Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,875
[frogs croaking]
2
00:00:12,875 --> 00:00:15,542
[upbeat music playing]
3
00:00:18,917 --> 00:00:20,417
[school bell rings]
4
00:00:21,542 --> 00:00:22,875
[bicycle bell rings]
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,959
Hey, Boobchuy. Whatcha eating? A puke bun?
6
00:00:30,041 --> 00:00:31,959
-[cackles]
-It's not a bun, Maggie.
7
00:00:32,041 --> 00:00:36,208
It's khao niew bing, a traditional Thai
snack made up of rice and coconut milk.
8
00:00:36,291 --> 00:00:39,125
My mom made it for me because
it's my birthday.
9
00:00:39,208 --> 00:00:41,333
Oh, happy birthday.
10
00:00:41,917 --> 00:00:43,959
-Give me that!
-Hey! Get your own Thai mom.
11
00:00:44,041 --> 00:00:45,417
[Sasha] Hey, Margot.
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,291
-Leave her alone.
-[electric guitar riff]
13
00:00:48,792 --> 00:00:51,542
-Also, nice guitar solo, Vince.
-Yeah!
14
00:00:51,625 --> 00:00:53,959
Oh, yeah? Or else what?
15
00:00:54,041 --> 00:00:57,000
Or else you can forget coming
to my awesome house party next week.
16
00:00:57,083 --> 00:01:01,750
It'll be really sad when the whole class
is enjoying the pool, without you.
17
00:01:01,834 --> 00:01:05,375
Aw, jeez, Sash. I was just playing. Here.
18
00:01:05,458 --> 00:01:07,041
-Thanks, dude.
-No worries.
19
00:01:07,125 --> 00:01:08,750
You just gotta speak their language.
20
00:01:08,834 --> 00:01:11,625
But never mind that. Happy birthday, girl.
21
00:01:11,709 --> 00:01:13,291
-[squealing]
-[boy] Yes!
22
00:01:13,375 --> 00:01:16,000
-[school bell rings]
-[grunts] Buzz kill.
23
00:01:16,083 --> 00:01:20,500
All right, class. Today's your lucky day
'cause it's frog dissection day.
24
00:01:20,583 --> 00:01:21,875
-[all groan]
-[boy] Gross!
25
00:01:23,375 --> 00:01:26,000
Ugh! Frogs are the worst.
26
00:01:26,083 --> 00:01:27,542
Right? Let's get outta here.
27
00:01:27,625 --> 00:01:32,500
[heaving] Mrs. Virk, the sight of blood...
I'm gonna be sick.
28
00:01:32,583 --> 00:01:35,542
Oh, dear. Anne, why don't you take Sasha
to the sick room
29
00:01:35,625 --> 00:01:39,542
before she desecrates these beautiful
frog bodies with her vomit.
30
00:01:39,625 --> 00:01:40,875
Thank you.
31
00:01:40,959 --> 00:01:43,041
[both giggling]
32
00:01:45,250 --> 00:01:46,917
Yo, Sash. Sick room's over here.
33
00:01:47,000 --> 00:01:48,667
[sighs] Forget the sick room.
34
00:01:48,750 --> 00:01:52,917
Forget school. Let's get out of here
and celebrate your birthday in style.
35
00:01:53,000 --> 00:01:55,125
Oof, skip school?
36
00:01:55,208 --> 00:01:58,750
-I don't know, Sash--
-Anne, this is your 13th birthday.
37
00:01:58,834 --> 00:02:00,333
You only get one of these.
38
00:02:00,417 --> 00:02:04,667
So let's make it the best birthday
in the history of birthdays.
39
00:02:04,750 --> 00:02:07,500
Well... all right.
40
00:02:07,583 --> 00:02:09,083
I gotta be home by 6:00, though.
41
00:02:09,166 --> 00:02:11,875
My parents are throwing a big party
and they really want me to be there.
42
00:02:11,959 --> 00:02:15,125
Right, right, you got it.
Now let's get this thing started!
43
00:02:15,792 --> 00:02:17,709
[laughter] Yes!
44
00:02:18,792 --> 00:02:21,041
-[game beeping]
-[both grunting]
45
00:02:21,125 --> 00:02:22,834
Whoo! Top score. [sighs]
46
00:02:23,417 --> 00:02:24,375
Phew!
47
00:02:25,125 --> 00:02:26,458
[both giggle]
48
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
[siren wailing]
49
00:02:35,667 --> 00:02:37,542
Whoo! Here we go.
50
00:02:37,625 --> 00:02:39,458
[Anne screaming] Out of the way, Granny.
51
00:02:39,542 --> 00:02:41,333
[Anne] Whoa! [laughing]
52
00:02:41,417 --> 00:02:42,750
[Sasha whooping]
53
00:02:42,834 --> 00:02:44,208
[slurping]
54
00:02:44,291 --> 00:02:47,291
So that's what a unicorn tastes like.
55
00:02:47,417 --> 00:02:48,250
Corn syrup.
56
00:02:48,333 --> 00:02:50,125
[phone chimes] Huh?
57
00:02:51,667 --> 00:02:55,000
Oh, shoot. It's almost 6 o'clock.
I gotta go, dude.
58
00:02:55,792 --> 00:02:58,125
Family party, right? Lame.
59
00:02:58,208 --> 00:03:00,875
Let me guess, a clown?
With balloon animals?
60
00:03:01,667 --> 00:03:04,542
I know it's not the coolest,
but this is important to them.
61
00:03:04,625 --> 00:03:05,709
-Mmm-hmm. [gasps]
-[phone chimes]
62
00:03:05,792 --> 00:03:09,417
Oh, my gosh. Marcy says she found
the perfect gift for you downtown.
63
00:03:09,500 --> 00:03:12,917
[laughs] A frog music box
for the frog lover.
64
00:03:13,000 --> 00:03:14,834
I wonder if those gems are real.
65
00:03:14,917 --> 00:03:18,667
Come on. Let's keep this party
train rolling. Choo-choo!
66
00:03:18,750 --> 00:03:22,083
Sorry, dude. You don't understand.
I really gotta go.
67
00:03:23,125 --> 00:03:25,709
Oh, I understand Anne.
You are a good little girl
68
00:03:25,792 --> 00:03:28,125
who's gotta go home
to her mommy and daddy.
69
00:03:28,208 --> 00:03:30,417
Come on. Hang out
with your friends that love you.
70
00:03:30,500 --> 00:03:33,375
-Sasha, I'd really like to, but--
-Anne, this isn't cute anymore.
71
00:03:33,625 --> 00:03:36,125
We are meeting up with Marcy right now.
72
00:03:36,208 --> 00:03:38,709
End of discussion.
73
00:03:41,792 --> 00:03:45,000
I guess it's OK if I'm a little late.
[chuckles]
74
00:03:45,417 --> 00:03:47,625
Boom! I knew you'd change your mind.
75
00:03:51,959 --> 00:03:54,041
[roaring]
76
00:03:57,792 --> 00:03:59,291
[grunts]
77
00:03:59,875 --> 00:04:01,750
[all screaming]
78
00:04:04,250 --> 00:04:05,875
Sasha! The toads!
79
00:04:05,959 --> 00:04:08,959
-I gotta go help my fr--
-Chill out, Anne. They're with me.
80
00:04:09,041 --> 00:04:11,375
-Wait, what?
-Anne, Anne, Anne, Anne, Anne, Anne!
81
00:04:11,458 --> 00:04:12,959
Toads! They're everywhere.
82
00:04:13,041 --> 00:04:14,667
We barely slipped out while
the guards were--
83
00:04:14,750 --> 00:04:16,333
Holy toot, another Anne!
84
00:04:16,417 --> 00:04:20,208
Oh. [chuckles] Guys, meet my
bestie from back home, Sasha.
85
00:04:20,291 --> 00:04:21,250
Hey.
86
00:04:21,333 --> 00:04:23,291
Sasha, meet the Plantars.
87
00:04:23,375 --> 00:04:24,917
-This is Hop Pop.
-Eh.
88
00:04:25,000 --> 00:04:26,333
-Sprig.
-Hey, hey.
89
00:04:26,417 --> 00:04:27,709
-And Polly.
-'Sup.
90
00:04:28,417 --> 00:04:30,041
Hey, I'm her bestie too.
91
00:04:30,208 --> 00:04:32,959
I guess that makes me
your bestie-in-law. [laughs]
92
00:04:33,500 --> 00:04:34,917
Does it?
93
00:04:36,709 --> 00:04:39,500
-[laughs awkwardly]
-[coughs]
94
00:04:39,583 --> 00:04:41,375
Did y'all feel that? [coughs]
95
00:04:41,458 --> 00:04:44,000
Walk it off, boy.
Yes, hi, nice to meet ya.
96
00:04:44,083 --> 00:04:49,166
Now, can someone please tell me why
there's a toad army invading Wartwood?
97
00:04:49,625 --> 00:04:51,750
You're Hop Pop? Thought you'd be taller.
98
00:04:52,333 --> 00:04:55,500
Relax, we're not invading anything.
99
00:04:55,709 --> 00:04:57,625
Come on, Anne. You too, frogs.
100
00:04:57,709 --> 00:05:01,166
-We don't want to keep Grime waiting.
-Captain Grime?
101
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
-The cruelest toad soldier of all time?
-Here?
102
00:05:04,208 --> 00:05:07,750
Ah, he's not so bad once you get
used to him. Now hurry up, nerds.
103
00:05:08,417 --> 00:05:10,834
[chuckles] She's persuasive, right?
104
00:05:13,542 --> 00:05:15,291
Frogs of Wartwood!
105
00:05:15,750 --> 00:05:18,458
We toads have come here to...
106
00:05:18,542 --> 00:05:19,875
[stammering]
107
00:05:21,208 --> 00:05:23,166
...invite you to a banquet.
108
00:05:23,875 --> 00:05:25,291
[toots]
109
00:05:26,792 --> 00:05:29,458
The moment we heard that Anne was here,
110
00:05:29,542 --> 00:05:34,417
we rushed over to reunite these
two friends and hold a celebration.
111
00:05:34,500 --> 00:05:36,125
Aw, come here.
112
00:05:36,208 --> 00:05:38,458
-[all] Aw!
-Really?
113
00:05:38,542 --> 00:05:41,125
Yes. Despite my rough exterior,
114
00:05:41,208 --> 00:05:45,041
I really am just an "old softy."
115
00:05:45,125 --> 00:05:46,250
[Sasha clears throat]
116
00:05:49,125 --> 00:05:50,959
[growls]
117
00:05:51,041 --> 00:05:53,333
-[crowd gasps]
-[baby cries]
118
00:05:53,417 --> 00:05:57,083
Uh, so, what do you say, Wartwood?
You ready to party back at the tower?
119
00:05:58,250 --> 00:06:00,917
-[frog croaking]
-What does Anne think?
120
00:06:01,000 --> 00:06:04,125
Uh... Sasha's been my friend
since kindergarten.
121
00:06:04,333 --> 00:06:06,291
If she says it's fine, it's fine.
122
00:06:06,625 --> 00:06:09,375
Whoo! All aboard the party barge.
123
00:06:09,667 --> 00:06:12,417
-[music playing]
-[excited chatter]
124
00:06:15,000 --> 00:06:17,875
Two parties in one night, whoo-hoo!
125
00:06:18,583 --> 00:06:20,208
Psst, Anne, you're with me.
126
00:06:20,834 --> 00:06:22,000
[snorts]
127
00:06:22,083 --> 00:06:23,959
Wow, cool.
128
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
Hey, mind if the, uh, Plantars come along?
129
00:06:28,166 --> 00:06:31,542
Of course I don't mind.
The more the merrier.
130
00:06:31,625 --> 00:06:33,208
-[all cheering]
-First class! I call window seat.
131
00:06:33,291 --> 00:06:34,709
-[laughing]
-[Polly] No, me! No, me!
132
00:06:34,792 --> 00:06:36,959
-[Hop Pop] Kids, stop pushing. Ow!
-[glass breaks]
133
00:06:37,083 --> 00:06:38,917
[chuckles] They're fun.
134
00:06:39,125 --> 00:06:40,750
[music playing]
135
00:06:40,959 --> 00:06:44,458
-[frog 1] Whoo-hoo!
-[frog 2] Yeah! This is fun.
136
00:06:50,375 --> 00:06:52,417
So, here we are.
137
00:06:52,500 --> 00:06:53,625
Ominous.
138
00:06:53,709 --> 00:06:55,041
Oh, Percy!
139
00:06:55,500 --> 00:06:58,208
-Yes, Commander?
-I'm gonna give Anne a quick tour.
140
00:06:58,458 --> 00:07:01,041
Escort these frogs to the banquet hall.
141
00:07:01,125 --> 00:07:03,333
Hey, I wanna go on the tour too.
142
00:07:03,417 --> 00:07:05,125
-[gasps] Me three!
-Come on, kids.
143
00:07:05,208 --> 00:07:07,625
Give Anne and her friend
a chance to catch up.
144
00:07:07,750 --> 00:07:09,166
Don't worry. I'll find you guys later.
145
00:07:09,250 --> 00:07:10,500
Go have fun in there.
146
00:07:10,583 --> 00:07:12,875
[groans] We'll try.
147
00:07:13,291 --> 00:07:15,166
You certainly seem close with those three.
148
00:07:15,250 --> 00:07:18,208
What happened to,
"Ew, frogs are the worst"?
149
00:07:18,500 --> 00:07:21,000
They're actually pretty great once
you get to know them. [chuckles]
150
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
I've been living in their
basement since I got here.
151
00:07:23,583 --> 00:07:25,709
A basement? Yuck.
152
00:07:25,917 --> 00:07:28,667
Follow me. I'm gonna show
you something crazy.
153
00:07:31,333 --> 00:07:33,834
This is where I've been living.
154
00:07:33,917 --> 00:07:35,208
Hoopa de boopa!
155
00:07:35,291 --> 00:07:39,125
Whoa!
156
00:07:39,583 --> 00:07:41,792
Yo, Brunton. [snaps fingers]
157
00:07:41,875 --> 00:07:43,166
Wee, commander.
158
00:07:43,250 --> 00:07:44,583
Bring us the usual.
159
00:07:47,125 --> 00:07:49,375
Pizza? Tacos? Hamburgers?
160
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
Whoa, you've got ketchup?
161
00:07:51,917 --> 00:07:54,041
It just occurred to me I've been
eating bugs for a month.
162
00:07:54,125 --> 00:07:55,959
Anything else, Commander?
163
00:07:56,083 --> 00:07:58,125
Run the hot water, please. For the shower.
164
00:07:58,208 --> 00:07:59,333
Shower?
165
00:07:59,583 --> 00:08:00,959
[laughter]
166
00:08:01,041 --> 00:08:05,208
[slurps] So, you experiment with other
weapons or are you just a spear guy?
167
00:08:05,291 --> 00:08:09,792
One more, and one more.
One more. Last one.
168
00:08:10,458 --> 00:08:11,709
Uh, hey, Hop Pop?
169
00:08:11,792 --> 00:08:14,709
Something's not right here.
170
00:08:14,792 --> 00:08:17,417
Not right, yeah, sure.
Here, Sprig, load up on crab legs.
171
00:08:17,500 --> 00:08:18,959
These babies go fast.
172
00:08:19,041 --> 00:08:20,458
No, I mean it.
173
00:08:20,667 --> 00:08:23,709
Don't the toads seem a little, on edge?
174
00:08:26,166 --> 00:08:28,333
Eh, they're a militarized culture, Sprig.
175
00:08:28,458 --> 00:08:30,625
I'm not surprised they don't
know how to let loose.
176
00:08:30,959 --> 00:08:33,250
Ah, forget this. I'm gonna go find Anne.
177
00:08:33,458 --> 00:08:36,458
Good idea. She can carry more crab legs.
178
00:08:37,208 --> 00:08:39,250
Hey, pal, I'm just gonna go for a walk,
179
00:08:39,333 --> 00:08:40,917
-get some fresh air--
-No! Sorry.
180
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Uh, you frogs aren't allowed
to leave this room.
181
00:08:43,166 --> 00:08:45,041
We're not allowed to leave? Why's that?
182
00:08:45,125 --> 00:08:47,166
Uh... I've said too much.
183
00:08:47,291 --> 00:08:49,375
Please just return
to the party and remain calm.
184
00:08:49,458 --> 00:08:51,458
Remain calm. You got it, buddy.
185
00:08:51,667 --> 00:08:53,250
Whew, thanks, kid.
186
00:09:00,375 --> 00:09:05,125
Hey, everyone! This is a sham!
We're not guests. We're prisoners.
187
00:09:05,208 --> 00:09:06,500
-Prisoners?
-What?
188
00:09:07,917 --> 00:09:10,041
[crowd screaming]
189
00:09:10,125 --> 00:09:11,875
[whimpering]
190
00:09:12,166 --> 00:09:15,917
Wow, Sash. This is so surreal.
I can't believe you're really here.
191
00:09:16,000 --> 00:09:18,375
I know, right? [sighs]
And once this is over,
192
00:09:18,458 --> 00:09:21,875
we can finally find a way out
of this crummy, gross world.
193
00:09:21,959 --> 00:09:24,417
[slurping] Once... what's over?
194
00:09:24,500 --> 00:09:26,250
Oh, the rebellion.
195
00:09:26,333 --> 00:09:27,583
[chuckles] The what now?
196
00:09:27,792 --> 00:09:30,458
You don't know about the rebellion?
Look, I'll explain.
197
00:09:30,542 --> 00:09:32,583
Just promise not to freak out or anything.
198
00:09:32,667 --> 00:09:34,000
OK.
199
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
So you've probably already noticed that
the toads in this valley have one job,
200
00:09:38,083 --> 00:09:40,208
to rule over the frogs.
201
00:09:40,333 --> 00:09:44,000
And lately, those frogs
have been stepping outta line.
202
00:09:44,083 --> 00:09:48,375
It turns out these rebels have been
inspired by a certain frog.
203
00:09:48,417 --> 00:09:50,083
You might just know him.
204
00:09:50,291 --> 00:09:55,166
Stood up to some tax collectors, even ran
for mayor against the local toad.
205
00:09:57,917 --> 00:10:01,458
[coughs] What?
Hop Pop's not a revolutionary.
206
00:10:02,458 --> 00:10:05,208
[Sasha] Doesn't matter.
Word has traveled like wildfire,
207
00:10:05,291 --> 00:10:07,500
and we've got to make
an example out of him.
208
00:10:07,583 --> 00:10:10,333
So, the toads are just gonna feed him
to that thing.
209
00:10:10,417 --> 00:10:12,125
Hold her steady, boys!
210
00:10:12,333 --> 00:10:13,500
[roaring]
211
00:10:13,583 --> 00:10:16,125
-[gasps]
-OK, here's the thing.
212
00:10:16,208 --> 00:10:19,834
I struck a deal with Grime. I'd help him
capture Hop Pop and crush the rebellion,
213
00:10:19,959 --> 00:10:22,333
and Grime and his army
will help us find a way home.
214
00:10:22,417 --> 00:10:25,250
The whole banquet trick... My idea, obvi.
215
00:10:25,333 --> 00:10:27,917
Now we've got those slimy frogs
right where we want them.
216
00:10:28,000 --> 00:10:29,166
Isn't this great?
217
00:10:29,250 --> 00:10:31,458
Uh... I have to, uh...
218
00:10:32,041 --> 00:10:33,709
go to the roomrest, uh, the restroom.
219
00:10:33,792 --> 00:10:35,041
[laughs] Whoa.
220
00:10:35,625 --> 00:10:37,417
Stay. BRB.
221
00:10:37,667 --> 00:10:38,583
[bullet ricochets]
222
00:10:39,166 --> 00:10:41,750
[slurps] Oh, she's totally freaking out.
223
00:10:41,834 --> 00:10:44,208
[crowd yelling] I'm totally freaking out!
224
00:10:44,291 --> 00:10:46,333
Calm down, you frogs, calm--
225
00:10:46,458 --> 00:10:48,083
[grunting] Knock it off!
226
00:10:48,166 --> 00:10:50,375
-They're gonna eat us!
-Not on my watch.
227
00:10:50,583 --> 00:10:51,709
Take that. And that!
228
00:10:51,792 --> 00:10:54,125
Ooh! I wanna riot too!
229
00:10:54,208 --> 00:10:55,417
Polly, don't throw that.
230
00:10:55,792 --> 00:10:58,500
-Throw this potato instead.
-Hyah!
231
00:10:59,041 --> 00:11:00,625
Let me out! Let me out!
232
00:11:01,166 --> 00:11:02,417
[all gasp]
233
00:11:04,583 --> 00:11:06,166
[groans] Ouchie!
234
00:11:06,250 --> 00:11:07,583
All right, that does it.
235
00:11:08,834 --> 00:11:11,458
Enough! Guards, leave us.
236
00:11:11,542 --> 00:11:13,917
I'll get these frogs to fall in line.
237
00:11:14,000 --> 00:11:19,625
-You lot have made a huge mistake.
-Enjoy your time with Commander Sasha.
238
00:11:19,875 --> 00:11:20,792
[gulps]
239
00:11:20,875 --> 00:11:22,333
[laughs menacingly]
240
00:11:24,375 --> 00:11:25,375
Hey, guys.
241
00:11:25,625 --> 00:11:26,709
[all gasp] Anne!
242
00:11:26,792 --> 00:11:28,375
Anne!
243
00:11:28,709 --> 00:11:30,333
Boy, are we glad to see you.
244
00:11:30,583 --> 00:11:32,709
We've got a situation. We're not guests--
245
00:11:32,875 --> 00:11:35,208
Prisoners, I know.
And it's worse than that.
246
00:11:35,291 --> 00:11:37,375
They're planning to execute Hop Pop.
247
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
[all gasp]
248
00:11:39,291 --> 00:11:41,625
Hey what! But why?
249
00:11:41,709 --> 00:11:45,000
Turns out, Hop Pop's been inspiring
rebellions all across the valley.
250
00:11:45,083 --> 00:11:46,750
Blah, blah, it's some political nonsense.
251
00:11:48,000 --> 00:11:50,041
Well, it's a good-looking poster, though.
252
00:11:50,583 --> 00:11:52,500
I'm gonna die!
253
00:11:52,709 --> 00:11:55,583
Don't worry, youngster.
We won't let 'em get you.
254
00:11:55,667 --> 00:11:57,625
-So what do we do?
-Nobody panic.
255
00:11:57,709 --> 00:11:59,125
I'm busting us out of here.
256
00:11:59,792 --> 00:12:02,166
Somehow. Anyone got any ideas?
257
00:12:02,333 --> 00:12:05,458
I do...n't. I don't.
258
00:12:05,542 --> 00:12:07,583
-[all] Aw, come on!
-Geez, Loggle.
259
00:12:07,667 --> 00:12:12,208
I've got one. What say we plant
these boom shrooms around the joint?
260
00:12:12,291 --> 00:12:14,375
Blow the place sky high.
261
00:12:14,458 --> 00:12:17,041
With us still inside?
We're not doing that.
262
00:12:17,583 --> 00:12:20,041
Right. We're not doing it.
263
00:12:20,125 --> 00:12:23,458
-Seriously. No boom shrooms.
-Loud and clear.
264
00:12:23,709 --> 00:12:26,458
OK. Gotta figure a way out. Hmm.
265
00:12:27,000 --> 00:12:29,417
There's only one door,
and the toads are outside it.
266
00:12:29,625 --> 00:12:31,917
There has to be some other way. [sniffs]
267
00:12:32,000 --> 00:12:33,542
[gasps] That's it!
268
00:12:33,834 --> 00:12:35,417
[grunts] The sewer.
269
00:12:35,500 --> 00:12:37,792
[sniffs] Oh, yuck, really?
270
00:12:37,875 --> 00:12:43,083
Deal with it, lady.
It's time to get dirty!
271
00:12:45,583 --> 00:12:47,166
Don't touch anything.
272
00:12:47,250 --> 00:12:49,083
Oh, help me, Toadie. I got you, sir.
273
00:12:50,250 --> 00:12:51,625
[rumbling]
274
00:12:51,709 --> 00:12:53,917
-[all screaming]
-[screeching]
275
00:12:56,792 --> 00:12:58,750
Back, back, you filthy vermin.
276
00:12:58,834 --> 00:13:00,667
[humming]
277
00:13:00,750 --> 00:13:03,750
Just a little gift for our generous hosts.
278
00:13:03,834 --> 00:13:05,333
[laughs]
279
00:13:05,417 --> 00:13:08,542
[beeping]
280
00:13:10,375 --> 00:13:13,041
[gasps] Finally! I think we made it.
281
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
Ah! Fresh air.
282
00:13:15,959 --> 00:13:18,500
Boy, those toads really stink.
283
00:13:20,750 --> 00:13:24,250
Did I say stink? I meant,
are very handsome.
284
00:13:24,792 --> 00:13:27,458
[sighs] Anne, Anne, Anne.
285
00:13:27,875 --> 00:13:29,041
Very disappointing.
286
00:13:29,542 --> 00:13:31,875
Now let's move. Grime's waiting for us.
287
00:13:40,250 --> 00:13:42,083
[snarls]
288
00:13:43,500 --> 00:13:44,417
[scoffs]
289
00:13:47,667 --> 00:13:49,750
-[chuckles]
-Caught these prisoners
290
00:13:49,834 --> 00:13:51,375
trying to escape, Grime.
291
00:13:51,458 --> 00:13:55,041
-Dude, are you crazy?
-Shh. I'm trying to get us home.
292
00:13:55,125 --> 00:13:58,792
Very impressive, Sasha.
Always playing Flipwart
293
00:13:58,875 --> 00:14:00,834
when everyone else is playing Bog Jump.
294
00:14:00,917 --> 00:14:02,250
-Huh?
-Wha...
295
00:14:02,333 --> 00:14:05,542
Well, see, Flipwart and Bog Jump
are games, but,
296
00:14:05,625 --> 00:14:08,333
Flipwart, of course,
is far more complicated and...
297
00:14:08,417 --> 00:14:09,875
I'm trying to say you're smart.
298
00:14:09,959 --> 00:14:12,709
Oh. [laughs] Thanks, Grime-sy.
299
00:14:12,792 --> 00:14:15,458
What can I say? Just how I do. Up top.
300
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
Ah... Um...
301
00:14:17,291 --> 00:14:19,458
-Yes.
-[all grumble]
302
00:14:19,542 --> 00:14:23,667
Sasha, please!
There has to be another way! Oh!
303
00:14:23,750 --> 00:14:26,417
There is no other way, creature.
304
00:14:26,500 --> 00:14:28,542
Our very way of life is at stake.
305
00:14:28,792 --> 00:14:31,959
I don't expect an outsider
like you to understand.
306
00:14:32,375 --> 00:14:34,792
Seize the traitor, Hopadiah Plantar.
307
00:14:34,875 --> 00:14:37,375
-No! Get your hands off me.
-Hey!
308
00:14:37,667 --> 00:14:39,166
-Kids!
-No!
309
00:14:39,250 --> 00:14:41,500
-[grunting]
-Hey, that's mine.
310
00:14:41,583 --> 00:14:43,333
[grunting]
311
00:14:43,667 --> 00:14:45,000
Stay back.
312
00:14:46,834 --> 00:14:48,125
[grunting]
313
00:14:49,625 --> 00:14:51,417
[groans] Do your worst.
314
00:14:51,542 --> 00:14:53,583
Oh, if you gonna bring it, then bring it.
315
00:14:54,041 --> 00:14:56,166
In retrospect, we really should
have tied them up.
316
00:14:56,291 --> 00:14:57,583
[Sasha] Enough!
317
00:14:58,875 --> 00:15:00,583
Anne, what are you doing?
318
00:15:00,667 --> 00:15:04,542
Are you really going to risk
your life for these talking frogs?
319
00:15:04,625 --> 00:15:07,750
We don't even belong here.
Don't you wanna get back home?
320
00:15:08,542 --> 00:15:09,750
See your family?
321
00:15:10,375 --> 00:15:14,417
-Yeah, but--
-Then put your sword down now.
322
00:15:14,542 --> 00:15:17,125
End of discussion.
323
00:15:20,625 --> 00:15:23,000
There we go. That's my girl.
324
00:15:24,333 --> 00:15:26,250
There. Now that wasn't so hard, was it?
325
00:15:27,417 --> 00:15:28,375
What the heck?
326
00:15:28,500 --> 00:15:30,709
[all gasping]
327
00:15:31,208 --> 00:15:34,834
For someone who's Anne's best friend,
you sure don't know her very well.
328
00:15:35,041 --> 00:15:36,834
She's brave! She's smart!
329
00:15:37,083 --> 00:15:41,750
And most of all, she's not gonna be
pushed around by a bully like you.
330
00:15:43,709 --> 00:15:47,375
Eh. I think I've had enough of you,
squeaky toy. [grunts]
331
00:15:47,500 --> 00:15:48,709
-[yells]
-[sword clanks]
332
00:15:50,000 --> 00:15:52,041
[gasping]
333
00:15:52,500 --> 00:15:54,125
[grunting]
334
00:15:54,250 --> 00:15:56,500
Anne, what are you doing?
335
00:15:56,583 --> 00:15:59,625
Something I should have done
a long time ago.
336
00:15:59,875 --> 00:16:02,208
-Standing up to you!
-[gasps]
337
00:16:04,375 --> 00:16:05,834
Thanks for believing in me, Sprig.
338
00:16:07,208 --> 00:16:09,208
Spranne against the world.
339
00:16:09,333 --> 00:16:12,000
-[chuckles]
-What are you laughing at?
340
00:16:12,125 --> 00:16:15,792
Looks like you've got a rebellious seed
of your own.
341
00:16:15,917 --> 00:16:20,000
You've given me plenty of advice.
Now let me give you some.
342
00:16:20,125 --> 00:16:23,667
Stamp this out. Make her yield.
343
00:16:23,834 --> 00:16:28,500
Fail, and nothing will ever be the same.
344
00:16:28,583 --> 00:16:30,291
Not gonna happen.
345
00:16:30,750 --> 00:16:33,375
This should be fun. My friends!
346
00:16:33,500 --> 00:16:37,458
Instead of a messy free-for-all,
I have a splendid idea.
347
00:16:37,583 --> 00:16:43,333
How about we settle this
the toad-fashioned way?
348
00:16:43,625 --> 00:16:44,709
[snaps fingers]
349
00:16:48,458 --> 00:16:50,834
Trial by combat!
350
00:16:50,959 --> 00:16:55,000
If your champion wins, you all go home,
no harm, no foul.
351
00:16:55,083 --> 00:16:58,041
But if our champion wins,
352
00:16:58,166 --> 00:17:00,458
-well...
-[Venus flytrap roars]
353
00:17:00,542 --> 00:17:01,875
[laughs]
354
00:17:02,542 --> 00:17:04,166
Baby's hungry.
355
00:17:04,709 --> 00:17:06,917
Anne, you don't have to do this.
356
00:17:07,792 --> 00:17:08,917
Yes, I do.
357
00:17:23,250 --> 00:17:25,458
-Begin!
-[grunting]
358
00:17:31,917 --> 00:17:35,000
What's gotten into you, Anne?
You were never like this back home.
359
00:17:35,083 --> 00:17:37,625
Do you ever stop talking?
360
00:17:38,041 --> 00:17:38,917
[grunts]
361
00:17:41,291 --> 00:17:42,875
[gasping]
362
00:17:44,417 --> 00:17:46,709
Haha! Oh, come on, a dagger?
363
00:17:48,500 --> 00:17:49,875
[both grunting]
364
00:17:56,208 --> 00:18:00,125
They're just slimy little frogs, Anne.
They don't matter!
365
00:18:01,000 --> 00:18:03,875
They are not just frogs!
They are my friends!
366
00:18:04,333 --> 00:18:05,458
[grunts]
367
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
[all] Whoo-hoo!
368
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
Go, Anne! Go, Anne!
369
00:18:13,542 --> 00:18:17,125
It's over, Sash. You're not gonna
push me around anymore.
370
00:18:19,417 --> 00:18:22,417
So how about it, big guy?
We're free, right?
371
00:18:22,500 --> 00:18:24,333
Yeah, I don't think so.
372
00:18:25,583 --> 00:18:28,500
-Whoa!
-[both] Hop Pop!
373
00:18:28,583 --> 00:18:30,291
-[yelling]
-Pretty cool, huh?
374
00:18:30,542 --> 00:18:32,375
This ends now.
375
00:18:32,542 --> 00:18:34,709
-[rumbling]
-Oh... What?
376
00:18:45,375 --> 00:18:48,000
-Wally, what did you do?
-What? I thought we agreed.
377
00:18:48,125 --> 00:18:49,959
Wait, could you not tell I was winking?
378
00:18:50,083 --> 00:18:51,625
Ah, curse you, one eye!
379
00:18:51,750 --> 00:18:53,792
-[gasping]
-[crowd screaming]
380
00:18:53,917 --> 00:18:55,041
["Lean On Me" playing]
381
00:18:55,166 --> 00:18:56,375
We gotta get out of here!
382
00:18:56,542 --> 00:18:57,792
[Grime] Hold ranks!
383
00:18:58,041 --> 00:19:01,458
Where are you going, you cowards?
384
00:19:01,542 --> 00:19:03,583
Ah! Eh, I never liked that guy.
385
00:19:03,709 --> 00:19:05,667
-Move, move, move.
-[screams]
386
00:19:05,792 --> 00:19:08,417
Everyone! Come on, get off the roof quick.
387
00:19:12,333 --> 00:19:14,291
-[screaming]
-Whoa!
388
00:19:15,166 --> 00:19:17,041
[whimpers]
389
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
Anne...
390
00:19:18,375 --> 00:19:19,250
Sasha!
391
00:19:20,000 --> 00:19:21,583
-[screams]
-Gotcha.
392
00:19:22,417 --> 00:19:25,250
I've got you, Sash. You've gotta be OK...
393
00:19:25,333 --> 00:19:26,542
[screams, grunts]
394
00:19:26,625 --> 00:19:27,834
[screams]
395
00:19:27,917 --> 00:19:29,625
[whimpering]
396
00:19:29,750 --> 00:19:31,458
I think that's everyone.
397
00:19:31,542 --> 00:19:33,041
-[Anne shouts]
-[gasps] Anne!
398
00:19:33,125 --> 00:19:37,583
Can't... hold on... much longer.
399
00:19:37,709 --> 00:19:41,709
-Don't worry. I got you--
-Oh!
400
00:19:41,792 --> 00:19:43,166
-[grunting]
-Hold on, kiddo.
401
00:19:43,250 --> 00:19:44,834
-[screams]
-[Anne grunts]
402
00:19:44,917 --> 00:19:46,375
Hey, hey. Look at me, look at me.
403
00:19:46,458 --> 00:19:48,458
Everything's gonna be totally fine.
404
00:19:48,542 --> 00:19:50,625
Just hang on.
405
00:19:50,709 --> 00:19:53,041
We got you, Anne. No matter what.
406
00:19:53,125 --> 00:19:54,542
[grunting]
407
00:19:54,625 --> 00:19:58,375
Uh, guys? I think we have a situation.
408
00:20:03,375 --> 00:20:05,375
-[straining]
-[Sasha] Hey, Anne?
409
00:20:05,458 --> 00:20:07,709
Maybe you're better off without me.
410
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
No!
411
00:20:15,417 --> 00:20:17,875
[wind whooshing]
412
00:20:17,959 --> 00:20:19,250
Hyah!
413
00:20:24,041 --> 00:20:25,291
[squeals]
414
00:20:25,375 --> 00:20:26,792
[screaming]
415
00:20:26,875 --> 00:20:28,542
Curse these old legs.
416
00:20:28,625 --> 00:20:31,166
-[grunting]
-Hi, Mrs. Croaker.
417
00:20:31,667 --> 00:20:33,542
-Mayor Toadstool?
-Uh-huh.
418
00:20:33,709 --> 00:20:36,709
If y'all die,
who'll I embezzle money from? Huh?
419
00:20:36,792 --> 00:20:38,834
Shut up and run!
420
00:20:52,959 --> 00:20:53,917
[growls]
421
00:21:00,667 --> 00:21:03,333
Anne, are you, OK?
422
00:21:03,417 --> 00:21:06,417
Oh, yeah. Never felt... [cries]
423
00:21:08,250 --> 00:21:09,417
[Polly] Aw.
424
00:21:13,166 --> 00:21:17,375
Whoa, girl. Easy now. All right,
everybody, we're home.
425
00:21:18,041 --> 00:21:18,875
-[all sigh]
-[groaning]
426
00:21:18,959 --> 00:21:21,000
Two parties in one night.
427
00:21:21,917 --> 00:21:23,625
Think you could carry me again, sir?
428
00:21:23,709 --> 00:21:26,709
[groaning] Never again, Toadie.
Never again.
429
00:21:27,834 --> 00:21:30,250
I know that was hard for you, Anne.
430
00:21:30,333 --> 00:21:32,917
Thank you. You know, for everything.
431
00:21:33,500 --> 00:21:35,959
Hop Pop, you three are my family.
432
00:21:36,083 --> 00:21:37,792
I'd never let anyone hurt you.
433
00:21:38,458 --> 00:21:40,250
So, you guys wanna get breakfast
434
00:21:40,333 --> 00:21:42,417
and come up with
some kind of plan to get Anne home?
435
00:21:42,500 --> 00:21:45,834
-It's gonna be dangerous. Perilous even.
-Understatement.
436
00:21:45,917 --> 00:21:50,000
Well, whatever happens next,
one thing's for sure.
437
00:21:50,083 --> 00:21:52,542
If we're together,
I know we'll be all right.
438
00:21:53,792 --> 00:21:56,041
[Hop Pop] Hugging a little tight there,
Anne.
439
00:21:56,125 --> 00:21:57,250
[Anne] No, I'm not.
440
00:21:57,500 --> 00:22:00,166
[crickets chirping]
441
00:22:02,834 --> 00:22:04,834
[theme music playing]
31862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.