All language subtitles for A Delicate Balance 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,000 --> 00:03:32,595 What... What I find most astonishing... 2 00:03:34,840 --> 00:03:37,456 ...aside from that belief of mine, 3 00:03:37,480 --> 00:03:40,296 which never ceases to surprise me 4 00:03:40,320 --> 00:03:44,439 by the very fact of its surprising lack of unpleasantness, 5 00:03:44,960 --> 00:03:48,416 the belief that I might very easily, as they say, 6 00:03:48,440 --> 00:03:50,511 lose my mind one day. 7 00:03:51,440 --> 00:03:55,115 Not that I suspect I am about to or am even nearby. 8 00:03:55,400 --> 00:03:57,736 There is no saner woman on Earth, Agnes. 9 00:03:57,760 --> 00:03:59,910 For I'm not that sort. 10 00:04:00,280 --> 00:04:03,750 Merely that it is not beyond happening, some gentle 11 00:04:04,680 --> 00:04:06,239 loosening of the moorings 12 00:04:06,920 --> 00:04:08,752 sending the balloon adrift. 13 00:04:11,160 --> 00:04:13,879 And I think that is the only outweighing thing. 14 00:04:16,000 --> 00:04:17,115 Adrift. 15 00:04:18,120 --> 00:04:19,997 I'm becoming a stranger in the world. 16 00:04:20,720 --> 00:04:22,816 Quite uninvolved. 17 00:04:22,840 --> 00:04:25,256 But I never see It as violent. 18 00:04:25,280 --> 00:04:26,536 Only a drifting. 19 00:04:26,560 --> 00:04:28,437 What are you looking for, Tobias? 20 00:04:28,840 --> 00:04:30,336 We'll all go mad before you. 21 00:04:30,360 --> 00:04:31,680 Me and the staff, 22 00:04:34,240 --> 00:04:35,275 Thank you, darling. 23 00:04:39,080 --> 00:04:43,995 What I find most astonishing, aside, as I said, from that speculation... 24 00:04:44,400 --> 00:04:49,256 And I wonder, too, sometimes, if I'm the only one of you to admit it, 25 00:04:49,280 --> 00:04:50,536 not that I may go mad, 26 00:04:50,560 --> 00:04:53,359 but that each of you wonders if each of you might not. 27 00:04:53,800 --> 00:04:55,656 Why on earth do you want the anisette? 28 00:04:55,680 --> 00:04:57,030 I thought it might be nice. 29 00:04:57,440 --> 00:05:00,056 Sticky. I'll do cognac. It's supposed to be healthy. 30 00:05:00,080 --> 00:05:01,479 The speculation... 31 00:05:02,600 --> 00:05:05,256 or, the assumption, I suppose, 32 00:05:05,280 --> 00:05:08,176 that if it occurs to you that you might be, then you're not. 33 00:05:08,200 --> 00:05:10,376 But I've never been much comforted by it. 34 00:05:10,400 --> 00:05:12,776 Follows, to my mind, that since I speculate, 35 00:05:12,800 --> 00:05:14,950 I might, someday, 36 00:05:15,400 --> 00:05:17,296 or early evening, I think more likely, 37 00:05:17,320 --> 00:05:20,836 some autumn dusk, go quite mad, then I very well might. 38 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 Some autumn dusk. 39 00:05:23,160 --> 00:05:27,416 Tobias, at his desk, looks up from all those awful bills 40 00:05:27,440 --> 00:05:30,856 and sees his Agnes mad as a hatter. 41 00:05:30,880 --> 00:05:33,256 Chewing the ribbons on her chest. 42 00:05:33,280 --> 00:05:34,416 - Cognac. - Yes. 43 00:05:34,440 --> 00:05:38,216 Agnes, sitting by the fire, her mouth full of ribbons, 44 00:05:38,240 --> 00:05:40,096 her mind aloft, adrift. 45 00:05:40,120 --> 00:05:43,856 Nothing to do with the poor old thing but put her in a bin somewhere. 46 00:05:43,880 --> 00:05:46,216 Sell the house, move to Tucson, say, 47 00:05:46,240 --> 00:05:49,198 and pine in the good sun, and live to be 104, 48 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Thank you, darling. 49 00:05:51,160 --> 00:05:52,736 (Tobias) Cognac is sticky, too. 50 00:05:52,760 --> 00:05:55,479 Mm, but it's nicer. Sit by me, hmm? 51 00:05:57,720 --> 00:06:00,951 To my mad lady, ribbons dangling. 52 00:06:02,760 --> 00:06:03,816 And, of course, 53 00:06:03,840 --> 00:06:06,936 I haven't worn the ribbon dress since Julia's remarried. 54 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Second? 55 00:06:09,280 --> 00:06:11,136 No, no, no, first. 56 00:06:11,160 --> 00:06:12,594 Tom, not, uh... 57 00:06:13,880 --> 00:06:15,678 Not, uh, uh, Charlie. 58 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Comfortable? 59 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 For a little. 60 00:06:26,920 --> 00:06:28,672 What astonishes me most... 61 00:06:29,920 --> 00:06:34,496 aside from my theoretically healthy fear... 62 00:06:34,520 --> 00:06:36,296 No, not fear. How silly of me. 63 00:06:36,320 --> 00:06:41,349 Healthy speculation that I might someday become an embarrassment to you. 64 00:06:43,360 --> 00:06:45,920 What I find most astonishing 65 00:06:46,680 --> 00:06:48,114 in this world 66 00:06:49,040 --> 00:06:52,396 and with all my years is Claire. 67 00:06:52,840 --> 00:06:54,240 - Claire? Why? - That anyone, 68 00:06:54,320 --> 00:06:57,392 be they one's sister or not, could be so, well, 69 00:06:58,120 --> 00:07:00,896 I don't want to use an unkind word, 'cause we're, we're, we're, 70 00:07:00,920 --> 00:07:02,536 we're cozy here, aren't we? 71 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 Maybe. 72 00:07:04,160 --> 00:07:05,719 As the saying has it, 73 00:07:06,120 --> 00:07:08,936 the one thing sharper than a serpent's tooth 74 00:07:08,960 --> 00:07:11,296 is a sister's ingratitude. 75 00:07:11,320 --> 00:07:14,119 - The saying does not have it that way. - It should. 76 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Why are you moving? 77 00:07:17,200 --> 00:07:19,136 It's getting uncomfortable. 78 00:07:19,160 --> 00:07:21,216 Things get hot, move off, huh? 79 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 Yes? 80 00:07:23,720 --> 00:07:26,030 I'm not as young as either of us once was. 81 00:07:27,120 --> 00:07:29,136 I'm as young as the day I married you. 82 00:07:29,160 --> 00:07:30,912 Though I'm certain I don't look it. 83 00:07:31,520 --> 00:07:33,716 'Cause you're a very good husband... 84 00:07:35,240 --> 00:07:36,674 most of the time. 85 00:07:37,440 --> 00:07:40,136 But [ was talking about Claire, or was beginning to. 86 00:07:40,160 --> 00:07:41,056 Yes, you were. 87 00:07:41,080 --> 00:07:43,096 161 were to list the mountain of my burdens, 88 00:07:43,120 --> 00:07:46,351 if I had a thick pad and a month to spare, 89 00:07:46,920 --> 00:07:48,957 that bending my shoulders most, 90 00:07:49,440 --> 00:07:52,656 with 3, with a possible exception of Julia's trouble with marriage, 91 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 would be your... 92 00:07:55,760 --> 00:08:00,776 It must be instinctive, I think, or reflex, that's more like it. 93 00:08:00,800 --> 00:08:04,136 Your reflex defense of everything that Claire... 94 00:08:04,160 --> 00:08:05,195 Stop it, Agnes. 95 00:08:05,760 --> 00:08:07,831 You gonna throw something at me? A glass? 96 00:08:08,200 --> 00:08:09,936 My goodness, I hope not. 97 00:08:09,960 --> 00:08:12,936 That's awful anisette all over everything. 98 00:08:12,960 --> 00:08:14,553 - No. - What then? 99 00:08:15,520 --> 00:08:17,216 I shall sit very quietly. 100 00:08:17,240 --> 00:08:18,992 - As always? - Yes. 101 00:08:19,440 --> 00:08:22,336 And I shall will you to apologize to your sister 102 00:08:22,360 --> 00:08:24,976 - for what I must in truth tell you... - Apologize? To Claire? 103 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 To Claire? 104 00:08:26,120 --> 00:08:28,936 I've spent my adult life apologizing for her. 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,416 I will not double the humiliation by apologizing to her. 106 00:08:32,440 --> 00:08:35,816 One does not apologize to those for whom one must. 107 00:08:35,840 --> 00:08:37,536 Ha ha. Neat. 108 00:08:37,560 --> 00:08:41,235 Ha ha, succinct, but one of the rules of an aphorism. 109 00:08:41,680 --> 00:08:43,830 An epigram, I thought. 110 00:08:44,120 --> 00:08:46,976 An epigram is usually satiric, and you... 111 00:08:47,000 --> 00:08:49,719 And I am grimly serious, yes. 112 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 I fear so. 113 00:08:53,520 --> 00:08:54,590 To revert. 114 00:08:55,400 --> 00:08:56,799 Specifically... 115 00:08:57,840 --> 00:09:01,037 from Claire to her effect. 116 00:09:03,080 --> 00:09:06,311 What would you do were 110 spill my marbles? 117 00:09:07,000 --> 00:09:10,436 Put you in 2 bin somewhere, sell the house, and move to Tucson. 118 00:09:11,080 --> 00:09:13,549 Pine in the hot sun and live forever, 119 00:09:14,040 --> 00:09:16,680 I bet you would. 120 00:09:17,320 --> 00:09:19,596 - Hurry, though. - Oh, I'll try. 121 00:09:19,880 --> 00:09:22,096 Won't be a simple paranoia, though, I know that. 122 00:09:22,120 --> 00:09:24,576 I've tried so hard to. You know how little I've dared it. 123 00:09:24,600 --> 00:09:29,800 Goodness. I can't even raise my voice except in the most spectacular of events. 124 00:09:30,120 --> 00:09:31,679 And I find that, uh... 125 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 I find that both... 126 00:09:35,880 --> 00:09:38,190 joy and sorrow work their wonders on me... 127 00:09:39,440 --> 00:09:41,670 more evenly, slowly, 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,072 within, than most. 129 00:09:45,400 --> 00:09:47,835 A suntan rather than a scalding. 130 00:09:52,040 --> 00:09:54,873 There are no mountains in my life, no chasms. 131 00:09:56,480 --> 00:09:57,675 It is a rolling... 132 00:09:59,320 --> 00:10:00,754 pleasant land. 133 00:10:01,320 --> 00:10:02,754 Verdant, my darling. 134 00:10:04,680 --> 00:10:05,715 Thank you. 135 00:10:09,840 --> 00:10:11,194 We do what we can. 136 00:10:11,640 --> 00:10:13,472 Our motto. 137 00:10:14,360 --> 00:10:16,936 If we should ever go downhill, join things, 138 00:10:16,960 --> 00:10:18,837 we must have that put in Latin. 139 00:10:19,400 --> 00:10:22,496 Our motto: "We do what we can." 140 00:10:22,520 --> 00:10:26,798 On your blazers, over the mantel. Maybe we can do it in the linen as well. 141 00:10:28,720 --> 00:10:30,820 Do you think I should go to Claire's room? 142 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 No. 143 00:10:36,160 --> 00:10:38,913 Either she will be down or not. 144 00:10:39,680 --> 00:10:41,730 I thought Claire was much better tonight. 145 00:10:43,120 --> 00:10:46,070 I didn't see any need for you to give her such a going over. 146 00:10:46,760 --> 00:10:49,752 Claire was not better tonight, honestly, Tobias. 147 00:10:52,440 --> 00:10:53,919 I thought she was. 148 00:10:54,320 --> 00:10:56,391 Well, she was not. 149 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Still... 150 00:11:00,080 --> 00:11:01,275 I've decided... 151 00:11:02,320 --> 00:11:03,754 all things considered... 152 00:11:05,160 --> 00:11:06,719 that I shall not induce 153 00:11:07,400 --> 00:11:10,896 that all the years we've put up with each other's wiles and crotchets 154 00:11:10,920 --> 00:11:12,877 have earned us each other's company. 155 00:11:15,560 --> 00:11:18,336 And I promise you as well that I shall think good thoughts, 156 00:11:18,360 --> 00:11:20,351 healthy ones, positive, 157 00:11:21,000 --> 00:11:24,516 to ward off madness should it come by uninvited. 158 00:11:25,520 --> 00:11:27,557 You mean I have no hope of Tucson? 159 00:11:30,560 --> 00:11:32,073 - None. - Alas. 160 00:11:34,000 --> 00:11:35,513 You have the hope only of 161 00:11:36,360 --> 00:11:40,096 growing even older than you are in the company of your steady wife, 162 00:11:40,120 --> 00:11:42,936 your alcoholic sister-in-law, 163 00:11:42,960 --> 00:11:46,590 and occasional visits from our melancholy Julia. 164 00:11:48,960 --> 00:11:52,715 That is what you'll have, my dear Tobias. 165 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Will it do? 166 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 It will do. 167 00:12:02,720 --> 00:12:04,677 I've never doubted that it would. 168 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 Hark. 169 00:12:09,160 --> 00:12:10,878 Did I hear someone? 170 00:12:12,560 --> 00:12:13,834 Ah, there you are. 171 00:12:14,320 --> 00:12:17,199 I said to Agnes just a moment ago that... 172 00:12:26,080 --> 00:12:27,798 I must apologize, Agnes. 173 00:12:29,360 --> 00:12:30,839 I'm very sorry. 174 00:12:32,520 --> 00:12:35,592 But, uh, what are you sorry for, Claire? 175 00:12:37,240 --> 00:12:42,918 That my nature is such as to bring out the full force of your brutality. 176 00:12:43,320 --> 00:12:44,856 Look now, I think we can do without... 177 00:12:44,880 --> 00:12:46,616 If you come to the dinner table unsteady, 178 00:12:46,640 --> 00:12:48,416 if when you try to say, "Good evening, 179 00:12:48,440 --> 00:12:50,496 and weren't the autumn colors lovely today?" 180 00:12:50,520 --> 00:12:52,056 You are nothing but vowels; 181 00:12:52,080 --> 00:12:55,630 if one smells the vodka on you from across the room, 182 00:12:55,840 --> 00:12:57,496 and don't tell me again, either of you, 183 00:12:57,520 --> 00:12:59,520 that vodka leaves nothing on the breath, 184 00:12:59,720 --> 00:13:01,119 if you're expecting it, 185 00:13:01,520 --> 00:13:05,416 if you are sadly and wearily expecting it, it does. 186 00:13:05,440 --> 00:13:07,909 If these conditions exist, persist, 187 00:13:08,480 --> 00:13:11,256 then the reaction of one who is burdened by her love 188 00:13:11,280 --> 00:13:12,839 is not brutality, 189 00:13:13,280 --> 00:13:15,336 though it would be excused, believe me. 190 00:13:15,360 --> 00:13:19,797 Not brutality at all but the souring side of love. 191 00:13:20,280 --> 00:13:23,496 If I scold, it is because I wish I needn't. 192 00:13:23,520 --> 00:13:24,856 11 am sharp, 193 00:13:24,880 --> 00:13:27,713 it is because I'm neither less nor more than human. 194 00:13:27,960 --> 00:13:32,397 And if I am to be accused, once again, of making too much of things, 195 00:13:32,720 --> 00:13:36,270 let me remind you that it is my manner and not the matter. 196 00:13:36,960 --> 00:13:39,793 I apologize for being articulate. 197 00:13:40,320 --> 00:13:43,016 Tobias, I'm going to call Julia, I think. 198 00:13:43,040 --> 00:13:45,816 Ts it one or two hours difference? I can never recall. 199 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Three. 200 00:13:48,120 --> 00:13:51,896 Ah, yes, well, be kind to Claire, dear. 201 00:13:51,920 --> 00:13:53,319 She is injured. 202 00:13:54,520 --> 00:13:55,669 Ah, well. 203 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 I never know whether to applaud or cry. 204 00:14:03,240 --> 00:14:05,629 Or, rather, which would be more appreciated. 205 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 Expected. 206 00:14:09,560 --> 00:14:11,976 You are a great damn fool. 207 00:14:12,000 --> 00:14:15,152 Mm. Yes. Why is she calling Julia? 208 00:14:16,240 --> 00:14:18,376 Do you want a quick brandy before she comes back? 209 00:14:18,400 --> 00:14:19,470 Not at all. 210 00:14:20,080 --> 00:14:21,195 A public one. 211 00:14:22,480 --> 00:14:25,677 Fill the balloon half full, and I shall sip it ladylike. 212 00:14:26,400 --> 00:14:28,038 And when she comes gliding in, 213 00:14:28,480 --> 00:14:31,552 I shall lie on the floor, balance the glass on my head, 214 00:14:32,240 --> 00:14:35,119 which will give her occasion for another paragraph, 215 00:14:35,520 --> 00:14:38,592 and you, your ineffectual "Stop it now!" 216 00:14:39,080 --> 00:14:41,117 You are a great damn fool. 217 00:14:42,040 --> 00:14:43,896 Is Julia having another divorce? 218 00:14:43,920 --> 00:14:45,176 Hell, I don't know. 219 00:14:45,200 --> 00:14:46,474 She's only your daughter. 220 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Thank you. 221 00:14:50,120 --> 00:14:55,752 I imagine, from what I have watched, that it is come home time. 222 00:14:59,960 --> 00:15:01,439 Why don't you kill Agnes? 223 00:15:02,560 --> 00:15:05,791 Oh-ho-ho, no. I couldn't do that. 224 00:15:07,600 --> 00:15:11,096 Well, better still, why don't you wait till Julia separates 225 00:15:11,120 --> 00:15:13,296 and comes home all confused and sullen 226 00:15:13,320 --> 00:15:16,119 and take a gun and blow all our heads off. 227 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 Agnes first, through respect, of course. 228 00:15:19,040 --> 00:15:23,796 Then poor Julia, and, if you have the kindness for it, me. 229 00:15:24,080 --> 00:15:25,878 You really want me to shoot you? 230 00:15:27,200 --> 00:15:30,511 Shoot Agnes first and I'll think about it. 231 00:15:31,040 --> 00:15:33,270 But it would have to be an act of passion. 232 00:15:33,800 --> 00:15:35,871 Out of my head and all that. 233 00:15:36,320 --> 00:15:38,976 I doubt I could stand around with a gun smoking, 234 00:15:39,000 --> 00:15:41,096 Julia locked in her room screaming, 235 00:15:41,120 --> 00:15:43,794 and wait for you to decide if you wanted it or not. 236 00:15:44,240 --> 00:15:48,234 But if you don't shoot Agnes, how do I know whether I want to live? 237 00:15:49,280 --> 00:15:50,918 An act of passion. 238 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Well, yes. 239 00:15:56,200 --> 00:15:59,033 Oh, that is funny. 240 00:15:59,760 --> 00:16:00,830 I'm sorry. 241 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 No, I'm sorry, darling Tobias. 242 00:16:08,080 --> 00:16:10,640 I just can't see you playing the role, that's all. 243 00:16:11,280 --> 00:16:13,840 Outraged, maddened into action. 244 00:16:14,200 --> 00:16:16,350 Proceeding by reflex. 245 00:16:17,200 --> 00:16:19,191 Standing there in front of the judge. 246 00:16:19,960 --> 00:16:22,110 Stolid, predictable Tobias. 247 00:16:23,280 --> 00:16:25,112 "It all went blank, Your Honor. 248 00:16:25,760 --> 00:16:28,479 There I was, sitting deep in my chair, sipping my..." 249 00:16:29,080 --> 00:16:30,115 What is that? 250 00:16:30,760 --> 00:16:31,936 Anisette. 251 00:16:31,960 --> 00:16:33,696 Anisette? Really? Anisette? 252 00:16:33,720 --> 00:16:35,393 - I like it. - Sticky. 253 00:16:36,640 --> 00:16:40,998 "There I was, Your Honor, sitting in my chair, sipping my anisette, 254 00:16:41,600 --> 00:16:44,656 and the next thing I know they're all lying in separate rooms 255 00:16:44,680 --> 00:16:46,114 with their heads blown off. 256 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 I have absolutely no recollection of it." 257 00:16:50,240 --> 00:16:52,776 Can you imagine that, Tobias? 258 00:16:52,800 --> 00:16:56,656 Of course, if you were all dead, your brains lying around in the rugs, 259 00:16:56,680 --> 00:16:59,957 there would be no one to say that it wasn't an act of passion. 260 00:17:00,480 --> 00:17:01,879 Leave me to last. 261 00:17:02,920 --> 00:17:05,912 A breeze may rise and stir the ashes. 262 00:17:07,800 --> 00:17:08,870 Who Is that? 263 00:17:10,920 --> 00:17:14,038 No one, I think, though it should be. 264 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Why don't you go back to your... 265 00:17:18,320 --> 00:17:20,118 thing, your alcoholics thing. 266 00:17:22,360 --> 00:17:23,896 Because I didn't like the people. 267 00:17:23,920 --> 00:17:24,990 What's it called? 268 00:17:27,840 --> 00:17:30,096 - Anonymous. - Yes, that. Why don't you go back? 269 00:17:30,120 --> 00:17:32,320 Why don't you mind your own hooting business? 270 00:17:33,440 --> 00:17:34,714 I'm sorry, Claire. 271 00:17:40,480 --> 00:17:41,515 Because. 272 00:17:42,360 --> 00:17:43,475 It was better. 273 00:17:44,880 --> 00:17:46,200 Be 2 good brother-in-law. 274 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 It's only the first one I'm not supposed to have. 275 00:17:50,480 --> 00:17:51,879 I thought it was better. 276 00:17:52,360 --> 00:17:53,395 Thank you. 277 00:17:54,520 --> 00:17:56,875 You mean Agnes thought it was better. 278 00:17:57,880 --> 00:18:01,236 No, I thought so, too, that it would be. 279 00:18:02,560 --> 00:18:05,210 I told you, not our type, nothing in common with them. 280 00:18:07,440 --> 00:18:11,096 Do you remember when you used to go off to business 281 00:18:11,120 --> 00:18:14,496 before you became a squire parading around in your jodhpurs, 282 00:18:14,520 --> 00:18:18,256 - confusing the gardener... - I have never done any such thing. 283 00:18:18,280 --> 00:18:19,416 Before all that, 284 00:18:19,440 --> 00:18:23,296 when you used to spend all your time in town with your business friends, 285 00:18:23,320 --> 00:18:27,359 your indistinguishable, if not necessarily similar, friends. 286 00:18:28,480 --> 00:18:30,380 What did you have in common with them? 287 00:18:30,880 --> 00:18:32,109 Well, everything. 288 00:18:32,600 --> 00:18:37,037 Our business, we all mixed well, we're friends away from the office, too. 289 00:18:37,280 --> 00:18:40,776 Clubs, our... And environment, I guess. 290 00:18:40,800 --> 00:18:41,915 Mm-hmm. 291 00:18:42,960 --> 00:18:45,060 But what did you have in common with them? 292 00:18:45,600 --> 00:18:46,954 Even Harry. 293 00:18:48,240 --> 00:18:50,736 Your best friend in all the world, as far as you know, 294 00:18:50,760 --> 00:18:52,416 because you haven't met everyone. 295 00:18:52,440 --> 00:18:53,896 You switching from anisette? 296 00:18:53,920 --> 00:18:55,672 It doesn't go for a long time. 297 00:18:56,920 --> 00:18:59,753 - All right? - Doesn't matter to me. 298 00:19:01,800 --> 00:19:04,189 Even your dearest friend, Harry. 299 00:19:05,000 --> 00:19:08,038 Tell me, dear Tobias... 300 00:19:09,480 --> 00:19:11,756 what did you have in common with him? 301 00:19:13,080 --> 00:19:15,830 - Please, Claire. - What do you have in common with him? 302 00:19:16,200 --> 00:19:17,616 Outside of the coincidence 303 00:19:17,640 --> 00:19:21,416 of having cheated on your wives in the same summer with the same woman. 304 00:19:21,440 --> 00:19:23,477 Girl? Woman? 305 00:19:24,040 --> 00:19:25,235 What except that? 306 00:19:25,600 --> 00:19:27,238 Hardly a distinction. 307 00:19:28,040 --> 00:19:30,873 I believe she was upended the whole of July. 308 00:19:31,040 --> 00:19:33,416 If you'll forgive me, Claire, common practice is hardly my... 309 00:19:33,440 --> 00:19:35,736 Ah, that poor girl, whatever she was, 310 00:19:35,760 --> 00:19:40,516 upended the whole of that very hot, wet July. 311 00:19:42,440 --> 00:19:45,398 The distinction would have been to have not... 312 00:19:46,440 --> 00:19:48,590 to have been the one or two 313 00:19:49,200 --> 00:19:53,592 of the very, very, oh, God, many similar... 314 00:19:54,720 --> 00:19:58,918 who did not upend that poor unfamiliar thing 315 00:19:59,080 --> 00:20:02,176 that dry, very wet July... 316 00:20:02,200 --> 00:20:03,656 Please, Agnes. 317 00:20:03,680 --> 00:20:07,536 Of course, you only had the wanton once, while dear friend Harry, 318 00:20:07,560 --> 00:20:09,551 I have it from the horse's mouth, 319 00:20:09,800 --> 00:20:12,314 was on top for good and keeps twice. 320 00:20:13,200 --> 00:20:16,696 And a third try that wasn't so hot in the gardener's shed 321 00:20:16,720 --> 00:20:20,315 - amongst the mulch and whatever it is... - Shut your mouth! 322 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 All right. 323 00:20:38,720 --> 00:20:39,915 What was her name? 324 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 I don't remember. 325 00:20:48,600 --> 00:20:49,670 Doesn't matter. 326 00:20:51,560 --> 00:20:52,675 She's gone. 327 00:21:07,440 --> 00:21:13,470 Would you give dear friend Harry the shirt off your back? 328 00:21:14,120 --> 00:21:15,896 I suppose I would. 329 00:21:15,920 --> 00:21:17,638 He is my best friend. 330 00:21:18,360 --> 00:21:20,192 How sad does that make you? 331 00:21:21,560 --> 00:21:23,915 Not much. Some. 332 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Not much. 333 00:21:26,480 --> 00:21:30,280 No one to listen to Bruckner with, no one to tell you that your sick of golf. 334 00:21:30,600 --> 00:21:32,955 No one to tell you that, at times... 335 00:21:34,240 --> 00:21:35,389 you're suddenly... 336 00:21:36,480 --> 00:21:38,869 frightened and you don't know why. 337 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Frightened? 338 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 No. 339 00:21:44,560 --> 00:21:45,709 All right. 340 00:21:47,720 --> 00:21:50,936 Shall I tell you what happened 341 00:21:50,960 --> 00:21:55,511 the last time I... climbed the steps to that fancy alky club? 342 00:21:55,960 --> 00:21:57,758 Why I have not gone back 343 00:21:58,280 --> 00:22:01,416 and what I have not in common with those people? 344 00:22:01,440 --> 00:22:03,896 - Sure. - Oh, poor Tobias. 345 00:22:03,920 --> 00:22:06,355 Sure. Light me a cigarette. 346 00:22:07,720 --> 00:22:09,836 And then I shall have everything I need. 347 00:22:11,040 --> 00:22:16,319 A sip, a smoke, and a good hard surface. 348 00:22:26,800 --> 00:22:27,949 Comfy? 349 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 Very. 350 00:22:40,120 --> 00:22:42,236 Do you remember the spring I moved out? 351 00:22:43,960 --> 00:22:46,474 When I was so sick with this stuff? 352 00:22:47,760 --> 00:22:49,416 Drinking like the familiar fish, 353 00:22:49,440 --> 00:22:52,096 which was such an embarrassment to everyone, 354 00:22:52,120 --> 00:22:56,398 and you and Agnes moved me to that apartment near the station? 355 00:22:57,240 --> 00:23:00,551 And Agnes was so very good about coming to see me? 356 00:23:01,520 --> 00:23:04,239 Sorry. 357 00:23:05,040 --> 00:23:08,696 When will it all just go in the past, forget itself? 358 00:23:08,720 --> 00:23:12,634 When all the defeats are done, admitted. 359 00:23:13,520 --> 00:23:17,229 When memory takes over and corrects fact, makes it all tolerable. 360 00:23:18,680 --> 00:23:21,136 When Agnes lies on her deathbed. 361 00:23:21,160 --> 00:23:24,576 Do you know Agnes has such wonderful control? 362 00:23:24,600 --> 00:23:29,816 I haven't seen her cry in... for the longest time. No matter what. 363 00:23:29,840 --> 00:23:33,310 Warn me when she's coming and I'll act drunk. 364 00:23:35,880 --> 00:23:39,580 Pretend you're very sick, Tobias, like you were with that stomach business. 365 00:23:40,680 --> 00:23:43,593 But pretend your insides feel all green 366 00:23:44,120 --> 00:23:46,555 and stink and mixed up 367 00:23:47,400 --> 00:23:50,870 and your eyes hurt and you're half deaf. 368 00:23:51,800 --> 00:23:54,030 And your brain keeps turning off. 369 00:23:54,760 --> 00:23:57,639 And you have peripheral neuritis. 370 00:23:58,120 --> 00:23:59,793 And you can hardly walk. 371 00:24:00,200 --> 00:24:01,554 And you hate... 372 00:24:02,920 --> 00:24:05,355 you hate with the same stinking 373 00:24:06,320 --> 00:24:07,799 green sickness. 374 00:24:08,840 --> 00:24:11,480 You think your bowels have turned into... 375 00:24:12,520 --> 00:24:14,352 yourself and everybody. 376 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Hate. 377 00:24:17,960 --> 00:24:20,634 But, oh, God, you want love. 378 00:24:21,320 --> 00:24:24,312 L-0-V-E, so badly. 379 00:24:25,560 --> 00:24:29,554 Comfort. It's... Snuggling is what you really mean, of course. 380 00:24:30,880 --> 00:24:32,279 But you hate. 381 00:24:33,840 --> 00:24:35,319 And you notice with... 382 00:24:36,640 --> 00:24:40,076 a sort of detachment that amuses you, you think... 383 00:24:41,120 --> 00:24:43,270 that you're more of an animal every day. 384 00:24:44,040 --> 00:24:45,189 You snarl. 385 00:24:46,160 --> 00:24:47,514 You grab for things. 386 00:24:48,600 --> 00:24:49,635 Hide them. 387 00:24:50,120 --> 00:24:51,970 Can't remember where you've hid them, 388 00:24:52,080 --> 00:24:54,037 like not very bright dogs. 389 00:24:55,600 --> 00:24:57,910 You wash less, prefer to be washed. 390 00:24:58,680 --> 00:25:03,595 And, once or twice, you've even soiled your bed. 391 00:25:04,280 --> 00:25:05,554 And you lie in it... 392 00:25:06,600 --> 00:25:08,193 because you can't move. 393 00:25:09,640 --> 00:25:11,153 Pretend all that. 394 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 You don't like that, do you, Tobias? 395 00:25:14,560 --> 00:25:15,816 I don't know why you want... 396 00:25:15,840 --> 00:25:19,336 You want to know what it's like to be an alky, don't you, boy? 397 00:25:19,360 --> 00:25:21,556 - Sure. - Well, then you pretend all that. 398 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 So... 399 00:25:31,320 --> 00:25:33,755 the guy you're spending your bottles with 400 00:25:34,880 --> 00:25:37,394 Starts you going to old AA. 401 00:25:38,520 --> 00:25:40,736 And you sit there in the alky club 402 00:25:40,760 --> 00:25:43,832 listening to the better ones, not recovered. 403 00:25:44,840 --> 00:25:47,798 'Cause once an alky, always. You better remember that. 404 00:25:48,320 --> 00:25:50,960 Or you're gone the first time you pass a saloon. 405 00:25:55,840 --> 00:26:00,152 You watch the better ones get up and tell their stories. 406 00:26:01,960 --> 00:26:05,456 Once you drop, you can come back up partway 407 00:26:05,480 --> 00:26:07,710 but never really back again. 408 00:26:08,440 --> 00:26:09,794 Always descend. 409 00:26:11,200 --> 00:26:12,713 Well, that's life, baby. 410 00:26:13,480 --> 00:26:14,936 You are a great damn fool. 411 00:26:14,960 --> 00:26:17,110 But I am not an alcoholic! 412 00:26:17,480 --> 00:26:19,256 Tam not now and I never wast! 413 00:26:19,280 --> 00:26:21,256 All the promise, all the chance. 414 00:26:21,280 --> 00:26:23,715 It would be so much simpler if I were... 415 00:26:24,920 --> 00:26:26,240 an alcoholic. 416 00:26:30,640 --> 00:26:34,634 So, one night, one month sometime... 417 00:26:35,960 --> 00:26:37,473 I'd had one martini. 418 00:26:37,960 --> 00:26:39,560 It was a test to see if I could. 419 00:26:41,240 --> 00:26:45,279 Which, given my... stunning self-discipline... 420 00:26:46,480 --> 00:26:47,754 had become three. 421 00:26:49,440 --> 00:26:51,078 And I felt rather daring. 422 00:26:51,720 --> 00:26:55,350 Nicely detached, a little bigger than life. 423 00:26:56,080 --> 00:26:57,309 Not snarling yet. 424 00:27:00,160 --> 00:27:02,800 And [ marched... 425 00:27:03,960 --> 00:27:06,236 more or less straight... 426 00:27:07,280 --> 00:27:10,955 straight to the front of the room, the hall... 427 00:27:14,040 --> 00:27:16,031 and faced my peers. 428 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 I looked them... 429 00:27:21,520 --> 00:27:22,555 all over... 430 00:27:24,640 --> 00:27:25,710 trying... 431 00:27:27,680 --> 00:27:29,079 50 hard... 432 00:27:31,360 --> 00:27:33,920 grit and guilt failing. 433 00:27:34,720 --> 00:27:36,711 Trying again and lost. 434 00:27:39,240 --> 00:27:40,514 And [ had a moment's... 435 00:27:41,960 --> 00:27:43,109 sweeping... 436 00:27:44,800 --> 00:27:46,438 pity and disgust. 437 00:27:47,120 --> 00:27:49,157 And I almost cried, but I didn't. 438 00:27:50,160 --> 00:27:52,800 Like sister like sister, by God! 439 00:27:54,960 --> 00:27:58,976 And I heard myself say in my little-girl voice... 440 00:27:59,000 --> 00:28:01,435 There were a lot of different me's by then... 441 00:28:04,480 --> 00:28:06,835 "I am a alcoholic. 442 00:28:08,840 --> 00:28:13,016 My name is Claire, and I am a alcoholic.” 443 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 You try it. 444 00:28:16,960 --> 00:28:18,030 My name is... 445 00:28:18,960 --> 00:28:21,429 My name is Claire, and I am an alcoholic. 446 00:28:21,960 --> 00:28:23,234 A alcoholic! 447 00:28:26,520 --> 00:28:28,272 A alcoholic. 448 00:28:32,720 --> 00:28:34,040 My name is Claire... 449 00:28:35,400 --> 00:28:37,198 and I am a alcoholic. 450 00:28:38,960 --> 00:28:44,456 Now, I am supposed to go on, you know, and tell them how bad I was 451 00:28:44,480 --> 00:28:46,016 and didn't want to be 452 00:28:46,040 --> 00:28:50,318 and how it happened and what I wanted to happen, 453 00:28:50,760 --> 00:28:55,755 and would they help me to help myself? 454 00:28:57,720 --> 00:28:59,040 But I stood there... 455 00:29:00,600 --> 00:29:01,920 for ten seconds, maybe. 456 00:29:04,600 --> 00:29:05,715 And then I curtsied. 457 00:29:06,920 --> 00:29:10,151 I made my little-girl curtsy, 458 00:29:11,120 --> 00:29:14,238 and then, on my little-girl feet... 459 00:29:16,320 --> 00:29:19,472 I padded back to my chair. 460 00:29:23,840 --> 00:29:26,434 Did they... laugh at you? 461 00:29:27,480 --> 00:29:31,269 An agnostic in the holy of holies doesn't get much camaraderie. 462 00:29:31,960 --> 00:29:33,696 A little patronizing, maybe. 463 00:29:33,720 --> 00:29:36,770 Oh, they were taken by the vaudeville, don't misunderstand me. 464 00:29:37,760 --> 00:29:39,159 One lady was nice. 465 00:29:40,240 --> 00:29:43,119 She came up to me later and she said, 466 00:29:43,680 --> 00:29:46,536 "Well, you've taken the first step, dear.” 467 00:29:46,560 --> 00:29:47,696 Well, that was nice of her. 468 00:29:47,720 --> 00:29:50,220 Ah, but she didn't say the first step towards what. 469 00:29:50,400 --> 00:29:52,710 Sanity? Insanity? 470 00:29:52,920 --> 00:29:54,877 Revelation? Self-deception? 471 00:29:55,040 --> 00:29:57,634 Change, sometimes, no matter what. 472 00:29:58,000 --> 00:30:02,198 Count on you, Tobias. Snappy phrase every time. 473 00:30:03,440 --> 00:30:04,589 But it hooked me. 474 00:30:05,400 --> 00:30:07,550 The applause, the stage presence. 475 00:30:08,560 --> 00:30:09,959 That beginning. 476 00:30:11,320 --> 00:30:15,712 No school tart had more gold stars for never missing class. 477 00:30:16,640 --> 00:30:19,296 I went. Oh, God, I did. 478 00:30:19,320 --> 00:30:21,470 - But stopped. - Until I learned... 479 00:30:22,520 --> 00:30:28,710 being a slow student in my young old middle age... 480 00:30:30,360 --> 00:30:35,496 slowly, that I was not, nor ever had been, a alcoholic, 481 00:30:35,520 --> 00:30:38,558 or "an," either. 482 00:30:39,080 --> 00:30:41,720 What I did not have in common with those people 483 00:30:42,720 --> 00:30:43,949 that they were sick... 484 00:30:45,360 --> 00:30:47,078 and I was merely willful. 485 00:30:49,440 --> 00:30:52,114 - I've talked to Julia. - Ah, how is she? 486 00:30:52,600 --> 00:30:56,195 My, what an odd glass to put a soft drink in. 487 00:30:56,520 --> 00:31:00,296 Tobias, you have a quiet sense of humor after all. 488 00:31:00,320 --> 00:31:02,136 - Now, Agnes. - He has not. 489 00:31:02,160 --> 00:31:05,136 Well, it can't be brandy. Tobias is a grown-up, not... 490 00:31:05,160 --> 00:31:07,197 Ah, here's to you, sweet sister. 491 00:31:07,920 --> 00:31:10,150 Not health, persistence. 492 00:31:10,840 --> 00:31:14,936 In good, hard brandy, age inconnu. 493 00:31:14,960 --> 00:31:18,396 Serve you right, my dear Tobias, if I were to go away, drift off. 494 00:31:18,920 --> 00:31:23,096 You wouldn't have a woman left about you, only Claire and Julia, not even people. 495 00:31:23,120 --> 00:31:24,599 Would serve you right. 496 00:31:24,840 --> 00:31:26,353 But I'm not an alcoholic! 497 00:31:26,840 --> 00:31:28,496 She can drink a little. 498 00:31:28,520 --> 00:31:31,114 I will not tolerate it! 499 00:31:31,760 --> 00:31:34,957 I will not have you... Oh, God! 500 00:31:35,560 --> 00:31:38,336 I wouldn't mind for a moment if you filled your bathtub with it, 501 00:31:38,360 --> 00:31:40,256 lowered yourself in it, and drowned. 502 00:31:40,280 --> 00:31:41,496 I rather wish you would. 503 00:31:41,520 --> 00:31:44,936 Give me the peace of mind to know you can do something well, thoroughly. 504 00:31:44,960 --> 00:31:47,096 If you want to kill yourself, then do it right! 505 00:31:47,120 --> 00:31:50,158 - Please, Agnes... - What I can't stand is the selfishness. 506 00:31:50,440 --> 00:31:53,456 Those of you who want to die and take your whole lives doing it. 507 00:31:53,480 --> 00:31:54,736 Your wife is a perfectionist. 508 00:31:54,760 --> 00:31:57,056 They're very difficult to live with, those people. 509 00:31:57,080 --> 00:32:00,256 She is not an alcoholic. She says she can drink some. 510 00:32:00,280 --> 00:32:01,496 I'm not an alcoholic! 511 00:32:01,520 --> 00:32:03,830 Well, we think that's very nice. 512 00:32:04,440 --> 00:32:07,910 We shall all rest easier to know that it is willful. 513 00:32:08,360 --> 00:32:12,296 That the vomit and the tears, the muddy mind, 514 00:32:12,320 --> 00:32:16,696 the falls and the absences, the cigarettes out on the tabletops, 515 00:32:16,720 --> 00:32:19,376 the calls from the club to come and get you, please, 516 00:32:19,400 --> 00:32:20,913 that it is all willful. 517 00:32:22,320 --> 00:32:25,416 If you are not an alcoholic, you are beyond forgiveness. 518 00:32:25,440 --> 00:32:27,256 But I've been there for a long time, haven't I, sweetheart? 519 00:32:27,280 --> 00:32:31,096 If we change for the worse with drink, we are an alcoholic, 520 00:32:31,120 --> 00:32:32,376 it is as simple as that. 521 00:32:32,400 --> 00:32:34,118 - Who is to say? - 1l 522 00:32:34,600 --> 00:32:37,831 If we are to live on Tobias's charity, 523 00:32:38,560 --> 00:32:40,870 we are subject to the will of his wife. 524 00:32:41,200 --> 00:32:43,576 If we were asked at our father's dying... 525 00:32:43,600 --> 00:32:45,591 Those are the ground rules. 526 00:32:46,040 --> 00:32:48,395 Tobias? Nothing? 527 00:32:49,400 --> 00:32:51,710 Are those the ground rules? Nothing? 528 00:32:52,960 --> 00:32:54,598 Too dried up? Too settled? 529 00:32:55,480 --> 00:32:56,480 All right. 530 00:32:57,920 --> 00:32:59,911 Very well, Agnes, you win. 531 00:33:00,240 --> 00:33:02,117 I shall be an alcoholic. 532 00:33:03,160 --> 00:33:05,117 And what are you gonna do about it? 533 00:33:08,680 --> 00:33:09,715 Tobias? 534 00:33:13,520 --> 00:33:16,672 You will be unhappy to know it, I suppose, or... 535 00:33:17,720 --> 00:33:20,280 or have mixed emotions, certainly, but... 536 00:33:21,360 --> 00:33:22,896 Julia is coming home. 537 00:33:22,920 --> 00:33:24,336 - Naturally. - Yes? 538 00:33:24,360 --> 00:33:27,034 She is leaving Doug, which is no surprise to me. 539 00:33:28,160 --> 00:33:29,696 But wasn't Julia happy? 540 00:33:29,720 --> 00:33:31,296 - You never told me... - If Julia were happy, 541 00:33:31,320 --> 00:33:32,656 she would not be coming home. 542 00:33:32,680 --> 00:33:34,616 I don't want her here, God knows. 543 00:33:34,640 --> 00:33:36,776 - I mean, she's welcome, of course... - Here we go. 544 00:33:36,800 --> 00:33:38,336 Right on schedule, every three years. 545 00:33:38,360 --> 00:33:40,656 This is her home. We are her parents, the two of us. 546 00:33:40,680 --> 00:33:42,239 We have our obligations to her. 547 00:33:43,120 --> 00:33:47,976 And I have reached an age, Tobias, when I wish we were always alone, 548 00:33:48,000 --> 00:33:49,616 just you and [, 549 00:33:49,640 --> 00:33:51,896 without hangers-on or anyone. 550 00:33:51,920 --> 00:33:53,399 Well, I'm not going. 551 00:33:53,680 --> 00:33:55,398 But if she and Doug are through, 552 00:33:55,760 --> 00:33:57,896 and I'm not suggesting that she is in the right, 553 00:33:57,920 --> 00:34:00,616 then her place is properly here, as for some, it is not. 554 00:34:00,640 --> 00:34:02,576 Mm-hmm, one, two, three, four, down they go. 555 00:34:02,600 --> 00:34:05,513 - Well, I would like to talk to Doug. - I wish you would. 556 00:34:05,720 --> 00:34:07,620 If you had talked to Tom or Charlie... 557 00:34:07,760 --> 00:34:10,416 - Yes, even Charlie, or... - Phil. 558 00:34:10,440 --> 00:34:12,511 Uh, Phil, might have done some good. 559 00:34:13,400 --> 00:34:16,616 If you've decided to assert yourself finally, 560 00:34:16,640 --> 00:34:18,096 too late, I imagine. 561 00:34:18,120 --> 00:34:19,816 Damned if you do, damned if you don't. 562 00:34:19,840 --> 00:34:23,435 Julia might, at the very least, come to think her father cares. 563 00:34:23,800 --> 00:34:27,031 And that might be a help, if not a consolation. 564 00:34:28,280 --> 00:34:29,395 Well, Tl... 565 00:34:30,480 --> 00:34:33,016 - I'll talk to Doug. - Why don't you invite him here? 566 00:34:33,040 --> 00:34:36,056 And while you're at it, why don't you bring all the others along. 567 00:34:36,080 --> 00:34:39,550 You might talk to Julia, too. You don't very much. 568 00:34:40,160 --> 00:34:41,160 Yes. 569 00:34:41,640 --> 00:34:44,996 Phillip loved to gamble, Charlie loved the boys. 570 00:34:45,640 --> 00:34:48,456 Tommy went for women, Douglas... 571 00:34:48,480 --> 00:34:49,536 Will you stop that! 572 00:34:49,560 --> 00:34:52,712 Ah, I am here after all. I do exist! 573 00:34:54,480 --> 00:34:57,216 Why don't you go off on a vacation, Claire, 574 00:34:57,240 --> 00:34:59,231 now that Julia's coming home again. 575 00:34:59,880 --> 00:35:03,656 Why don't you go to Kentucky or Tennessee 576 00:35:03,680 --> 00:35:06,194 and visit the distilleries. 577 00:35:07,000 --> 00:35:09,256 Or why don't you lock yourself in your room 578 00:35:09,280 --> 00:35:12,272 or find yourself a bar with an apartment in the back. 579 00:35:13,480 --> 00:35:15,357 Or, Agnes, why don't you die? 580 00:35:19,360 --> 00:35:22,796 If I saw some point to it, some reason, chance, 581 00:35:23,120 --> 00:35:26,020 if I thought I might break through to her and say, "Julia." 582 00:35:26,160 --> 00:35:28,560 But then what would I say? "Julia," then nothing. 583 00:35:32,040 --> 00:35:33,917 If we do not love someone... 584 00:35:35,600 --> 00:35:37,034 never have loved them. 585 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 No. 586 00:35:39,040 --> 00:35:41,714 There can be silence, even having... 587 00:35:45,800 --> 00:35:47,677 Do you really want me dead, Claire? 588 00:35:49,680 --> 00:35:51,079 Wish, yes. 589 00:35:52,480 --> 00:35:54,551 Wank? I don't know. Probably. 590 00:35:56,160 --> 00:35:58,197 Although, I might regret it if I had it. 591 00:36:04,080 --> 00:36:07,357 Remember the serpent's tooth, Tobias. 592 00:36:08,320 --> 00:36:09,656 The cat that I had. 593 00:36:09,680 --> 00:36:10,954 - Huh? - Hmm? 594 00:36:13,240 --> 00:36:15,231 The cat that I had when I was... 595 00:36:16,480 --> 00:36:18,357 A year or so before I met you. 596 00:36:20,280 --> 00:36:23,796 She was very old. I'd had her since I was a kid. 597 00:36:25,080 --> 00:36:27,720 She must have been 15 or more. An alley cat. 598 00:36:29,480 --> 00:36:31,949 She didn't like people very much, I think. 599 00:36:32,280 --> 00:36:35,398 When people came, she'd pick up and walk away. 600 00:36:37,080 --> 00:36:38,376 She liked me, 601 00:36:38,400 --> 00:36:41,900 or, rather, I could see that when I was alone with her she was content. 602 00:36:42,280 --> 00:36:44,999 I don't know if she was happy, but she was content. 603 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 Yes? 604 00:36:48,760 --> 00:36:51,878 And how the thing happened I don't really know. 605 00:36:52,920 --> 00:36:54,877 She... One day, she... 606 00:36:56,800 --> 00:37:00,077 One day, [ realized that she no longer liked me. 607 00:37:00,720 --> 00:37:01,776 No, that's not right. 608 00:37:01,800 --> 00:37:06,192 One day, I realized that she must have stopped liking me some time before. 609 00:37:08,240 --> 00:37:10,390 And one evening... 610 00:37:12,240 --> 00:37:15,278 Twas sitting alone, home... 611 00:37:17,360 --> 00:37:19,636 and I was suddenly aware of her absence. 612 00:37:21,720 --> 00:37:24,016 Not just that she wasn't in the room with me, 613 00:37:24,040 --> 00:37:28,079 but that she hadn't been in rooms with me, watching me shave, just about for... 614 00:37:28,480 --> 00:37:30,915 And I couldn't place how long. 615 00:37:31,240 --> 00:37:33,536 She hadn't gone away, you understand, 616 00:37:33,560 --> 00:37:36,029 or, rather, she had, but she hadn't run off. 617 00:37:36,640 --> 00:37:37,960 I knew she was around. 618 00:37:39,200 --> 00:37:42,158 I remember I'd caught sight of her 619 00:37:43,000 --> 00:37:44,354 from time to time, 620 00:37:44,680 --> 00:37:46,637 under a chair, moving out of a room. 621 00:37:49,240 --> 00:37:51,336 And it was only when I realized something had happened 622 00:37:51,360 --> 00:37:54,060 that I could give any pattern to the things that had... 623 00:37:56,920 --> 00:37:58,149 That I'd noticed. 624 00:38:00,120 --> 00:38:03,909 She didn't like me anymore. It was that simple. 625 00:38:05,760 --> 00:38:06,909 But she was old. 626 00:38:07,480 --> 00:38:09,915 No, it wasn't that. She didn't like me anymore. 627 00:38:10,640 --> 00:38:14,270 I tried to force myself on her. 628 00:38:15,680 --> 00:38:18,479 Well, what, what, whatever do you mean? 629 00:38:18,880 --> 00:38:21,130 (Tobias) Well, I closed her in a room with me. 630 00:38:21,480 --> 00:38:23,936 I'd pick her up. I'd make her sit in my lap. 631 00:38:23,960 --> 00:38:26,510 I would make her stay there when she didn't want to. 632 00:38:26,880 --> 00:38:27,995 It didn't work. 633 00:38:28,560 --> 00:38:31,598 She'd abide it, but she'd get down when she could. 634 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 Go away. 635 00:38:33,560 --> 00:38:34,789 Maybe she was ll. 636 00:38:35,320 --> 00:38:38,676 No, she wasn't. I had her to the vet. She didn't like me anymore. 637 00:38:41,720 --> 00:38:43,711 And one night, I was fixed on it now. 638 00:38:45,400 --> 00:38:47,755 I had her in the room with me sitting on my lap, 639 00:38:48,040 --> 00:38:50,554 for the what, the fifth time the same evening? 640 00:38:50,960 --> 00:38:52,917 She lay there with her back to me, 641 00:38:53,880 --> 00:38:55,951 and she wouldn't purr. 642 00:38:57,080 --> 00:38:58,593 And [ knew... 643 00:38:59,840 --> 00:39:02,456 I knew that she was just waiting till she could get down, 644 00:39:02,480 --> 00:39:05,096 and I said to her, "Damn you, you like me! 645 00:39:05,120 --> 00:39:08,750 Goddamn it, you stop this. I haven't done anything to you." 646 00:39:10,960 --> 00:39:12,155 And I shook her. 647 00:39:14,160 --> 00:39:17,198 Thad my hands around her shoulders and I shook her. 648 00:39:19,280 --> 00:39:21,920 And she bit me, hard. And she hissed at me. 649 00:39:24,560 --> 00:39:25,789 And so I hit her. 650 00:39:27,600 --> 00:39:31,355 With my open hand, I hit her smack right across the head. 651 00:39:32,560 --> 00:39:33,675 I hated her. 652 00:39:34,360 --> 00:39:37,876 Did you, did you, uh, hurt her badly? 653 00:39:38,520 --> 00:39:41,353 Yes, well, no, not badly. She... 654 00:39:43,560 --> 00:39:46,496 I must have hurt her ear some. She shook her head for a day or so. 655 00:39:46,520 --> 00:39:48,220 And, you see, there was no reason. 656 00:39:48,800 --> 00:39:51,976 She and I had lived together, we'd been, well, you know, friends. 657 00:39:52,000 --> 00:39:55,336 And there was no reason, and I hated her for that. 658 00:39:55,360 --> 00:39:56,430 I hated her, 659 00:39:57,080 --> 00:39:59,630 I suppose, because I was being accused of something. 660 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Of failing. 661 00:40:04,880 --> 00:40:07,030 I hadn't been cruel to her by design. 662 00:40:08,320 --> 00:40:12,234 And if I'd neglected her, well, my whole life was... 663 00:40:13,320 --> 00:40:14,390 And I resented it. 664 00:40:15,880 --> 00:40:17,837 I resented having a... 665 00:40:20,400 --> 00:40:21,674 being judged. 666 00:40:25,240 --> 00:40:26,389 Being betrayed. 667 00:40:27,720 --> 00:40:28,755 What did you do? 668 00:40:32,440 --> 00:40:33,510 Thad her Killed. 669 00:40:34,360 --> 00:40:37,376 Well... You had her put to sleep. 670 00:40:37,400 --> 00:40:39,096 She was... She was old. 671 00:40:39,120 --> 00:40:40,838 You had her put to sleep. 672 00:40:41,160 --> 00:40:42,195 Thad her Killed. 673 00:40:45,800 --> 00:40:47,154 I took her to the vet. 674 00:40:48,560 --> 00:40:49,789 And he took her... 675 00:40:51,360 --> 00:40:55,433 he took her in the back, and he gave her an injection, 676 00:40:56,160 --> 00:40:57,376 and he killed her. 677 00:40:57,400 --> 00:40:58,913 Thad her Killed. 678 00:41:01,720 --> 00:41:04,519 Well, what else could you have done? 679 00:41:04,920 --> 00:41:07,116 There, there, there was nothing to be done. 680 00:41:08,080 --> 00:41:09,991 I might have tried longer. 681 00:41:12,480 --> 00:41:15,180 I might have gone on as long as cats live the same way. 682 00:41:16,480 --> 00:41:18,153 I might have worn a hair shirt, 683 00:41:18,720 --> 00:41:21,870 locked myself in the house with her, done penance for something. 684 00:41:22,760 --> 00:41:24,990 For what? God knows. 685 00:41:29,840 --> 00:41:31,717 You probably did the right thing. 686 00:41:33,280 --> 00:41:35,157 Distasteful alternatives. 687 00:41:36,520 --> 00:41:38,397 The less ugly choice. 688 00:41:39,960 --> 00:41:40,995 Was it? 689 00:41:53,880 --> 00:41:55,712 Is that a car on the drive? 690 00:42:01,400 --> 00:42:03,118 If we do not love someone... 691 00:42:04,680 --> 00:42:06,336 never have loved someone... 692 00:42:06,360 --> 00:42:07,919 Oh, stop that. 693 00:42:10,120 --> 00:42:13,511 Love is not the problem. 694 00:42:15,120 --> 00:42:18,795 You love Agnes, Agnes loves Julia, Julia loves me, and I... 695 00:42:20,080 --> 00:42:21,275 love you. 696 00:42:22,120 --> 00:42:23,349 We love each other. 697 00:42:24,120 --> 00:42:25,952 We do. We all love each other. 698 00:42:27,040 --> 00:42:29,111 - Yes. - Yes. 699 00:42:31,760 --> 00:42:33,910 To the depths of our... 700 00:42:35,440 --> 00:42:37,716 Self-pity and our greed. 701 00:42:39,720 --> 00:42:40,949 What else but love? 702 00:42:43,920 --> 00:42:46,230 - Error? - Hmm. 703 00:42:47,840 --> 00:42:49,114 Quite possibly. 704 00:42:51,080 --> 00:42:52,673 Love and error. 705 00:42:53,920 --> 00:42:56,456 Edna! Harry! 706 00:42:56,480 --> 00:42:58,198 What a surprise! 707 00:42:58,520 --> 00:43:01,114 Why don't you take off your things. Come in. 708 00:43:01,520 --> 00:43:05,036 Tobias, it's, uh, it's Harry and Edna. 709 00:43:15,400 --> 00:43:16,595 Harry and Edna. 710 00:43:18,080 --> 00:43:20,754 - Why, Edna! - Hello, Tobias. 711 00:43:22,680 --> 00:43:23,976 - Well, now. - Harry. 712 00:43:24,000 --> 00:43:26,856 - Hello, Edna. - Hello there, Claire. 713 00:43:26,880 --> 00:43:29,440 - Hello, Harry. - Good evening, Claire. 714 00:43:30,480 --> 00:43:32,676 We were just having a cordial. Sit down. 715 00:43:33,200 --> 00:43:35,176 Have you been out to the club? 716 00:43:35,200 --> 00:43:36,936 I like this room. 717 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 To the club? 718 00:43:38,400 --> 00:43:39,896 How are you, Harry? 719 00:43:39,920 --> 00:43:41,096 Pretty well, Claire. 720 00:43:41,120 --> 00:43:43,096 Not as good as I'd like, but... 721 00:43:43,120 --> 00:43:45,696 Harry's been having his shortness of breath again. 722 00:43:45,720 --> 00:43:47,896 I can't breathe sometimes for just a bit. 723 00:43:47,920 --> 00:43:49,752 Well, two sets of tennis, you know. 724 00:43:50,920 --> 00:43:53,434 What have you done to the room, Agnes? 725 00:43:54,400 --> 00:43:56,416 Oh, the summer things are out. 726 00:43:56,440 --> 00:43:57,456 Of course. 727 00:43:57,480 --> 00:43:58,696 Have you been to the club? 728 00:43:58,720 --> 00:44:03,078 I was talking to Edna about having our books done in leather bound. 729 00:44:03,640 --> 00:44:04,736 Oh, yeah, yeah. 730 00:44:04,760 --> 00:44:05,936 Uh, the question, 731 00:44:05,960 --> 00:44:09,336 unless I'm going deaf from all the alcohol, 732 00:44:09,360 --> 00:44:12,016 was have you all been to the club? 733 00:44:12,040 --> 00:44:13,616 I'd wondered. 734 00:44:13,640 --> 00:44:16,456 - Why, no, no. - Why, no... 735 00:44:16,480 --> 00:44:17,576 But I thought, perhaps, 736 00:44:17,600 --> 00:44:20,896 you do drop by here on your way from there. 737 00:44:20,920 --> 00:44:22,176 No, no. 738 00:44:22,200 --> 00:44:25,376 Or, perhaps, that we were having a party and I'd lost a day. 739 00:44:25,400 --> 00:44:28,074 No. We were just sitting home. 740 00:44:28,640 --> 00:44:30,756 - Agnes... - Just sitting home. 741 00:44:33,480 --> 00:44:35,073 Ha! Well... 742 00:44:35,720 --> 00:44:39,016 Well, glad you're here, party or not. 743 00:44:39,040 --> 00:44:40,896 Good to see you, Tobias. 744 00:44:40,920 --> 00:44:43,216 - How's Julia? - Wrong question. 745 00:44:43,240 --> 00:44:46,756 May I have some brandy, please, Tobias? 746 00:44:49,680 --> 00:44:53,176 She's, uh, she's coming home, I'm afraid. 747 00:44:53,200 --> 00:44:54,256 Oh, not again. 748 00:44:54,280 --> 00:44:56,176 Just can't keep that one married, I guess. 749 00:44:56,200 --> 00:44:58,650 - Oh, Agnes, what a shame. - Yeah, that's too bad. 750 00:44:58,960 --> 00:45:00,234 Why'd you come, Harry? 751 00:45:01,040 --> 00:45:02,314 Please, Claire. 752 00:45:03,560 --> 00:45:07,736 We're glad you're here. We're glad you came to surprise us. 753 00:45:07,760 --> 00:45:08,736 Yes. 754 00:45:08,760 --> 00:45:10,398 We were sitting home, 755 00:45:11,200 --> 00:45:14,776 - just sitting home... - We're glad to see you. 756 00:45:14,800 --> 00:45:15,850 What happened, Harry? 757 00:45:16,040 --> 00:45:17,394 Claire, please. 758 00:45:18,360 --> 00:45:22,736 I don't see why people have to be questioned when they come for a friendly... 759 00:45:22,760 --> 00:45:24,637 Harry wants to tell you, sis. 760 00:45:27,480 --> 00:45:28,480 Harry? 761 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 We... 762 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Well... 763 00:45:35,240 --> 00:45:36,514 We were sitting home... 764 00:45:37,360 --> 00:45:39,351 Can I get you a drink, Harry? 765 00:45:40,400 --> 00:45:41,435 I, uh... 766 00:45:42,480 --> 00:45:44,153 We thought of going to the club. 767 00:45:46,120 --> 00:45:47,936 But it's so crowded on a Friday night... 768 00:45:47,960 --> 00:45:51,336 With the canasta party and getting ready for the dance tomorrow. 769 00:45:51,360 --> 00:45:54,159 We didn't want to do that, and I've been tired. 770 00:45:55,040 --> 00:45:56,040 And... 771 00:45:56,920 --> 00:46:00,656 - We didn't want to do that... - Harry's been tired this whole week. 772 00:46:00,680 --> 00:46:03,696 So we had dinner home and thought we'd stay... 773 00:46:03,720 --> 00:46:06,216 - Rest. - Of course. 774 00:46:06,240 --> 00:46:07,216 Shh, shh, shh. 775 00:46:07,240 --> 00:46:08,616 Twill not shin. 776 00:46:08,640 --> 00:46:09,640 Please? 777 00:46:11,520 --> 00:46:12,749 Go on, Harry. 778 00:46:13,120 --> 00:46:14,872 So we were sitting... 779 00:46:16,680 --> 00:46:18,796 Edna was doing that panel she works on. 780 00:46:19,200 --> 00:46:20,474 My needlepoint. 781 00:46:20,840 --> 00:46:24,136 And I was reading my French. I've got it pretty good now. 782 00:46:24,160 --> 00:46:25,992 Not the accent, but the words. 783 00:46:27,920 --> 00:46:29,069 And then? 784 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 Hmm? 785 00:46:32,720 --> 00:46:33,835 And then? 786 00:46:34,680 --> 00:46:36,876 I don't know quite what happened then. 787 00:46:37,480 --> 00:46:38,480 We were... 788 00:46:39,320 --> 00:46:40,515 It was all very quiet. 789 00:46:41,720 --> 00:46:44,519 We were all alone, and then... 790 00:46:46,880 --> 00:46:48,359 Nothing happened, but... 791 00:46:50,920 --> 00:46:52,831 Nothing at all happened, but... 792 00:46:53,920 --> 00:46:56,036 We got frightened. 793 00:46:56,400 --> 00:46:57,470 We got scared. 794 00:46:58,040 --> 00:46:59,189 We were frightened! 795 00:47:00,160 --> 00:47:03,576 There was nothing, but we were very scared. 796 00:47:03,600 --> 00:47:05,616 We were terrified! 797 00:47:05,640 --> 00:47:06,675 We were scared. 798 00:47:08,200 --> 00:47:10,794 It was like being lost, very young again, 799 00:47:10,960 --> 00:47:13,236 with the dark, and lost. 800 00:47:15,800 --> 00:47:18,679 There was no thing to be frightened of, but... 801 00:47:19,080 --> 00:47:21,720 We were frightened, and there was nothing. 802 00:47:22,520 --> 00:47:23,919 We couldn't stay there. 803 00:47:25,160 --> 00:47:27,936 So we came here. You're our very best friends. 804 00:47:27,960 --> 00:47:29,656 In the whole world. 805 00:47:29,680 --> 00:47:31,976 Now, now, Edna... 806 00:47:32,000 --> 00:47:34,833 We couldn't go anywhere else, 50 we came here, 807 00:47:35,360 --> 00:47:39,593 Well, well, um, you did the right thing, of course. 808 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 Sure. 809 00:47:41,240 --> 00:47:44,915 Uh, can I go to bed now? Please? 810 00:47:46,480 --> 00:47:48,676 - Bed? - We can't go back there. 811 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Please? 812 00:47:51,120 --> 00:47:52,256 Bed? 813 00:47:52,280 --> 00:47:55,113 - You're our... - I-I'm so tired. 814 00:47:55,600 --> 00:47:57,159 ...best friends in the world. 815 00:47:58,520 --> 00:47:59,520 Tobias? 816 00:48:01,240 --> 00:48:03,016 Of course we are, Harry. 817 00:48:03,040 --> 00:48:05,056 Oh, oh, please. 818 00:48:05,080 --> 00:48:07,016 Of, of course you can. 819 00:48:07,040 --> 00:48:10,336 There's, uh... There's, uh, Julia's room. 820 00:48:10,360 --> 00:48:11,714 Come with me, dear. 821 00:48:15,040 --> 00:48:16,075 Tobias? 822 00:48:17,840 --> 00:48:18,840 Edna. 823 00:48:21,160 --> 00:48:22,160 Harry? 824 00:48:24,160 --> 00:48:26,151 There was no one else we could go to. 825 00:48:49,320 --> 00:48:51,120 I was wondering when it would begin. 826 00:48:53,200 --> 00:48:54,235 When it would start. 827 00:48:56,040 --> 00:48:57,040 Start? 828 00:48:59,920 --> 00:49:00,920 Start? 829 00:49:03,640 --> 00:49:04,640 What? 830 00:49:07,280 --> 00:49:08,475 You don't know yet? 831 00:49:10,160 --> 00:49:11,160 You will. 832 00:49:46,160 --> 00:49:48,656 Do you think I like it? Do you? 833 00:49:48,680 --> 00:49:49,909 Julia, please. 834 00:49:50,080 --> 00:49:52,136 Do you? Do you think [ enjoy it? 835 00:49:52,160 --> 00:49:53,195 Julia. 836 00:49:53,560 --> 00:49:56,016 Think it gives me some sort of martyr's pleasure? 837 00:49:56,040 --> 00:49:57,536 - Do you? - Will you be still? 838 00:49:57,560 --> 00:49:58,536 Well? 839 00:49:58,560 --> 00:50:00,136 There is a house full of people. 840 00:50:00,160 --> 00:50:01,656 Oh, yes, what about that? 841 00:50:01,680 --> 00:50:04,136 I come home, my room is full of Harry and Edna. 842 00:50:04,160 --> 00:50:05,496 I have no place to put my things. 843 00:50:05,520 --> 00:50:08,056 They'll go into Tobias's room. He'll sleep with me. 844 00:50:08,080 --> 00:50:09,912 That'll be different. 845 00:50:13,400 --> 00:50:15,118 What did you say, young lady? 846 00:50:16,680 --> 00:50:18,876 I said, "That would be nice." 847 00:50:19,880 --> 00:50:22,474 You did not say any such thing. 848 00:50:23,240 --> 00:50:25,776 - You said... - What are they doing here? 849 00:50:25,800 --> 00:50:27,256 Don't they have a house anymore? 850 00:50:27,280 --> 00:50:29,416 Has the market gone bust without my knowing it? 851 00:50:29,440 --> 00:50:32,136 - I may have been out of touch, but... - Just let it be. 852 00:50:32,160 --> 00:50:33,434 Why are they here? 853 00:50:34,080 --> 00:50:35,400 They are frightened. 854 00:50:36,600 --> 00:50:37,800 Haven't you heard of it? 855 00:50:39,120 --> 00:50:40,336 They're what? 856 00:50:40,360 --> 00:50:41,634 They are frightened. 857 00:50:42,040 --> 00:50:44,077 Now, will you let it be? 858 00:50:44,920 --> 00:50:46,856 What are they frightened of? 859 00:50:46,880 --> 00:50:48,896 Harry and Edna? Frightened? 860 00:50:48,920 --> 00:50:50,797 I don't, I don't know yet. 861 00:50:51,360 --> 00:50:54,296 Well, haven't you talked to them about it? I mean, for God's sake! 862 00:50:54,320 --> 00:50:55,416 No, I haven't. 863 00:50:55,440 --> 00:50:58,296 What have they done all day? Stayed up in their room, my room? 864 00:50:58,320 --> 00:50:59,816 Not come down? Locked in? 865 00:50:59,840 --> 00:51:01,896 - Yes. - Yes, what? 866 00:51:01,920 --> 00:51:05,456 Yes, they have stayed up in their room all day. 867 00:51:05,480 --> 00:51:07,536 - My room. - Your room. 868 00:51:07,560 --> 00:51:09,056 Now, let it be. 869 00:51:09,080 --> 00:51:10,832 - No! - Please! 870 00:51:11,920 --> 00:51:16,296 Oh, I'm sorry, Mother. I'm sorry for screeching. 871 00:51:16,320 --> 00:51:18,936 I am too old, as I remember, 872 00:51:18,960 --> 00:51:21,315 to remember what it is like to be a daughter. 873 00:51:21,800 --> 00:51:25,216 If my poor parents in their separate heavens will forgive me. 874 00:51:25,240 --> 00:51:28,096 But I'm sure it's simpler than being a mother. 875 00:51:28,120 --> 00:51:29,758 I said I was sorry. 876 00:51:30,680 --> 00:51:33,513 I don't recall if I asked Ty poor mother that. 877 00:51:34,600 --> 00:51:38,070 I do wish, sometimes, that I'd been born a man. 878 00:51:38,520 --> 00:51:41,176 - Not so odd. - Their concerns are so simple. 879 00:51:41,200 --> 00:51:42,429 Money and death. 880 00:51:42,960 --> 00:51:46,696 Making ends meet until they meet the end. 881 00:51:46,720 --> 00:51:52,376 If they knew what it was like to be a wife, a mother, a lover, 882 00:51:52,400 --> 00:51:56,096 a homemaker, a nurse, a hostess, 883 00:51:56,120 --> 00:52:00,910 an agitator, a pacifier, a truth teller, a deceiver... 884 00:52:01,080 --> 00:52:02,936 ! Da-da-de, da-da-de } 885 00:52:02,960 --> 00:52:04,917 There's a book out, I believe. 886 00:52:05,360 --> 00:52:06,360 Anew one. 887 00:52:07,120 --> 00:52:11,656 By one of the 30 million psychiatrists now practicing in this land of ours. 888 00:52:11,680 --> 00:52:15,496 A book which opines that the sexes are reversing. 889 00:52:15,520 --> 00:52:18,592 Or coming to resemble each other too much, at any rate. 890 00:52:18,960 --> 00:52:21,110 Simply read and disbelieved. 891 00:52:21,400 --> 00:52:27,416 But it disturbs our sense of well-being, if the book is right. 892 00:52:27,440 --> 00:52:29,816 And I suspect it is. 893 00:52:29,840 --> 00:52:32,576 Then I would be no better off as a man, would I? 894 00:52:32,600 --> 00:52:34,056 No, not at all. 895 00:52:34,080 --> 00:52:38,696 Oh, there is nowhere to rest the weary head. 896 00:52:38,720 --> 00:52:40,176 Or whatever. 897 00:52:40,200 --> 00:52:41,998 How are you, my darling? 898 00:52:42,640 --> 00:52:43,936 What? 899 00:52:43,960 --> 00:52:46,520 How are you, my darling? 900 00:52:47,120 --> 00:52:49,589 How is your darling? 901 00:52:50,320 --> 00:52:54,816 Well, Twas trying to tell you before you shut me up with Harry and Edna 902 00:52:54,840 --> 00:52:56,376 - hiding upstairs. - You're wrong! 903 00:52:56,400 --> 00:52:58,816 I will try to tell you, Mother, once again, 904 00:52:58,840 --> 00:53:00,376 before you turned into a man. 905 00:53:00,400 --> 00:53:01,959 I shall try to hear you out. 906 00:53:02,440 --> 00:53:05,816 But if I feel my voice changing in the middle of your rant, 907 00:53:05,840 --> 00:53:08,456 you will have to forgive my male prerogative. 908 00:53:08,480 --> 00:53:12,016 If I become uncomfortable, look at my watch, or jiggle the change... 909 00:53:12,040 --> 00:53:13,216 Where do you think you're going? 910 00:53:13,240 --> 00:53:14,514 You go straight to hell! 911 00:53:14,840 --> 00:53:16,936 Now, now, what's going on here? 912 00:53:16,960 --> 00:53:18,456 Will you shut her up? 913 00:53:18,480 --> 00:53:20,517 - Well, I... - There you are, Julia. 914 00:53:20,960 --> 00:53:24,510 Your father can safely leave the room now, I think. 915 00:53:25,200 --> 00:53:26,554 Hello, my darling. 916 00:53:26,840 --> 00:53:28,911 Your mother has arrived. Talk to him. 917 00:53:30,200 --> 00:53:34,256 Your daughter's in need of consolation or a great cuffing around the ears. 918 00:53:34,280 --> 00:53:36,536 I don't know which to recommend. 919 00:53:36,560 --> 00:53:38,517 Have Harry and Edna... 920 00:53:39,160 --> 00:53:40,958 No, they have not. 921 00:53:41,160 --> 00:53:42,434 Well, I thought maybe... 922 00:53:43,720 --> 00:53:46,360 Well, what was that all about? 923 00:53:46,760 --> 00:53:48,831 As they say, I haven't the faintest. 924 00:53:49,920 --> 00:53:51,718 - Oh. - Evening papers? 925 00:53:52,920 --> 00:53:55,070 - Yes, you want it? - Anything happy? 926 00:53:55,680 --> 00:53:56,909 My daughter's home? 927 00:53:57,280 --> 00:53:58,634 Any other joys? 928 00:54:00,720 --> 00:54:02,711 Sorry, no. 929 00:54:03,160 --> 00:54:05,310 Small wars, large anxieties. 930 00:54:06,240 --> 00:54:08,834 Our dear Republicans as dull as ever. 931 00:54:09,640 --> 00:54:12,758 A teenage marijuana nest, not far from here. 932 00:54:16,360 --> 00:54:17,873 I never had marijuana... 933 00:54:18,920 --> 00:54:21,036 in my entire life. 934 00:54:21,320 --> 00:54:22,390 Want some? 935 00:54:23,840 --> 00:54:25,239 Wasn't fashionable. 936 00:54:25,840 --> 00:54:27,797 What the hell do Harry and Edna want? 937 00:54:28,680 --> 00:54:29,680 Just let It be. 938 00:54:29,960 --> 00:54:32,176 Didn't you talk to them today about it? I mean... 939 00:54:32,200 --> 00:54:35,192 No, they weren't down when I went off to the club. 940 00:54:35,800 --> 00:54:37,576 - And... - Good old golf. 941 00:54:37,600 --> 00:54:40,797 Don't ride me, Julia. I warn you. 942 00:54:43,440 --> 00:54:45,256 I've never had any marijuana either. 943 00:54:45,280 --> 00:54:46,918 Aren't I a good old girl. 944 00:54:47,480 --> 00:54:49,216 Either that or slow. 945 00:54:49,240 --> 00:54:51,776 Great Christ! What the hell did I come home to? 946 00:54:51,800 --> 00:54:54,056 And why? Both of you, snotty, mean... 947 00:54:54,080 --> 00:54:55,080 Look! 948 00:54:57,200 --> 00:55:00,079 There are some times when it all gathers up too much. 949 00:55:00,440 --> 00:55:01,635 Sure, sure. 950 00:55:02,360 --> 00:55:04,296 Some times when it's gonna be Agnes and Tobias, 951 00:55:04,320 --> 00:55:06,038 not just Mother and Dad, right? 952 00:55:07,960 --> 00:55:09,976 Some times when the allowances aren't gonna be made. 953 00:55:10,000 --> 00:55:12,016 What are you doing? Biting off your fingernails now? 954 00:55:12,040 --> 00:55:13,040 It broke off, 955 00:55:14,560 --> 00:55:16,756 There are some times when it's all too much. 956 00:55:18,120 --> 00:55:21,696 I don't know what the hell Harry and Edna are doing sitting up in that bedroom. 957 00:55:21,720 --> 00:55:22,994 Claire's drinking. 958 00:55:24,040 --> 00:55:26,740 She and Agnes are at each other like a couple of, of... 959 00:55:27,200 --> 00:55:28,599 - Sisters? - What? 960 00:55:29,960 --> 00:55:32,634 The goddamn government's at me over some deductions. 961 00:55:33,160 --> 00:55:36,630 - And you... - And me, yes? 962 00:55:37,000 --> 00:55:38,656 This isn't the first time, you know? 963 00:55:38,680 --> 00:55:40,096 The first time you've come back here 964 00:55:40,120 --> 00:55:42,256 with one of your goddamn marriages on the rocks. 965 00:55:42,280 --> 00:55:43,456 Four! Count 'em! 966 00:55:43,480 --> 00:55:46,336 I know how many marriages I've gotten myself into! 967 00:55:46,360 --> 00:55:47,360 Four! 968 00:55:48,280 --> 00:55:50,176 You expect to come back here 969 00:55:50,200 --> 00:55:54,194 and nestle into being 15 and misunderstood each time. 970 00:55:55,400 --> 00:55:58,216 You're 36-years old, for God's sake! 971 00:55:58,240 --> 00:56:00,856 And you are 100 easily! 972 00:56:00,880 --> 00:56:03,520 Thirty-six, each time dragging your... 973 00:56:03,920 --> 00:56:05,513 I was gonna say "pride"... 974 00:56:05,960 --> 00:56:09,749 your marriage with you, like some Raggedy Ann doll, by the foot. 975 00:56:10,760 --> 00:56:14,416 You, you fill this house with your whining... 976 00:56:14,440 --> 00:56:16,816 I don't ask to come back here! 977 00:56:16,840 --> 00:56:18,319 You belong here! 978 00:56:23,480 --> 00:56:24,480 Well... 979 00:56:27,640 --> 00:56:29,576 now that I've taken out on my only daughter 980 00:56:29,600 --> 00:56:32,194 the disgust of my declining years, 981 00:56:32,760 --> 00:56:36,435 I'll mix a very good and very strong martini. 982 00:56:45,360 --> 00:56:47,636 Join me? 983 00:56:49,560 --> 00:56:53,235 When I was a very little girl, well, when I was a little girl, 984 00:56:53,800 --> 00:56:57,056 after I'd gotten over my two year burn at suddenly having a brother, 985 00:56:57,080 --> 00:56:58,354 may his soul rest. 986 00:57:00,040 --> 00:57:03,192 When I was still a little girl, I thought you were a marvel. 987 00:57:03,680 --> 00:57:06,399 Saint, sage, Daddy, everything. 988 00:57:07,160 --> 00:57:09,096 And then, as the years turned 989 00:57:09,120 --> 00:57:12,536 and I reached my somewhat angular adolescence... 990 00:57:12,560 --> 00:57:13,896 Five to one, or more? 991 00:57:13,920 --> 00:57:18,776 Then, as the years turned, poor old man, you sank to cipher. 992 00:57:18,800 --> 00:57:20,776 And you've stayed there, I'm afraid. 993 00:57:20,800 --> 00:57:23,519 Very nice, but ineffectual. 994 00:57:23,840 --> 00:57:27,799 Essential, but not really thought of. 995 00:57:28,400 --> 00:57:31,074 - Gray, non-eminence. - Uh-huh. 996 00:57:31,360 --> 00:57:32,919 And now you changed again. 997 00:57:33,480 --> 00:57:36,711 Sea monster, ram, nasty, violent, 998 00:57:37,520 --> 00:57:40,638 absolutely human man. 999 00:57:42,120 --> 00:57:44,896 As you make it, five to one, or better. 1000 00:57:44,920 --> 00:57:46,736 I made it about seven, I think. 1001 00:57:46,760 --> 00:57:49,070 Your transformation's amazed me. 1002 00:57:49,440 --> 00:57:52,034 How can I have changed so much? Qr is it really you? 1003 00:57:54,680 --> 00:57:56,671 I told Agnes I'd talk to Doug. 1004 00:57:57,080 --> 00:57:58,880 If you think that would do any good. 1005 00:57:59,160 --> 00:58:01,470 By golly, Dad, that's a good martini. 1006 00:58:01,920 --> 00:58:03,911 You really want to talk to Doug? 1007 00:58:04,200 --> 00:58:05,429 You won't get anywhere. 1008 00:58:05,840 --> 00:58:07,940 The compulsives you can get somewhere with, 1009 00:58:08,040 --> 00:58:09,656 or the illusion of getting. 1010 00:58:09,680 --> 00:58:12,096 The gamblers, the fags, the lechers... 1011 00:58:12,120 --> 00:58:13,456 - Of this world. - Yes. 1012 00:58:13,480 --> 00:58:15,816 You can have the illusion because they're after something. 1013 00:58:15,840 --> 00:58:17,239 A jackpot somehow. 1014 00:58:17,880 --> 00:58:18,915 Break the bank, 1015 00:58:19,840 --> 00:58:22,256 find the boy, climb the babe, something. 1016 00:58:22,280 --> 00:58:23,395 You do pick 'em. 1017 00:58:26,320 --> 00:58:27,320 Do? 1018 00:58:27,920 --> 00:58:28,920 Hmm? 1019 00:58:29,400 --> 00:58:30,720 Do I pick 'en? 1020 00:58:31,360 --> 00:58:33,670 Well, you may have been pushed on Charlie. 1021 00:58:35,080 --> 00:58:36,957 Yeah, poor old Charlie. 1022 00:58:38,200 --> 00:58:41,158 Oh, for Christ's sake, if you miss him so much... 1023 00:58:41,520 --> 00:58:42,954 I do not miss him! 1024 00:58:44,400 --> 00:58:46,789 Well, yes, I do, but not that way. 1025 00:58:48,680 --> 00:58:50,512 Because he seemed so, like... 1026 00:58:51,600 --> 00:58:52,950 what Teddy would have been. 1027 00:58:56,440 --> 00:58:58,840 Your brother would not have grown up to be a fag. 1028 00:59:01,040 --> 00:59:02,110 Who's to say? 1029 00:59:06,040 --> 00:59:07,040 I. 1030 00:59:11,040 --> 00:59:14,336 - Do I breathe gin? - Oh, darling! 1031 00:59:14,360 --> 00:59:17,216 - My sweet Claire. - Oh, Julia. 1032 00:59:17,240 --> 00:59:18,416 Julia, oh! 1033 00:59:18,440 --> 00:59:22,096 I must say, the welcome-home committee was pretty skimpy, you and Daddy gone. 1034 00:59:22,120 --> 00:59:23,120 Now. 1035 00:59:23,800 --> 00:59:26,997 I said, "Do I breathe gin?" 1036 00:59:27,880 --> 00:59:28,950 You do. 1037 00:59:30,360 --> 00:59:34,399 Well, you don't look too bad for a quadruple amputee, I must say. 1038 00:59:35,320 --> 00:59:37,470 Are you gonna make me a whatever, Tobias? 1039 00:59:39,280 --> 00:59:43,592 Besides, my darling, it's getting to be rather a habit, isn't it? 1040 00:59:44,120 --> 00:59:46,350 Yeah, I suppose so. 1041 00:59:47,720 --> 00:59:51,136 Then... [ shall make my own. 1042 00:59:51,160 --> 00:59:53,515 Sit down, Claire. I'll do it. 1043 00:59:53,880 --> 00:59:55,871 Well, I wouldn't want to tax you now. 1044 00:59:58,520 --> 00:59:59,520 Well... 1045 01:00:00,680 --> 01:00:02,637 Thad an adventure today. 1046 01:00:03,960 --> 01:00:05,234 I went into town. 1047 01:00:05,920 --> 01:00:08,309 Thought I'd shake 'em up a little. 1048 01:00:09,000 --> 01:00:11,976 So I tried to find me 2 topless bathing suit. 1049 01:00:12,000 --> 01:00:13,096 You didn't! 1050 01:00:13,120 --> 01:00:14,416 Yes, I did. 1051 01:00:14,440 --> 01:00:17,256 I went into what's-the-name, straight up to the, uh, 1052 01:00:17,280 --> 01:00:19,556 swimwear, as they call it, department. 1053 01:00:20,040 --> 01:00:24,936 Got me an 1890 school mistress type who wondered what she could do for me. 1054 01:00:24,960 --> 01:00:27,776 And [, uh, felt like telling her, 1055 01:00:27,800 --> 01:00:29,296 "Not much, sweetheart." 1056 01:00:29,320 --> 01:00:31,296 Are you sure you wouldn't rather have a... 1057 01:00:31,320 --> 01:00:32,320 Very. 1058 01:00:33,480 --> 01:00:36,199 But [ said, "Hello there. 1059 01:00:36,920 --> 01:00:39,434 I'm in the market for a topless swimsuit." 1060 01:00:39,840 --> 01:00:41,416 Really, Claire. 1061 01:00:41,440 --> 01:00:44,751 "I don't know what you mean," she said. 1062 01:00:45,240 --> 01:00:47,216 I said, "Oh, certainly you do. 1063 01:00:47,240 --> 01:00:51,279 No top, stops at the waist, the latest thing, lots of freedom.” 1064 01:00:52,000 --> 01:00:54,674 "Oh, yes," she said. 1065 01:00:55,080 --> 01:00:58,471 "I'm afraid we don't carry those." 1066 01:00:59,200 --> 01:01:02,250 "Well, in that case," I told her, "Do you have any separates?” 1067 01:01:02,640 --> 01:01:05,029 "Ah, those we carry.” 1068 01:01:05,480 --> 01:01:07,336 Shall I bring it, or will you come for it? 1069 01:01:07,360 --> 01:01:08,360 You bring. 1070 01:01:09,000 --> 01:01:13,517 I said, "I said I'll buy the bottoms of one of those." 1071 01:01:14,640 --> 01:01:15,640 And, uh... 1072 01:01:16,640 --> 01:01:18,536 she thought for a minute, and then she said, 1073 01:01:18,560 --> 01:01:20,631 with ice in her voice, 1074 01:01:21,280 --> 01:01:24,830 "What shall we do with the tops?" 1075 01:01:25,520 --> 01:01:29,718 Well, now, "Well," I said, "Why don't you save them? 1076 01:01:29,960 --> 01:01:32,360 Maybe bottomless swimsuits will be in next year." 1077 01:01:33,320 --> 01:01:36,016 And the poor sweet thing gave me a look. I couldn't tell. 1078 01:01:36,040 --> 01:01:37,736 It was either a D minus, 1079 01:01:37,760 --> 01:01:40,560 or she was gonna send me home with a letter to my mother. 1080 01:01:41,240 --> 01:01:45,029 And, uh, she said, sort of far away... 1081 01:01:46,560 --> 01:01:49,598 "I think you need the manager.” 1082 01:01:50,320 --> 01:01:51,674 And off she walked. 1083 01:01:52,160 --> 01:01:56,256 What were you doing buying a bathing suit in October anyway? 1084 01:01:56,280 --> 01:01:58,656 - Oh, Dad... - No, no, no, no, that's a man's question. 1085 01:01:58,680 --> 01:01:59,696 That's a good martini. 1086 01:01:59,720 --> 01:02:01,916 Truth will get you nowhere, Why? 1087 01:02:02,720 --> 01:02:03,720 Why? 1088 01:02:05,280 --> 01:02:08,536 Well, maybe I'll go on a trip somewhere. 1089 01:02:08,560 --> 01:02:10,376 That would please Agnes. 1090 01:02:10,400 --> 01:02:12,710 As few things would. 1091 01:02:14,000 --> 01:02:17,336 No, what I meant was, maybe Toby will walk in one day, 1092 01:02:17,360 --> 01:02:19,237 trailing travel folders, 1093 01:02:19,680 --> 01:02:20,616 rip his tie off 1094 01:02:20,640 --> 01:02:23,656 and announce he's fed up to there with the north, the east, 1095 01:02:23,680 --> 01:02:30,199 the suburbs, the regulated, great gray dwindling life before him, 1096 01:02:31,040 --> 01:02:34,256 and has bought him an island off Paraguay. 1097 01:02:34,280 --> 01:02:35,656 Which has no sea coast. 1098 01:02:35,680 --> 01:02:37,591 Yes. Way off. 1099 01:02:38,880 --> 01:02:41,696 Has bought him this island and is taking us all to that 1100 01:02:41,720 --> 01:02:43,816 to hack through the whatever, 1101 01:02:43,840 --> 01:02:46,536 build us an enormous lean-to, 1102 01:02:46,560 --> 01:02:47,560 all of us. 1103 01:02:48,720 --> 01:02:49,720 Take us away. 1104 01:02:51,440 --> 01:02:52,635 To where it's always... 1105 01:02:54,800 --> 01:02:56,313 good and happy. 1106 01:02:58,080 --> 01:02:59,115 Would you, Dad? 1107 01:03:00,960 --> 01:03:02,155 It's, uh... 1108 01:03:05,080 --> 01:03:06,229 it's too late. 1109 01:03:08,120 --> 01:03:09,394 Or something. 1110 01:03:11,280 --> 01:03:15,797 Well, maybe I just simply wanted 2 topless bathing suit. 1111 01:03:16,680 --> 01:03:17,680 No? 1112 01:03:18,000 --> 01:03:20,100 Well, then maybe it's more complicated yet. 1113 01:03:20,640 --> 01:03:24,076 I mean, Claire couldn't find herself a man if she tried. 1114 01:03:24,400 --> 01:03:26,696 And here comes Julia, home from the wars. 1115 01:03:26,720 --> 01:03:29,917 - You could find a man. - Oh, indeed, I have found several. 1116 01:03:30,440 --> 01:03:32,590 Briefly, and none my own. 1117 01:03:33,400 --> 01:03:36,711 Julia, don't you think Auntie Claire could find herself a man? 1118 01:03:37,040 --> 01:03:39,236 I don't like the subject. 1119 01:03:39,560 --> 01:03:41,776 And here comes Julia, home from the wars, 1120 01:03:41,800 --> 01:03:42,936 four purple hearts. 1121 01:03:42,960 --> 01:03:45,810 Why don't you just have another drink and stop it, Claire. 1122 01:03:46,680 --> 01:03:47,680 All right. 1123 01:03:48,560 --> 01:03:51,216 I have left Doug. We are not divorced. 1124 01:03:51,240 --> 01:03:52,240 Yet. 1125 01:03:53,680 --> 01:03:55,380 You cooking another batch, Tobias? 1126 01:03:57,800 --> 01:03:59,837 But you've come back home, haven't you? 1127 01:04:00,680 --> 01:04:03,136 - Didn't you with the others? - Where else am I supposed to go? 1128 01:04:03,160 --> 01:04:06,376 It's a great big world, baby. 1129 01:04:06,400 --> 01:04:07,993 Hotels, new cities. 1130 01:04:08,640 --> 01:04:11,936 Mm, home is the quickest road to Reno I know of. 1131 01:04:11,960 --> 01:04:15,136 You have such a lot of experience in these matters, Claire. 1132 01:04:15,160 --> 01:04:17,560 Sidelines, good seats, right on the 50-yard line. 1133 01:04:17,640 --> 01:04:19,153 Objective observers. 1134 01:04:19,720 --> 01:04:23,873 I swear, if I didn't love my sister so, I'd say she got you hitched 1135 01:04:24,120 --> 01:04:26,456 - or the pleasure of getting you back. - All right! 1136 01:04:26,480 --> 01:04:27,656 That will do now. 1137 01:04:27,680 --> 01:04:28,909 Sorry. 1138 01:04:29,440 --> 01:04:32,936 They tell me in the kitchen, they tell me, 1139 01:04:32,960 --> 01:04:35,256 we are about to dine in a bit. 1140 01:04:35,280 --> 01:04:36,696 Are we having a drink? 1141 01:04:36,720 --> 01:04:38,296 I think one might be nice. 1142 01:04:38,320 --> 01:04:41,136 It's one of those days when everything is underneath, 1143 01:04:41,160 --> 01:04:43,216 but we are all together, which is something. 1144 01:04:43,240 --> 01:04:46,536 - Quite a few of us. - Any news from up there? 1145 01:04:46,560 --> 01:04:48,776 No, no. 1146 01:04:48,800 --> 01:04:52,376 I dropped upstairs. Oh, that doesn't make much sense, does it? 1147 01:04:52,400 --> 01:04:56,016 I happened upstairs, and I knocked into Harry and Edna's, uh, 1148 01:04:56,040 --> 01:04:59,376 Julia's room door, and after a moment [ heard Harry say, 1149 01:04:59,400 --> 01:05:01,471 "It's all right. We're all right."” 1150 01:05:02,720 --> 01:05:04,816 Well, I didn't have the... 1151 01:05:04,840 --> 01:05:08,376 [ Felt such an odd mixture of embarrassment and irritation, 1152 01:05:08,400 --> 01:05:11,216 and apprehension, [ suppose, and fatigue. 1153 01:05:11,240 --> 01:05:13,376 - I didn't persevere. - Well, haven't they been out? 1154 01:05:13,400 --> 01:05:15,016 I mean, haven't they eaten or anything? 1155 01:05:15,040 --> 01:05:17,456 Make me a thing, will you? A martini. 1156 01:05:17,480 --> 01:05:19,856 I am told... They tell me 1157 01:05:19,880 --> 01:05:23,576 that while we were all out on our various whatever they may be's, 1158 01:05:23,600 --> 01:05:26,256 Edna descended, asked them to make sandwiches, 1159 01:05:26,280 --> 01:05:29,096 which were brought to the closed door and handed in. 1160 01:05:29,120 --> 01:05:31,176 Well, my God, I mean, like... 1161 01:05:31,200 --> 01:05:35,456 There is no point in pressing it. There are very dear friends. 1162 01:05:35,480 --> 01:05:37,039 They will tell us in good time. 1163 01:05:37,480 --> 01:05:39,880 I had a glimmer of it last night, thought I knew. 1164 01:05:39,960 --> 01:05:41,896 That which we see in the bottom of the glass 1165 01:05:41,920 --> 01:05:43,638 is most often dregs. 1166 01:05:44,080 --> 01:05:45,718 Really? Truly so? 1167 01:05:46,840 --> 01:05:49,036 Are we having our dividend, or are we not? 1168 01:05:52,920 --> 01:05:55,673 - All happy families are alike. - Well! 1169 01:05:56,400 --> 01:05:57,776 Well, look who's here! 1170 01:05:57,800 --> 01:05:59,871 Harry, just in time for a martini. 1171 01:06:00,040 --> 01:06:02,496 No, no, we're... Well, Julia, there you are. 1172 01:06:02,520 --> 01:06:03,635 Oh, Julia. 1173 01:06:04,000 --> 01:06:05,896 There's enough time for 2 drink before dinner, 1174 01:06:05,920 --> 01:06:07,216 if my husband will hurry some. 1175 01:06:07,240 --> 01:06:09,231 No. We're going home now. 1176 01:06:10,640 --> 01:06:13,109 Oh. Yes? 1177 01:06:13,520 --> 01:06:14,874 Uh, yes. 1178 01:06:15,560 --> 01:06:19,736 Well, if we were any help at all, I... 1179 01:06:19,760 --> 01:06:22,216 To get our things, our clothes and things. 1180 01:06:22,240 --> 01:06:24,216 - Yes. - We'll be back in... 1181 01:06:24,240 --> 01:06:26,776 Well, after dinner, so don't... 1182 01:06:26,800 --> 01:06:29,519 Uh, an hour or two. It'll take us a while. 1183 01:06:36,160 --> 01:06:39,471 We'll let ourselves out. Don't bother. 1184 01:06:47,160 --> 01:06:49,231 I want my room back. I want my room. 1185 01:06:50,920 --> 01:06:53,856 I believe that dinner is served. 1186 01:06:53,880 --> 01:06:54,880 Yes. 1187 01:06:55,760 --> 01:06:58,115 If any of you have the stomach for it. 1188 01:07:11,720 --> 01:07:15,793 That was, without question, the ugliest dinner I've ever sat through. 1189 01:07:16,680 --> 01:07:17,829 What did you say? 1190 01:07:18,800 --> 01:07:21,758 Now, what can you mean? 1191 01:07:22,240 --> 01:07:24,880 Was the ragout not to your pleasure? 1192 01:07:25,040 --> 01:07:26,838 Did the floating island sink? 1193 01:07:27,160 --> 01:07:30,576 Watch what you say to your father. He's proud of his wines. 1194 01:07:30,600 --> 01:07:34,719 No, you, sitting there like a combination pope and... 1195 01:07:35,440 --> 01:07:36,896 "We will not discuss it." 1196 01:07:36,920 --> 01:07:38,296 "Claire, be still." 1197 01:07:38,320 --> 01:07:41,176 "No, Tobias, the table is not the proper place.” 1198 01:07:41,200 --> 01:07:42,096 "Julia?" 1199 01:07:42,120 --> 01:07:43,296 Nanny! Like a nanny! 1200 01:07:43,320 --> 01:07:44,776 When we are dealing with children... 1201 01:07:44,800 --> 01:07:47,096 I must discover sometime who you think you are. 1202 01:07:47,120 --> 01:07:48,256 You will learn one day. 1203 01:07:48,280 --> 01:07:52,096 No, more like a drill sergeant. You will do this, you will not do that. 1204 01:07:52,120 --> 01:07:54,736 To keep in shape. Have you heard the expression? 1205 01:07:54,760 --> 01:07:56,696 Most people misunderstand it. 1206 01:07:56,720 --> 01:07:59,917 Assume it means alteration when it does not. 1207 01:08:00,360 --> 01:08:01,576 Maintenance. 1208 01:08:01,600 --> 01:08:04,656 When we keep something in shape, we maintain its shape, 1209 01:08:04,680 --> 01:08:07,736 whether we are proud of that shape or not is another matter. 1210 01:08:07,760 --> 01:08:10,070 We keep it from falling apart. 1211 01:08:10,360 --> 01:08:14,911 We do not attempt the impossible. We maintain, we hold. 1212 01:08:15,680 --> 01:08:17,616 I shall keep this family in shape. 1213 01:08:17,640 --> 01:08:19,936 I shall maintain it, hold it. 1214 01:08:19,960 --> 01:08:21,359 Yes, sir. 1215 01:08:21,720 --> 01:08:24,758 And if I shout, it is merely to be heard 1216 01:08:25,200 --> 01:08:28,875 above the awful din of your privacies and shouts. 1217 01:08:29,480 --> 01:08:30,550 All of you. 1218 01:08:31,200 --> 01:08:33,999 I'm not being an ogre, am I? 1219 01:08:34,400 --> 01:08:36,656 No. No, very reasonable. 1220 01:08:36,680 --> 01:08:41,277 If I am a stickler on certain points, a martinet, as Julia would have it... 1221 01:08:41,560 --> 01:08:43,336 Weren't you not sweet. 1222 01:08:43,360 --> 01:08:47,776 In fact, if I'm a stickler on points of manners, 1223 01:08:47,800 --> 01:08:51,496 timing, tact, the graces are most blushed to call them, 1224 01:08:51,520 --> 01:08:55,576 it is simply that I'm the one member of this reasonably happy family 1225 01:08:55,600 --> 01:08:56,576 blessed and burdened 1226 01:08:56,600 --> 01:09:00,816 with the ability to view a situation objectively while I am in it. 1227 01:09:00,840 --> 01:09:01,840 What time is it? 1228 01:09:02,360 --> 01:09:04,431 And if I must be the fulcrum... 1229 01:09:11,440 --> 01:09:13,238 I think I shall have a divorce. 1230 01:09:17,200 --> 01:09:18,918 A what? A what? 1231 01:09:19,600 --> 01:09:21,910 No fear. Merely testing. 1232 01:09:22,760 --> 01:09:25,878 Everything is taken for granted, and no one listens. 1233 01:09:26,400 --> 01:09:28,696 - Have 2 divorce. - No, no. 1234 01:09:28,720 --> 01:09:30,576 Julia has them for all of us. 1235 01:09:30,600 --> 01:09:32,238 Not even separation. 1236 01:09:33,480 --> 01:09:35,136 That is taken care of, 1237 01:09:35,160 --> 01:09:39,936 and, in life, the gradual demise of intensity. 1238 01:09:39,960 --> 01:09:43,476 The private preoccupations, the substitutions. 1239 01:09:45,240 --> 01:09:47,456 They become allegorical, my darling Tobias, 1240 01:09:47,480 --> 01:09:48,896 as we grow older. 1241 01:09:48,920 --> 01:09:53,118 The individuality we hold so dearly sinks into crotchet. 1242 01:09:54,320 --> 01:09:56,296 We see ourselves repeated 1243 01:09:56,320 --> 01:09:58,616 by those we bring into it all, 1244 01:09:58,640 --> 01:10:02,429 either by meddle or rejection, honor or fault. 1245 01:10:04,480 --> 01:10:06,994 I'm not a fool. I'm really not. 1246 01:10:08,960 --> 01:10:10,189 What's Claire up to? 1247 01:10:11,320 --> 01:10:13,596 Really not at all. 1248 01:10:14,200 --> 01:10:15,235 No, really not. 1249 01:10:17,880 --> 01:10:20,076 Well, how would I know what she's up to? 1250 01:10:20,880 --> 01:10:23,336 Well, you are the fulcrum and all around here. 1251 01:10:23,360 --> 01:10:26,000 The double vision, the great balancing act. 1252 01:10:27,040 --> 01:10:29,509 I daresay... she's in her room. 1253 01:10:30,560 --> 01:10:31,959 At least she has one. 1254 01:10:32,640 --> 01:10:36,474 Why don't you run upstairs and claim your goddamn room back! 1255 01:10:37,160 --> 01:10:40,915 Barricade yourself in there, push your bureau in front of the door. 1256 01:10:41,320 --> 01:10:43,576 Take Tobias's pistol while you're at It. 1257 01:10:43,600 --> 01:10:44,874 Arm yourself. 1258 01:10:47,360 --> 01:10:50,591 Barricades? Pistols? Really? So soon? 1259 01:10:51,080 --> 01:10:53,640 Claire, will you take off that damn thing. 1260 01:10:54,240 --> 01:10:57,296 They laughed when I sat down to the accordion. 1261 01:10:57,320 --> 01:10:59,470 Take it off? No, will not. 1262 01:10:59,920 --> 01:11:02,696 This is gonna be a festive night, by the smell of it, 1263 01:11:02,720 --> 01:11:04,816 and Sister Claire wants to do her part. 1264 01:11:04,840 --> 01:11:06,976 Pay her way, so to speak, justify. 1265 01:11:07,000 --> 01:11:10,152 You're not gonna play that dreadful instrument in here. 1266 01:11:14,320 --> 01:11:17,995 - Tobias, do something about that. - Calm down, Agnes. 1267 01:11:18,840 --> 01:11:23,256 Ma used to say, "Claire girl." 1268 01:11:23,280 --> 01:11:26,880 She had an uncle named Claire, so she always used to call me Claire girl. 1269 01:11:27,880 --> 01:11:29,518 That is not so. 1270 01:11:29,960 --> 01:11:31,776 "Claire girl," she used to say, 1271 01:11:31,800 --> 01:11:35,216 "When you go out into the world, get dumped out of the nest, 1272 01:11:35,240 --> 01:11:38,392 or pushed out by your sister." 1273 01:11:38,880 --> 01:11:40,256 Lies. 1274 01:11:40,280 --> 01:11:41,616 Even in her teens, 1275 01:11:41,640 --> 01:11:44,996 your Auntie Claire had her own and very special ways. 1276 01:11:45,320 --> 01:11:46,993 Was very advanced. 1277 01:11:47,800 --> 01:11:49,393 Thad a ball, same as you. 1278 01:11:50,240 --> 01:11:53,136 You know, your mommy got her pudenda scuffed a couple of times herself 1279 01:11:53,160 --> 01:11:55,136 'fore she met ol' Toby there, you know? 1280 01:11:55,160 --> 01:11:59,376 Only [ wasn't puce with socially proper remorse every time. 1281 01:11:59,400 --> 01:12:00,400 Your what? 1282 01:12:01,680 --> 01:12:04,035 My pudenda. 1283 01:12:05,200 --> 01:12:08,536 You can come on all forgetful in your old age, 1284 01:12:08,560 --> 01:12:10,856 if you want to, but just remember... 1285 01:12:10,880 --> 01:12:12,712 I'm not an old woman. 1286 01:12:14,520 --> 01:12:15,669 Am I? 1287 01:12:16,920 --> 01:12:19,056 Well, you're my old lady. 1288 01:12:19,080 --> 01:12:20,479 What'll it be? 1289 01:12:24,520 --> 01:12:26,113 Save it for Harry and Edna. 1290 01:12:26,760 --> 01:12:28,776 Save it for Harry and Edna? Save it for them? 1291 01:12:28,800 --> 01:12:30,837 Please. 1292 01:12:36,440 --> 01:12:37,440 All right. 1293 01:12:39,120 --> 01:12:40,679 I'll unload. 1294 01:12:49,320 --> 01:12:50,570 We're waiting, aren't we? 1295 01:12:51,440 --> 01:12:52,440 Huh? 1296 01:12:53,360 --> 01:12:54,360 Waiting. 1297 01:12:54,640 --> 01:12:56,358 The room, the doctor's office. 1298 01:12:57,040 --> 01:12:58,216 The beautiful unconcern, 1299 01:12:58,240 --> 01:13:00,896 the intensive study of the dreadful curtains, 1300 01:13:00,920 --> 01:13:03,150 the absorption in Field & Stream. 1301 01:13:04,440 --> 01:13:06,750 Waiting for the biopsy. 1302 01:13:07,920 --> 01:13:08,920 No? 1303 01:13:09,920 --> 01:13:11,070 Don't know what [ mean? 1304 01:13:11,800 --> 01:13:14,850 - What about Harry and Edna? - We don't want to talk about it. 1305 01:13:15,240 --> 01:13:17,038 - If they come back... - If? 1306 01:13:17,360 --> 01:13:19,317 If they come back, we will. 1307 01:13:20,800 --> 01:13:24,509 You only have two choices, Sis. Take them in or throw 'em out. 1308 01:13:26,240 --> 01:13:28,993 Ah, how simple it is from the sidelines. 1309 01:13:29,360 --> 01:13:30,873 We'll do neither, I imagine. 1310 01:13:31,440 --> 01:13:33,317 Take in, throw out. 1311 01:13:33,640 --> 01:13:34,640 Oh? 1312 01:13:35,160 --> 01:13:36,559 Well, yes, they're just... 1313 01:13:37,880 --> 01:13:39,416 passing through. 1314 01:13:39,440 --> 01:13:42,159 As they have been all these years. 1315 01:13:42,800 --> 01:13:44,950 Well, we shall know soon enough. 1316 01:13:45,480 --> 01:13:47,198 - They're back. - Yes? 1317 01:13:47,720 --> 01:13:48,816 I think I'll go up. 1318 01:13:48,840 --> 01:13:50,736 - “You'll stay right here... - I want to go to my room. 1319 01:13:50,760 --> 01:13:52,478 It is their room for the moment. 1320 01:13:53,320 --> 01:13:55,776 Among Doug's opinions, you might like to know, 1321 01:13:55,800 --> 01:13:59,176 is that when you and your ilk are blown to pieces by a Chinese bomb, 1322 01:13:59,200 --> 01:14:00,456 the world will be 2 better place! 1323 01:14:00,480 --> 01:14:02,256 Isn't "ilk" a lovely word? 1324 01:14:02,280 --> 01:14:03,896 Oh, come on now. 1325 01:14:03,920 --> 01:14:05,576 Well, it'll be a less crowded one. 1326 01:14:05,600 --> 01:14:07,318 You choose well, Julia. 1327 01:14:07,720 --> 01:14:08,936 Well, that's what he says. 1328 01:14:08,960 --> 01:14:10,096 Have always. 1329 01:14:10,120 --> 01:14:12,794 Did he include you as ilk as well? 1330 01:14:13,160 --> 01:14:15,696 Will you be with us when the fatal mushroom comes, 1331 01:14:15,720 --> 01:14:17,936 as those dirty boys put it? 1332 01:14:17,960 --> 01:14:19,656 Are we to have the pleasure? 1333 01:14:19,680 --> 01:14:21,896 - I'll be right here. - Agnes. 1334 01:14:21,920 --> 01:14:24,216 Would you like to know something else he says? 1335 01:14:24,240 --> 01:14:25,958 - No, Julia. - Daddy? 1336 01:14:26,480 --> 01:14:28,576 Not right this minute, Julia. 1337 01:14:28,600 --> 01:14:29,736 Claire, you? 1338 01:14:29,760 --> 01:14:32,176 Oh, come on, you know I'd like to hear about it, I'd love to, 1339 01:14:32,200 --> 01:14:34,936 but Toby and Ag have got an invasion on their hands. 1340 01:14:34,960 --> 01:14:36,216 We have no such thing. 1341 01:14:36,240 --> 01:14:40,216 And maybe you'd better wait for Harry and Edna, too. 1342 01:14:40,240 --> 01:14:42,536 It does not concern Harry and Edna. 1343 01:14:42,560 --> 01:14:43,776 Best friends. 1344 01:14:43,800 --> 01:14:44,800 Tobias? 1345 01:14:45,200 --> 01:14:48,416 - Where, what will [ do with everything... - Ch, for God's sake, I'll do it. 1346 01:14:48,440 --> 01:14:49,440 Oh. 1347 01:14:50,720 --> 01:14:53,599 What? What do they want, Harry and Edna? 1348 01:14:54,640 --> 01:14:56,736 - Hmm? - You'll make Mother mad. 1349 01:14:56,760 --> 01:14:58,460 Harry and Edna, what do they want? 1350 01:14:59,840 --> 01:15:01,877 - Succor., - Pardon? 1351 01:15:03,040 --> 01:15:04,110 Comfort. 1352 01:15:05,520 --> 01:15:06,520 Warmth. 1353 01:15:07,400 --> 01:15:09,277 A special room with a night-light. 1354 01:15:10,080 --> 01:15:13,496 Or the door ajar so they can look down the hall from the bed 1355 01:15:13,520 --> 01:15:16,751 and see that Mummy has her door open. 1356 01:15:17,040 --> 01:15:18,216 That's my room. 1357 01:15:18,240 --> 01:15:20,197 It's their room. Happens you were in it. 1358 01:15:20,840 --> 01:15:22,877 You're a visitor as much as anyone now. 1359 01:15:23,760 --> 01:15:25,114 But I know that room. 1360 01:15:26,760 --> 01:15:27,955 You home for good now? 1361 01:15:28,560 --> 01:15:29,675 You home forever? 1362 01:15:30,240 --> 01:15:34,359 Back from the world to the sadness and reassurance of your parents. 1363 01:15:35,640 --> 01:15:37,039 You come to take my place? 1364 01:15:38,560 --> 01:15:39,914 This is my home. 1365 01:15:40,400 --> 01:15:42,789 We are not the communal nation, dear. 1366 01:15:43,720 --> 01:15:46,872 Mm, giving, but not sharing. 1367 01:15:47,040 --> 01:15:48,576 Outgoing, but not friendly. 1368 01:15:48,600 --> 01:15:49,600 Hello. 1369 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 Hello. 1370 01:15:52,040 --> 01:15:56,796 We submerge our truths and have our sunsets on untroubled waters. 1371 01:15:57,640 --> 01:15:58,640 Come on in, Edna. 1372 01:15:59,080 --> 01:16:00,080 Yes. 1373 01:16:01,080 --> 01:16:03,096 Do you think we can walk on the water, Edna, 1374 01:16:03,120 --> 01:16:05,316 or do you think we sink? 1375 01:16:06,160 --> 01:16:07,230 We sink. 1376 01:16:08,240 --> 01:16:10,436 And we better develop gills, right? 1377 01:16:11,080 --> 01:16:12,080 Right. 1378 01:16:12,440 --> 01:16:13,936 I didn't see you come in. 1379 01:16:13,960 --> 01:16:15,256 Oh, we drove around the back. 1380 01:16:15,280 --> 01:16:17,980 Harry's helping Agnes and Tobias get our bags upstairs. 1381 01:16:18,480 --> 01:16:21,736 Don't you mean that Agnes and Tobias are helping Harry? 1382 01:16:21,760 --> 01:16:22,830 If you like. 1383 01:16:24,000 --> 01:16:25,434 What were you two up to? 1384 01:16:26,880 --> 01:16:30,336 I think Julia's home for good this time. 1385 01:16:30,360 --> 01:16:31,759 I say, Claire. 1386 01:16:32,720 --> 01:16:34,336 Oh? Is it come to that? 1387 01:16:34,360 --> 01:16:36,376 I always said she would finally. 1388 01:16:36,400 --> 01:16:37,616 It's family business. 1389 01:16:37,640 --> 01:16:41,554 Yes, but I don't think that Agnes and Tobias have seen it as clearly. 1390 01:16:41,800 --> 01:16:44,376 I do wish Agnes would have those chairs re-covered. 1391 01:16:44,400 --> 01:16:45,336 Perhaps now that... 1392 01:16:45,360 --> 01:16:47,616 Why don't you call the upholsterers, now that you're living here! 1393 01:16:47,640 --> 01:16:48,736 All in the family. 1394 01:16:48,760 --> 01:16:51,016 You're not a child anymore, Julia. 1395 01:16:51,040 --> 01:16:52,816 You're nicely on your way to 40. 1396 01:16:52,840 --> 01:16:56,376 And you've not helped wedlock's image any with your shenanigans. 1397 01:16:56,400 --> 01:16:57,913 You are a guest in this house! 1398 01:16:58,400 --> 01:17:01,296 And if you have decided to return forever, 1399 01:17:01,320 --> 01:17:04,296 then it's a matter of some concern for quite a few people... 1400 01:17:04,320 --> 01:17:05,833 You are a guest! 1401 01:17:06,400 --> 01:17:07,799 As you. 1402 01:17:08,240 --> 01:17:11,656 For quite a few people whose lives are... moved, 1403 01:17:11,680 --> 01:17:14,593 if not necessarily touched, by your actions. 1404 01:17:15,800 --> 01:17:18,896 Claire, where does Agnes have her upholstery done? 1405 01:17:18,920 --> 01:17:20,194 - Does she use... - No! 1406 01:17:21,680 --> 01:17:23,000 Manners, young lady. 1407 01:17:23,880 --> 01:17:26,776 Julia, why don't you ask Edna if she'd like something? 1408 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 No! 1409 01:17:28,640 --> 01:17:30,995 You have no right here. 1410 01:17:32,120 --> 01:17:33,679 I'll have a cognac, Julia. 1411 01:17:35,080 --> 01:17:37,696 My husband and I are your parents' best friends. 1412 01:17:37,720 --> 01:17:40,189 We are, in addition, your godparents. 1413 01:17:40,880 --> 01:17:42,712 - Does this give you rights? - Some. 1414 01:17:43,080 --> 01:17:46,357 Some. Rights and responsibilities. 1415 01:17:46,760 --> 01:17:48,616 Some. 1416 01:17:48,640 --> 01:17:50,870 Hello, Harry. Come on in. 1417 01:17:51,320 --> 01:17:54,016 Julia's about to fix us something. What would you like? 1418 01:17:54,040 --> 01:17:56,270 Tl do it. Don't trouble yourself, Julia. 1419 01:17:56,680 --> 01:17:59,752 No! No, don't you come near it! Don't you take a step! 1420 01:18:02,920 --> 01:18:04,991 - Julia. - No! 1421 01:18:05,600 --> 01:18:08,319 Let her do it, Harry. She wants to. 1422 01:18:08,800 --> 01:18:10,632 I don't want to! 1423 01:18:11,320 --> 01:18:13,630 Then I'll do it, Julia. 1424 01:18:14,360 --> 01:18:17,456 - Mother? Mother! - Oh, honestly. 1425 01:18:17,480 --> 01:18:18,879 Mother! 1426 01:18:19,320 --> 01:18:21,176 Julia? 1427 01:18:21,200 --> 01:18:23,396 Will you let me do it? May I get the drinks? 1428 01:18:23,640 --> 01:18:25,496 Stay away from it. All of you! 1429 01:18:25,520 --> 01:18:26,840 Now, Julia. 1430 01:18:27,880 --> 01:18:30,216 - Mother? - Oh, come on. 1431 01:18:30,240 --> 01:18:33,736 Now, Julia. 1432 01:18:33,760 --> 01:18:35,376 Let her go, Harry. 1433 01:18:35,400 --> 01:18:37,856 Mother! Father! Help me! 1434 01:18:37,880 --> 01:18:39,936 - Julia, you're shouting! - Help me! 1435 01:18:39,960 --> 01:18:40,995 M-Mother. 1436 01:18:41,520 --> 01:18:42,669 What is it, dear? 1437 01:18:43,320 --> 01:18:46,056 - They, they want... - Forget it, Julia. 1438 01:18:46,080 --> 01:18:47,736 Yes, for God's sake, forget it. 1439 01:18:47,760 --> 01:18:51,336 - They want. - Perhaps you had better come upstairs. 1440 01:18:51,360 --> 01:18:52,936 Yes, where? What room? 1441 01:18:52,960 --> 01:18:55,416 Come up to my room. Lie down. 1442 01:18:55,440 --> 01:18:56,416 Your room? 1443 01:18:56,440 --> 01:18:58,776 No, you can lie down in our room if you prefer. 1444 01:18:58,800 --> 01:19:01,136 Your room? Your room! Mine! Mine! 1445 01:19:01,160 --> 01:19:03,416 - God! - Don't you go near that! 1446 01:19:03,440 --> 01:19:05,096 - Julia! - I want. 1447 01:19:05,120 --> 01:19:06,519 What do you want, Julia? 1448 01:19:06,840 --> 01:19:09,536 - Jesus. - I want what is mine! 1449 01:19:09,560 --> 01:19:13,554 Well, then, my dear, you'll have to decide what that is, will you not? 1450 01:19:14,520 --> 01:19:16,193 Daddy? Daddy! 1451 01:19:17,960 --> 01:19:19,155 Daddy! 1452 01:19:20,600 --> 01:19:22,113 Daddy! 1453 01:19:23,840 --> 01:19:25,513 Daddy? 1454 01:19:27,520 --> 01:19:32,515 I do believe that's the first time she's called on her father in... 1455 01:19:34,080 --> 01:19:35,434 since her childhood. 1456 01:19:36,160 --> 01:19:38,879 - When she used to skin her knees. - Yes. 1457 01:19:40,240 --> 01:19:42,311 And she would come home bloody. 1458 01:19:43,480 --> 01:19:45,915 I assumed she was clumsy, but... 1459 01:19:47,160 --> 01:19:51,216 it crossed my mind 3 time or two that she was religious. 1460 01:19:51,240 --> 01:19:53,880 Praying on the gravel? A penance? 1461 01:19:54,040 --> 01:19:55,040 Yes. 1462 01:19:57,680 --> 01:19:59,478 Teddy had just died, I think. 1463 01:20:00,040 --> 01:20:02,839 And it was an unreal time for a number of us. 1464 01:20:04,640 --> 01:20:05,640 For me. 1465 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Poor little boy. 1466 01:20:11,840 --> 01:20:13,696 Yes. 1467 01:20:13,720 --> 01:20:15,233 It was an unreal time. 1468 01:20:15,840 --> 01:20:20,550 I thought Tobias was out of love with me. 1469 01:20:21,040 --> 01:20:25,989 Or, rather, was tired of it when Teddy died, 1470 01:20:26,840 --> 01:20:28,896 as if it had been the string. 1471 01:20:28,920 --> 01:20:30,536 Would you like something, Edna? 1472 01:20:30,560 --> 01:20:31,696 Mm-hmm. 1473 01:20:31,720 --> 01:20:35,076 Things I doubted then, that I was loved, 1474 01:20:35,920 --> 01:20:37,558 that I loved, for that matter... 1475 01:20:38,680 --> 01:20:40,478 Teddy had ever lived at all. 1476 01:20:40,880 --> 01:20:43,918 My mind, you see. That Julia wouldn't be with us long. 1477 01:20:45,680 --> 01:20:46,680 I think... 1478 01:20:48,280 --> 01:20:52,911 I think I thought Tobias was unfaithful to me then. 1479 01:20:53,320 --> 01:20:55,336 - Was he, Harry? - Oh, Agnes. 1480 01:20:55,360 --> 01:20:58,239 Come on, Agnes. Of course not. No! 1481 01:20:58,960 --> 01:20:59,960 Was he, Claire? 1482 01:21:00,600 --> 01:21:04,798 That hot summer, with Julia's knees all bloody? 1483 01:21:05,480 --> 01:21:09,314 And Teddy dead. Did my husband cheat on me? 1484 01:21:11,600 --> 01:21:12,795 You got me, Sis. 1485 01:21:16,800 --> 01:21:18,837 And that will have to do. 1486 01:21:22,640 --> 01:21:25,758 - Poor Julia. - Julia's a fool. 1487 01:21:26,760 --> 01:21:28,360 Make me a drink, will ya, Harry? 1488 01:21:28,800 --> 01:21:31,016 Since you're being Tobias. A scotch. 1489 01:21:31,040 --> 01:21:32,776 Sure thing. Claire? 1490 01:21:32,800 --> 01:21:33,870 Why not? 1491 01:21:35,200 --> 01:21:38,716 Claire could tell us so much if she cared to, could you not, Claire? 1492 01:21:39,400 --> 01:21:43,416 Claire, who watches from the sidelines, has seen so very much. 1493 01:21:43,440 --> 01:21:47,195 Has seen us all so clearly, have you not, Claire? 1494 01:21:47,800 --> 01:21:50,633 - You were not named for nothing. - Lay off, Sis. 1495 01:21:53,880 --> 01:21:55,518 What do you want? 1496 01:21:57,160 --> 01:21:58,510 I don't know what you mean. 1497 01:21:58,760 --> 01:22:01,752 - What do you really want? - You gonna tell her, Harry? 1498 01:22:02,360 --> 01:22:04,110 I don't know what you mean, Claire. 1499 01:22:05,280 --> 01:22:06,416 Scotch, was it, Agnes? 1500 01:22:06,440 --> 01:22:08,496 - ({Agnes) I said... - “Yes, but I don't remember. 1501 01:22:08,520 --> 01:22:10,096 Don't talk to Harry like that. 1502 01:22:10,120 --> 01:22:11,120 I... 1503 01:22:12,520 --> 01:22:15,936 I-I'm so-sorry, Edna. 1504 01:22:15,960 --> 01:22:19,416 I forgot that, um, you're very frightened people. 1505 01:22:19,440 --> 01:22:22,296 - Don't you make fun of us! - My dear Edna! 1506 01:22:22,320 --> 01:22:24,056 - I'm not making... - Yes, you are! 1507 01:22:24,080 --> 01:22:25,336 You are making fun of us! 1508 01:22:25,360 --> 01:22:26,576 - I assure you, Edna... - Here's your drink. 1509 01:22:26,600 --> 01:22:28,296 I-I assure you! 1510 01:22:28,320 --> 01:22:30,936 Well, I think it's time for a little music, don't you, kids? 1511 01:22:30,960 --> 01:22:32,656 We don't want music, Claire. 1512 01:22:32,680 --> 01:22:34,816 I yodel a little, too, nowadays, 1513 01:22:34,840 --> 01:22:36,190 - if anybody... - You yodel? 1514 01:22:36,560 --> 01:22:37,675 Yes! 1515 01:22:37,960 --> 01:22:40,136 She yodels. 1516 01:22:40,160 --> 01:22:41,376 What would you like, Harry? 1517 01:22:41,400 --> 01:22:44,696 A chorus of "take me to the greenhouse and lay me down"? 1518 01:22:44,720 --> 01:22:46,040 - Claire. - I wonder if, 1519 01:22:46,440 --> 01:22:48,576 before the concert, one of you wouldn't mind telling me 1520 01:22:48,600 --> 01:22:51,353 why on earth my daughter is upstairs in hysterics? 1521 01:22:52,160 --> 01:22:55,376 Envy, baby! She don't sing or nothin'. 1522 01:22:55,400 --> 01:22:56,976 - Please! - What was she... 1523 01:22:57,000 --> 01:22:58,336 Now, will any of you tell me why? 1524 01:22:58,360 --> 01:23:00,576 - What's she doing? - I told you. She's in hysterics. 1525 01:23:00,600 --> 01:23:02,736 That is a condition. I inquired about an action. 1526 01:23:02,760 --> 01:23:04,856 - ({Edna) Poor Julia. - I don't understand that girl. 1527 01:23:04,880 --> 01:23:06,256 An action? Is that what you want? Okay. 1528 01:23:06,280 --> 01:23:08,936 How about pressed against the corner of the upstairs hall. 1529 01:23:08,960 --> 01:23:11,456 Arms wide, palms back, eyes darting wide. 1530 01:23:11,480 --> 01:23:13,256 How about tearing into Harry and Edna's room, 1531 01:23:13,280 --> 01:23:15,336 ripping the clothes from closets, hangers and all on the floor. 1532 01:23:15,360 --> 01:23:16,496 The same for the bureaus. 1533 01:23:16,520 --> 01:23:17,736 - I see. - More? 1534 01:23:17,760 --> 01:23:18,760 All right. 1535 01:23:18,960 --> 01:23:20,336 Went into your room next. 1536 01:23:20,360 --> 01:23:23,260 Twisted on the bed, lots of breathing, the great wide eyes. 1537 01:23:23,920 --> 01:23:25,176 The spread gathered under her, 1538 01:23:25,200 --> 01:23:27,450 your big lace pillow in her arms like a lover. 1539 01:23:28,480 --> 01:23:30,153 Eyes wide open, no tears now. 1540 01:23:32,080 --> 01:23:33,480 Though if you go near the... 1541 01:23:33,680 --> 01:23:34,616 Sounds start, 1542 01:23:34,640 --> 01:23:36,840 and you think she'll scream if you touch her. 1543 01:23:37,400 --> 01:23:39,216 - How's that? - Pretty good. 1544 01:23:39,240 --> 01:23:40,576 And accurate, I imagine. 1545 01:23:40,600 --> 01:23:42,376 You're damn right! Now, why? 1546 01:23:42,400 --> 01:23:45,136 I was making myself a drink, for God's sake. 1547 01:23:45,160 --> 01:23:47,136 I asked her to make me something. 1548 01:23:47,160 --> 01:23:48,376 Come on now! 1549 01:23:48,400 --> 01:23:50,391 That sounds incomplete to you, Toby? 1550 01:23:50,760 --> 01:23:51,760 Somewhat. 1551 01:23:52,240 --> 01:23:55,016 Julia has been through a trying time, Tobias. 1552 01:23:55,040 --> 01:23:58,136 - Suppose we did upset her some. - Of course. 1553 01:23:58,160 --> 01:24:00,260 Don't you think you should go tend to her? 1554 01:24:01,440 --> 01:24:02,440 No. 1555 01:24:03,920 --> 01:24:06,336 She will be down, or she will not. 1556 01:24:06,360 --> 01:24:07,896 She will stop, or she will go on. 1557 01:24:07,920 --> 01:24:09,776 Oh, for God's sake, Agnes. 1558 01:24:09,800 --> 01:24:11,936 I haven't the time, Tobias. 1559 01:24:11,960 --> 01:24:16,056 I haven't time for the four-hour talk, the soothing recapitulation. 1560 01:24:16,080 --> 01:24:18,330 You don't go through it, my love, the history. 1561 01:24:18,440 --> 01:24:21,056 Nothing is calmed by a pat on the hand, 1562 01:24:21,080 --> 01:24:24,456 a gentle massage, or slowly, slowly combing the hair. 1563 01:24:24,480 --> 01:24:28,376 The history, Teddy's birth, and how she felt unwanted, tricked. 1564 01:24:28,400 --> 01:24:30,816 His death, and was she more relieved than lost. 1565 01:24:30,840 --> 01:24:32,296 All the schools we sent her to, 1566 01:24:32,320 --> 01:24:34,570 and did she fail in them through hate or love? 1567 01:24:34,920 --> 01:24:37,896 And when we come to marriage, dear, each one of them, 1568 01:24:37,920 --> 01:24:39,416 the fear, the happiness, 1569 01:24:39,440 --> 01:24:41,456 the sex, the stopping, the infidelities... 1570 01:24:41,480 --> 01:24:43,776 - All right, Agnes... - The comings-home, the new resolves, 1571 01:24:43,800 --> 01:24:45,056 departures. 1572 01:24:45,080 --> 01:24:48,118 Oh, my dear, Tobias, my life has gone through more than hers. 1573 01:24:48,920 --> 01:24:53,198 I see myself growing old each time, my own life passing. 1574 01:24:54,040 --> 01:24:56,873 No, I haven't time for it now. 1575 01:24:57,240 --> 01:25:01,736 At midnight, maybe, when you're all in your beds, 1576 01:25:01,760 --> 01:25:03,080 safely sleeping. 1577 01:25:03,720 --> 01:25:08,590 Then I shall comfort our Julia and lose myself once more. 1578 01:25:09,760 --> 01:25:12,320 I tell you, there are so many martyrdoms here. 1579 01:25:12,720 --> 01:25:15,394 No, one to a person. That is the usual. 1580 01:25:15,880 --> 01:25:19,077 Though I do believe there are some with none, 1581 01:25:19,320 --> 01:25:21,550 and others who have known Job. 1582 01:25:21,880 --> 01:25:23,930 The hopeless are the cruelest lot of all. 1583 01:25:24,080 --> 01:25:26,256 They shift their burdens so. 1584 01:25:26,280 --> 01:25:29,416 You interviewed a camel, he'd admit he loved his load. 1585 01:25:29,440 --> 01:25:32,216 I wish you two would stop having at each other. 1586 01:25:32,240 --> 01:25:33,696 Hell yes, let's have a drink. 1587 01:25:33,720 --> 01:25:34,856 - Tobias? - Huh? 1588 01:25:34,880 --> 01:25:36,296 ([Harry) What can I make you, buddy? 1589 01:25:36,320 --> 01:25:38,470 Dear, you've actually spoken your mind! 1590 01:25:39,360 --> 01:25:40,589 What can you make me? 1591 01:25:41,120 --> 01:25:42,633 I do, sometimes. 1592 01:25:43,280 --> 01:25:44,416 Sure, I'm here. 1593 01:25:44,440 --> 01:25:47,432 When an environment is not all that it might be. 1594 01:25:48,120 --> 01:25:50,077 Oh, uh, yeah, scotch. 1595 01:25:51,600 --> 01:25:54,256 Is that for you to say? 1596 01:25:54,280 --> 01:25:55,429 Here we come. 1597 01:25:55,800 --> 01:25:57,711 Stop it, Claire, dear. I said... 1598 01:25:58,760 --> 01:26:00,398 is that for you to say? 1599 01:26:00,880 --> 01:26:03,554 Oh, we must be helpful when we can, my dear. 1600 01:26:03,960 --> 01:26:06,296 That is the responsibility, 1601 01:26:06,320 --> 01:26:08,880 the double demand of friendship, is it not? 1602 01:26:09,640 --> 01:26:12,678 But... when we are asked. 1603 01:26:13,200 --> 01:26:14,200 No. 1604 01:26:14,400 --> 01:26:15,696 Not only. 1605 01:26:15,720 --> 01:26:20,157 It seemed to me, well, to us, that since we are living here... 1606 01:26:20,960 --> 01:26:21,960 Living? 1607 01:26:22,960 --> 01:26:24,359 Living here? 1608 01:26:26,480 --> 01:26:27,480 Living here? 1609 01:26:27,640 --> 01:26:28,936 That's my cue! 1610 01:26:28,960 --> 01:26:30,376 Get them out of here, Daddy! 1611 01:26:30,400 --> 01:26:31,856 Get them out of here! Get them out of here! 1612 01:26:31,880 --> 01:26:34,056 Get them out of here! Get them out of here! 1613 01:26:34,080 --> 01:26:35,275 Get them out of here! 1614 01:26:36,080 --> 01:26:37,080 Julia! 1615 01:26:37,560 --> 01:26:39,073 Get them out of here, Daddy. 1616 01:26:40,520 --> 01:26:41,520 All right. 1617 01:26:43,240 --> 01:26:44,435 Julia, baby. 1618 01:26:48,440 --> 01:26:50,158 Let's, let's have it now. 1619 01:26:51,040 --> 01:26:53,031 Get, get, get them out of here, Daddy. 1620 01:26:57,280 --> 01:26:58,429 Come on now. 1621 01:26:59,440 --> 01:27:01,416 Get them out of here, Daddy. 1622 01:27:01,440 --> 01:27:03,656 You ought to be horsewhipped, young lady. 1623 01:27:03,680 --> 01:27:06,136 - All right now. - Do it, Daddy. 1624 01:27:06,160 --> 01:27:07,176 Or give it back. 1625 01:27:07,200 --> 01:27:08,856 How dare you come into this room like that. 1626 01:27:08,880 --> 01:27:11,496 How dare you embarrass me and your father. How dare you frighten... 1627 01:27:11,520 --> 01:27:13,397 - Are you going? - Julia, please. 1628 01:27:13,880 --> 01:27:14,880 Are you? 1629 01:27:15,600 --> 01:27:16,600 Going? 1630 01:27:17,040 --> 01:27:18,713 No, we are not going. 1631 01:27:19,120 --> 01:27:20,176 No. 1632 01:27:20,200 --> 01:27:22,816 - You see... - Coming down here with a gun like that. 1633 01:27:22,840 --> 01:27:25,776 You return to your nest from your latest disaster, 1634 01:27:25,800 --> 01:27:27,950 dispossessed, and suddenly dispossessing. 1635 01:27:29,080 --> 01:27:31,616 You scream the house down, claw at all of us. 1636 01:27:31,640 --> 01:27:33,576 - Stop her! - Willful, wicked, wretched girl! 1637 01:27:33,600 --> 01:27:35,296 You are not... You have no rights! 1638 01:27:35,320 --> 01:27:37,456 We have rights here. We belong. 1639 01:27:37,480 --> 01:27:40,056 - Mother. - We belong here, do we not? 1640 01:27:40,080 --> 01:27:43,118 Forever? Have you come to stay forever? 1641 01:27:45,000 --> 01:27:46,274 If need be! 1642 01:27:47,440 --> 01:27:49,351 Sorry. A godmother's duty. 1643 01:27:52,600 --> 01:27:54,511 If we come to the point, 1644 01:27:54,920 --> 01:27:57,434 if we are at home one evening, and the... 1645 01:27:58,520 --> 01:28:00,113 terror comes, descends, 1646 01:28:00,560 --> 01:28:03,598 if all at once we... need... 1647 01:28:05,200 --> 01:28:08,158 we come where we are wanted, where we know we are expected, 1648 01:28:08,600 --> 01:28:09,874 not only where we want. 1649 01:28:10,360 --> 01:28:11,736 We come where 1650 01:28:11,760 --> 01:28:13,896 the table has been laid for us in such an event, 1651 01:28:13,920 --> 01:28:18,596 where the bed is turned down and warmed and has been ready should we need it. 1652 01:28:20,440 --> 01:28:21,440 We are not... 1653 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 transients, 1654 01:28:25,000 --> 01:28:26,000 like some. 1655 01:28:26,440 --> 01:28:27,440 No. 1656 01:28:35,240 --> 01:28:37,834 You have come to live with us, then? 1657 01:28:40,640 --> 01:28:41,640 Why, yes. 1658 01:28:43,760 --> 01:28:44,760 We have. 1659 01:28:47,960 --> 01:28:49,758 Well, then... 1660 01:28:51,400 --> 01:28:54,016 perhaps it is time for bed. 1661 01:28:54,040 --> 01:28:56,190 - Julia? - Mother? 1662 01:28:56,520 --> 01:28:57,954 Come upstairs with me. 1663 01:28:59,200 --> 01:29:01,999 Let me... comb your hair... 1664 01:29:03,200 --> 01:29:04,429 rub your back... 1665 01:29:05,800 --> 01:29:11,318 and we shall soothe and salve and fall to sleep. 1666 01:29:12,040 --> 01:29:13,040 Tobias? 1667 01:29:19,320 --> 01:29:21,630 Well, I think it's time for bed. 1668 01:29:22,640 --> 01:29:24,631 Well, yes, yes, of course. 1669 01:29:26,480 --> 01:29:27,675 We know the way. 1670 01:29:29,200 --> 01:29:32,716 Friendship is something like a marriage, is it not, Tobias? 1671 01:29:33,560 --> 01:29:35,119 For better and for worse? 1672 01:29:35,880 --> 01:29:36,880 Sure. 1673 01:29:37,360 --> 01:29:39,715 We haven't come to the wrong place, have we? 1674 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 Have we, Toby? 1675 01:29:42,200 --> 01:29:45,576 No. No, of course you haven't. 1676 01:29:45,600 --> 01:29:46,920 Good night, dear Tobias. 1677 01:29:47,840 --> 01:29:49,797 - Good night, Claire. - Night, you two. 1678 01:29:50,840 --> 01:29:53,878 - Good night, old man. - Good... Good night, you two. 1679 01:30:01,440 --> 01:30:02,714 Full house, Tobias. 1680 01:30:03,840 --> 01:30:05,274 Every bed, every cupboard. 1681 01:30:07,120 --> 01:30:08,235 Good night, Claire. 1682 01:30:08,960 --> 01:30:12,496 You gonna stay up, Tobias? A sort of night watch, guarding? 1683 01:30:12,520 --> 01:30:13,520 I've done it. 1684 01:30:14,560 --> 01:30:17,560 The breathing as you stand in the quiet hall, slow and heavy. 1685 01:30:18,880 --> 01:30:21,633 The special warmth and permeation of a house asleep. 1686 01:30:22,800 --> 01:30:24,150 When the house is sleeping. 1687 01:30:24,760 --> 01:30:26,110 When the people are asleep. 1688 01:30:26,960 --> 01:30:27,960 Good night, Claire. 1689 01:30:29,240 --> 01:30:30,389 And the difference... 1690 01:30:32,120 --> 01:30:34,270 the different breathing in the cold 1691 01:30:35,080 --> 01:30:36,957 when every bed is awake all night. 1692 01:30:37,760 --> 01:30:40,957 Very still, eyes open, staring into the dark. 1693 01:30:41,920 --> 01:30:42,920 You know that one? 1694 01:30:45,280 --> 01:30:46,315 Good night, Claire. 1695 01:30:48,360 --> 01:30:49,873 Good night, Tobias. 1696 01:32:01,680 --> 01:32:04,718 Ah, there you are. 1697 01:32:07,680 --> 01:32:10,656 7:30 am. All is well. 1698 01:32:10,680 --> 01:32:11,715 I guess. 1699 01:32:16,600 --> 01:32:17,749 So odd. 1700 01:32:18,840 --> 01:32:19,840 Hmm? 1701 01:32:20,760 --> 01:32:23,798 There was a stranger in my room last night. 1702 01:32:24,680 --> 01:32:25,680 - Who? - You. 1703 01:32:26,320 --> 01:32:27,320 Ah. 1704 01:32:28,680 --> 01:32:30,353 It was nice to have you there. 1705 01:32:31,080 --> 01:32:32,080 Hmm? 1706 01:32:34,080 --> 01:32:35,991 Les temps perdu. 1707 01:32:37,040 --> 01:32:38,536 I've never understood that. 1708 01:32:38,560 --> 01:32:42,394 Perdu means lost, not merely passed. 1709 01:32:44,720 --> 01:32:46,552 But it was nice to have you there. 1710 01:32:49,200 --> 01:32:51,936 Though I remember when it was a constancy. 1711 01:32:51,960 --> 01:32:56,909 How easily I would fall asleep, pace my breathing to your breathing. 1712 01:32:57,480 --> 01:32:59,118 And... 1713 01:33:00,560 --> 01:33:05,873 if we were touching, oh, what a splendid cocoon that was. 1714 01:33:08,120 --> 01:33:09,190 But last night... 1715 01:33:10,520 --> 01:33:12,511 what a shame, what sadness. 1716 01:33:13,280 --> 01:33:14,600 You were a stranger. 1717 01:33:15,400 --> 01:33:16,549 And I stayed awake. 1718 01:33:17,480 --> 01:33:19,756 - I'm sorry. - Were you asleep at all? 1719 01:33:21,080 --> 01:33:22,080 No. 1720 01:33:22,440 --> 01:33:24,909 I would go half, then wake. 1721 01:33:25,560 --> 01:33:26,560 Your... 1722 01:33:27,320 --> 01:33:29,834 Your unfamiliar presence, sir. 1723 01:33:30,600 --> 01:33:32,193 I could get used to it again. 1724 01:33:33,800 --> 01:33:35,120 - Yes? - I think. 1725 01:33:37,280 --> 01:33:39,078 Didn't have your talk with Julia. 1726 01:33:39,520 --> 01:33:41,136 - No. - Your all-night lulling. 1727 01:33:41,160 --> 01:33:42,696 No, no, she wouldn't let me stay. 1728 01:33:42,720 --> 01:33:44,870 "Look to your own house,” is what she said. 1729 01:33:47,920 --> 01:33:49,240 You stayed down long? 1730 01:33:51,200 --> 01:33:53,919 - When? - After. Before you came to bed. 1731 01:33:55,480 --> 01:33:56,480 Some. 1732 01:33:57,920 --> 01:34:01,311 Almost went to my room by habit. By mistake, rather. 1733 01:34:02,320 --> 01:34:04,336 And then I realized that your room Was my room, 1734 01:34:04,360 --> 01:34:07,216 because my room is Julia's, because Julia's room is... 1735 01:34:07,240 --> 01:34:08,256 Yes. 1736 01:34:08,280 --> 01:34:12,672 And, uh, I was awake when you left my room again. 1737 01:34:13,360 --> 01:34:14,589 You could have said. 1738 01:34:15,800 --> 01:34:17,154 I felt shy. 1739 01:34:17,720 --> 01:34:20,439 - Hmm? - Did you go to Claire? 1740 01:34:22,400 --> 01:34:23,776 I never go to Claire. 1741 01:34:23,800 --> 01:34:26,235 Did you go to Claire to talk? 1742 01:34:27,760 --> 01:34:28,875 I never go to Claire. 1743 01:34:29,360 --> 01:34:32,056 We must always envy someone we should not. 1744 01:34:32,080 --> 01:34:34,696 Be jealous of those who have so much less. 1745 01:34:34,720 --> 01:34:37,816 You and Claire make so much sense together, 1746 01:34:37,840 --> 01:34:39,069 talk so well. 1747 01:34:40,520 --> 01:34:44,878 I never go to Claire at night or talk with her alone save publicly. 1748 01:34:45,280 --> 01:34:48,989 In public rooms, like this. 1749 01:34:49,320 --> 01:34:50,320 Yes. 1750 01:34:51,160 --> 01:34:52,594 Have never? 1751 01:34:53,560 --> 01:34:54,560 Please? 1752 01:35:00,360 --> 01:35:02,829 I shall start missing you 1753 01:35:03,440 --> 01:35:05,716 when you move from my room again. 1754 01:35:07,520 --> 01:35:08,520 If you do. 1755 01:35:10,920 --> 01:35:12,354 Thad stopped, I believe. 1756 01:35:12,920 --> 01:35:15,776 Oh, you're an honest woman. 1757 01:35:15,800 --> 01:35:19,111 Oh, well. We need one in every house. 1758 01:35:22,120 --> 01:35:25,376 It's very strange to be downstairs in a room 1759 01:35:25,400 --> 01:35:29,871 where everyone has been and is gone, very late, after the heat is gone. 1760 01:35:31,040 --> 01:35:32,474 The furnace and the bodies. 1761 01:35:32,840 --> 01:35:37,118 The hour or so before the sun comes up, the furnace starts again. 1762 01:35:38,520 --> 01:35:41,616 It's rather godlike, if I may presume, 1763 01:35:41,640 --> 01:35:46,256 to look at it all reconstruct with such detachment. 1764 01:35:46,280 --> 01:35:51,195 See yourself, you, Julia, look at it all, play it out again. 1765 01:35:52,120 --> 01:35:53,120 Watch. 1766 01:35:54,440 --> 01:35:55,440 Judge. 1767 01:35:56,400 --> 01:35:58,391 No, that's being in it. Watch. 1768 01:36:00,760 --> 01:36:02,478 And if you have a drink or two... 1769 01:36:03,520 --> 01:36:04,616 Did you? 1770 01:36:04,640 --> 01:36:07,096 Mm-hmm. And if you have a drink or two, 1771 01:36:07,120 --> 01:36:09,616 very late, in the quiet, tired, 1772 01:36:09,640 --> 01:36:12,280 the... mind 1773 01:36:13,040 --> 01:36:14,576 lets loose. 1774 01:36:14,600 --> 01:36:15,600 Mm? 1775 01:36:16,520 --> 01:36:18,830 And you watch it as it reasons. 1776 01:36:19,760 --> 01:36:23,616 And all with a kind of grateful delight, and at the same time sadly, 1777 01:36:23,640 --> 01:36:25,696 "cause you know that when the daylight comes, 1778 01:36:25,720 --> 01:36:27,518 the pressures will be on. 1779 01:36:28,880 --> 01:36:31,136 And all the insights won't be worth a damn. 1780 01:36:31,160 --> 01:36:33,616 And what did you decide? 1781 01:36:33,640 --> 01:36:36,776 You can sit and watch, you can have so clear a picture, 1782 01:36:36,800 --> 01:36:40,077 see everyone moving through his own jungle, 1783 01:36:40,520 --> 01:36:45,117 and insight into all the reasons, all the needs. 1784 01:36:46,720 --> 01:36:50,236 Good. And what did you decide? 1785 01:36:51,440 --> 01:36:53,192 Why is the room so dirty? 1786 01:36:54,000 --> 01:36:55,798 Can't we have better servants? 1787 01:36:56,120 --> 01:36:57,554 Some help who help? 1788 01:36:58,040 --> 01:37:00,696 They keep far better hours than we, that's all. 1789 01:37:00,720 --> 01:37:02,552 They're a comment on our habits. 1790 01:37:02,960 --> 01:37:05,176 A reminder that we are out of step. 1791 01:37:05,200 --> 01:37:07,856 That is why we pay them So very, very much. 1792 01:37:07,880 --> 01:37:11,236 Neither a servant nor a master be, remember? 1793 01:37:11,600 --> 01:37:12,696 I remember when... 1794 01:37:12,720 --> 01:37:14,896 When you were very young and lived at home, 1795 01:37:14,920 --> 01:37:17,275 and the servants were awake whenever you were. 1796 01:37:17,560 --> 01:37:19,696 Six a.m. for your breakfast when you wanted it, 1797 01:37:19,720 --> 01:37:23,936 five in the morning when you came home drunk and 17. 1798 01:37:23,960 --> 01:37:28,696 Washing the vomit from the car, and you telling no one. 1799 01:37:28,720 --> 01:37:32,616 Stealing just enough each month by arrangement with the stores 1800 01:37:32,640 --> 01:37:34,711 to keep them in a decent wage. 1801 01:37:35,320 --> 01:37:40,056 Generations of them, all just blind and always dying. 1802 01:37:40,080 --> 01:37:43,391 The cook, who did a better dinner drunk than sober. 1803 01:37:43,920 --> 01:37:45,376 Those servants. 1804 01:37:45,400 --> 01:37:49,616 Those days when you were young and lived at home. 1805 01:37:49,640 --> 01:37:51,776 Mm. 1806 01:37:51,800 --> 01:37:55,176 Well, my darling, you are not young now, 1807 01:37:55,200 --> 01:37:57,396 and you do not live at home. 1808 01:37:59,360 --> 01:38:00,634 Where do I live? 1809 01:38:02,520 --> 01:38:05,239 In the dark sadness. Yes? 1810 01:38:07,480 --> 01:38:08,709 What are we gonna do? 1811 01:38:09,120 --> 01:38:10,599 What did you decide? 1812 01:38:13,520 --> 01:38:15,079 - Nothing. - Well, you must. 1813 01:38:15,360 --> 01:38:17,536 Your house is not in order, sir. 1814 01:38:17,560 --> 01:38:19,256 It's full to bursting. 1815 01:38:19,280 --> 01:38:21,296 Yes. You've gotta help me here. 1816 01:38:21,320 --> 01:38:22,736 No, I don't think so. 1817 01:38:22,760 --> 01:38:24,016 No? 1818 01:38:24,040 --> 01:38:26,156 I thought a little last night, too, 1819 01:38:26,520 --> 01:38:29,911 while you were seeing everything so clearly here. 1820 01:38:30,600 --> 01:38:33,069 I lay in the dark 1821 01:38:33,880 --> 01:38:36,440 and I revisited our life. 1822 01:38:37,520 --> 01:38:39,158 The years and years. 1823 01:38:41,000 --> 01:38:43,037 There are many things a woman does. 1824 01:38:45,000 --> 01:38:48,834 She bears the children, if there is that blessing. 1825 01:38:50,080 --> 01:38:52,196 Blessing? Yes, I suppose. 1826 01:38:53,120 --> 01:38:54,976 Even with the sadness. 1827 01:38:55,000 --> 01:38:57,674 She runs the house, for what that's worth. 1828 01:38:57,960 --> 01:39:00,536 Makes sure there's food, and not just anything, 1829 01:39:00,560 --> 01:39:01,914 and decent linen. 1830 01:39:02,480 --> 01:39:03,550 Looks well. 1831 01:39:04,280 --> 01:39:09,896 Assumes whatever duties are demanded if she's in love or loves. 1832 01:39:09,920 --> 01:39:11,240 And plans. 1833 01:39:13,040 --> 01:39:14,917 I know, I know. 1834 01:39:15,360 --> 01:39:17,590 But there are things we do not do. 1835 01:39:18,440 --> 01:39:19,776 - Yes? - Yes. 1836 01:39:19,800 --> 01:39:21,757 We don't decide the route. 1837 01:39:22,480 --> 01:39:24,880 - You are copping out, as they say. - No, indeed. 1838 01:39:25,360 --> 01:39:28,216 - Yes, you are! - Don't you yell at me. 1839 01:39:28,240 --> 01:39:30,709 - You're copping out. - We follow. 1840 01:39:31,840 --> 01:39:34,696 We let our men decide the moral issues. 1841 01:39:34,720 --> 01:39:37,216 Never! You've never done that in your life. 1842 01:39:37,240 --> 01:39:38,496 Always, my darling. 1843 01:39:38,520 --> 01:39:41,433 Whatever you decide, I'll make it work. 1844 01:39:41,920 --> 01:39:43,513 I'll run it for you. 1845 01:39:43,760 --> 01:39:46,576 So you'll never know there's been a change in anything. 1846 01:39:46,600 --> 01:39:47,670 No, no. 1847 01:39:48,160 --> 01:39:50,037 So, let me know. 1848 01:39:58,320 --> 01:39:59,719 I know I'm tired. 1849 01:40:00,640 --> 01:40:02,313 I know I've hardly slept at all. 1850 01:40:03,640 --> 01:40:06,598 I know I've sat down here and thought. 1851 01:40:07,480 --> 01:40:09,437 And made your decisions? 1852 01:40:10,720 --> 01:40:12,816 But I have not judged. I told you that. 1853 01:40:12,840 --> 01:40:14,976 Well, when you have, you let me know. 1854 01:40:15,000 --> 01:40:16,096 No! 1855 01:40:16,120 --> 01:40:18,216 - You'll wake the house. - I'll wake the house! 1856 01:40:18,240 --> 01:40:20,816 This is not the time for you to lose control. 1857 01:40:20,840 --> 01:40:22,239 I'll lose control! 1858 01:40:23,480 --> 01:40:26,632 I've sat down here in the cold, in the empty cold, 1859 01:40:27,200 --> 01:40:28,713 I've sat here alone. 1860 01:40:30,360 --> 01:40:32,336 I've looked at everything, all of it. 1861 01:40:32,360 --> 01:40:34,896 I thought of you, Julia, and Claire. 1862 01:40:34,920 --> 01:40:37,736 - And Edna and Harry? - Well, of course. What do you think? 1863 01:40:37,760 --> 01:40:39,416 I don't know, I'm listening. 1864 01:40:39,440 --> 01:40:40,440 Morning. 1865 01:40:40,880 --> 01:40:43,376 I don't suppose, uh... Shall [ make some coffee? 1866 01:40:43,400 --> 01:40:45,073 Why don't you do that, darling. 1867 01:40:46,080 --> 01:40:47,080 Morning, Julie. 1868 01:40:48,920 --> 01:40:50,816 Sorry about last night, Daddy. 1869 01:40:50,840 --> 01:40:51,840 Oh, well, now. 1870 01:40:52,520 --> 01:40:54,750 I mean, I'm sorry for having embarrassed you. 1871 01:40:55,120 --> 01:40:56,120 Coffee. 1872 01:40:57,360 --> 01:40:59,670 Aren't you sorry for embarrassing me, too? 1873 01:41:09,080 --> 01:41:13,039 Well, isn't it nice that Julia's making coffee? 1874 01:41:14,120 --> 01:41:16,396 No? If they help her out? 1875 01:41:17,120 --> 01:41:19,816 Isn't it nice to have a daughter who can put a pot to boil? 1876 01:41:19,840 --> 01:41:22,753 "Aren't you sorry for embarrassing me, too?" 1877 01:41:24,040 --> 01:41:25,816 You have a problem there with Julia. 1878 01:41:25,840 --> 01:41:27,256 I? I have a problem? 1879 01:41:27,280 --> 01:41:29,376 But at least you have your women round you, 1880 01:41:29,400 --> 01:41:31,336 crowded round full of warm support. 1881 01:41:31,360 --> 01:41:33,016 That must be a comfort to you. 1882 01:41:33,040 --> 01:41:36,476 Most explorers go alone, don't have their families with them. 1883 01:41:36,880 --> 01:41:38,816 Pitching tents, tending the fire, 1884 01:41:38,840 --> 01:41:42,016 shooing off the antelopes or the bears or whatever. 1885 01:41:42,040 --> 01:41:44,816 "Aren't you sorry for embarrassing me, too?" 1886 01:41:44,840 --> 01:41:46,496 - Are you quoting? - Yes. 1887 01:41:46,520 --> 01:41:48,670 Next, we'll have my younger sister with us. 1888 01:41:49,320 --> 01:41:52,073 Another porter for the dreadful trip. 1889 01:41:52,840 --> 01:41:56,096 Claire's never missed a chance to participate in watching. 1890 01:41:56,120 --> 01:41:57,872 She'll be here, we'll have us all. 1891 01:41:58,160 --> 01:42:00,496 You'll all sit down and watch me carefully, 1892 01:42:00,520 --> 01:42:02,816 smoke your pipes and stir the cauldron. 1893 01:42:02,840 --> 01:42:04,896 - Watch. - Yes. 1894 01:42:04,920 --> 01:42:08,470 You who make all the decisions, who really rule the game. 1895 01:42:10,600 --> 01:42:12,296 That's an illusion you have. 1896 01:42:12,320 --> 01:42:14,896 You'll all sit here, too early for anything, 1897 01:42:14,920 --> 01:42:16,638 on this stupid Sunday, 1898 01:42:17,520 --> 01:42:21,718 all of you, and dare me when it's just as much your choice as mine. 1899 01:42:22,760 --> 01:42:25,673 Each time that Julia comes, 1900 01:42:26,520 --> 01:42:28,909 each clockwork time, 1901 01:42:29,800 --> 01:42:32,076 do you send her back, do you tell her, 1902 01:42:32,760 --> 01:42:35,016 "Julia, go home to your husband. Try it again.” 1903 01:42:35,040 --> 01:42:38,556 Do you? No. You'll let it slip. 1904 01:42:39,440 --> 01:42:41,776 - It's your decision, sir. - It is not. I... 1905 01:42:41,800 --> 01:42:44,776 And I must live with it, resign myself. 1906 01:42:44,800 --> 01:42:46,136 One marriage more 1907 01:42:46,160 --> 01:42:50,677 and wait and hope that Julia's motherhood will come one day, one marriage. 1908 01:42:50,920 --> 01:42:54,311 I'm almost too old to be a grandmother. 1909 01:42:54,880 --> 01:42:58,157 As I'd hoped, too young to be one. Oh, I'd wanted that. 1910 01:42:58,840 --> 01:43:00,956 The youngest older woman on the block. 1911 01:43:02,600 --> 01:43:05,016 Julia's almost too old to have a child properly, 1912 01:43:05,040 --> 01:43:06,340 will be, if she ever does. 1913 01:43:07,480 --> 01:43:08,914 If she marries again. 1914 01:43:09,560 --> 01:43:12,496 You, you could have pushed her back if you'd wanted to. 1915 01:43:12,520 --> 01:43:15,056 It's very early yet. That must be it. 1916 01:43:15,080 --> 01:43:17,799 - I have never heard such... - Or Teddy. 1917 01:43:18,560 --> 01:43:19,496 No? 1918 01:43:19,520 --> 01:43:20,874 No stammering here. 1919 01:43:21,240 --> 01:43:23,936 - You'll let this pass. - Please. 1920 01:43:23,960 --> 01:43:25,314 When Teddy died... 1921 01:43:27,360 --> 01:43:28,860 we could have had another son. 1922 01:43:29,920 --> 01:43:30,990 We could have tried. 1923 01:43:32,040 --> 01:43:33,040 But no. 1924 01:43:33,720 --> 01:43:35,279 Those months... 1925 01:43:36,240 --> 01:43:38,176 - Or was it a year? - No more of this. 1926 01:43:38,200 --> 01:43:41,976 I think it was a year when you spilled yourself on my belly. 1927 01:43:42,000 --> 01:43:46,576 I said, "Please, please, Tobias." But no. You wouldn't even say it out. 1928 01:43:46,600 --> 01:43:49,856 "I don't wank another child, another loss." 1929 01:43:49,880 --> 01:43:52,016 "Please, please, Tobias." 1930 01:43:52,040 --> 01:43:54,496 And guiding you, trying to hold you in. 1931 01:43:54,520 --> 01:43:55,536 Agnes, please. 1932 01:43:55,560 --> 01:43:57,836 "Don't leave me then like that, not again. 1933 01:43:58,040 --> 01:44:00,536 Tobias, please. I can take care of it. 1934 01:44:00,560 --> 01:44:05,350 We won't have another child, but, please, don't leave me like that." 1935 01:44:07,320 --> 01:44:11,279 Such... silent, sad... 1936 01:44:12,320 --> 01:44:13,896 disgusted love. 1937 01:44:13,920 --> 01:44:16,336 I-I-I didn't wank you to have to... 1938 01:44:16,360 --> 01:44:17,256 Sir? 1939 01:44:17,280 --> 01:44:20,980 - I didn't want you to have to, you know. - Oh, that was thoughtful of you. 1940 01:44:21,120 --> 01:44:24,829 Like a pair of adolescents in a rented room, in the family car. 1941 01:44:25,720 --> 01:44:28,616 - Doubtless you hated it as much as L. - Yes. 1942 01:44:28,640 --> 01:44:30,856 - But wouldn't let me help you. - No. 1943 01:44:30,880 --> 01:44:33,713 Which is why you took to your own sweet room instead. 1944 01:44:33,920 --> 01:44:34,816 Yes. 1945 01:44:34,840 --> 01:44:38,231 The theory being pat that half a loaf is worse than none. 1946 01:44:38,880 --> 01:44:42,999 That you are racked with guilt, stupidly, 1947 01:44:43,680 --> 01:44:45,273 and I must suffer for it. 1948 01:44:45,640 --> 01:44:46,640 Yes. 1949 01:44:47,640 --> 01:44:51,270 Well, it was your decision, was it not? 1950 01:44:52,120 --> 01:44:53,120 Yes. 1951 01:44:53,320 --> 01:44:54,958 And I have made the best of it. 1952 01:44:56,080 --> 01:44:57,115 Have lived with It. 1953 01:44:58,600 --> 01:44:59,600 Have I not? 1954 01:45:01,480 --> 01:45:04,154 What are we going to do about everything? 1955 01:45:08,440 --> 01:45:10,936 Whatever you like. Naturally. 1956 01:45:10,960 --> 01:45:12,030 Morning, kids. 1957 01:45:16,640 --> 01:45:19,576 All I can do is run it for you in full cast. 1958 01:45:19,600 --> 01:45:20,749 Morning, Claire. 1959 01:45:22,160 --> 01:45:23,514 Julia's in the kitchen. 1960 01:45:24,320 --> 01:45:26,231 Making coffee, Claire. 1961 01:45:27,360 --> 01:45:28,416 Which means, I guess, 1962 01:45:28,440 --> 01:45:30,990 I go watch Julia grind the beans and drip the water. 1963 01:45:32,920 --> 01:45:35,136 I tell you, she's a real pioneer, that girl. 1964 01:45:35,160 --> 01:45:37,436 Coffee pot in one hand and pistol in t'other. 1965 01:45:38,160 --> 01:45:41,039 Claire's a comfort in the early morn, I've been told. 1966 01:45:41,880 --> 01:45:43,791 - Yes. - That is what I've been told. 1967 01:45:47,520 --> 01:45:49,352 Shall I ask them to leave? 1968 01:45:49,920 --> 01:45:51,558 - Who? - Harry and Edna. 1969 01:45:53,360 --> 01:45:56,376 For a moment, I-thought you meant Julia and Claire. 1970 01:45:56,400 --> 01:45:58,710 No, Harry and Edna. Shall I throw them out? 1971 01:46:00,280 --> 01:46:03,216 Harry is your very best friend and an old... 1972 01:46:03,240 --> 01:46:05,277 Yes, and Edna is yours. Well? 1973 01:46:06,080 --> 01:46:08,993 You'll have to live with it either way. Do or don't. 1974 01:46:11,120 --> 01:46:14,696 Well, then, why don't I throw Julia and Claire out? 1975 01:46:14,720 --> 01:46:17,189 Why don't I throw the whole bunch out? 1976 01:46:17,560 --> 01:46:20,029 Or get rid of me. 1977 01:46:21,240 --> 01:46:24,358 That would be easier. Rid yourself of the harridan. 1978 01:46:24,880 --> 01:46:28,696 Then you can run your mission, take out sainthood papers. 1979 01:46:28,720 --> 01:46:32,190 I think you're stating an opinion, a preference. 1980 01:46:32,680 --> 01:46:34,478 But if you do get rid of me... 1981 01:46:35,880 --> 01:46:39,635 you'll no longer have your life the way you want it. 1982 01:46:40,280 --> 01:46:43,989 But that's not my... that's not all the choice I've got, is it? 1983 01:46:45,120 --> 01:46:49,512 Well, I don't, I don't care very much what choice you've got, my darling. 1984 01:46:52,880 --> 01:46:53,880 But... 1985 01:46:55,080 --> 01:46:57,736 Tam concerned with what choice you make. 1986 01:46:57,760 --> 01:46:58,760 Ready! 1987 01:46:59,160 --> 01:47:00,160 Ah. 1988 01:47:02,000 --> 01:47:06,233 Ah, here are the helpmates. What would we do without them? 1989 01:47:08,200 --> 01:47:10,016 The coffee's instant, I'm afraid. 1990 01:47:10,040 --> 01:47:11,056 Couldn't find a bean. 1991 01:47:11,080 --> 01:47:13,280 Help must lock them up before they go to bed. 1992 01:47:13,800 --> 01:47:14,800 Pop? 1993 01:47:14,920 --> 01:47:16,736 Let's clear away some of the debris, huh? 1994 01:47:16,760 --> 01:47:17,830 Pop? 1995 01:47:19,040 --> 01:47:19,976 It's true! 1996 01:47:20,000 --> 01:47:23,416 We cannot drink our coffee amidst the sea of last night's glasses. 1997 01:47:23,440 --> 01:47:24,816 Tobias, do be a help. 1998 01:47:24,840 --> 01:47:28,310 I didn't have to do a thing. Thank God for pre-squeezed orange juice. 1999 01:47:28,960 --> 01:47:30,456 There, that's much better, isn't it? 2000 01:47:30,480 --> 01:47:32,073 Whatever you say, Julie. 2001 01:47:32,680 --> 01:47:34,193 Now, I'll play waiter. Sis? 2002 01:47:35,240 --> 01:47:36,833 Uh, thank you, Claire. 2003 01:47:37,640 --> 01:47:38,755 Little Julie? 2004 01:47:39,160 --> 01:47:42,160 Just put it down beside me, Claire. I'm pouring, you can see. 2005 01:47:43,040 --> 01:47:44,872 - Pop? - Thank you, Claire. 2006 01:47:46,800 --> 01:47:48,976 Well, yours is here, daughter, 2007 01:47:49,000 --> 01:47:51,550 when you've done with playing early-morning hostess. 2008 01:47:51,880 --> 01:47:53,336 Thank you, Claire. 2009 01:47:53,360 --> 01:47:54,839 Now, one for little Claire. 2010 01:47:55,920 --> 01:47:58,896 Why don't you have some vodka in it, Claire, to start the Sunday off? 2011 01:47:58,920 --> 01:48:01,275 Now, all of you! Sit down. Shut up! 2012 01:48:02,120 --> 01:48:03,216 I want to talk to you. 2013 01:48:03,240 --> 01:48:05,590 - Did I give you sugar, Mama? - Be quiet, Julia! 2014 01:48:05,760 --> 01:48:07,960 - My darling, yes... - I want to talk to you. 2015 01:48:10,320 --> 01:48:11,640 Well, go on, Tobias. 2016 01:48:12,720 --> 01:48:14,518 You too, Claire, please. 2017 01:48:14,720 --> 01:48:15,720 Now. 2018 01:48:16,960 --> 01:48:18,936 Now, something happened here last night. 2019 01:48:18,960 --> 01:48:20,776 And I don't mean Julia's hysterics with the gun... 2020 01:48:20,800 --> 01:48:22,416 - If you were... - Be quiet, Julia. 2021 01:48:22,440 --> 01:48:27,116 Although [ do mean that in part. I mean, Harry and Edna coming here. 2022 01:48:27,520 --> 01:48:29,336 - Hmm. - Yes, do you want to say something, Julia? 2023 01:48:29,360 --> 01:48:30,360 No? 2024 01:48:31,520 --> 01:48:32,635 I came down here... 2025 01:48:34,520 --> 01:48:36,318 and I sat all night, hours. 2026 01:48:36,680 --> 01:48:38,696 And I did something rather rare for this family. 2027 01:48:38,720 --> 01:48:40,870 I thought about something. 2028 01:48:41,600 --> 01:48:43,776 I'm sorry, Tobias, but that's not fair. 2029 01:48:43,800 --> 01:48:44,835 I thought. 2030 01:48:46,160 --> 01:48:49,152 I sat down here and thought about all of us and everything. 2031 01:48:50,480 --> 01:48:55,554 Now, Harry and Edna have come to us and asked for help. 2032 01:48:55,960 --> 01:48:58,520 - That is not true. - Be quiet, Julia. 2033 01:48:59,080 --> 01:49:01,913 That is not true! They have not asked for anything. 2034 01:49:02,480 --> 01:49:03,879 Please, Julia. 2035 01:49:04,040 --> 01:49:06,616 They have told. They've come in here and ordered. 2036 01:49:06,640 --> 01:49:07,710 Just like the family. 2037 01:49:08,200 --> 01:49:09,200 Asked. 2038 01:49:09,680 --> 01:49:11,830 If you're begging and you've got your pride. 2039 01:49:12,040 --> 01:49:14,616 If you're begging, then you may not have your pride. 2040 01:49:14,640 --> 01:49:16,056 I don't think that's true, Julia. 2041 01:49:16,080 --> 01:49:17,856 Oh, Julia wouldn't know. Ask me. 2042 01:49:17,880 --> 01:49:19,616 Those people have no right! 2043 01:49:19,640 --> 01:49:21,870 No right? All these years? 2044 01:49:22,360 --> 01:49:23,696 We've known them ever since... 2045 01:49:23,720 --> 01:49:26,270 For God's sake, Julia, these people are our friends! 2046 01:49:27,160 --> 01:49:29,151 Then take them in. 2047 01:49:29,720 --> 01:49:32,109 Take these intruders in. 2048 01:49:32,640 --> 01:49:35,590 Look, baby, didn't you get the message on rights last night? 2049 01:49:36,040 --> 01:49:39,510 Didn't you learn about intrusion, what the score is, who belongs? 2050 01:49:40,560 --> 01:49:43,936 You bring those people in here, Father, and I'm leaving. 2051 01:49:43,960 --> 01:49:44,856 Yes? 2052 01:49:44,880 --> 01:49:47,176 I don't mean coming and going, Father. I mean as family. 2053 01:49:47,200 --> 01:49:49,760 Harry and Edna are our friends. 2054 01:49:50,040 --> 01:49:52,077 They are intruders! 2055 01:49:53,120 --> 01:49:56,272 Crisis. Sure brings out the best in us, eh, Tobe? 2056 01:49:57,240 --> 01:49:58,389 Family circle. 2057 01:49:59,080 --> 01:50:02,596 Julia standing there, asserting, perpetual brat! 2058 01:50:02,960 --> 01:50:04,439 Maybe ready to pull a Claire. 2059 01:50:05,440 --> 01:50:07,640 And poor Claire. Not much help there, either. 2060 01:50:08,480 --> 01:50:10,336 And look at Agnes, talky Agnes, 2061 01:50:10,360 --> 01:50:13,716 ruler of the roost, maitre d', and licensed wife. 2062 01:50:14,360 --> 01:50:15,360 Silent. 2063 01:50:15,800 --> 01:50:17,279 All cozy, coffee. 2064 01:50:17,680 --> 01:50:19,990 Thinking of the menu for the week. Planning. 2065 01:50:20,360 --> 01:50:21,395 Poor Tobe. 2066 01:50:21,800 --> 01:50:25,896 I was merely waiting until I'd heard and thought a little, 2067 01:50:25,920 --> 01:50:27,416 listened to the rest of you. 2068 01:50:27,440 --> 01:50:30,273 I thought someone should sit back, especially me. 2069 01:50:30,720 --> 01:50:34,395 Ruler of the roost, licensed wife, midnight nurse. 2070 01:50:36,080 --> 01:50:38,230 And I've been thinking about Harry and Edna. 2071 01:50:38,680 --> 01:50:40,318 About disease. 2072 01:50:41,720 --> 01:50:42,720 About what? 2073 01:50:43,440 --> 01:50:45,536 - About disease. - Oh, for God's sake. 2074 01:50:45,560 --> 01:50:47,976 About disease, or, if you like, the terror. 2075 01:50:48,000 --> 01:50:49,000 Terror? 2076 01:50:49,240 --> 01:50:51,736 Yes. The terror or the plague. 2077 01:50:51,760 --> 01:50:53,080 They're both the same. 2078 01:50:53,600 --> 01:50:57,195 Let me tell you something about disease. Mortal illness. 2079 01:50:57,960 --> 01:51:00,554 You either are immune to it or you fight it. 2080 01:51:02,400 --> 01:51:06,075 Ten centuries ago, and even less, the treatment was quite simple. 2081 01:51:06,720 --> 01:51:07,720 Burn them. 2082 01:51:08,560 --> 01:51:13,077 Burn their bodies, burn their houses, burn their clothes, 2083 01:51:13,400 --> 01:51:15,277 and move to another town... 2084 01:51:16,440 --> 01:51:17,736 if you were enlightened. 2085 01:51:17,760 --> 01:51:20,274 But now, with modern medicine, we, 2086 01:51:20,840 --> 01:51:23,496 we merely isolate, we quarantine, 2087 01:51:23,520 --> 01:51:25,976 we ostracize if we are not immune ourselves, 2088 01:51:26,000 --> 01:51:27,050 unless we are saints. 2089 01:51:27,720 --> 01:51:30,416 So your midnight vigil, darling, 2090 01:51:30,440 --> 01:51:37,153 your reasoning in the cold, pure hours have been over the patient 2091 01:51:37,640 --> 01:51:39,096 and not the disease. 2092 01:51:39,120 --> 01:51:40,120 It is not... 2093 01:51:40,640 --> 01:51:45,191 Edna and Harry, who have come to us, dear friends, it is a disease. 2094 01:51:45,440 --> 01:51:48,751 Oh, for God's sake, Agnes, it is our friends. 2095 01:51:50,040 --> 01:51:51,216 What am [ supposed to do? 2096 01:51:51,240 --> 01:51:54,676 Say, "Look, you can't stay here, you two. You've got trouble. 2097 01:51:55,200 --> 01:51:57,874 You're friends and all, but you come in here clean.” 2098 01:52:00,520 --> 01:52:02,113 Well, I can't do that, no. 2099 01:52:03,800 --> 01:52:04,776 Agnes, for God's sake, 2100 01:52:04,800 --> 01:52:08,100 if that is all Harry and Edna have meant to us, then what about us? 2101 01:52:09,880 --> 01:52:12,680 When we talk to each other, what have we meant? Anything? 2102 01:52:14,680 --> 01:52:17,593 When we touch, when we promise, or say yes, 2103 01:52:18,480 --> 01:52:19,515 or please... 2104 01:52:21,480 --> 01:52:22,754 with ourselves... 2105 01:52:23,960 --> 01:52:26,474 have we meant, "Yes, but only if"? 2106 01:52:29,480 --> 01:52:31,994 If there's any condition, Agnes, then... 2107 01:52:33,280 --> 01:52:34,475 it's all been empty. 2108 01:52:35,480 --> 01:52:36,480 Perhaps. 2109 01:52:37,360 --> 01:52:40,318 But blood binds us. 2110 01:52:40,680 --> 01:52:44,736 Blood holds us together when we've no more deep affection 2111 01:52:44,760 --> 01:52:46,376 for ourselves than others. 2112 01:52:46,400 --> 01:52:51,376 I'm not asking you to choose between your family and our friends. 2113 01:52:51,400 --> 01:52:52,595 Yes, you are. 2114 01:52:52,920 --> 01:52:56,754 Tam merely saying that there is disease here. 2115 01:52:57,440 --> 01:53:00,496 And Task you, who in this family is immune? 2116 01:53:00,520 --> 01:53:02,989 I am, I've had it, and I'm still alive, I think. 2117 01:53:03,600 --> 01:53:05,376 Claire is the strongest of us all. 2118 01:53:05,400 --> 01:53:09,376 The walking wounded, off and on, the least susceptible. 2119 01:53:09,400 --> 01:53:12,040 But think about the rest of us. 2120 01:53:13,040 --> 01:53:14,269 Are we immune to it? 2121 01:53:15,160 --> 01:53:19,616 The plague, my darling, the terror sitting in the room upstairs. 2122 01:53:19,640 --> 01:53:21,656 Well, if we are, then on with it. 2123 01:53:21,680 --> 01:53:23,557 And if we are not, well, 2124 01:53:24,480 --> 01:53:25,536 why not be infected? 2125 01:53:25,560 --> 01:53:26,616 Why not die of it? 2126 01:53:26,640 --> 01:53:29,190 We're bound to die of something soon, or in a while, 2127 01:53:29,880 --> 01:53:30,880 or... 2128 01:53:32,040 --> 01:53:34,156 shall we burn them out? 2129 01:53:34,760 --> 01:53:39,914 Rid ourselves of it all and wait for the next invasion. 2130 01:53:42,880 --> 01:53:44,473 You decide, my darling. 2131 01:53:46,920 --> 01:53:49,070 - Good morning. - Ah! 2132 01:53:49,880 --> 01:53:52,296 - You're up. - Good morning, Edna. Harry. 2133 01:53:52,320 --> 01:53:56,416 Harry would like to talk to Tobias. I think they should be alone, perhaps. 2134 01:53:56,440 --> 01:53:59,176 Of course. Uh, um... 2135 01:53:59,200 --> 01:54:01,496 Why don't we go in the kitchen, make a proper breakfast. 2136 01:54:01,520 --> 01:54:02,656 No, you don't need to. 2137 01:54:02,680 --> 01:54:04,830 Yes, yes, we want you to have your talk. 2138 01:54:05,160 --> 01:54:07,136 - Tobias? - Uh, yes. 2139 01:54:07,160 --> 01:54:08,230 We'll be nearby. 2140 01:54:09,240 --> 01:54:11,136 Uh, did you sleep well, Edna? 2141 01:54:11,160 --> 01:54:13,176 Did you sleep at all? 2142 01:54:13,200 --> 01:54:15,576 I've never had that bed, but I know that when... 2143 01:54:15,600 --> 01:54:17,576 Well, look at them go. 2144 01:54:17,600 --> 01:54:19,300 They got out of here quick enough. 2145 01:54:19,800 --> 01:54:21,100 You'd think there was a... 2146 01:54:23,640 --> 01:54:24,640 Morning, Tobias. 2147 01:54:25,400 --> 01:54:27,600 - Morning, Harry. - Know what I'd like to do? 2148 01:54:28,560 --> 01:54:31,016 Something I've never done before in my life, 2149 01:54:31,040 --> 01:54:33,270 except once when I was about 24. 2150 01:54:33,840 --> 01:54:34,840 No, what? 2151 01:54:36,280 --> 01:54:37,780 Have a drink before breakfast. 2152 01:54:38,640 --> 01:54:40,358 - Is it all right? - Sure. 2153 01:54:50,760 --> 01:54:52,353 Will you join me? 2154 01:54:53,040 --> 01:54:54,474 (Tobias) I guess so, yes. 2155 01:54:55,480 --> 01:54:57,039 There isn't any ice. 2156 01:54:57,560 --> 01:55:01,616 Well, uh, then just whiskey, neat. 2157 01:55:01,640 --> 01:55:04,598 - Uh, brandy. - Oh, God, no. 2158 01:55:04,760 --> 01:55:06,910 - Whiskey, then. - Yes, thank you. 2159 01:55:10,080 --> 01:55:14,358 - Well, here's to youth again. - Yep. 2160 01:55:19,920 --> 01:55:21,736 Doesn't taste too bad in the morning, does it? 2161 01:55:21,760 --> 01:55:25,216 No, but I've, I've had some before. 2162 01:55:25,240 --> 01:55:26,240 When? 2163 01:55:26,400 --> 01:55:30,016 Earlier. Oh, 3:00 or 4:00, while you all were asleep, 2164 01:55:30,040 --> 01:55:31,616 or whatever you were doing. 2165 01:55:31,640 --> 01:55:32,856 Hmm, you were awake, huh? 2166 01:55:32,880 --> 01:55:34,473 - Yes. - I slept a little. 2167 01:55:37,000 --> 01:55:39,336 - God. - What? 2168 01:55:39,360 --> 01:55:40,953 You know what I did last night? 2169 01:55:41,880 --> 01:55:42,880 No. 2170 01:55:43,680 --> 01:55:46,149 I got out of bed, and I crawled in with Edna. 2171 01:55:47,160 --> 01:55:48,160 Yes. 2172 01:55:48,440 --> 01:55:50,397 She held me, let me stay a while. 2173 01:55:52,120 --> 01:55:57,115 Then I could see she wanted to, and I didn't, so... [ went back. 2174 01:55:57,640 --> 01:56:01,474 It was funny. 2175 01:56:02,680 --> 01:56:03,680 Yeah. 2176 01:56:05,200 --> 01:56:06,200 Do, uh... 2177 01:56:07,200 --> 01:56:08,200 you, uh... 2178 01:56:11,080 --> 01:56:12,536 like Edna, Tobias? 2179 01:56:12,560 --> 01:56:14,631 Why, sure, I like her, Harry. 2180 01:56:16,080 --> 01:56:17,115 Now, Tobias. 2181 01:56:18,480 --> 01:56:19,550 About last night... 2182 01:56:20,600 --> 01:56:22,716 and yesterday and our coming here. 2183 01:56:23,120 --> 01:56:25,816 - I was talking to Edna about it, -I sat down here and thought about that. 2184 01:56:25,840 --> 01:56:28,416 I said... Sorry. 2185 01:56:28,440 --> 01:56:30,776 I said I sat down here and thought about it, 2186 01:56:30,800 --> 01:56:33,750 and I talked to Agnes, too, before you all came down, and... 2187 01:56:34,880 --> 01:56:36,917 God, [ don't know, Harry. 2188 01:56:37,400 --> 01:56:40,500 We can make it if you want us to. I can. I mean, I think I can. 2189 01:56:41,480 --> 01:56:42,515 No, we're... 2190 01:56:44,680 --> 01:56:45,696 We're going, Tobias. 2191 01:56:45,720 --> 01:56:47,496 I don't know what help. I don't know how... 2192 01:56:47,520 --> 01:56:49,238 - I said we're going. - Yes, but... 2193 01:56:52,160 --> 01:56:54,276 - You-You're going? - Sure, 2194 01:56:55,360 --> 01:56:56,360 But, but... 2195 01:56:57,560 --> 01:56:59,915 You can try it here. Or we can. 2196 01:57:00,280 --> 01:57:03,416 No, Harry, you can't go back there. You've got to... 2197 01:57:03,440 --> 01:57:06,478 Got to what? Sell the house? Buy another? Move to the club? 2198 01:57:09,840 --> 01:57:10,875 You came here. 2199 01:57:13,680 --> 01:57:15,080 Do you want us here, Tobias? 2200 01:57:17,200 --> 01:57:18,200 You came here. 2201 01:57:18,920 --> 01:57:19,920 Do you want us here? 2202 01:57:21,600 --> 01:57:23,416 You came here. 2203 01:57:23,440 --> 01:57:25,636 Do you want us here? 2204 01:57:27,760 --> 01:57:28,760 Edna and I... 2205 01:57:31,120 --> 01:57:32,952 Oh, there's so much over the dam. 2206 01:57:34,640 --> 01:57:39,271 So many disappointments, evasions. [ guess lies, maybe. 2207 01:57:40,880 --> 01:57:44,350 So much we remember we wanted once. 2208 01:57:47,240 --> 01:57:49,800 So little that we've settled for. 2209 01:57:51,600 --> 01:57:55,016 We talk. Sometimes, mostly no. 2210 01:57:55,040 --> 01:57:58,078 We don't like. Sure, we like, but... 2211 01:58:00,600 --> 01:58:04,798 I've always been a little... shy, gruff. 2212 01:58:05,760 --> 01:58:08,274 You know, shy. 2213 01:58:10,680 --> 01:58:11,680 Um... 2214 01:58:13,480 --> 01:58:16,916 Edna isn't happy. I suppose that's it. 2215 01:58:20,040 --> 01:58:23,078 We like you... a-and Agnes. 2216 01:58:23,440 --> 01:58:26,159 Well, and Claire and Julia, too, but... 2217 01:58:28,480 --> 01:58:29,480 Oh. 2218 01:58:31,680 --> 01:58:33,273 I guess I mean... 2219 01:58:36,440 --> 01:58:39,478 I like you, and you like me, I think. 2220 01:58:41,880 --> 01:58:43,757 And you're our best friends. 2221 01:58:47,680 --> 01:58:50,957 But I told Edna upstairs, I said... 2222 01:58:53,520 --> 01:58:54,520 "Edna... 2223 01:58:55,600 --> 01:58:57,637 what if they had come to us?" 2224 01:59:00,040 --> 01:59:01,440 And she didn't say anything. 2225 01:59:03,520 --> 01:59:04,749 And I said, "Edna... 2226 01:59:06,520 --> 01:59:09,114 if they had come to us like this... 2227 01:59:10,640 --> 01:59:14,349 and even though we don't have Julia and all that... 2228 01:59:17,360 --> 01:59:18,360 Edna... 2229 01:59:21,200 --> 01:59:22,400 I wouldn't take them in. 2230 01:59:24,560 --> 01:59:28,394 I wouldn't take them in, Edna. They don't have any right." 2231 01:59:32,240 --> 01:59:33,240 She said... 2232 01:59:34,920 --> 01:59:36,194 "Yes, I know, they... 2233 01:59:37,840 --> 01:59:39,194 wouldn't have the right." 2234 01:59:43,080 --> 01:59:44,080 Toby? 2235 01:59:46,280 --> 01:59:47,509 I wouldn't let you stay. 2236 01:59:50,600 --> 01:59:51,600 You... 2237 01:59:54,280 --> 01:59:56,317 You don't want us, do you, Toby? 2238 01:59:58,440 --> 01:59:59,635 You don't want us here. 2239 02:00:01,160 --> 02:00:02,160 What? 2240 02:00:03,520 --> 02:00:04,919 What do I want? 2241 02:00:09,760 --> 02:00:11,114 Do I wan? 2242 02:00:12,520 --> 02:00:16,115 Oh. 2243 02:00:16,920 --> 02:00:18,672 Do I want you here? 2244 02:00:22,680 --> 02:00:23,696 You come in here, 2245 02:00:23,720 --> 02:00:26,320 you come in here with your wife and with your terror. 2246 02:00:27,640 --> 02:00:30,473 And you ask me, "Do I want you here?" 2247 02:00:32,920 --> 02:00:37,676 Yes. Of course I want you here. I built this house. 2248 02:00:38,240 --> 02:00:39,992 I want you in it. 2249 02:00:41,360 --> 02:00:43,237 I want your plague. 2250 02:00:46,360 --> 02:00:49,239 You have some terror with you? Bring it in. 2251 02:00:50,400 --> 02:00:51,400 Bring it in! 2252 02:00:54,680 --> 02:00:57,240 You got the entrée, buddy. You don't need a key. 2253 02:00:58,040 --> 02:01:00,554 You got the entrée, buddy. Forty years. 2254 02:01:04,920 --> 02:01:06,720 And you don't need to ask me, Harry. 2255 02:01:08,480 --> 02:01:11,359 Want, ask. 2256 02:01:14,320 --> 02:01:16,696 You come for dinner, don't you? Come for cocktails. 2257 02:01:16,720 --> 02:01:21,936 See you at the club on Saturdays, and you talk and lie and laugh with us 2258 02:01:21,960 --> 02:01:23,896 and pat old Agnes on the hand 2259 02:01:23,920 --> 02:01:26,256 and you say, "Don't know what old Tobe would do without her.” 2260 02:01:26,280 --> 02:01:29,216 And we've known each other all these years, 2261 02:01:29,240 --> 02:01:30,913 and we love each other, don't we? 2262 02:01:32,440 --> 02:01:34,556 Don't we? 2263 02:01:36,800 --> 02:01:38,279 Don't we love each other? 2264 02:01:43,280 --> 02:01:46,079 Doesn't friendship grow to that? To love? 2265 02:01:49,640 --> 02:01:51,597 Doesn't 40 years amount to anything? 2266 02:01:53,520 --> 02:01:55,870 We've cast our lot together, boy. We're friends. 2267 02:01:56,920 --> 02:02:00,709 We've been through lots of thick or thin together. 2268 02:02:02,800 --> 02:02:04,120 Which is it, boy? 2269 02:02:04,960 --> 02:02:06,871 Which is it, boy? Thick? Thin? 2270 02:02:07,480 --> 02:02:10,199 Well, whatever it is, we've been through it, boy. 2271 02:02:13,960 --> 02:02:17,396 You don't have to ask. 2272 02:02:30,800 --> 02:02:32,677 I like you, Harry. [ like... 2273 02:02:34,840 --> 02:02:35,910 I really do. 2274 02:02:36,280 --> 02:02:41,195 I don't... like Edna, but that's not half the point. I like you fine. 2275 02:02:44,600 --> 02:02:49,356 I find my liking you has limits, but those are my... 2276 02:02:51,040 --> 02:02:52,792 limits, not yours. 2277 02:02:59,840 --> 02:03:02,216 The fact I like you well enough, but not enough, 2278 02:03:02,240 --> 02:03:05,296 that best friend in the world should be something else, 2279 02:03:05,320 --> 02:03:09,216 more, well, that's my poverty. 2280 02:03:09,240 --> 02:03:10,240 So... 2281 02:03:11,560 --> 02:03:13,676 bring your wife, bring your terror, 2282 02:03:15,480 --> 02:03:16,834 Bring your plague. 2283 02:03:20,760 --> 02:03:24,310 Bring your plague! 2284 02:03:27,600 --> 02:03:29,716 I don't want you here. 2285 02:03:30,960 --> 02:03:32,155 You asked. 2286 02:03:32,960 --> 02:03:34,189 No, I don't! 2287 02:03:36,200 --> 02:03:38,536 But, by Christ, you're gonna stay here. 2288 02:03:38,560 --> 02:03:41,336 You've got the right. The right. You know the word? 2289 02:03:41,360 --> 02:03:42,360 The right. 2290 02:03:44,120 --> 02:03:46,570 You've put nearly 40 years in it, baby. So have I. 2291 02:03:49,000 --> 02:03:50,576 And if it's nothing, I don't give a damn. 2292 02:03:50,600 --> 02:03:53,050 You've got the right to be here. You've earned it. 2293 02:03:54,680 --> 02:03:58,913 And, by God, you're gonna take it! Do you hear me? 2294 02:04:02,720 --> 02:04:05,519 You bring your terror and you come in here... 2295 02:04:06,560 --> 02:04:07,880 and you live with us. 2296 02:04:11,560 --> 02:04:15,633 You bring your plague and stay with us. 2297 02:04:17,560 --> 02:04:20,678 I don't want you here. 2298 02:04:21,640 --> 02:04:23,517 I don't love you. 2299 02:04:24,600 --> 02:04:27,399 But, by God, you stay! 2300 02:04:30,800 --> 02:04:31,995 Stay. 2301 02:04:36,960 --> 02:04:37,995 Stay. 2302 02:04:41,760 --> 02:04:42,760 Stay. 2303 02:04:46,760 --> 02:04:49,434 Please stay? 2304 02:04:53,400 --> 02:04:55,152 Stay. 2305 02:04:58,160 --> 02:04:59,639 Please? 2306 02:05:01,480 --> 02:05:02,515 Stay? 2307 02:05:16,440 --> 02:05:19,616 Harry, will you bring our bags down? 2308 02:05:19,640 --> 02:05:22,256 Maybe Tobias will help you. Will you ask him? 2309 02:05:22,280 --> 02:05:23,280 Sure. 2310 02:05:23,720 --> 02:05:25,770 Would you help us with the bags, old man? 2311 02:05:26,200 --> 02:05:27,270 Upstairs. 2312 02:05:44,640 --> 02:05:48,076 Poor Harry, he's not a callous man, for all his bluff. 2313 02:05:49,920 --> 02:05:52,833 He came to my bed last night, got in with me. L... 2314 02:05:53,880 --> 02:05:58,670 I let him stay and talk. I... I let him think I wanted to make love. 2315 02:05:59,560 --> 02:06:04,191 It pleases him, I think, to know he would be wanted if he... 2316 02:06:05,240 --> 02:06:07,536 He said to me... 2317 02:06:07,560 --> 02:06:11,793 He lay there in the dark with me, this man, and he said to me, 2318 02:06:12,280 --> 02:06:14,556 very softly, like a little boy, rather... 2319 02:06:16,080 --> 02:06:17,080 "Do they love us? 2320 02:06:17,960 --> 02:06:19,314 Do they love us, Edna?" 2321 02:06:20,920 --> 02:06:22,399 I let a silence go by. 2322 02:06:23,560 --> 02:06:24,560 "Well... 2323 02:06:25,640 --> 02:06:28,200 as much as we love them, I should think." 2324 02:06:30,160 --> 02:06:32,993 The hair on his chest is very gray and soft. 2325 02:06:34,360 --> 02:06:35,360 Would... 2326 02:06:36,480 --> 02:06:39,154 "Would we let them stay, Edna?" 2327 02:06:39,680 --> 02:06:41,751 Almost a whisper, then still again. 2328 02:06:44,480 --> 02:06:48,016 Well, I hope he told Tobias something simple. 2329 02:06:48,040 --> 02:06:52,352 Something to help. We mustn't press our luck, must we? 2330 02:06:52,640 --> 02:06:53,640 Test. 2331 02:06:54,640 --> 02:06:57,314 It's sad to come to the end of it, isn't it? 2332 02:06:57,960 --> 02:06:58,960 Nearly the end. 2333 02:06:59,480 --> 02:07:03,474 So much more of it gone by than left, and still not know, 2334 02:07:03,880 --> 02:07:08,416 still not have learned the boundaries, what we may not do, 2335 02:07:08,440 --> 02:07:10,238 not ask for fear of... 2336 02:07:11,400 --> 02:07:12,515 looking in a mirror. 2337 02:07:13,240 --> 02:07:15,390 - We shouldn't have come. - Ah, Edna. 2338 02:07:15,760 --> 02:07:18,593 No, for our own sake, our own lack. 2339 02:07:20,160 --> 02:07:22,456 It's sad to know you've gone through it all, 2340 02:07:22,480 --> 02:07:24,790 or most of it, without... 2341 02:07:26,880 --> 02:07:29,976 That the one body you've wrapped your arms around, 2342 02:07:30,000 --> 02:07:33,595 the only skin you've ever known is your own. 2343 02:07:34,640 --> 02:07:38,793 And that it's dry... and not warm. 2344 02:07:42,400 --> 02:07:43,913 What will you do, Julia? 2345 02:07:44,560 --> 02:07:45,910 Will you be seeing Douglas? 2346 02:07:46,560 --> 02:07:49,871 I haven't thought about it. I don't know. I doubt it. 2347 02:07:52,640 --> 02:07:53,640 Time. 2348 02:07:55,200 --> 02:07:58,830 Time happens, [ suppose, to people. 2349 02:07:59,520 --> 02:08:02,672 Everything becomes too late, finally. 2350 02:08:03,000 --> 02:08:06,231 You know it's going on up on the hill. 2351 02:08:07,120 --> 02:08:09,680 You can see the dust and hear the cries. 2352 02:08:10,840 --> 02:08:11,955 But you wait. 2353 02:08:14,440 --> 02:08:16,158 And time happens. 2354 02:08:16,800 --> 02:08:21,033 When you do go, sword, shield, finally... 2355 02:08:23,040 --> 02:08:24,997 there's nothing there... 2356 02:08:26,360 --> 02:08:27,360 but rust... 2357 02:08:28,600 --> 02:08:29,954 bones. 2358 02:08:31,720 --> 02:08:32,869 And the wind. 2359 02:08:34,640 --> 02:08:39,555 I'm sorry about the coffee, Edna. 2360 02:08:41,160 --> 02:08:44,816 The help must steal the beans. 2361 02:08:44,840 --> 02:08:48,456 The maids... Or take them with them when they... when they go to bed. 2362 02:08:48,480 --> 02:08:50,976 Oh, coffee and wine, they're much the same with me. 2363 02:08:51,000 --> 02:08:52,638 I can't tell good from bad. 2364 02:08:53,720 --> 02:08:56,896 Would anybody, besides Claire, care for a drink? 2365 02:08:56,920 --> 02:08:59,216 Oh, oh, really, Claire. 2366 02:08:59,240 --> 02:09:01,456 - Edna? - Oh, good heavens, Claire, thank you, no. 2367 02:09:01,480 --> 02:09:02,576 Julia? 2368 02:09:02,600 --> 02:09:04,696 All right, Twill. Thank you. 2369 02:09:04,720 --> 02:09:06,677 I think I hear the men. 2370 02:09:07,400 --> 02:09:09,710 We'll just take these down to the car now. 2371 02:09:11,880 --> 02:09:15,839 Thank you, Agnes. You've been, well... Just thank you. 2372 02:09:16,560 --> 02:09:17,560 We'll be seeing you. 2373 02:09:17,840 --> 02:09:20,696 Oh, yes, well, don't be strangers. 2374 02:09:20,720 --> 02:09:23,234 How could I be? Our lives are the same. 2375 02:09:24,280 --> 02:09:26,216 Julia, think a little. 2376 02:09:26,240 --> 02:09:29,296 Hmm. I will, Edna. I'm fond of marriage. 2377 02:09:29,320 --> 02:09:30,390 Darling Claire. 2378 02:09:30,920 --> 02:09:33,150 - Do be good. - I'll try to be quiet. 2379 02:09:39,040 --> 02:09:42,140 I'm going into town on Thursday, Agnes. Would you like to come? 2380 02:09:42,720 --> 02:09:47,191 Well, I-I-I don't think so, Edna. I've so much to do. 2381 02:09:47,880 --> 02:09:50,496 Well, perhaps another week. 2382 02:09:50,520 --> 02:09:52,557 Oh, yes, we'll do it. 2383 02:09:53,280 --> 02:09:55,096 - All done? - All set. 2384 02:09:55,120 --> 02:09:56,679 Harry, my darling. 2385 02:09:57,160 --> 02:09:59,390 - Take good care. - Thank you, Agnes, and... 2386 02:10:00,200 --> 02:10:01,474 You too, Julia. 2387 02:10:02,000 --> 02:10:04,296 You... be good. 2388 02:10:04,320 --> 02:10:05,320 Good-bye, Harry. 2389 02:10:05,840 --> 02:10:07,736 Bye, Harry. See you around. 2390 02:10:07,760 --> 02:10:08,760 Sure thing, Claire. 2391 02:10:09,040 --> 02:10:10,110 Bye, Tobias. 2392 02:10:11,040 --> 02:10:12,553 - Thank you. - Bye, Edna. 2393 02:10:12,840 --> 02:10:13,875 Thank you, old man. 2394 02:10:16,200 --> 02:10:17,235 Please stay. 2395 02:10:17,840 --> 02:10:18,840 See you at the club. 2396 02:10:19,840 --> 02:10:20,840 Well, Edna? 2397 02:10:26,960 --> 02:10:28,234 Drive carefully. 2398 02:10:28,560 --> 02:10:30,536 - It's Sunday. - Bye! 2399 02:10:30,560 --> 02:10:32,915 Thank you! 2400 02:10:42,040 --> 02:10:44,270 Well, here we all are. 2401 02:10:45,240 --> 02:10:46,753 You all right, my darling? 2402 02:10:47,200 --> 02:10:48,200 Sure. 2403 02:10:48,440 --> 02:10:51,816 Your daughter has taken to drinking in the early morning, 2404 02:10:51,840 --> 02:10:53,956 - I hope you'll notice. - Oh. 2405 02:10:54,640 --> 02:10:56,995 Thad one here somewhere, one with Harry. 2406 02:10:57,480 --> 02:10:58,376 Oh, here it is. 2407 02:10:58,400 --> 02:11:00,850 I would seem to have three early-morning drinkers. 2408 02:11:01,200 --> 02:11:02,696 I hope it won't become a club. 2409 02:11:02,720 --> 02:11:05,096 We'd have to get a license, would we not? 2410 02:11:05,120 --> 02:11:07,376 Just think of it as very late at night. 2411 02:11:07,400 --> 02:11:08,470 All right, Twill. 2412 02:11:10,360 --> 02:11:11,360 I tried. 2413 02:11:13,400 --> 02:11:14,720 Twas honest. 2414 02:11:17,000 --> 02:11:18,000 Didn't I? 2415 02:11:19,320 --> 02:11:20,320 Wasn't I? 2416 02:11:21,680 --> 02:11:24,957 You were very honest, Father, and you tried. 2417 02:11:26,960 --> 02:11:28,810 Didn't I try, Claire? Wasn't I honest? 2418 02:11:29,800 --> 02:11:31,757 Sure you were. You tried. 2419 02:11:34,800 --> 02:11:36,313 I'm sorry. I... 2420 02:11:37,360 --> 02:11:38,680 Apologize. 2421 02:11:41,680 --> 02:11:44,320 What I find most astonishing, 2422 02:11:44,880 --> 02:11:49,336 aside from my belief that I will one day lose my mind, but when? 2423 02:11:49,360 --> 02:11:52,336 Never, I begin to think, as the years go by. 2424 02:11:52,360 --> 02:11:56,149 Or that I'll not know if it happens or maybe even has. 2425 02:11:56,920 --> 02:12:03,269 What I find most astonishing, I think, is the wonder of daylight, 2426 02:12:03,640 --> 02:12:04,755 of the sun. 2427 02:12:05,240 --> 02:12:08,976 All the centuries, millenniums, all the history. 2428 02:12:09,000 --> 02:12:11,276 I wonder if that's why we sleep at night. 2429 02:12:11,720 --> 02:12:14,030 Because the darkness still frightens us. 2430 02:12:14,920 --> 02:12:17,275 They say we sleep to let the demons out, 2431 02:12:18,040 --> 02:12:20,395 to let the mind go raving mad, 2432 02:12:20,720 --> 02:12:22,836 our dreams and nightmares, 2433 02:12:23,360 --> 02:12:27,479 all our logic gone awry, the dark side of our reason. 2434 02:12:27,840 --> 02:12:29,831 And when the daylight comes again, 2435 02:12:30,720 --> 02:12:33,234 comes order within. 2436 02:12:36,040 --> 02:12:37,040 Poor... 2437 02:12:38,480 --> 02:12:40,278 Edna and Harry. 2438 02:12:41,000 --> 02:12:42,000 Well... 2439 02:12:42,840 --> 02:12:44,433 they're safely gone. 2440 02:12:46,880 --> 02:12:49,838 And we'll all forget quite soon. 2441 02:12:52,680 --> 02:12:53,715 Come now. 2442 02:12:55,680 --> 02:12:57,751 We can begin the day. 169295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.