kareninais
227
00:20:13,740 --> 00:20:15,480
not really what
we need right now.
228
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
Um...
229
00:20:19,000 --> 00:20:20,440
Would you like to play a game?
230
00:20:21,580 --> 00:20:24,130
Not the "sitting
still quietly" one.
231
00:20:24,220 --> 00:20:25,960
No, not that game.
232
00:20:27,310 --> 00:20:30,196
This thimble is a
very special thimble.
233
00:20:30,220 --> 00:20:32,086
It belonged to my grandmother,
234
00:20:32,110 --> 00:20:36,070
and it likes to get itself lost
so that it can be found again.
235
00:20:36,310 --> 00:20:39,820
Now, you'll go into the
bedroom and count to 200.
236
00:20:39,850 --> 00:20:41,656
I will remain
237
00:20:41,680 --> 00:20:44,950
and hide the thimble within
the boundaries of the study.
238
00:20:46,270 --> 00:20:48,670
Youcancount to 200, can't you?
239
00:20:49,360 --> 00:20:50,620
No.
240
00:20:51,130 --> 00:20:53,890
But I know how to
count to 100 twice.
241
00:20:54,580 --> 00:20:55,600
Well done.
242
00:20:55,930 --> 00:20:56,930
Right.
243
00:21:03,760 --> 00:21:06,170
One, two, three, four, five,
244
00:21:06,270 --> 00:21:08,137
six, seven...
245
00:21:15,870 --> 00:21:18,350
97, 98,
246
00:21:18,374 --> 00:21:21,673
99, 100.
247
00:21:22,338 --> 00:21:24,120
One, two...
248
00:21:29,380 --> 00:21:31,846
98, 99,
249
00:21:31,870 --> 00:21:33,226
100!
250
00:21:33,250 --> 00:21:35,380
Coming! Ready or not!
251
00:21:39,170 --> 00:21:40,280
Take your time.
252
00:21:42,110 --> 00:21:43,130
No rush.
253
00:21:43,160 --> 00:21:44,510
- Found it.
- What?
254
00:21:47,330 --> 00:21:48,330
Oh.
255
00:21:51,200 --> 00:21:52,046
Again?
256
00:21:52,070 --> 00:21:52,940
It's your turn.
257
00:21:52,970 --> 00:21:53,577
What's that?
258
00:21:53,601 --> 00:21:55,346
It's your turn to look
259
00:21:55,370 --> 00:21:56,750
and my turn to hide.
260
00:21:57,770 --> 00:21:58,256
No.
261
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
S-Sofia,
262
00:21:59,630 --> 00:22:01,736
now, you see, I do the hiding
263
00:22:01,760 --> 00:22:04,256
and you do the looking.
264
00:22:04,280 --> 00:22:07,346
If you always did the hiding
and I always did the looking,
265
00:22:07,370 --> 00:22:08,966
then it wouldn't
be a proper game.
266
00:22:08,990 --> 00:22:10,106
Well, it-it...
267
00:22:10,130 --> 00:22:13,010
It would be you
sitting and me playing.
268
00:22:18,960 --> 00:22:20,430
All right. All right.
269
00:22:23,630 --> 00:22:26,630
Alexander, you won't peek?
270
00:22:26,810 --> 00:22:27,810
Peek?
271
00:22:28,400 --> 00:22:30,416
I'll have you know
I am a Rostov.
272
00:22:30,440 --> 00:22:32,186
I am offended at
the very question.
273
00:22:32,210 --> 00:22:33,210
Peek, indeed.
274
00:22:33,440 --> 00:22:35,396
- What's a Rostov?
- Me.
275
00:22:35,420 --> 00:22:36,207
I am.
276
00:22:36,231 --> 00:22:37,400
I'm a Rostov.
277
00:22:37,430 --> 00:22:39,830
Alexander Ilyich Rostov.
278
00:22:39,860 --> 00:22:41,120
No peeking.
279
00:22:41,360 --> 00:22:44,936
One, two, three,
280
00:22:44,960 --> 00:22:48,776
four, five, six,
281
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
seven,
282
00:22:49,850 --> 00:22:53,330
eight, nine, ten,
283
00:22:53,870 --> 00:22:56,120
11, 12...
284
00:23:00,050 --> 00:23:01,520
177...
285
00:23:06,560 --> 00:23:08,300
178,
286
00:23:08,420 --> 00:23:10,490
179...
287
00:23:15,230 --> 00:23:16,016
Coming!
288
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Ready or not!
289
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
Ah.
290
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
Now
291
00:23:26,690 --> 00:23:28,010
where could it be?
292
00:23:29,210 --> 00:23:30,740
I wonder.
293
00:23:35,010 --> 00:23:36,210
Am I getting warmer?
294
00:23:39,200 --> 00:23:41,630
Warmer? Warmer?
295
00:23:41,730 --> 00:23:43,363
Hmm?
296
00:24:18,560 --> 00:24:19,400
Give up?
297
00:24:19,430 --> 00:24:20,900
Absolutely not.
298
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Aha!
299
00:24:36,640 --> 00:24:38,620
Very clever. Up you get.
300
00:24:52,220 --> 00:24:53,330
Well done.
301
00:24:53,780 --> 00:24:55,100
Are you giving up?
302
00:24:55,640 --> 00:24:57,140
I concede.
303
00:24:57,380 --> 00:24:59,030
Is that the same as giving up?
304
00:24:59,930 --> 00:25:01,400
It is the same as giving up.
305
00:25:01,430 --> 00:25:02,660
Then you should say so.
306
00:25:05,720 --> 00:25:07,940
I... give up.
307
00:25:14,370 --> 00:25:15,936
But that's not fair!
308
00:25:15,960 --> 00:25:18,426
But you said I could
hide it in the room.
309
00:25:18,450 --> 00:25:19,560
When I hid it,
310
00:25:19,710 --> 00:25:21,150
your jacket was in the room.
311
00:25:21,750 --> 00:25:23,940
The chair... why
did you move it?
312
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
So you would look.
313
00:25:29,200 --> 00:25:31,270
Well done, Sofia.
314
00:25:31,480 --> 00:25:33,070
Well played.
315
00:25:37,820 --> 00:25:38,360
All right.
316
00:25:38,810 --> 00:25:39,440
Now...
317
00:25:43,070 --> 00:25:44,070
Again?
318
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Why not?
319
00:25:49,490 --> 00:25:50,490
Ah.
320
00:25:51,200 --> 00:25:52,200
You see?
321
00:25:53,030 --> 00:25:54,380
I told you it wasn't broken.
322
00:25:56,250 --> 00:25:58,986
The moving of the chair
was pure dissemblance.
323
00:25:59,010 --> 00:26:00,396
The sleight of hand
was remarkable.
324
00:26:00,420 --> 00:26:01,950
I couldn't have done
it better myself.
325
00:26:02,130 --> 00:26:03,990
You sound like
a doting father.
326
00:26:04,320 --> 00:26:05,526
First it will be Czechoslovakia.
327
00:26:05,550 --> 00:26:06,840
Then it will be Poland.
328
00:26:07,320 --> 00:26:08,826
Let the Nazis come
and try that here.
329
00:26:08,850 --> 00:26:10,896
I admit to a sense of
pride, although I can claim
330
00:26:10,920 --> 00:26:12,396
no credit for her chicanery.
331
00:26:12,420 --> 00:26:14,130
We will drive them back
into the North Sea.
332
00:26:14,160 --> 00:26:15,816
- Exactly.
- Yasha and Ilya,
333
00:26:15,840 --> 00:26:18,066
this is a kitchen,
not a gossip house.
334
00:26:18,090 --> 00:26:19,860
Back to work. Now!
335
00:26:21,510 --> 00:26:23,250
War. War.
336
00:26:24,120 --> 00:26:27,066
It's all they talk about.
And yet they have no idea
337
00:26:27,090 --> 00:26:28,110
what it really means.
338
00:26:28,140 --> 00:26:29,940
Until you've lived through
one, how could you?
339
00:26:33,230 --> 00:26:34,230
Good luck.
340
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
Yes.
341
00:26:36,690 --> 00:26:38,070
Don't forget your book.
342
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
Oh.
343
00:26:39,433 --> 00:26:40,766
Thank you.
344
00:26:49,460 --> 00:26:50,570
It's a very long book.
345
00:26:51,590 --> 00:26:53,696
Yes. Well, don't be
too hard on yourself.
346
00:26:53,720 --> 00:26:55,466
Many people don't make
it through to the end.
347
00:26:55,490 --> 00:26:56,490
I read all of it.
348
00:26:57,260 --> 00:26:59,540
Well, excellent.
Uh, good for you.
349
00:26:59,900 --> 00:27:00,986
The first volume
350
00:27:01,010 --> 00:27:04,610
on the Americans' political
system was slow going.
351
00:27:04,730 --> 00:27:08,450
Yes, the first chapter
is detailed to a fault.
352
00:27:08,870 --> 00:27:10,940
But the second volume,
on their society
353
00:27:11,555 --> 00:27:12,555
is interesting.
354
00:27:13,490 --> 00:27:15,950
I am sure you're not
alone in thinking so.
355
00:27:15,980 --> 00:27:17,966
"The love of well-being
356
00:27:17,990 --> 00:27:21,770
is now the predominant
taste of the nation."
357
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Indeed.
358
00:27:29,890 --> 00:27:32,710
What should we make
of the assertion
359
00:27:33,100 --> 00:27:36,070
that democracy is particularly
suited to industry?
360
00:27:36,100 --> 00:27:39,970
Well, that... Yes, that's a
very good place to-to dig in.
361
00:27:41,310 --> 00:27:42,900
What did you make of that?
362
00:27:43,230 --> 00:27:44,400
I asked you.
363
00:27:44,430 --> 00:27:46,026
Yes, but as your tutor,
364
00:27:46,050 --> 00:27:48,636
it would be remiss of me
to skew your impressions
365
00:27:48,660 --> 00:27:50,526
before you have a chance
to formulate them.
366
00:27:50,550 --> 00:27:51,830
Have you actually read the book?
367
00:27:57,280 --> 00:27:59,320
I have read 87 pages of it.
368
00:28:00,100 --> 00:28:02,380
Circumstances intervened.
369
00:28:02,950 --> 00:28:05,080
Unexpected circumstances.
370
00:28:06,710 --> 00:28:08,300
The young girl who's
staying with you.
371
00:28:11,430 --> 00:28:13,260
Yes, the daughter of a friend.
372
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
Nina Kulikova?
373
00:28:17,490 --> 00:28:19,230
It's an unfortunate situation.
374
00:28:20,240 --> 00:28:22,460
She followed her
husband to Siberia.
375
00:28:23,270 --> 00:28:24,290
That was a mistake.
376
00:28:26,580 --> 00:28:29,196
Young girls get scared
377
00:28:29,220 --> 00:28:30,540
when their mothers leave them.
378
00:28:32,560 --> 00:28:33,137
You should go.
379
00:28:35,676 --> 00:28:38,610
Oh. Thank you.
380
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
Alexander?
381
00:28:47,360 --> 00:28:48,416
We'll cover it next time,
382
00:28:48,440 --> 00:28:49,910
and I expect you
to have read it.
383
00:29:01,560 --> 00:29:02,610
Sorry I'm late.
384
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
Sofia.
385
00:29:06,860 --> 00:29:08,060
Shouldn't you be asleep?
386
00:29:08,210 --> 00:29:10,100
She wanted to wait up for you.
387
00:29:10,580 --> 00:29:12,740
Insisted upon it, in fact.
388
00:29:13,070 --> 00:29:15,416
Well, thank you, Marina. I've
spoken to the chambermaids,
389
00:29:15,440 --> 00:29:17,576
and Natasha is going
to look after Sofia
390
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
when I need to work.
391
00:29:18,950 --> 00:29:19,970
Good night, Sofia.
392
00:29:20,150 --> 00:29:21,740
Good night, Aunty Marina.
393
00:29:24,060 --> 00:29:25,206
Aunty Marina?
394
00:29:25,230 --> 00:29:26,950
You two have made friends.
395
00:29:28,560 --> 00:29:30,216
Will the clock ring at midnight?
396
00:29:30,240 --> 00:29:31,240
Yes, it will.
397
00:29:34,050 --> 00:29:35,530
Would you like to
know more about it?
398
00:29:38,850 --> 00:29:43,350
My father commissioned
it from Breguet's,
399
00:29:44,100 --> 00:29:46,350
the finest clockmaker in Paris.
400
00:29:47,760 --> 00:29:49,506
He used to say a man should not
401
00:29:49,530 --> 00:29:51,786
attend too closely to the clock
402
00:29:51,810 --> 00:29:54,486
but should be diligent and
industrious in the morning.
403
00:29:54,510 --> 00:29:57,246
And then, when the
clock strikes 12,
404
00:29:57,270 --> 00:29:58,506
he should have achieved
405
00:29:58,530 --> 00:30:00,450
everything he needs
to for the day.
406
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
And what about the
rest of the day?
407
00:30:04,650 --> 00:30:05,650
Ah.
408
00:30:08,650 --> 00:30:10,786
Well, it should be
spent in wise liberty,
409
00:30:10,810 --> 00:30:12,400
reading and what have you.
410
00:30:12,910 --> 00:30:14,230
And the second chime?
411
00:30:14,680 --> 00:30:16,120
Ah, well,
412
00:30:16,360 --> 00:30:20,050
most definitely a
remonstrance, a telling off,
413
00:30:20,320 --> 00:30:21,790
because anyone who hears it
414
00:30:22,690 --> 00:30:24,400
should already be in bed.
415
00:30:26,380 --> 00:30:27,910
Good night, Uncle Alexander.
416
00:30:30,070 --> 00:30:31,070
Oh.
417
00:30:31,310 --> 00:30:32,330
Good night, Sofia.
418
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
Sleep well.
419
00:30:53,820 --> 00:30:54,990
You want to join in?
420
00:30:55,350 --> 00:30:56,350
Come on then.
421
00:30:58,020 --> 00:30:58,590
You go down...
422
00:31:12,740 --> 00:31:13,970
Good lord.
423
00:32:04,580 --> 00:32:06,206
and who should see
424
00:32:06,230 --> 00:32:09,050
the blind Princess Golitsyn?
425
00:32:09,530 --> 00:32:10,640
The blacksmith's son.
426
00:32:10,670 --> 00:32:11,846
The very same.
427
00:32:11,870 --> 00:32:14,096
And remembering the
princess's kindness
428
00:32:14,120 --> 00:32:15,506
all those years before,
429
00:32:15,530 --> 00:32:17,396
he took her back to his home,
430
00:32:17,420 --> 00:32:19,940
and they lived out the rest
of their lives together.
431
00:32:21,240 --> 00:32:22,626
I like happy endings.
432
00:32:22,650 --> 00:32:23,650
So do I.
433
00:32:31,220 --> 00:32:32,900
I wish we could go outside.
434
00:32:38,170 --> 00:32:40,810
It feels a long time
since Mama went away.
435
00:32:43,370 --> 00:32:45,356
When your mother
was a young girl,
436
00:32:45,380 --> 00:32:48,230
she had the run of this hotel.
437
00:32:48,680 --> 00:32:49,647
No one
438
00:32:49,671 --> 00:32:51,476
and nothing could
stop her from going
439
00:32:51,500 --> 00:32:52,610
where she wanted to go.
440
00:32:55,700 --> 00:32:57,260
She will come back?
441
00:32:59,080 --> 00:33:00,310
Of course she will.
442
00:33:02,830 --> 00:33:03,830
Absolute piffle.
443
00:33:04,620 --> 00:33:06,980
Miss Urbanova will
have her suite.
444
00:33:08,000 --> 00:33:09,176
Of course, technically,
445
00:33:09,200 --> 00:33:11,966
and I'm sure you realize
this, the room is not,
446
00:33:11,990 --> 00:33:13,826
in fact, Comrade Urbanova's.
447
00:33:13,850 --> 00:33:16,010
It was booked in her name.
448
00:33:16,400 --> 00:33:18,266
Well, the booking
had to be changed.
449
00:33:18,290 --> 00:33:20,006
We have many other
suites which I'm sure...
450
00:33:20,030 --> 00:33:21,506
Well, I suggest that
you move the guest
451
00:33:21,530 --> 00:33:23,426
that you have in Suite 317
452
00:33:23,450 --> 00:33:25,130
into one of those other rooms.
453
00:33:26,720 --> 00:33:28,580
Everyone loves Anna Urbanova,
454
00:33:28,640 --> 00:33:31,550
especially our Comrades
in the politburo.
455
00:33:33,470 --> 00:33:36,266
I might suggest they
love Mila Federova
456
00:33:36,290 --> 00:33:37,310
a little more.
457
00:33:39,500 --> 00:33:41,780
Certainly true of
General Secretary Stalin.
458
00:33:41,930 --> 00:33:44,426
He's just made her
Honorable First Actress
459
00:33:44,450 --> 00:33:45,716
of the Russian Federation.
460
00:33:45,740 --> 00:33:47,696
Vasily, will you
speak to this... man?
461
00:33:47,720 --> 00:33:48,806
The second floor suites
462
00:33:48,830 --> 00:33:49,946
really are lovely.
463
00:33:49,970 --> 00:33:50,996
What's happened to my room?
464
00:33:51,020 --> 00:33:53,570
Room 317 has been reallocated.
465
00:34:00,780 --> 00:34:02,010
See the luggage to my room.
466
00:34:02,610 --> 00:34:04,920
I must congratulate
Stalin's new darling.
467
00:34:06,990 --> 00:34:07,990
Mila!
468
00:34:14,449 --> 00:34:14,900
Thank you.
469
00:34:18,320 --> 00:34:19,340
Come with me.
470
00:34:30,900 --> 00:34:32,280
Floor two, please.
Quick. Quickly.
471
00:34:40,620 --> 00:34:41,670
Good afternoon.
472
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
Good afternoon, dear.
473
00:34:45,429 --> 00:34:48,639
I noticed you arrived at the
hotel with Anna Urbanova.
474
00:34:49,719 --> 00:34:51,706
I wonder if she's terribly
busy this afternoon?
475
00:34:51,730 --> 00:34:53,800
Comrade Urbanova is always busy.
476
00:34:59,390 --> 00:35:01,880
When was the last time you gave
this poor girl a hair wash?
477
00:35:02,390 --> 00:35:05,000
I only have a simple
wash basin in my room.
478
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
Come with me, dear.
479
00:35:14,410 --> 00:35:16,816
I've seen all of your films.
480
00:35:16,840 --> 00:35:19,360
My mama used to take me
when I was a little girl.
481
00:35:20,980 --> 00:35:21,980
How sweet.
482
00:35:22,750 --> 00:35:24,706
Honestly, I've been
worrying myself sick
483
00:35:24,730 --> 00:35:25,750
about what you'd say.
484
00:35:25,780 --> 00:35:27,946
I just hope I live up
to your expectations.
485
00:35:27,970 --> 00:35:29,326
So often, our heroes can be
486
00:35:29,350 --> 00:35:31,270
a dreadful disappointment
in the flesh.
487
00:35:36,380 --> 00:35:37,970
But that's not what you meant.
488
00:35:45,260 --> 00:35:46,430
You took my part.
489
00:35:46,760 --> 00:35:48,560
It was offered to me.
490
00:35:48,740 --> 00:35:51,140
I didn't know you'd
been promised anything.
491
00:35:58,550 --> 00:35:59,550
Good for you.
492
00:36:04,400 --> 00:36:05,540
You could play Mathilde.
493
00:36:06,890 --> 00:36:09,266
The-the mother? Your mother?
494
00:36:09,290 --> 00:36:10,257
You'd be amazing in it,
495
00:36:10,281 --> 00:36:13,610
and it would be such an
honor to work with you.
496
00:36:13,640 --> 00:36:14,420
How old are you?
497
00:36:14,450 --> 00:36:15,117
Oh, God.
498
00:36:15,141 --> 00:36:16,670
How old do you think I am?
499
00:36:16,820 --> 00:36:19,850
No. Don't, don't...
don't answer that.
500
00:36:27,790 --> 00:36:28,840
Good luck, dear.
501
00:36:56,220 --> 00:36:57,696
I'd be lying if
I didn't say that
502
00:36:57,720 --> 00:36:59,700
I've rather enjoyed
having the company.
503
00:37:00,270 --> 00:37:01,686
Has there been any
word from Nina?
504
00:37:01,710 --> 00:37:02,710
Mm. Nothing.
505
00:37:03,900 --> 00:37:05,796
I thought perhaps one of
your friends in the party
506
00:37:05,820 --> 00:37:06,870
might be able to help.
507
00:37:07,650 --> 00:37:10,450
- Friends are fickle.
- Hmm.
508
00:37:10,770 --> 00:37:12,756
Sofia asked who
would look after her
509
00:37:12,780 --> 00:37:14,520
if her mama didn't come back.
510
00:37:15,060 --> 00:37:16,200
What did you say?
511
00:37:16,350 --> 00:37:17,710
Well, there's
nothing I could say.
512
00:37:18,180 --> 00:37:21,090
How do you begin to talk to
a child about such a thing?
513
00:37:21,780 --> 00:37:23,100
Well, you might have to.
514
00:37:23,940 --> 00:37:26,190
No, Nina will come back. You
don't know her like I do.
515
00:37:26,850 --> 00:37:27,697
And if she doesn't?
516
00:37:27,721 --> 00:37:28,986
Well, I doubt she
would want Sofia
517
00:37:29,010 --> 00:37:30,270
staying with me forever.
518
00:37:30,300 --> 00:37:31,300
Why not?
519
00:37:31,500 --> 00:37:33,516
Well, it's not
right, a small girl,
520
00:37:33,540 --> 00:37:35,016
living in an attic with somebody
521
00:37:35,040 --> 00:37:37,320
confined to living in a hotel.
522
00:37:37,530 --> 00:37:38,467
She needs someone who can
523
00:37:38,491 --> 00:37:40,230
take her to school,
show her the world.
524
00:37:40,260 --> 00:37:41,946
- Don't say it...
- At this juncture of her life,
525
00:37:41,970 --> 00:37:43,146
what she really
needs is a mother.
526
00:37:43,170 --> 00:37:44,940
Well, apparently that's
all I'm good for now.
527
00:37:46,890 --> 00:37:47,886
- What?
- I credited you
528
00:37:47,910 --> 00:37:48,996
with more imagination than that,
529
00:37:49,020 --> 00:37:50,520
but, clearly, I was
completely wrong.
530
00:37:52,320 --> 00:37:53,790
Why, I seem to have hit a nerve.
531
00:37:55,200 --> 00:37:57,960
No. No, nothing so important.
532
00:37:58,590 --> 00:38:01,710
Just that child Mila
has stolen my role.
533
00:38:03,144 --> 00:38:05,177
Oh.
534
00:38:05,480 --> 00:38:06,480
I am sorry.
535
00:38:09,740 --> 00:38:11,540
And that's not what
I was asking of you.
536
00:38:12,950 --> 00:38:16,436
But if Sofia is to stay
with me, well, any longer,
537
00:38:16,460 --> 00:38:19,070
she'll need someone who
can take her outside.
538
00:38:19,980 --> 00:38:21,930
What she needs is love.
539
00:38:23,320 --> 00:38:25,180
Children wither on
the vine without it.
540
00:38:26,990 --> 00:38:28,556
I was supposed to
look after my sister.
541
00:38:28,580 --> 00:38:30,020
I failed her miserably.
542
00:38:30,850 --> 00:38:32,860
You're still the best
that little girl's got.
543
00:38:32,890 --> 00:38:34,810
Well, on my own, I'm not enough.
544
00:38:36,410 --> 00:38:37,850
There we are.
545
00:38:38,690 --> 00:38:40,160
Fresh and clean.
546
00:38:47,430 --> 00:38:48,430
Write.
547
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
To me.
548
00:38:50,430 --> 00:38:51,430
Every month.
549
00:38:55,140 --> 00:38:56,550
Look after Mama for me.
550
00:38:59,900 --> 00:39:02,030
Don't do anything stupid, hmm?
551
00:39:02,810 --> 00:39:06,320
And don't forget who you
are or where you came from.
552
00:39:07,220 --> 00:39:08,220
I never could.
553
00:39:09,620 --> 00:39:10,820
Goodbye, Papa.
554
00:39:24,600 --> 00:39:26,070
You're going to
have to let me go.
555
00:40:14,980 --> 00:40:16,636
It might be hard to believe,
556
00:40:16,660 --> 00:40:20,530
but this piazza was once
the heart of Moscow society.
557
00:40:20,830 --> 00:40:23,320
The finest Russian
families dined here,
558
00:40:23,470 --> 00:40:26,110
princes and princesses
rubbed shoulders with...
559
00:40:29,040 --> 00:40:30,040
Sofia?
560
00:40:36,580 --> 00:40:38,620
This was playing when Mama left.
561
00:40:44,230 --> 00:40:45,730
Then we shall go
back to our room.
562
00:40:49,590 --> 00:40:50,910
Alexander Rostov?
563
00:40:54,490 --> 00:40:57,586
Sofia's mother may walk
in the door any day now.
564
00:40:57,610 --> 00:40:59,490
Or she might never
be heard from again.
565
00:40:59,920 --> 00:41:00,820
What will that mean?
566
00:41:00,850 --> 00:41:03,916
The girl is supposed to live in
a hotel attic with a criminal?
567
00:41:03,940 --> 00:41:04,727
It won't come to that,
568
00:41:04,751 --> 00:41:07,150
and my criminal days
are long behind me.
569
00:41:07,540 --> 00:41:08,580
It's who you are.
570
00:41:09,070 --> 00:41:11,230
You're asking a great
deal of me, Alexander.
571
00:41:11,800 --> 00:41:14,446
You said yourself, it's...
it's no place for a child here.
572
00:41:14,470 --> 00:41:16,036
- I did.
- And in this very room,
573
00:41:16,060 --> 00:41:18,640
you said that you weren't able
to look after her indefinitely.
574
00:41:20,200 --> 00:41:21,610
It's been more than a month.
575
00:41:21,640 --> 00:41:23,866
- My opinion has changed.
- I'm afraid the decision
576
00:41:23,890 --> 00:41:25,030
has already been made.
577
00:41:25,840 --> 00:41:28,540
I took it upon myself to contact
the relevant authorities.
578
00:41:29,110 --> 00:41:30,556
The girl will be
picked up this evening.
579
00:41:30,580 --> 00:41:31,756
I never asked you to do that.
580
00:41:31,780 --> 00:41:32,780
To take her where?
581
00:41:32,980 --> 00:41:34,456
To an institution
where she'll be
582
00:41:34,480 --> 00:41:37,000
looked after until her
mother returns for her.
583
00:41:37,150 --> 00:41:38,117
An orphanage?
584
00:41:38,141 --> 00:41:40,840
Stalin cares for all
Russia's children.
585
00:41:42,300 --> 00:41:45,240
Wouldn't you agree,
Manager Halecki?
586
00:41:49,366 --> 00:41:50,466
Um...
587
00:41:53,270 --> 00:41:54,776
If you were the child's family,
588
00:41:54,800 --> 00:41:57,446
it would, of course,
be a different matter,
589
00:41:57,470 --> 00:41:59,170
but, um
590
00:41:59,330 --> 00:42:00,350
as it is,
591
00:42:02,110 --> 00:42:03,670
I'm afraid I have no choice.
592
00:42:05,080 --> 00:42:06,080
The girl must go.
593
00:42:30,360 --> 00:42:31,980
Shall I put Dolly to bed?
594
00:42:37,520 --> 00:42:41,960
Sofia, there's something
we have to discuss.
595
00:42:45,460 --> 00:42:46,930
The people from the hotel
596
00:42:48,520 --> 00:42:51,370
think you might be better
off staying somewhere else,
597
00:42:51,460 --> 00:42:54,190
where there are lots of
children to play with.
598
00:42:58,930 --> 00:43:00,340
Will you be there, too?
599
00:43:01,000 --> 00:43:04,120
Well, the thing
about this place is
600
00:43:04,420 --> 00:43:07,030
only children are
allowed to live there.
601
00:43:09,520 --> 00:43:14,020
If it's a place for children,
then who is in charge?
602
00:43:14,500 --> 00:43:16,996
Well there'll be some
grown-ups looking after you.
603
00:43:17,020 --> 00:43:19,810
Maybe even ones who know
how to comb your hair.
604
00:43:22,650 --> 00:43:24,600
But I want to be with you.
605
00:43:26,100 --> 00:43:27,690
And you're good at hair now.
606
00:43:30,330 --> 00:43:33,210
You'll get to play with all
these other children, and...
607
00:43:35,100 --> 00:43:36,720
And then your mama will come
608
00:43:37,200 --> 00:43:40,110
and take you to your papa.
609
00:43:40,560 --> 00:43:42,360
You'll go on the long train.
610
00:43:46,330 --> 00:43:47,930
It's hard for you to
understand, but I.
611
00:43:51,100 --> 00:43:53,410
I'm not the best person
to look after you.
612
00:43:54,430 --> 00:43:57,130
I can't provide all
the things you'll need.
613
00:44:00,910 --> 00:44:04,280
Clothes, an education.
614
00:44:06,460 --> 00:44:07,460
You see
615
00:44:08,830 --> 00:44:10,996
this room is all I have,
616
00:44:11,020 --> 00:44:13,126
and it's no place
for a little girl.
617
00:44:13,150 --> 00:44:14,410
I-I'm not...
618
00:44:17,500 --> 00:44:18,700
It's not a good place.
619
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
And...
620
00:44:21,680 --> 00:44:24,066
I'm not sure
621
00:44:24,090 --> 00:44:25,920
that I'm a good person for you.
622
00:44:30,300 --> 00:44:31,920
Don't you love me?
623
00:44:35,570 --> 00:44:37,660
I do. Of course I love you.
624
00:44:38,920 --> 00:44:40,540
Then why can't I stay?
625
00:44:42,010 --> 00:44:43,660
I want to stay with you.
626
00:44:55,760 --> 00:44:57,140
I know it's a lot to ask,
627
00:44:58,430 --> 00:44:59,426
and I would never
think badly of you
628
00:44:59,450 --> 00:45:00,450
for saying no.
629
00:45:43,800 --> 00:45:44,850
Two dry martinis.
630
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
Good evening.
631
00:45:52,530 --> 00:45:53,530
Evening.
632
00:45:54,750 --> 00:45:56,010
I spoke to Boris.
633
00:45:57,660 --> 00:45:59,880
I told him that I wasn't
right for the part.
634
00:46:00,030 --> 00:46:01,086
Now, why on earth
635
00:46:01,110 --> 00:46:03,330
would you say a thing like
that? You're perfect for it.
636
00:46:03,660 --> 00:46:04,716
I felt bad.
637
00:46:04,740 --> 00:46:07,596
You felt? Oh, darling,
638
00:46:07,620 --> 00:46:09,306
if you're gonna last one
day in this industry,
639
00:46:09,330 --> 00:46:11,130
you leave your
feelings at the door.
640
00:46:12,840 --> 00:46:14,310
Thank you, Audrius.
641
00:46:14,700 --> 00:46:15,700
Thank you.
642
00:46:17,490 --> 00:46:18,690
To your success.
643
00:46:27,110 --> 00:46:28,280
It's water.
644
00:46:28,310 --> 00:46:30,590
Mila, this is Audrius.
645
00:46:30,740 --> 00:46:32,900
- He's going to be your friend.
- Pleased to meet you.
646
00:46:32,930 --> 00:46:34,166
You will need an Audrius
647
00:46:34,190 --> 00:46:36,650
in every hotel bar you
go to with these men,
648
00:46:36,680 --> 00:46:38,426
whose jokes you'll
be forced to laugh at
649
00:46:38,450 --> 00:46:40,490
for the next ten
years of your life.
650
00:46:41,240 --> 00:46:43,760
They will want to take more
than you would like to give.
651
00:46:45,170 --> 00:46:46,790
You have to walk a tightrope.
652
00:46:48,050 --> 00:46:49,526
Give them just
enough encouragement
653
00:46:49,550 --> 00:46:51,806
to believe they have a
shot, but not so much
654
00:46:51,830 --> 00:46:53,870
they feel aggrieved
when they miss the mark.
655
00:46:55,310 --> 00:46:56,510
Stay in control.
656
00:46:59,870 --> 00:47:00,267
How?
657
00:47:00,291 --> 00:47:01,406
Whenever I order a drink
658
00:47:01,430 --> 00:47:03,206
with two fingers up
in the air like this,
659
00:47:03,230 --> 00:47:04,856
no matter what I've ordered,
660
00:47:04,880 --> 00:47:07,376
- Audrius here...
- Serves water.
661
00:47:07,400 --> 00:47:08,277
That way, while they're
662
00:47:08,301 --> 00:47:09,296
deep in their cups,
663
00:47:09,320 --> 00:47:10,796
and struggling to
keep their balance...
664
00:47:10,820 --> 00:47:12,230
I can walk the tightrope.
665
00:47:16,580 --> 00:47:17,277
Well, run along now.
666
00:47:17,301 --> 00:47:18,500
They're waiting for you.
667
00:47:27,300 --> 00:47:28,300
That was kind of you.
668
00:47:29,400 --> 00:47:31,200
I'm softening in my old age.
669
00:47:31,380 --> 00:47:32,400
You're not that old.
670
00:47:33,270 --> 00:47:34,470
And there are other films,
671
00:47:34,620 --> 00:47:35,640
and other directors.
672
00:47:36,060 --> 00:47:37,920
No. No, I don't
believe there are.
673
00:47:40,200 --> 00:47:43,140
I've served my time, I've
made my money, and...
674
00:47:43,980 --> 00:47:45,750
I'm done playing those parts.
675
00:47:51,350 --> 00:47:53,750
I never realized what a relief
it would be to say that.
676
00:47:56,050 --> 00:47:57,050
What will you do?
677
00:47:58,720 --> 00:48:00,010
I've always loved the theater,
678
00:48:01,270 --> 00:48:02,746
and Chekhov is a
far better writer
679
00:48:02,770 --> 00:48:04,450
than the Ministry
for Propaganda.
680
00:48:06,880 --> 00:48:07,880
It's been fun.
681
00:48:08,440 --> 00:48:09,440
It has.
682
00:48:11,820 --> 00:48:12,820
Thank you, Anna.
683
00:48:14,790 --> 00:48:16,310
You've been good to
me over the years,
684
00:48:17,820 --> 00:48:20,460
and I will always be
grateful for your discretion.
685
00:48:21,320 --> 00:48:23,630
No one will ever hear of
your business from me.
686
00:48:25,443 --> 00:48:27,910
I'm forever in your debt.
687
00:48:31,820 --> 00:48:34,076
It's a relief you say that,
because there is one favor
688
00:48:34,100 --> 00:48:35,300
I need to ask of you.
689
00:48:51,710 --> 00:48:52,790
Are you all right?
690
00:48:54,470 --> 00:48:55,880
Surprisingly so.
691
00:49:12,830 --> 00:49:13,830
There she is.
692
00:49:13,970 --> 00:49:15,810
And I don't want any
fuss. Let's make it swift.
693
00:49:17,120 --> 00:49:18,120
Come on, Sofia.
694
00:49:18,770 --> 00:49:19,770
It's all right.
695
00:49:26,060 --> 00:49:27,266
You can't have been much older
696
00:49:27,290 --> 00:49:28,490
when I found you.
697
00:49:32,380 --> 00:49:35,590
Not a day goes by when I'm
not eternally grateful for it.
698
00:49:44,120 --> 00:49:46,190
Madam Stravinsky will
take care of her now.
699
00:49:46,220 --> 00:49:47,420
Where are the child's things?
700
00:49:49,010 --> 00:49:52,160
My niece will be
staying here with me.
701
00:49:52,430 --> 00:49:53,666
Your niece?
702
00:49:53,690 --> 00:49:55,550
She isn't his niece.
He's just saying that.
703
00:49:56,030 --> 00:49:57,110
Mr. Halecki?
704
00:49:58,440 --> 00:50:01,176
You did say if she were
family it would be possible
705
00:50:01,200 --> 00:50:02,200
for her to stay.
706
00:50:04,660 --> 00:50:06,430
Uncle Alexander, I'm tired.
707
00:50:06,460 --> 00:50:07,636
I've other children
I need to pick up.
708
00:50:07,660 --> 00:50:09,016
Is the child coming
with me or not?
709
00:50:09,040 --> 00:50:10,690
You are the manager
of this hotel.
710
00:50:11,860 --> 00:50:13,480
I believe the decision is yours
711
00:50:13,510 --> 00:50:15,490
as to who stays
within its walls.
712
00:50:18,390 --> 00:50:20,040
May I take her back to my room?
713
00:50:26,430 --> 00:50:27,430
Of course.
714
00:50:28,460 --> 00:50:30,950
My apologies,
Comrade Stravinsky.
715
00:50:31,340 --> 00:50:33,170
It appears you've been
invited here in error.
716
00:50:33,200 --> 00:50:34,220
This is absurd.
717
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
Come on, Sofia.
718
00:50:53,810 --> 00:50:55,916
People will find out
what happened here today.
719
00:50:55,940 --> 00:50:57,380
You can do whatever you like.
720
00:50:58,950 --> 00:50:59,950
I don't care.
721
00:51:37,740 --> 00:51:39,450
All right, let's
get you off to bed.
722
00:51:40,980 --> 00:51:42,690
- Will you tuck me in?
- Of course.
723
00:51:46,700 --> 00:51:47,700
There we are.
724
00:51:56,130 --> 00:51:57,450
Uncle Alexander?
725
00:51:57,550 --> 00:51:58,784
Hmm?
726
00:51:59,970 --> 00:52:01,410
Will Mama come tomorrow?
727
00:52:04,050 --> 00:52:05,070
I don't know.
728
00:52:06,990 --> 00:52:08,100
Will she ever come?
729
00:52:13,710 --> 00:52:14,710
I don't know.
730
00:52:17,100 --> 00:52:18,480
But until she does,
731
00:52:18,870 --> 00:52:20,670
you'll stay here with me.
732
00:52:21,270 --> 00:52:23,700
And I'll look after you
for as long as it takes.
733
00:52:25,730 --> 00:52:26,960
Even forever?
734
00:52:27,770 --> 00:52:29,420
Even forever.
735
00:52:32,667 --> 00:52:35,700
Now, get some sleep.
736
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
Good night.
737
00:52:50,270 --> 00:52:52,640
The weeks went
by without word.
738
00:52:53,560 --> 00:52:55,660
Weeks turned into months.
739
00:52:57,430 --> 00:52:59,530
But my mother never
came back for me.
740
00:53:05,980 --> 00:53:09,310
Years later, I tried to
discover what happened to her,
741
00:53:10,330 --> 00:53:11,950
but there was no record.
742
00:53:13,370 --> 00:53:15,950
Perhaps it was lost in
the chaos that followed.
743
00:53:17,990 --> 00:53:19,100
She was my whole life.
744
00:53:20,890 --> 00:53:22,780
And then she was suddenly gone.
745
00:53:25,380 --> 00:53:27,690
I never found out
exactly what happened.
746
00:53:30,820 --> 00:53:33,046
She simply disappeared into
747
00:53:33,070 --> 00:53:35,500
the vastness of
the Russian East.
46485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.