All language subtitles for A S01E07E08 The Domino Effect-Taking Charge 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:08,125 [theme music playing] 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,875 [frogs croaking] 3 00:00:45,750 --> 00:00:47,834 [frogs croaking] 4 00:00:55,625 --> 00:00:57,792 Hey, batter, batter, batter, batter. 5 00:00:58,250 --> 00:01:00,458 [grunting] 6 00:01:01,458 --> 00:01:03,083 [grunts, groans] 7 00:01:05,166 --> 00:01:07,250 Ah, whiffed it. [gasps] Sprig! 8 00:01:08,458 --> 00:01:09,959 Huh? [gasps] 9 00:01:13,583 --> 00:01:15,500 -Wanna go again? -Yeah-uh! 10 00:01:15,583 --> 00:01:16,667 Wait, you have hair? 11 00:01:16,750 --> 00:01:18,875 Hey, sorry about your hat. Oh, there it is. 12 00:01:21,417 --> 00:01:22,709 -[meowing] -[laughs] Hey, you found-- 13 00:01:22,792 --> 00:01:24,625 Shh. Do you hear something? 14 00:01:24,917 --> 00:01:26,083 [meowing] 15 00:01:26,166 --> 00:01:27,583 [gasps] Something's in trouble. 16 00:01:27,667 --> 00:01:28,834 -[panting] -[grunts] 17 00:01:28,917 --> 00:01:30,333 [both gasp] 18 00:01:30,417 --> 00:01:32,959 [loud buzzing] 19 00:01:33,041 --> 00:01:34,875 [grunting] 20 00:01:34,959 --> 00:01:37,041 Oh, my gosh! We have to save her. 21 00:01:37,125 --> 00:01:38,000 Right behind ya. 22 00:01:38,083 --> 00:01:39,041 [panting] 23 00:01:39,750 --> 00:01:42,417 [grunts] Gotcha! 24 00:01:43,750 --> 00:01:45,125 Oop, gotta go. [grunting] 25 00:01:48,291 --> 00:01:49,917 Take that, buzz brains! 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,959 Go sting someone your own size! 27 00:01:52,041 --> 00:01:55,041 -Let's go! -Sprig out! Peace! 28 00:01:55,583 --> 00:01:57,125 [panting] 29 00:01:57,208 --> 00:02:00,667 You're safe now, little fella. [screams] 30 00:02:00,750 --> 00:02:03,125 What's wrong? Are you stung? We'll have to amputate. 31 00:02:03,208 --> 00:02:07,834 No. This caterpillar looks exactly like my cat Domino from back home. 32 00:02:08,458 --> 00:02:09,583 [meows, purrs] 33 00:02:09,792 --> 00:02:11,959 I love my cat more than anything in the world. 34 00:02:12,041 --> 00:02:13,458 She was irreplaceable. 35 00:02:13,625 --> 00:02:16,208 But now I found a replacement. Let's take her home with us! 36 00:02:16,583 --> 00:02:19,208 Eh, I don't know, Anne. That's a wild animal. 37 00:02:19,417 --> 00:02:21,625 I'm not sure bringing it home is a good idea. 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,667 -Pshh. That's ridiculous. -[purring] 39 00:02:23,834 --> 00:02:26,166 My cat back home was a stray before I adopted her. 40 00:02:26,500 --> 00:02:28,959 All it takes is love and patience 41 00:02:29,166 --> 00:02:31,500 and... love. 42 00:02:31,750 --> 00:02:33,083 You said "love" twice. 43 00:02:34,709 --> 00:02:35,792 [slurps] 44 00:02:36,125 --> 00:02:37,125 Sold! 45 00:02:37,375 --> 00:02:38,333 It's settled. 46 00:02:38,500 --> 00:02:41,625 I hereby dub thee "Domino 2." 47 00:02:42,083 --> 00:02:44,083 Come on, girl. Let's go home. 48 00:02:45,583 --> 00:02:46,625 [purrs] 49 00:02:46,834 --> 00:02:49,959 -Uh, is it broken? -Hold up. I got an idea. 50 00:02:51,583 --> 00:02:53,500 -[rattling] -This worked on Domino 1 without fail. 51 00:02:53,583 --> 00:02:55,125 -[rattling] -[meowing] 52 00:02:57,333 --> 00:03:00,000 That's it girl. You can do it. Come on. 53 00:03:00,458 --> 00:03:03,583 I want it. Give it to me. 54 00:03:08,291 --> 00:03:11,500 Hey, Hop Pop, old buddy, old pal. 55 00:03:11,750 --> 00:03:13,417 -What do you want, Anne? -Oh, nothing. 56 00:03:13,709 --> 00:03:17,166 I was just thinking. Doesn't this house feel empty to you? 57 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 Not especially. 58 00:03:19,500 --> 00:03:24,125 Wouldn't it be nice to have a sweet, fuzzy, loving critter around? 59 00:03:24,458 --> 00:03:26,333 -A pet? -Great idea, Hop Pop. 60 00:03:26,417 --> 00:03:27,500 No pets! 61 00:03:27,667 --> 00:03:28,875 Every time we get one, 62 00:03:28,959 --> 00:03:31,458 Sprig and Polly swear they're gonna take care of it! 63 00:03:31,709 --> 00:03:34,208 Like this one spider we had, Charlie Big Bottom. 64 00:03:34,375 --> 00:03:38,625 I mean, sure, they were there for all the cuddlin' and the snugglin', 65 00:03:38,709 --> 00:03:40,458 but who gets stuck doin' all the work? 66 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 Good ol' Hop Pop, that's who! 67 00:03:42,500 --> 00:03:46,250 I swear to Frog, whoever brings a fuzzy critter into this house 68 00:03:46,375 --> 00:03:48,542 will be on dung duty for a month! 69 00:03:48,875 --> 00:03:50,834 [Hop Pop] I told Charlie Big Bottom to stay out of the-- 70 00:03:51,000 --> 00:03:53,709 Plan B. We're gonna have to sneak Domino 2 inside. 71 00:03:53,834 --> 00:03:55,875 Should we be concerned about this? 72 00:03:56,333 --> 00:03:57,375 [crunching] 73 00:03:58,041 --> 00:04:01,333 That is called "play biting." Isn't it cute? 74 00:04:01,959 --> 00:04:04,834 -[slurping] -Yeah, kinda seems like she's tasting me. 75 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 That's ridiculous. 76 00:04:06,625 --> 00:04:08,959 Trust me. I know cats. 77 00:04:09,500 --> 00:04:13,375 Well, all right, if you say so. [grunting] 78 00:04:13,500 --> 00:04:16,000 [Hop Pop] And how many times did I tell Charlie Big Bottom 79 00:04:16,083 --> 00:04:17,875 not to go up the chimney? 80 00:04:18,125 --> 00:04:20,959 And that little spider'd look at me with those big green eyes 81 00:04:21,166 --> 00:04:22,291 like he understood me. 82 00:04:23,166 --> 00:04:25,208 [Hop Pop] Two minutes later, where do I find him? 83 00:04:25,291 --> 00:04:26,625 -Up the chimney! -[sneezes] 84 00:04:26,709 --> 00:04:28,208 -[gasps] -What's that? 85 00:04:29,458 --> 00:04:30,792 Uh, hey, Hop Pop, 86 00:04:30,959 --> 00:04:33,125 what's the worst thing Charlie Big Bottom ever did, 87 00:04:33,208 --> 00:04:34,875 since we're talking about Charlie Big Bottom? 88 00:04:35,041 --> 00:04:36,875 Heh! How can I even choose? 89 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Jumping out in front of Bessie and over turning the wagon. 90 00:04:39,583 --> 00:04:41,583 Getting tarantula hair everywhere. 91 00:04:41,667 --> 00:04:43,583 Then there was the time she put a hole in the roof. 92 00:04:43,709 --> 00:04:45,709 -Where'd that happen again? -You blind? 93 00:04:45,834 --> 00:04:47,875 -The big hole right there. -I don't see it. 94 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 -[Hop Pop] Right-- It's right there! -[Anne chuckles] 95 00:04:50,458 --> 00:04:52,250 [rooster crows] 96 00:04:53,667 --> 00:04:56,333 Anne, you awake? Anne? 97 00:04:58,917 --> 00:05:01,208 [gasps] Anne! Anne! 98 00:05:01,917 --> 00:05:03,500 Anne? Anne? 99 00:05:03,709 --> 00:05:04,750 Anne. Anne! 100 00:05:06,417 --> 00:05:08,291 -Anne! -[snoring] 101 00:05:08,458 --> 00:05:10,667 -Hey, wake up, wake up! -Huh? 102 00:05:10,917 --> 00:05:12,333 What happened? Are you okay? 103 00:05:12,709 --> 00:05:14,208 Hmm? Yeah, totally. 104 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 Domino 2 just had a bit of a rough first night indoors. 105 00:05:17,375 --> 00:05:18,500 [yawns] 106 00:05:19,166 --> 00:05:20,083 Eesh. 107 00:05:20,417 --> 00:05:22,834 Hop Pop is definitely gonna notice something. 108 00:05:23,041 --> 00:05:24,291 Oh, this is nothing. 109 00:05:24,417 --> 00:05:26,917 We just have to keep an eye on her while she's adjusting. 110 00:05:27,166 --> 00:05:29,333 -[meowing] -Isn't that right, Domino 2? 111 00:05:31,667 --> 00:05:32,542 Ah... 112 00:05:33,250 --> 00:05:34,917 [chuckles nervously, shouts] 113 00:05:35,125 --> 00:05:36,083 [muffled screaming] 114 00:05:36,166 --> 00:05:38,125 That's just how she says "I love you." [kisses] 115 00:05:40,375 --> 00:05:43,959 [meowing] 116 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Aaah! 117 00:05:46,208 --> 00:05:48,208 [humming] 118 00:05:51,792 --> 00:05:54,166 Hmm. Oh, forgot the mustard. 119 00:05:55,166 --> 00:05:56,000 [screams] 120 00:05:58,083 --> 00:05:59,709 -Ugh! -[buzzes weakly] 121 00:06:00,583 --> 00:06:01,709 [meows] 122 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 [mouths words] 123 00:06:05,417 --> 00:06:06,750 [hissing] 124 00:06:09,500 --> 00:06:11,792 -Uh... -[meows] 125 00:06:12,041 --> 00:06:13,625 [Anne laughs] 126 00:06:13,834 --> 00:06:15,959 -[laughs] Whoo! -[Domino 2 meowing] 127 00:06:19,417 --> 00:06:20,417 [Anne laughs] 128 00:06:22,834 --> 00:06:25,542 Whew! Hope there isn't a Domino 3. [laughs] 129 00:06:30,417 --> 00:06:31,500 [meows] 130 00:06:32,542 --> 00:06:34,000 [Domino 2 purrs] 131 00:06:34,083 --> 00:06:37,458 It's all worth it when you get to watch your adorable little boo take a nap. 132 00:06:37,834 --> 00:06:40,375 I gotta admit, she's pretty darn cute. 133 00:06:40,625 --> 00:06:43,542 Welcome, brother, to the church of cute. 134 00:06:43,709 --> 00:06:46,000 -This a cult thing? -[stomach growls] 135 00:06:46,166 --> 00:06:49,125 Whoa. Looks like Domino 2 isn't the only thing purring. 136 00:06:49,583 --> 00:06:50,834 Come on. Let's go grab some grub. 137 00:06:51,083 --> 00:06:52,333 Ooh, I love grubs. 138 00:06:52,959 --> 00:06:53,834 [sighs] 139 00:06:53,959 --> 00:06:57,000 Sleep tight, my precious baby angel. 140 00:07:03,625 --> 00:07:05,917 Whoa, whoa there! Hungry much? 141 00:07:06,333 --> 00:07:09,458 [with mouth full] We've been running around all day. We're starving. 142 00:07:09,917 --> 00:07:11,542 "Runnin' around"? Doin' what? 143 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 -[gulps] Oh, nothing. -I mean, who can say really. 144 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 [crash] 145 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 What was that? 146 00:07:18,333 --> 00:07:21,041 Mmm, basement ghost? 147 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 Don't be ridiculous. Basement ghosts don't sound anything like that. 148 00:07:26,583 --> 00:07:28,041 [all gasp] 149 00:07:28,291 --> 00:07:29,583 What the heck is that? 150 00:07:30,041 --> 00:07:32,125 Domino 2, where are you? Baby precious! 151 00:07:32,417 --> 00:07:36,000 Wait. "Baby precious"? That's a pet name, for a pet! 152 00:07:36,250 --> 00:07:38,875 -You sneak a pet in here? -No. 153 00:07:40,291 --> 00:07:42,375 [grunts] Okay, we did! 154 00:07:42,458 --> 00:07:44,250 What'd I tell you about pets? 155 00:07:44,417 --> 00:07:46,208 Uh, I'm sorry. 156 00:07:46,291 --> 00:07:49,917 It's just that the caterpillar looked just like Anne's pet from back home. 157 00:07:50,166 --> 00:07:52,792 It was small, cute. It was black with white spots and it-- 158 00:07:52,959 --> 00:07:55,458 Wait. A black caterpillar with white spots? 159 00:07:55,834 --> 00:07:58,000 Yes. Sensing something is wrong. 160 00:07:58,208 --> 00:07:59,792 That's a Coastal Kill-a-pillar! 161 00:08:00,083 --> 00:08:01,875 They're dangerous amphibivores, 162 00:08:02,083 --> 00:08:04,875 and they only get white spots right before they're about to-- 163 00:08:04,959 --> 00:08:05,834 [Domino 2 shrieks] 164 00:08:09,583 --> 00:08:10,667 [groans] 165 00:08:11,125 --> 00:08:13,583 [roaring] 166 00:08:13,875 --> 00:08:15,041 [all screaming] 167 00:08:15,458 --> 00:08:17,083 Domino 2, is that you? 168 00:08:17,208 --> 00:08:19,834 Shh. These monsters respond to sound. 169 00:08:20,208 --> 00:08:23,458 Let's back away slowly and quietly. 170 00:08:24,000 --> 00:08:26,959 [Polly shouting] Hey, family! What's happening in here? 171 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 [roaring] 172 00:08:28,917 --> 00:08:30,208 [screaming] 173 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 -[Hop Pop] Run, kids! -[Sprig] I don't wanna die in a basement! 174 00:08:35,458 --> 00:08:38,458 Domino 2? It's me, Anne. 175 00:08:40,542 --> 00:08:44,291 We bonded. I gave you treats. You gave me dead things. 176 00:08:46,208 --> 00:08:47,417 Don't you remember? 177 00:08:48,834 --> 00:08:50,500 [purrs, roars] 178 00:08:51,083 --> 00:08:52,583 Whoa! 179 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 No, wait! Come back! 180 00:08:55,458 --> 00:08:57,083 -[Polly screams] -[Hop Pop] Get outta here! 181 00:08:57,291 --> 00:08:58,542 -Guys! -[purring] 182 00:08:58,625 --> 00:09:00,375 [Sprig, Hop Pop, Polly shout] 183 00:09:00,458 --> 00:09:02,917 [Polly] I would like to get off the ride now! 184 00:09:03,083 --> 00:09:06,125 Oh! She's gonna bite their heads off as soon as she's done toying with them. 185 00:09:06,375 --> 00:09:08,041 Toying with them. Wait a second. 186 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 -[all grunting] -[growling] 187 00:09:11,291 --> 00:09:12,291 [all whimpering] 188 00:09:12,375 --> 00:09:14,667 Hey, Domino 2! Over here! 189 00:09:15,250 --> 00:09:17,542 -[rattling] -[yowls] 190 00:09:17,625 --> 00:09:19,041 [meowing] 191 00:09:19,417 --> 00:09:20,625 [screeching] 192 00:09:20,917 --> 00:09:21,792 Oh, crud. 193 00:09:22,583 --> 00:09:23,583 [panting] 194 00:09:23,667 --> 00:09:24,709 [screeches] 195 00:09:31,041 --> 00:09:31,917 [growls] 196 00:09:34,667 --> 00:09:38,458 [sighs] Oh, Domino 2, I thought I could change you. 197 00:09:38,542 --> 00:09:40,208 -[growls] -But I guess I was wrong. 198 00:09:40,458 --> 00:09:41,542 [hisses, growls] 199 00:09:41,709 --> 00:09:43,792 I'm sorry I couldn't make it work. 200 00:09:54,834 --> 00:09:57,417 [sighs] It's time to go. [grunts] 201 00:10:01,083 --> 00:10:02,333 [screeches] 202 00:10:04,333 --> 00:10:06,583 Sayonara, Domino 2. 203 00:10:07,583 --> 00:10:09,917 And look who's cleaning up after the pet! 204 00:10:10,041 --> 00:10:11,834 Hop Pop, that's who! 205 00:10:12,709 --> 00:10:14,834 -[melodically] Hey. -Anne, you're okay! 206 00:10:14,917 --> 00:10:16,041 Tell me that thing is gone! 207 00:10:16,291 --> 00:10:17,792 Yeah, it's gone. 208 00:10:18,041 --> 00:10:20,291 [sighs] I'm so sorry, you guys. 209 00:10:20,458 --> 00:10:22,333 I had no right to put you all in danger, 210 00:10:22,667 --> 00:10:24,625 no matter how much I miss my cat. 211 00:10:24,709 --> 00:10:26,083 I hope you understand. 212 00:10:27,250 --> 00:10:28,709 Understand? 213 00:10:29,208 --> 00:10:30,917 Understand! 214 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 I miss Charlie Big Bottom with all my heart and soul! 215 00:10:36,166 --> 00:10:39,875 [bawling] 216 00:10:42,542 --> 00:10:44,000 Oh! 217 00:10:44,625 --> 00:10:48,083 Uh, can we please fix the giant hole in the house? 218 00:10:52,208 --> 00:10:54,834 [sighs] Well, just goes to show ya. 219 00:10:55,083 --> 00:10:57,458 You can't take some wild animal you found in the woods, 220 00:10:57,667 --> 00:11:00,792 have it live in your basement, and think everything's gonna be okay. 221 00:11:01,959 --> 00:11:04,000 I don't know. Sometimes it works out. 222 00:11:05,667 --> 00:11:08,500 Ohhh! You're talking about me, right? 223 00:11:09,083 --> 00:11:11,250 Hey, um, made you a little something. 224 00:11:11,500 --> 00:11:13,667 I used Domino 2's hair balls as the fur. 225 00:11:15,000 --> 00:11:16,125 Here ya go. 226 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 You hate it, don't ya? 227 00:11:18,959 --> 00:11:20,250 It's too ugly, isn't it? 228 00:11:20,917 --> 00:11:23,375 -You know what, give it back to me-- -I love it! 229 00:11:24,250 --> 00:11:25,834 [frogs croaking] 230 00:11:31,083 --> 00:11:33,625 -[Polly] Whoa! [laughs] -[Sprig] Whoo! [laughs] 231 00:11:33,709 --> 00:11:35,041 -[Polly] Higher! -[screaming] 232 00:11:35,166 --> 00:11:36,208 -Huh? -Aaah! 233 00:11:36,792 --> 00:11:38,625 Guys, guys, guys, guys, guys! Look! 234 00:11:38,875 --> 00:11:40,125 What are we looking at here? 235 00:11:40,291 --> 00:11:43,500 Suspicion Island. It's, like, my favorite show. 236 00:11:43,667 --> 00:11:45,542 I've got the new season and didn't even know it. 237 00:11:45,625 --> 00:11:47,667 It must have auto-downloaded before I got here. 238 00:11:48,000 --> 00:11:49,417 Who's this Otto? 239 00:11:49,542 --> 00:11:51,625 And how did you download him? 240 00:11:51,875 --> 00:11:53,333 -Just watch. -[beeps] 241 00:11:53,417 --> 00:11:56,583 [announcer] Previously on Suspicion Island. 242 00:11:57,625 --> 00:11:59,583 I've got a lot of feelings about this place. 243 00:11:59,709 --> 00:12:01,417 Look! More Annes! 244 00:12:01,542 --> 00:12:03,667 Ha ha! They have noses. 245 00:12:03,834 --> 00:12:07,875 I feel like everyone on this island is suspicious, Peruvia, except you! 246 00:12:08,041 --> 00:12:11,000 But, Randy, I think you're suspicious! 247 00:12:11,291 --> 00:12:12,875 No! 248 00:12:13,166 --> 00:12:14,625 [announcer] Suspicion Island. 249 00:12:14,875 --> 00:12:18,625 If you don't stay suspicious, you won't stay alive. 250 00:12:18,750 --> 00:12:20,667 [explosions] 251 00:12:21,458 --> 00:12:23,625 What is this demonic nonsense? 252 00:12:23,750 --> 00:12:27,959 Hop Pop, this show's got beautiful people doing dumb things while stuff explodes! 253 00:12:28,166 --> 00:12:29,375 It's literally perfect. 254 00:12:29,458 --> 00:12:30,875 -Awesome! -Let's do it! 255 00:12:31,041 --> 00:12:32,291 Now, hold on. 256 00:12:32,375 --> 00:12:36,208 Instead of that garbage, how about I treat you to some real entertainment? 257 00:12:36,583 --> 00:12:37,500 -Oh, no. -Oh, no. 258 00:12:37,583 --> 00:12:39,792 A scene from The Shallow Pond. 259 00:12:40,041 --> 00:12:41,291 [clears throat] 260 00:12:41,375 --> 00:12:44,834 Sadness. The world is sadness. 261 00:12:45,291 --> 00:12:47,500 But look. There. A pond! 262 00:12:47,917 --> 00:12:50,667 Is it deep or shallow? 263 00:12:51,834 --> 00:12:54,709 [chanting] Suspicion Island! 264 00:12:54,792 --> 00:12:57,000 -Suspicion Island! -Okay! Fine! 265 00:12:57,375 --> 00:12:58,875 [all] Whoo-hoo! Yeah! 266 00:12:58,959 --> 00:13:00,250 But just one. 267 00:13:00,750 --> 00:13:05,917 It can't be, Vivica. These pterodactyls are clones of... my dead brother! 268 00:13:06,166 --> 00:13:08,166 [gasps] No way! 269 00:13:08,375 --> 00:13:09,250 Hmm. 270 00:13:09,709 --> 00:13:11,917 -[screams] -No! 271 00:13:12,792 --> 00:13:15,125 [announcer] Will these beautiful teens ever make it off the island? 272 00:13:15,250 --> 00:13:16,542 Find out next time on-- 273 00:13:16,792 --> 00:13:18,291 And that's enough for tonight. 274 00:13:18,458 --> 00:13:20,709 -Aw, come on! -[groans] This is torture! 275 00:13:20,834 --> 00:13:23,208 Trust me, guys. You gotta pace yourself with this stuff. 276 00:13:23,291 --> 00:13:25,583 All right, you two grubs. Off to bed. 277 00:13:25,667 --> 00:13:27,083 [both groaning] 278 00:13:27,333 --> 00:13:30,500 How am I supposed to sleep without knowing what happened to Vivica and Chad? 279 00:13:30,667 --> 00:13:33,709 [Polly] Stupid sleep! I wanna watch it right now! 280 00:13:35,083 --> 00:13:37,000 So? What do you think, Hop Pop? 281 00:13:37,291 --> 00:13:39,291 Better than that boring stuff you read to us, right? 282 00:13:39,375 --> 00:13:42,834 That "boring stuff" is called literature, Anne. 283 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 And maybe, if you had an ounce of culture, 284 00:13:45,125 --> 00:13:47,709 you wouldn't reject it in favor of your substandard, 285 00:13:47,792 --> 00:13:50,125 puerile garbage show! 286 00:13:51,083 --> 00:13:53,000 Sheesh! Tell me how you really feel. 287 00:13:53,417 --> 00:13:54,500 [yawns] 288 00:13:54,667 --> 00:13:56,041 Nup, nup, nup. 289 00:13:58,583 --> 00:14:00,083 [wind whistling] 290 00:14:00,291 --> 00:14:03,083 [ticking] 291 00:14:09,208 --> 00:14:12,750 [beep] [announcer] Last week on Suspicion Island. 292 00:14:13,959 --> 00:14:15,583 [rooster crows] 293 00:14:15,667 --> 00:14:18,917 Come on, guys! It's time to get suspicious. 294 00:14:20,959 --> 00:14:22,333 [beeping] 295 00:14:22,417 --> 00:14:23,625 Wait, what? 296 00:14:23,792 --> 00:14:25,500 -What's wrong, Anne? -What's all the ruckus? 297 00:14:25,583 --> 00:14:27,583 -Why you screaming? -My battery is low. 298 00:14:27,667 --> 00:14:29,500 But it was fine last night when I turned it off. 299 00:14:29,625 --> 00:14:30,917 Huh? "Watched"? 300 00:14:31,125 --> 00:14:33,417 Who watched all these episodes and used up all the-- 301 00:14:33,542 --> 00:14:34,375 [beeping] 302 00:14:34,583 --> 00:14:36,917 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 303 00:14:39,250 --> 00:14:40,583 -It's gone. -What's gone? 304 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Everything. My pictures, my texts. 305 00:14:43,375 --> 00:14:44,667 Videos of my cat! 306 00:14:45,083 --> 00:14:47,166 Now all my memories from home are gone! 307 00:14:47,291 --> 00:14:48,959 [panicked breathing] 308 00:14:49,083 --> 00:14:51,166 -Um, there, there? -No! 309 00:14:51,333 --> 00:14:53,792 -Was it you? -What? No! 310 00:14:53,875 --> 00:14:55,250 I didn't watch anything. 311 00:14:55,333 --> 00:14:57,291 -It must have been Polly. -What? 312 00:14:57,458 --> 00:15:01,583 I even heard her get up in the night. Very suspicious. 313 00:15:01,792 --> 00:15:04,208 I needed to pee! 314 00:15:04,375 --> 00:15:08,291 Plus, if you heard me, you were awake too. You're the suspicious one! 315 00:15:08,500 --> 00:15:10,458 Don't change the subject. 316 00:15:10,709 --> 00:15:13,250 Wait, wait, wait, wait. What about... Hop Pop? 317 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 Heh! Me? 318 00:15:14,875 --> 00:15:18,041 In case you forgot, I despise that garbage. 319 00:15:18,166 --> 00:15:19,041 Exactly! 320 00:15:19,166 --> 00:15:23,041 Maybe you ran down the phone so we'd have to listen to your boring play! 321 00:15:23,166 --> 00:15:25,583 -Oh, that's good. -[Hop Pop] That is preposterous! 322 00:15:25,709 --> 00:15:26,917 [groans] Enough! 323 00:15:27,083 --> 00:15:28,709 If none of you are going to admit to it, 324 00:15:28,959 --> 00:15:31,125 the least you could do is help me fix my phone. 325 00:15:31,458 --> 00:15:34,083 Fair enough, Anne. How do we bring this thing back to life? 326 00:15:34,291 --> 00:15:37,000 Magic? Live sacrifice? I know a guy in town-- 327 00:15:37,166 --> 00:15:39,125 We need power. Electricity. 328 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 [All] What? Huh? 329 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 You know, zap zap? 330 00:15:41,417 --> 00:15:42,458 "Zap zap"? 331 00:15:42,834 --> 00:15:44,750 Oh, I think I know what you're talking about. 332 00:15:45,000 --> 00:15:46,709 Quickly! To my study! 333 00:15:47,417 --> 00:15:50,750 I've heard talk of a creature called the zapapede 334 00:15:51,000 --> 00:15:53,500 that lives deep in the Misty Peaks. 335 00:15:54,000 --> 00:15:57,458 It zaps its prey with a small spark of lightning. 336 00:15:57,750 --> 00:15:59,166 Yeah, it's pretty cool, actually. 337 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 Sounds like it's worth a shot. So, how far away is this bug, HP? 338 00:16:02,667 --> 00:16:04,250 Don't call me HP. [clears throat] 339 00:16:04,375 --> 00:16:07,667 It's half a day's travel, but that should be no trouble for this gang. 340 00:16:07,875 --> 00:16:11,125 Oh, yeah? Well, that's just what Chad Vanderblad said. 341 00:16:11,500 --> 00:16:16,375 Right before he was stabbed in the back by a backstabber on Suspicion Island! 342 00:16:16,583 --> 00:16:18,625 Watch where you're pointing that finger! 343 00:16:18,875 --> 00:16:22,709 I would never stab Chad in the back, but one of you two would. 344 00:16:22,875 --> 00:16:26,750 Hey! Every time you point, two fingers point back! 345 00:16:27,667 --> 00:16:29,375 That doesn't make any sense! 346 00:16:29,709 --> 00:16:30,667 Hey! Hey, hey, hey, hey! 347 00:16:30,875 --> 00:16:34,625 You're all suspicious. Just look at you. 348 00:16:36,834 --> 00:16:38,250 Now, come on. Let's get going. 349 00:16:38,417 --> 00:16:40,834 The sooner we move, the sooner I get my memories back. 350 00:16:41,542 --> 00:16:42,834 [growling] 351 00:16:42,917 --> 00:16:44,375 [grunting] 352 00:16:44,458 --> 00:16:46,959 [grunting] 353 00:16:47,041 --> 00:16:50,875 [growling, grunting continues] 354 00:16:51,792 --> 00:16:52,792 [grunting] 355 00:16:54,291 --> 00:16:55,917 [Sprig] ♪ A family distrusts each other ♪ 356 00:16:56,417 --> 00:16:57,792 ♪ On a dangerous mission ♪ 357 00:16:57,875 --> 00:17:02,208 ♪ Like the nearly naked humans On the island of Suspicion ♪ 358 00:17:02,417 --> 00:17:06,125 ♪ Peruvia, Felicia And Randy, so hot ♪ 359 00:17:06,208 --> 00:17:08,125 ♪ Beguiling, hostile-ing ♪ 360 00:17:08,291 --> 00:17:10,750 ♪ We're all suspicious isle-ing ♪ 361 00:17:10,959 --> 00:17:13,875 Quiet, boy. Look! There's one now! 362 00:17:15,000 --> 00:17:16,750 [Hop Pop] A zapapede! 363 00:17:16,959 --> 00:17:18,375 Oh, looks pretty cute. 364 00:17:18,834 --> 00:17:20,625 -[creaking] -Step lightly, everyone. 365 00:17:20,917 --> 00:17:23,166 This thing doesn't look like it can take much weight. 366 00:17:23,291 --> 00:17:24,667 [grunting] 367 00:17:24,917 --> 00:17:26,542 [Sprig continues grunting] 368 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 [yawns] 369 00:17:29,667 --> 00:17:31,083 -Huh. -Sup, HP? 370 00:17:31,417 --> 00:17:33,208 Sprig sure looks tired, doesn't he? 371 00:17:33,375 --> 00:17:36,417 Awfully suspicious. And don't call me HP. 372 00:17:36,792 --> 00:17:39,417 The old man's a lying snake, but he does have a point. 373 00:17:40,250 --> 00:17:42,166 -[creaks] -You guys talkin' scum? 374 00:17:42,625 --> 00:17:45,083 What? No, no. No, no, no. 375 00:17:45,166 --> 00:17:46,041 Hmm. 376 00:17:46,333 --> 00:17:48,542 -Psst, Anne. -[groans] 377 00:17:48,625 --> 00:17:50,917 -Excuse me, HP. -[grumbles] 378 00:17:54,458 --> 00:17:56,750 I want to find out who's guilty just as much as you do. 379 00:17:56,959 --> 00:17:58,000 Let me help you. 380 00:17:58,083 --> 00:18:00,208 Oh, no, you don't! 381 00:18:00,291 --> 00:18:03,000 You were trying to Chad her into trusting you! 382 00:18:03,375 --> 00:18:05,959 And you're trying to Vivica her into not trusting me! 383 00:18:06,083 --> 00:18:09,208 Oh, and look at Hop Pop trying to Randy his way out of this. 384 00:18:09,291 --> 00:18:11,166 I don't even know what that means! 385 00:18:11,333 --> 00:18:13,041 Guys, cut it out. You're gonna-- 386 00:18:13,625 --> 00:18:15,667 [all screaming] 387 00:18:15,750 --> 00:18:16,917 [electricity zapping] 388 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 [loud crash] 389 00:18:18,083 --> 00:18:19,917 [all groaning] 390 00:18:20,000 --> 00:18:22,333 Rope bridge? More like nope bridge. 391 00:18:22,750 --> 00:18:24,083 [groans] 392 00:18:24,166 --> 00:18:25,583 [gasps] Look! Down there! 393 00:18:25,875 --> 00:18:27,542 More zapapedes! 394 00:18:29,875 --> 00:18:31,250 They're pretty far down. 395 00:18:31,458 --> 00:18:32,583 Hmm. Oh! 396 00:18:32,834 --> 00:18:34,750 Let's just link arms and lower someone down, 397 00:18:34,834 --> 00:18:36,875 just like the teens did in episode eight. 398 00:18:37,458 --> 00:18:40,291 Ha! So that Polly can drop us to cover her tracks, 399 00:18:40,417 --> 00:18:43,000 just like Vivica did in the very same episode? 400 00:18:43,250 --> 00:18:45,166 You callin' me a Vivica? 401 00:18:45,333 --> 00:18:46,792 -Maybe... -[shouts] 402 00:18:47,000 --> 00:18:47,917 -[Sprig grunts] -[blows landing] 403 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 Kids, no! Stop fighting! 404 00:18:50,250 --> 00:18:51,417 [grunting] 405 00:18:51,500 --> 00:18:52,750 [groaning] 406 00:18:53,750 --> 00:18:55,917 [grunts, screams, shouts] 407 00:18:57,083 --> 00:18:58,834 Hey, cut it out, you guys. 408 00:18:58,917 --> 00:18:59,834 Seriously. Ow! 409 00:19:00,083 --> 00:19:02,208 Oh, sorry, Anne. You okay? [chuckles] 410 00:19:04,667 --> 00:19:06,208 -[Anne shouting] -[gasps] 411 00:19:06,375 --> 00:19:07,417 [blows landing] 412 00:19:07,500 --> 00:19:09,542 Kids, no! Stop fighting! 413 00:19:09,875 --> 00:19:10,917 [grunting] 414 00:19:11,041 --> 00:19:13,041 Eh, no. [grunting] Oh. No. 415 00:19:13,250 --> 00:19:17,500 I-- It was me! [echoing] 416 00:19:18,083 --> 00:19:19,625 -Say what? -Huh? 417 00:19:19,709 --> 00:19:22,291 -You mean-- -That's right, Anne. 418 00:19:22,625 --> 00:19:27,458 I watched all the episodes. Every single one! 419 00:19:27,667 --> 00:19:29,875 But you hated Suspicion Island. 420 00:19:30,083 --> 00:19:31,166 Hated it? 421 00:19:31,542 --> 00:19:32,875 Hated it? 422 00:19:33,208 --> 00:19:35,041 I loved it! 423 00:19:35,208 --> 00:19:37,792 [thunderclap] Ever since the end of that last episode, 424 00:19:38,041 --> 00:19:39,041 I-I couldn't sleep. 425 00:19:39,333 --> 00:19:42,500 I fell in love with those crazy kids on their crazy island. 426 00:19:42,834 --> 00:19:44,375 I couldn't get enough! 427 00:19:44,959 --> 00:19:46,667 I did the only thing I could. 428 00:19:46,959 --> 00:19:50,375 I snuck out to the living room to watch another episode. 429 00:19:51,166 --> 00:19:52,291 [slurping] 430 00:19:55,917 --> 00:19:57,458 [grunting] 431 00:19:58,667 --> 00:20:02,625 I vowed only to watch one, but Suspicion Island had its hooks in me! 432 00:20:02,709 --> 00:20:04,875 And before I realized what had happened, 433 00:20:05,041 --> 00:20:07,500 I'd finished the season! 434 00:20:07,667 --> 00:20:09,667 -[gasps] -[rooster crows] 435 00:20:09,959 --> 00:20:11,208 -With dawn approaching, -[gasps] 436 00:20:11,792 --> 00:20:14,834 I covered my tracks and made my escape. 437 00:20:16,125 --> 00:20:19,500 Come on, guys! It's time to get suspicious. 438 00:20:20,792 --> 00:20:22,125 [thunderclap] 439 00:20:22,500 --> 00:20:24,709 -Unbelievable. -What a twist! 440 00:20:25,166 --> 00:20:28,458 But now I'm gonna make things right. 441 00:20:28,709 --> 00:20:32,500 I will redeem myself! 442 00:20:32,750 --> 00:20:33,917 -[screaming] -Hop Pop! 443 00:20:34,375 --> 00:20:35,834 I'm okay! 444 00:20:36,000 --> 00:20:37,375 [zapping] 445 00:20:37,625 --> 00:20:41,041 -You know, it's actually kinda relaxing! -[electric spark] 446 00:20:41,125 --> 00:20:43,750 [whimpers, screams] 447 00:20:43,834 --> 00:20:44,959 [panting] 448 00:20:45,041 --> 00:20:46,041 [groaning] 449 00:20:46,125 --> 00:20:48,166 [pants, whimpers] 450 00:20:48,250 --> 00:20:49,750 [screaming] 451 00:20:49,834 --> 00:20:51,250 He can't last much longer! 452 00:20:51,417 --> 00:20:53,375 We have to work together! 453 00:20:55,458 --> 00:20:57,000 [exhales] 454 00:20:58,083 --> 00:20:59,583 [grunts] 455 00:21:02,083 --> 00:21:04,291 Almost. Nearly there. 456 00:21:04,875 --> 00:21:07,667 Got him! Oh, wait a second. [screams] 457 00:21:07,750 --> 00:21:09,250 [screams] 458 00:21:09,583 --> 00:21:13,750 [all screaming] 459 00:21:16,375 --> 00:21:17,291 [sniffing] 460 00:21:18,542 --> 00:21:20,875 [all groaning] 461 00:21:21,875 --> 00:21:24,333 Holy smokes. That's a lot of percents. 462 00:21:24,583 --> 00:21:27,000 So, you love Suspicion Island, huh? 463 00:21:27,458 --> 00:21:28,792 Yeah... [sighs] 464 00:21:29,041 --> 00:21:31,792 And I'm sorry I lied and drained your memory box. 465 00:21:32,166 --> 00:21:35,125 Can you ever forgive this old, silly frog? 466 00:21:35,333 --> 00:21:37,834 Dude, you just risked your life to recharge my phone. 467 00:21:38,041 --> 00:21:39,208 I think we're square. 468 00:21:41,458 --> 00:21:42,583 Aww. 469 00:21:42,709 --> 00:21:45,542 Really glad I didn't push you off a cliff like I was planning. 470 00:21:45,667 --> 00:21:48,333 [laughs] Me too, Polly. Me too. 471 00:21:48,500 --> 00:21:50,125 All right, enough fiddle-faddling. 472 00:21:50,208 --> 00:21:52,542 We gotta get home so you guys can finish the season. 473 00:21:52,625 --> 00:21:55,959 If I don't talk to someone about it soon, I'm gonna explode! 474 00:21:56,250 --> 00:21:59,792 I mean, that part where the island itself is revealed to actually be-- 475 00:21:59,917 --> 00:22:01,000 -[Polly] No! -[Sprig] Oh, come on! 476 00:22:01,083 --> 00:22:02,250 [Anne] Dude, spoilers! 477 00:22:02,834 --> 00:22:04,834 [theme music playing] 34005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.