All language subtitles for A S01E17E18 Lily Pad Thai-Plantars Last Stand 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:08,125 [theme music playing] 2 00:00:45,458 --> 00:00:47,709 [frogs croaking] 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,333 [pleasant music playing] 4 00:00:53,959 --> 00:00:56,125 There you go. Now you're gettin' it. 5 00:00:56,875 --> 00:00:58,875 Anne, wanna chop off some veggies for me? 6 00:00:58,959 --> 00:01:00,500 You got it, HP. 7 00:01:01,709 --> 00:01:04,375 [grunting] 8 00:01:05,875 --> 00:01:08,250 Wow, where'd you learn to cut like that? 9 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 You know, my parents actually owned a Thai restaurant back home. 10 00:01:10,834 --> 00:01:12,000 Ah, whoops. Hold on. 11 00:01:13,250 --> 00:01:15,250 I used to work there all the time and help out. 12 00:01:15,333 --> 00:01:17,000 I hope they're doing OK without me. 13 00:01:17,083 --> 00:01:20,000 -Well, how about that? A restaurant. -Pretty impressive, Anne. 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,750 [explosion] 15 00:01:22,875 --> 00:01:25,959 -Yep, I blew up the pizza. -Oh! Dang it, Sprig. 16 00:01:26,041 --> 00:01:29,792 Well, looks like this meal's a bust. Who wants to eat out? 17 00:01:32,917 --> 00:01:36,375 Oh, wow. This place is not to code. 18 00:01:43,083 --> 00:01:46,083 Oh, man. The font on these menus is way too small. 19 00:01:46,166 --> 00:01:47,417 Rookie mistake. 20 00:01:47,500 --> 00:01:49,875 Here you are. Four bowls of slop. 21 00:01:49,959 --> 00:01:52,709 Enjoy. Or don't. Makes no difference to me. 22 00:01:53,125 --> 00:01:54,458 Thanks, Stumpy. 23 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 Excuse me? Hello? Over here. Yoo-hoo! 24 00:01:59,792 --> 00:02:01,458 There be a problem, sir? 25 00:02:01,542 --> 00:02:05,041 Um, yes, there's only one fly in my soup. There should be dozens. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,542 I mean, how hard is it to run a restaurant anyway? 27 00:02:07,625 --> 00:02:10,667 You just put food on tables. A tadpole can do it. 28 00:02:10,750 --> 00:02:13,166 [groans] Who's that jerk? And why won't he shut up? 29 00:02:13,250 --> 00:02:16,875 That is Albus Duckweed. He writes reviews for the paper. 30 00:02:16,959 --> 00:02:18,959 -They have comic strips sometimes. -[Polly ] Blah! 31 00:02:19,041 --> 00:02:20,750 He thinks he's better than everyone else 32 00:02:20,834 --> 00:02:23,041 -just 'cause he talk good. -It's true. 33 00:02:23,125 --> 00:02:25,458 -[groans] A foodie. Say no more. -[Albus shouting indistinctly] 34 00:02:25,542 --> 00:02:27,917 We dealt with snobs like him all the time back home. 35 00:02:28,000 --> 00:02:30,792 Just listening to him is driving me crazy. 36 00:02:30,875 --> 00:02:32,959 [groans] I can't take this anymore. 37 00:02:33,041 --> 00:02:36,959 Anne, just ignore it and enjoy your slug gruel. Anne? 38 00:02:37,041 --> 00:02:40,750 -I mean, seriously, look at this place... -Hey. Lay off, buddy. 39 00:02:40,834 --> 00:02:43,208 -Running a restaurant is hard. -Kid, what are you doing? 40 00:02:43,291 --> 00:02:47,083 Ha! Well, what does a creature like you know about running a restaurant? 41 00:02:47,166 --> 00:02:49,917 Well, what does a little lizard like you know about anything? 42 00:02:50,000 --> 00:02:52,291 Besides, my parents ran a restaurant back home, 43 00:02:52,375 --> 00:02:54,083 so I know what I'm talkin' about. 44 00:02:54,583 --> 00:02:56,542 Well, if your parents are anything like you, 45 00:02:56,625 --> 00:02:59,083 I'm sure their restaurant was terrible. 46 00:03:00,500 --> 00:03:03,166 Oh, yeah? Well, tell you what then. Why don't you come back in... 47 00:03:03,250 --> 00:03:04,834 I don't know, two days or something? 48 00:03:04,917 --> 00:03:06,959 And we'll have completely turned this place around. 49 00:03:07,041 --> 00:03:09,000 I, uh, I beg your pardon. What? 50 00:03:09,083 --> 00:03:12,625 Oh, a wager is it? Fine, I'll be back in two days. 51 00:03:12,709 --> 00:03:16,709 Looking forward to writing my review and shutting this place down. 52 00:03:18,458 --> 00:03:21,959 Kid, what have you done? That was the most popular critic in town. 53 00:03:22,041 --> 00:03:24,125 One bad review from him and we're finished. 54 00:03:24,208 --> 00:03:27,917 Stumpy, I know I got carried away, but we can do this. 55 00:03:28,000 --> 00:03:31,500 The Boonchuy family pride is at stake. What do you say? 56 00:03:31,583 --> 00:03:33,208 I say... 57 00:03:33,417 --> 00:03:35,291 you just put me out of business. 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,625 Bound to happen eventually, I suppose. 59 00:03:38,166 --> 00:03:40,792 Anne, did you just promise to save this restaurant? 60 00:03:40,875 --> 00:03:43,417 -In two days? -By yourself? 61 00:03:43,750 --> 00:03:47,208 Yep. That's, uh, that's pretty much what just happened. 62 00:03:47,291 --> 00:03:49,083 Uh, me and my big mouth. 63 00:03:49,166 --> 00:03:50,875 [rooster crowing] 64 00:03:50,959 --> 00:03:52,875 [Stumpy humming] 65 00:03:55,959 --> 00:03:57,959 Dang mushroom needs replacing. 66 00:03:58,041 --> 00:03:59,875 Not that it matters anymore. 67 00:03:59,959 --> 00:04:01,917 -[exclaims] Mother of pearl! -Hey, Stumpy! 68 00:04:02,000 --> 00:04:03,417 How long you been here? 69 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 All night. Couldn't sleep, too excited! 70 00:04:05,583 --> 00:04:09,333 -So, you ready to beat that critic? -[scoffs] Creepy kid. 71 00:04:09,417 --> 00:04:12,375 What do you wanna start with? Change the menu, redecorate... 72 00:04:13,375 --> 00:04:15,250 Burn this place to the ground and start over? 73 00:04:15,333 --> 00:04:18,542 Look, kid, you're on your own. Do whatever you want. 74 00:04:18,625 --> 00:04:20,792 It's not gonna make a difference in the end, anyway. 75 00:04:20,875 --> 00:04:24,875 [laughs] Oh. That is where you're wrong. 76 00:04:25,500 --> 00:04:27,834 [upbeat music playing] 77 00:04:30,041 --> 00:04:32,709 Pow! Ha-cha! Ha! 78 00:04:33,542 --> 00:04:34,750 Oh, what day is it? 79 00:04:34,834 --> 00:04:37,875 -[grunting] -[Stumpy groans] 80 00:04:48,333 --> 00:04:50,208 [growling] 81 00:04:50,500 --> 00:04:52,709 -[screaming] -[growling] 82 00:04:55,083 --> 00:04:57,792 [laughs] I knew about that garbage lizard. 83 00:05:00,125 --> 00:05:01,458 [sighs] 84 00:05:02,333 --> 00:05:05,542 [screaming] 85 00:05:16,542 --> 00:05:18,000 -[Stumpy laughs] -Nice shot. 86 00:05:18,083 --> 00:05:20,000 Direct hit! You got it. 87 00:05:20,083 --> 00:05:21,417 -Thanks. -Bullseye! 88 00:05:25,959 --> 00:05:29,166 I gotta hand it to you, Anne. This place looks great. 89 00:05:29,250 --> 00:05:30,834 We even scrubbed the Wally out. 90 00:05:30,917 --> 00:05:32,542 That's what you think! 91 00:05:32,625 --> 00:05:33,500 -[laughs] -[crashing] 92 00:05:33,583 --> 00:05:35,625 The critic is gonna be blown away. 93 00:05:35,709 --> 00:05:38,208 Blown away? Ha! No. 94 00:05:38,291 --> 00:05:40,542 All we've done is mop the floors and clean some dishes. 95 00:05:40,625 --> 00:05:43,333 This place is still a house of broken dreams. 96 00:05:46,542 --> 00:05:48,041 Harsh, but on point. 97 00:05:48,125 --> 00:05:51,625 If we're gonna impress that critic, we've got a lot more work to do. 98 00:05:51,709 --> 00:05:55,583 We need a complete and total transformation. 99 00:05:55,667 --> 00:05:57,375 What do you mean? Like placemats? 100 00:05:58,166 --> 00:05:59,208 [Anne] Bigger. 101 00:05:59,542 --> 00:06:03,208 Oh. I'm gonna need me hammer hand for this. 102 00:06:03,625 --> 00:06:06,250 [whirring, hammering] 103 00:06:09,583 --> 00:06:10,750 What are you all looking at? 104 00:06:11,166 --> 00:06:13,333 -[crowd chattering] -Stumpy's changed overnight. 105 00:06:13,417 --> 00:06:15,917 -[frog 1] Wow, look over there. -[frog 2] It's so exotic. 106 00:06:18,500 --> 00:06:20,333 -Oh, my goodness. -Sawadi-ka 107 00:06:20,375 --> 00:06:21,709 And welcome to Stumpy's. 108 00:06:21,792 --> 00:06:26,709 Wartwood's first frog-Thai fusion restaurant, now with napkins. 109 00:06:26,792 --> 00:06:28,834 -[crowd chattering] -Napkins? What are those? 110 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Need a refill of fly ice tea? On the house, sweetie. 111 00:06:33,375 --> 00:06:34,917 Order up, enjoy. 112 00:06:35,583 --> 00:06:36,750 -Hmmm. -That's good. 113 00:06:37,083 --> 00:06:41,041 I'll take the maggot larb. Did I say that right? Larb... 114 00:06:41,125 --> 00:06:43,083 It's actually pronounced "laap." 115 00:06:43,166 --> 00:06:44,333 Well, how about that? 116 00:06:44,417 --> 00:06:47,542 One foot in the grave and still learning new things. 117 00:06:50,375 --> 00:06:52,417 I've never seen this place so packed. 118 00:06:52,500 --> 00:06:55,291 What... what's this weird feeling in me chest? 119 00:06:55,375 --> 00:06:59,250 That is called hope. I think we might actually pull this off, dude. 120 00:06:59,333 --> 00:07:00,333 [bell dings] 121 00:07:01,625 --> 00:07:03,500 Please. Please stop ringing that bell. 122 00:07:03,583 --> 00:07:05,625 Anne, this place is amazing. 123 00:07:05,709 --> 00:07:08,125 You weren't kidding when you said you were good at this. 124 00:07:08,208 --> 00:07:11,166 Oh, yeah! Score one for Anne. 125 00:07:11,250 --> 00:07:13,333 So, table for three. 126 00:07:13,417 --> 00:07:16,166 Ooh, sorry guys. All the tables are full. 127 00:07:16,250 --> 00:07:18,208 [clears throat loudly] 128 00:07:20,917 --> 00:07:23,458 They can have my table. I am done here. 129 00:07:23,542 --> 00:07:26,542 -[gasps] It's... -Duckweed! He's here! 130 00:07:26,625 --> 00:07:28,542 -I have another question... -Thanks for coming. 131 00:07:28,625 --> 00:07:29,625 OK, great, see ya. 132 00:07:30,125 --> 00:07:32,959 Duckweed? What's with the disguise? 133 00:07:33,041 --> 00:07:35,417 Oh, this? It's kind of a critic thing. 134 00:07:35,500 --> 00:07:36,625 -Really? -Uh-huh. 135 00:07:36,709 --> 00:07:39,333 It's to guarantee that we get a genuine experience, you know? 136 00:07:39,417 --> 00:07:42,208 Oh, interesting. If you knew it was me, you'd probably zhuzh it up a bit, 137 00:07:42,291 --> 00:07:43,333 make it a little bit better. 138 00:07:43,375 --> 00:07:46,875 But in a disguise, you're just gonna serve me like anyone else. 139 00:07:46,959 --> 00:07:49,125 -Oh, that's actually really clever. -Thank you! 140 00:07:49,208 --> 00:07:50,625 So, did you like the food? 141 00:07:50,709 --> 00:07:52,500 Oh, right... No! 142 00:07:52,583 --> 00:07:54,959 I found the experience had no cohesion, 143 00:07:55,041 --> 00:07:58,166 like one thing was clumsily grafted on top of another. 144 00:07:58,250 --> 00:08:01,792 And when I publish my review, your restaurant will be ruined. 145 00:08:01,875 --> 00:08:04,458 [laughs] I love my job. 146 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Will you, uh... Will you give us a moment? Stay right there. 147 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 That's it. It's over. We're finished! 148 00:08:11,917 --> 00:08:15,000 The second that review goes up, this restaurant goes down. 149 00:08:15,083 --> 00:08:17,000 [grunts] Pull yourself together, man. 150 00:08:17,083 --> 00:08:20,417 We can do this. It's time to bring out the big guns. 151 00:08:20,500 --> 00:08:22,959 My parents' squid and basil special. 152 00:08:23,041 --> 00:08:25,542 No critic in town could resist. 153 00:08:25,625 --> 00:08:26,667 OK. 154 00:08:27,041 --> 00:08:29,083 -I already said OK. -Sorry, sorry. 155 00:08:29,166 --> 00:08:30,291 I am amped! 156 00:08:31,208 --> 00:08:34,709 Hey, we've got a special dinner just for you. Be right back. 157 00:08:34,792 --> 00:08:36,417 Don't go anywhere. 158 00:08:36,500 --> 00:08:40,291 Amusing. All right, I'll play your little game. 159 00:08:40,792 --> 00:08:44,208 So... this mean we can't have your table? 160 00:08:47,250 --> 00:08:49,291 Man, squid are huge here. 161 00:08:49,375 --> 00:08:51,458 It's not a squid. It's a Kraken. 162 00:08:51,542 --> 00:08:53,041 [Anne] Eh, potato, tomato. 163 00:08:56,458 --> 00:08:57,667 [Anne grunts] 164 00:09:00,917 --> 00:09:02,667 Gangway, coming through. 165 00:09:05,000 --> 00:09:07,250 All right, dude. Get ready to be blown away. 166 00:09:10,041 --> 00:09:11,834 Oh, my... 167 00:09:13,834 --> 00:09:15,542 What an exotic selection. 168 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 -[kraken growling] -[screaming] 169 00:09:18,458 --> 00:09:20,625 [roars] 170 00:09:20,709 --> 00:09:23,458 Assassinating your critics, I love it. 171 00:09:26,000 --> 00:09:27,875 [roaring] 172 00:09:27,959 --> 00:09:31,834 OK, this is a disaster. I never should have made this dumb wager. 173 00:09:31,917 --> 00:09:35,625 Anne, calm down. Maybe we can't save the restaurant, 174 00:09:35,709 --> 00:09:39,333 but we sure can save those people's lives. What do you say? 175 00:09:39,917 --> 00:09:42,875 I say, let's crush this calamari. 176 00:09:44,458 --> 00:09:45,959 [gasps] I've got an idea. 177 00:09:48,792 --> 00:09:49,959 [exclaims] 178 00:09:50,041 --> 00:09:52,041 -[squid roars] -[all screaming] 179 00:09:56,000 --> 00:09:57,208 [yells] 180 00:10:03,500 --> 00:10:04,792 Mm... Oh, that's good. 181 00:10:06,333 --> 00:10:07,959 Stumpy! The lemon! 182 00:10:08,417 --> 00:10:09,959 Coming right up. 183 00:10:10,875 --> 00:10:12,792 Pad See Ew, you later. 184 00:10:15,208 --> 00:10:16,875 [kraken screeches] 185 00:10:27,125 --> 00:10:28,834 I don't think this thing's getting back up. 186 00:10:28,917 --> 00:10:30,458 -[all sigh] -Phew. 187 00:10:30,583 --> 00:10:34,291 So, Duckweed. Guess you got a bad review to write huh? 188 00:10:34,375 --> 00:10:36,333 Bad? Bad? 189 00:10:36,417 --> 00:10:39,792 That was incredible! A food that tries to eat you? 190 00:10:39,875 --> 00:10:43,166 The irony, the ecstasy! I simply must tell everyone. 191 00:10:43,250 --> 00:10:44,792 To the message board! 192 00:10:45,667 --> 00:10:47,500 -You go, girl! -Go, Anne! 193 00:10:47,583 --> 00:10:48,917 She lives in my basement. 194 00:10:49,000 --> 00:10:50,792 Wait, you guys have a message board? 195 00:10:50,875 --> 00:10:53,208 Sure do. It's a literal board. 196 00:10:54,375 --> 00:10:57,667 Well. Guess we better clean this place up. Again. 197 00:10:57,750 --> 00:10:59,625 Stumpy, I'm sorry about all this. 198 00:10:59,709 --> 00:11:02,041 I took things way too far. 199 00:11:02,125 --> 00:11:05,625 No way, Anne. This whole thing was a big success. 200 00:11:05,709 --> 00:11:08,667 You even convinced this old grump to actually care. 201 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 If your parents could see this, I'm sure they'd be proud. 202 00:11:12,709 --> 00:11:15,041 Thanks, Stumpy. Put 'er there. 203 00:11:16,041 --> 00:11:18,834 Oh, this feels nice. What is this? Oak, mahogany? 204 00:11:18,917 --> 00:11:21,583 It's carved from the bones of me missing hand. 205 00:11:21,667 --> 00:11:23,583 Oh, come on! 206 00:11:24,208 --> 00:11:26,166 [frogs croaking] 207 00:11:30,458 --> 00:11:33,417 [Sprig] Ah, the Wartwood Farmer's Market, 208 00:11:33,500 --> 00:11:38,000 where salt of the earth frogs come to sell stuff and fill up on free samples. 209 00:11:40,500 --> 00:11:42,458 That wasn't a sample. 210 00:11:44,125 --> 00:11:46,500 Now it's like nothing happened. 211 00:11:48,041 --> 00:11:49,667 I... I can pay for that. 212 00:11:50,291 --> 00:11:51,709 [humming] 213 00:11:51,792 --> 00:11:53,709 [both] Good morning, Mrs. Croaker. 214 00:11:53,792 --> 00:11:57,208 Oh, I'll take this here gangly gourd, Hopadiah. 215 00:11:57,291 --> 00:12:00,792 Oh, I sense a batch of Croaker stew coming on. 216 00:12:00,875 --> 00:12:04,291 Hmm. Hang on there, Sadie. You don't want that one. 217 00:12:06,792 --> 00:12:07,750 Mm-hmm... 218 00:12:09,083 --> 00:12:11,458 Ah-ha! It's a gourd maggot. 219 00:12:11,542 --> 00:12:13,208 These guys taste terrible. 220 00:12:14,333 --> 00:12:16,291 [screaming] 221 00:12:16,375 --> 00:12:18,041 It's in my hair! It's in my hair! 222 00:12:19,583 --> 00:12:23,041 Here, take this one, instead. It's maggot-free. 223 00:12:23,125 --> 00:12:25,291 Classic Plantar honesty. 224 00:12:25,375 --> 00:12:28,917 I've been buying from this stand since your father was running it. 225 00:12:29,000 --> 00:12:31,875 And y'all have never steered me wrong. 226 00:12:32,333 --> 00:12:34,166 Very impressive Hop Pop. 227 00:12:34,250 --> 00:12:36,291 That is the Plantar difference, Anne. 228 00:12:36,375 --> 00:12:38,834 You can't taste honesty. But if you could... 229 00:12:38,917 --> 00:12:42,208 [both] ...it'd taste like a Plantar stand vegetable. 230 00:12:42,875 --> 00:12:45,500 This stand is the heart and soul of our family. 231 00:12:45,583 --> 00:12:48,166 I don't know what I'd do if we ever lost it. 232 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 Bad news, everyone! Bad news! 233 00:12:50,250 --> 00:12:51,875 Gonna run away before you read it! 234 00:12:52,792 --> 00:12:55,208 That Toadie... [mumbles] 235 00:12:56,125 --> 00:12:59,750 Say what? Mayor Toadstool is quadrupling the rent! 236 00:12:59,834 --> 00:13:02,333 And he wants it in three days! 237 00:13:02,417 --> 00:13:04,333 Have you seen this? This is outrageous! 238 00:13:04,417 --> 00:13:08,250 At this rate, we'll lose the stand. What are we gonna do? 239 00:13:08,333 --> 00:13:09,417 Hmm... 240 00:13:10,750 --> 00:13:14,625 Got it! Snugaroos. Blankets you wear over your clothes. 241 00:13:14,709 --> 00:13:18,000 What the... Anne, we're a vegetable stand. 242 00:13:18,083 --> 00:13:21,834 No, I mean, we need our own Snugaroo. A flashy new product. 243 00:13:21,917 --> 00:13:24,792 Something like, like... Ah-ha! 244 00:13:26,542 --> 00:13:32,542 [grunts] A little bit of this, shake it up and... introducing Plantar's Potion. 245 00:13:32,750 --> 00:13:34,458 A hearty mix of vitamins and minerals 246 00:13:34,542 --> 00:13:37,792 that'll extend your life and keeps you regular. 247 00:13:37,875 --> 00:13:39,792 Wowza. All that in one jar? 248 00:13:39,875 --> 00:13:41,750 Heck if I know, I just made all that up. 249 00:13:41,834 --> 00:13:43,709 But health drinks are all the rage back home. 250 00:13:43,792 --> 00:13:46,625 The best part? We can charge through the nose for them. 251 00:13:46,709 --> 00:13:50,083 [smirks] I don't know what a nose is, but it's worth a shot. 252 00:13:51,041 --> 00:13:54,750 [clears throat] New product, new product everyone. 253 00:13:54,834 --> 00:13:58,333 This here is a freshly made bottle of... What was it again? 254 00:13:58,375 --> 00:13:59,583 Plantar's Potion! 255 00:14:00,792 --> 00:14:02,625 Yes, you in the front, Wally. 256 00:14:02,709 --> 00:14:03,959 Does it taste good? 257 00:14:04,208 --> 00:14:05,792 Wouldn't know. Haven't tried it yet. 258 00:14:05,875 --> 00:14:08,583 -Oh. -[coughs] 259 00:14:08,667 --> 00:14:11,417 Hey, Hop Pop! Can we chat for a second? 260 00:14:11,500 --> 00:14:13,834 -Sprig, work the crowd. -Yes, ma'am. 261 00:14:13,917 --> 00:14:17,375 [clears throat] Sprig Plantar, ten years old. 262 00:14:17,792 --> 00:14:21,333 [plays "Fur Elise"] 263 00:14:21,417 --> 00:14:24,417 -[cheers, applause] -Beautiful. 264 00:14:24,500 --> 00:14:28,083 Dude, if you wanna sell this stuff, you gotta sell this stuff! 265 00:14:28,166 --> 00:14:29,834 Make promises you can't keep and junk. 266 00:14:29,917 --> 00:14:32,750 Did you forget this stand was built on honesty? 267 00:14:32,834 --> 00:14:36,333 Hop Pop, in three days, there won't be a stand. 268 00:14:38,875 --> 00:14:41,250 [sighs] I'll give it a try. 269 00:14:41,333 --> 00:14:43,625 Take five, boy. I'll take it from here. 270 00:14:43,709 --> 00:14:45,709 You got it, Hop Pop! Hop, hop! 271 00:14:45,792 --> 00:14:50,417 Folks, I'd really appreciate it if you bought this drink. 272 00:14:50,500 --> 00:14:52,083 Uhh... 273 00:14:52,333 --> 00:14:53,709 [thuds] 274 00:14:55,083 --> 00:14:58,709 Because it'll make you, I don't know... stronger? 275 00:14:58,792 --> 00:15:00,625 [crowd murmurs] 276 00:15:00,875 --> 00:15:03,625 And uh... smarter, too. 277 00:15:03,709 --> 00:15:05,125 [all] Smarter? Smarter, too? 278 00:15:05,208 --> 00:15:06,250 Hmm... 279 00:15:08,834 --> 00:15:11,792 Folks, one sip of Plantar's Potion... 280 00:15:12,875 --> 00:15:16,875 and you may very well live forever! 281 00:15:18,625 --> 00:15:21,125 -I'll take ten! -I'll take hundred! 282 00:15:22,750 --> 00:15:24,750 [laughs] Ow, ow. 283 00:15:24,834 --> 00:15:28,000 -Wee! [laughs] -[giggles] 284 00:15:28,083 --> 00:15:29,917 Suffering swamp gas. 285 00:15:30,000 --> 00:15:33,542 We gotta step up production on this stuff. Fast! 286 00:15:34,458 --> 00:15:36,125 [crowd cheering] 287 00:15:37,875 --> 00:15:38,917 Incoming! 288 00:15:39,667 --> 00:15:42,792 [groans] Fresh P juice coming up. 289 00:15:44,875 --> 00:15:46,375 All right, who's next? 290 00:15:46,458 --> 00:15:47,709 [all] Me, me, me! 291 00:15:48,041 --> 00:15:50,041 There he is! Look, Daddy, the potion man. 292 00:15:50,417 --> 00:15:51,792 Folks! 293 00:15:52,208 --> 00:15:56,917 Say, any of you been losing this stick on your tongue? 294 00:15:57,000 --> 00:16:01,291 One sip of Plantar's potion [gargles] 295 00:16:01,375 --> 00:16:04,792 and my tongue has never felt stickier. 296 00:16:06,500 --> 00:16:08,375 [cheers, applause] 297 00:16:09,208 --> 00:16:10,875 Feeling dry? 298 00:16:10,959 --> 00:16:14,625 Plantar's Potion will have you moist and smooth. 299 00:16:16,041 --> 00:16:18,500 Just look at the sheen on me! 300 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 [all] Ooh! 301 00:16:22,458 --> 00:16:24,291 It'll make your warts bigger. 302 00:16:24,375 --> 00:16:26,709 It'll make your kids talk back less. 303 00:16:26,792 --> 00:16:30,041 It'll erase all the regrets that keep you up at night. 304 00:16:30,125 --> 00:16:31,583 [cheering, applause] 305 00:16:38,709 --> 00:16:42,959 [laughs] I know I doubted you, Anne, but this is really working. 306 00:16:43,041 --> 00:16:46,000 I gotta say, Hop Pop, you've gotten really good at this. 307 00:16:46,083 --> 00:16:47,583 Why thank you, young lady. 308 00:16:47,667 --> 00:16:50,250 -[Sprig] Guys, guys! -Big problem! 309 00:16:50,709 --> 00:16:51,750 [all gasp]. 310 00:16:52,875 --> 00:16:55,333 We used up all our produce. There's nothing left. 311 00:16:55,458 --> 00:16:59,041 No! We're so close. We can't fall short now. 312 00:16:59,125 --> 00:17:02,458 Let's see... A-ha! Jackpot! 313 00:17:02,542 --> 00:17:05,125 Uh... Yeah, uh... Yeah, that's literally garbage. 314 00:17:05,208 --> 00:17:08,291 Garbage? Or Plantar Potion's new secret ingredient? 315 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 -Ew. -Still need a bit more, though. 316 00:17:10,291 --> 00:17:12,458 [laughing] Maybe some of these. 317 00:17:14,208 --> 00:17:15,875 [laughing] 318 00:17:19,750 --> 00:17:21,375 That'll work. Yeah. 319 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 You sure about this, Hop Pop? 320 00:17:23,291 --> 00:17:25,709 Oh, I'm sure. Everyone's hooked. 321 00:17:25,792 --> 00:17:27,709 They'll buy anything I sell them. 322 00:17:27,792 --> 00:17:29,542 Now get in there, stompers. 323 00:17:29,625 --> 00:17:30,834 -Aye, aye! -Right. 324 00:17:32,583 --> 00:17:35,458 Go on. Get, get. 325 00:17:35,959 --> 00:17:37,583 [laughing] 326 00:17:38,500 --> 00:17:40,875 Yes! Yes! 327 00:17:40,959 --> 00:17:44,333 Let it flow! Come to Hop Papa. 328 00:17:45,041 --> 00:17:46,000 Oh, boy. 329 00:17:52,000 --> 00:17:54,750 [groans, belches] 330 00:17:54,834 --> 00:17:57,583 Friends and frog folk, step right up. 331 00:17:57,667 --> 00:18:00,333 New limited edition Plantar's Potion. 332 00:18:00,417 --> 00:18:02,375 Only 20 coppers a bottle! 333 00:18:02,458 --> 00:18:05,208 -Twenty coppers? No one's gonna buy that-- -Gangway. 334 00:18:11,625 --> 00:18:13,166 Thank you for your patronage. 335 00:18:13,250 --> 00:18:14,875 I'm gonna feed this to my baby. 336 00:18:14,959 --> 00:18:18,959 [groans] Well, did we make it? Did we save the stand? 337 00:18:19,041 --> 00:18:23,500 Just about. We gotta sell to one more sucker and we'll be home free. 338 00:18:25,000 --> 00:18:27,083 I'll take a bottle, Hopadiah. 339 00:18:27,166 --> 00:18:29,166 [gasps] Sadie Croaker, 340 00:18:29,250 --> 00:18:32,458 the stand's oldest and most loyal customer. 341 00:18:32,542 --> 00:18:36,500 Usually, I find potions and the like to be a bunch of malarkey, 342 00:18:36,583 --> 00:18:40,291 but if Hopadiah Plantar says it works, then it must. 343 00:18:41,333 --> 00:18:44,583 Been saving this gold farthing for a while now. 344 00:18:44,667 --> 00:18:49,083 Waiting for something special to spend it on. One bottle, please. 345 00:18:49,166 --> 00:18:52,458 Uh... we're all sold out. 346 00:18:52,542 --> 00:18:55,750 -No, we're not! -Oh, thank you, deary. 347 00:18:55,834 --> 00:18:56,917 [stammers] 348 00:18:57,000 --> 00:19:01,875 To Hop Pop and the Plantars, the most honest folks in the business. 349 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Oof, even I felt that one. 350 00:19:04,542 --> 00:19:06,041 [all] To the Plantars! 351 00:19:08,750 --> 00:19:11,583 [breathing heavily] 352 00:19:15,250 --> 00:19:16,875 [Hop Pop] No! 353 00:19:17,291 --> 00:19:19,583 What has gotten into you Hopadiah? 354 00:19:19,667 --> 00:19:21,834 That was no health potion! 355 00:19:21,917 --> 00:19:24,041 It's garbage! 356 00:19:28,333 --> 00:19:30,834 Folks, I'm so sorry. I never meant any harm. 357 00:19:30,917 --> 00:19:33,208 All I was trying to do was save my stand. 358 00:19:33,291 --> 00:19:36,125 -Huh? -[screams] 359 00:19:36,208 --> 00:19:38,625 Hop Pop! They want the garbage potion! 360 00:19:42,500 --> 00:19:45,083 [crowd screaming] 361 00:19:46,917 --> 00:19:50,208 Eaten by flies? Oh, the irony! 362 00:19:50,291 --> 00:19:53,542 Hey, let go of my bumpkin frog family! 363 00:19:53,625 --> 00:19:54,458 [screams] 364 00:19:55,208 --> 00:19:56,417 [Hop Pop] Hey! 365 00:19:57,291 --> 00:19:59,291 Ain't this what you want? 366 00:20:07,291 --> 00:20:08,709 [all screaming] 367 00:20:19,250 --> 00:20:21,166 You really want this so bad? 368 00:20:21,834 --> 00:20:24,625 Then drop the kids and go get it. 369 00:20:26,291 --> 00:20:28,417 [screaming] 370 00:20:37,875 --> 00:20:40,250 [sighs] Everyone OK? 371 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 Not really. 372 00:20:41,792 --> 00:20:44,500 Kids, I messed up big. 373 00:20:44,583 --> 00:20:49,417 I was so desperate to save the stand, I forgot what the stand was even about. 374 00:20:51,250 --> 00:20:52,959 So, what now? 375 00:20:53,041 --> 00:20:55,000 We go make things right. 376 00:20:55,083 --> 00:20:56,875 That's the Plantar way. 377 00:20:57,875 --> 00:20:59,458 -Apologies. -[scoffs] 378 00:21:00,041 --> 00:21:03,667 Here you go, sir. I hope you'll give Plantars another chance someday. 379 00:21:03,750 --> 00:21:07,041 I know things are bad, Hop Pop, but if it makes you feel any better, 380 00:21:07,125 --> 00:21:09,166 you were a crazy good salesman. 381 00:21:09,250 --> 00:21:11,959 [laughs] I was good, wasn't I? 382 00:21:12,041 --> 00:21:15,625 Well, Hopadiah, looks like you're going to have to earn our trust back. 383 00:21:15,709 --> 00:21:18,667 That being said, I think your father would be proud 384 00:21:18,750 --> 00:21:20,458 that you did the right thing today. 385 00:21:20,542 --> 00:21:23,417 Thanks, Sadie. I'll work hard to earn your trust back. 386 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 Not at this stand, you won't! 387 00:21:25,208 --> 00:21:27,375 No coin, no stand. 388 00:21:27,458 --> 00:21:28,333 Time to clear out! 389 00:21:29,625 --> 00:21:31,875 Don't worry, Hop Pop. We'll help you get the stand back. 390 00:21:31,959 --> 00:21:35,792 You want me to... [clicks tongue] off Toadie? I'll do it. You know I will. 391 00:21:35,875 --> 00:21:39,625 Thanks, kids. Let's just get home and relax a little. 392 00:21:41,583 --> 00:21:44,959 You know, maybe the end of one tradition means the start of another. 393 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 Maybe I ought to start over the Hop Pop way, 394 00:21:47,583 --> 00:21:50,834 experiment with those new seed varieties I always wanted to try. 395 00:21:50,917 --> 00:21:52,458 That's the spirit, Hop Pop. 396 00:21:52,542 --> 00:21:55,542 Yeah, we're gonna make it after all. 397 00:21:55,625 --> 00:21:58,375 -[all laugh] -The future is ours. 398 00:22:00,250 --> 00:22:02,250 Oh, frog! I'm unemployed! 30099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.