All language subtitles for 1x06 - Schopenhauer.mkv.stream6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,240 Silencio, callaos. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,240 ¿Podéis callaros? Será un trabajo que cuenta como un examen 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,200 para los tres expulsados. 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,600 Para los demás servirá para subir nota. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,640 Lo podéis hacer de dos en dos. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,120 Tenéis que contestar con argumentos sólidos 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,200 a esta pregunta: 8 00:00:21,760 --> 00:00:24,600 Si Aristóteles viviera, ¿tendría perfil en Facebook? 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,080 Los expulsados me lo entregaréis mañana, 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,520 los demás tenéis tres días. 11 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 No nos da tiempo hasta mañana. Sí, hombre, sí. 12 00:00:33,320 --> 00:00:36,120 Silencio, atención, discípulos, 13 00:00:36,560 --> 00:00:38,720 os presento a un amigo muy especial. 14 00:00:47,680 --> 00:00:50,680 A quien escriba mal su nombre en el examen le suspenderé. 15 00:00:51,280 --> 00:00:55,320 Según Schopenhauer, el hombre es una criatura asquerosa. 16 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 Desear la inmortalidad del hombre es desear la perpetuación 17 00:00:58,960 --> 00:01:00,240 de un gran error. 18 00:01:00,720 --> 00:01:02,000 Ponte bien. 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,600 ¿Cómo puede ser que el hombre sea corrupto, 20 00:01:06,760 --> 00:01:10,560 torturador, asesino, organice guerras, genocidios...? 21 00:01:10,880 --> 00:01:12,280 Está lleno de hijos de puta. 22 00:01:12,720 --> 00:01:15,280 Sí, ¿y por qué somos así de hijos de puta? 23 00:01:15,920 --> 00:01:17,000 Ni idea. 24 00:01:17,960 --> 00:01:21,560 Porque la inteligencia nos da la capacidad de hacer daño. 25 00:01:23,120 --> 00:01:24,440 Según Schopenhauer, 26 00:01:24,600 --> 00:01:27,080 los animales no son crueles en sí mismos, 27 00:01:27,240 --> 00:01:29,040 pero el hombre sí porque hay que ser inteligente 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,960 para querer hacer daño. 29 00:01:32,760 --> 00:01:36,080 Él decía que lo único que existe en el mundo son los deseos. 30 00:01:37,360 --> 00:01:40,080 Por ejemplo, deseamos a una persona o una cosa 31 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 y cuando la tenemos nos cansamos y queremos otra, 32 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 ¿por qué pasa eso? 33 00:01:49,880 --> 00:01:52,120 ¿A qué consecuencias nos lleva 34 00:01:52,280 --> 00:01:55,120 que nuestros deseos no lleguen a satisfacerse nunca? 35 00:01:55,280 --> 00:01:56,520 ¿Alguien lo sabe? 36 00:01:57,280 --> 00:02:00,000 - Frustración. - Ve un poco más allá. 37 00:02:02,720 --> 00:02:05,320 - Sufrimiento. - ¡Exacto! Sufrimiento. 38 00:02:05,480 --> 00:02:09,840 Schopenhauer consideraba que la vida es, esencialmente, sufrimiento. 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,600 Qué buen rollo, ¿no? 40 00:02:11,760 --> 00:02:13,720 Como para irse de fiesta con ese pavo. 41 00:02:15,640 --> 00:02:19,800 ¿Y qué deseáis vosotros, pequeñas criaturas asquerosas? 42 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 - Yo una moto. - Y yo, no te digo. 43 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 Y tú, Berta, ¿qué es lo que deseas? 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,600 Que dejes de ser mi profesor. 45 00:02:30,320 --> 00:02:32,360 Te pasas las clases pintando la mesa. 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,160 ¿Y qué? 47 00:02:35,320 --> 00:02:37,480 Que coger apuntes así, sobre una mesa, es sucio. 48 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 No sé, es como follar con tu pareja 49 00:02:40,320 --> 00:02:42,240 teniendo el gato en la cama. 50 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 No se puede salir a media clase. 51 00:03:00,280 --> 00:03:01,120 Ahora vuelvo. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,640 Él os vigila. 53 00:03:20,520 --> 00:03:21,600 RAMAS DE LA FILOSOFÍA 54 00:03:21,760 --> 00:03:22,800 ATRACCIÓN 55 00:03:23,280 --> 00:03:24,880 CRÍTICA 56 00:03:28,640 --> 00:03:30,000 PROPENSIÓN AL EGOÍSMO 57 00:03:32,680 --> 00:03:33,640 MATERIALISMO 58 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 CEREBRO HUMANO 59 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 IDEALISMO 60 00:03:55,040 --> 00:03:58,280 Ah, Laia, estás aquí, oye, ¿has visto a Berta Prats? 61 00:03:58,440 --> 00:04:00,600 No, no. Oye. 62 00:04:01,320 --> 00:04:02,960 Ayer te llamé y no me contestaste. 63 00:04:03,120 --> 00:04:05,000 {\an8}Es que no me podía poner el teléfono. 64 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 {\an8}No, si no pasa nada, ya sé que tú y yo 65 00:04:07,280 --> 00:04:09,000 {\an8}no tenemos una relación especial, 66 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 pero me gustaría que de vez en cuando 67 00:04:11,480 --> 00:04:12,680 hiciéramos algo diferente. 68 00:04:12,840 --> 00:04:14,240 - ¿Diferente? - Sí. 69 00:04:14,680 --> 00:04:16,600 No sé, ir al cine, a cenar... 70 00:04:17,280 --> 00:04:18,920 ¿Podemos hablar después? Es que... 71 00:04:19,080 --> 00:04:20,920 Tengo que volver, he dejado a los alumnos solos. 72 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 - ¿Están solos? - Sí. 73 00:04:23,360 --> 00:04:25,160 ¿Dónde estará esa chica? 74 00:04:33,440 --> 00:04:35,960 - Berta, ¿estás bien? - Sí, sí. 75 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 ¿Qué haces aquí fuera? 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 La clase no me molaba y me he ido. 77 00:04:40,040 --> 00:04:41,560 ¿En qué clase estabas? 78 00:04:41,720 --> 00:04:42,920 En la de Merlí. 79 00:04:44,040 --> 00:04:45,440 Vamos dentro. 80 00:04:46,800 --> 00:04:47,840 Tira eso. 81 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 Va, pasa. 82 00:04:50,160 --> 00:04:53,320 Pero, ¿tú eres consciente de lo que habría podido pasar? 83 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 Es increíble, 84 00:04:56,920 --> 00:04:58,720 ¿por qué no has avisado al profesor de guardia? 85 00:04:58,880 --> 00:05:00,240 ¿Cómo iba a saber que se escaparía? 86 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 Toni, estamos todos un poco nerviosos, 87 00:05:02,440 --> 00:05:05,120 ¿por qué no me dejas que hable un minuto con ella? 88 00:05:06,000 --> 00:05:08,640 Como quieras. Quiero que esto se aclare. 89 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 A ver, Berta, 90 00:05:13,360 --> 00:05:16,240 sé perfectamente que no me soportas, 91 00:05:16,400 --> 00:05:18,800 no pasa nada, tú a mí me caes bien. 92 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Pasa de mí. 93 00:05:20,600 --> 00:05:23,360 Que yo te guste o no como profesor me la suda, 94 00:05:23,520 --> 00:05:26,840 pero lo que veo es que tú, últimamente, sufres. 95 00:05:28,120 --> 00:05:29,800 ¿Vas de psicólogo enrollado? 96 00:05:29,960 --> 00:05:33,720 Si tienes algún problema, creo que te iría bien hablar con alguien. 97 00:05:34,200 --> 00:05:36,120 No sé cómo te soporta Bruno. 98 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 El primer día pensé que era penoso. 99 00:05:41,200 --> 00:05:45,000 Vas enrollado y haces el ridículo, ¿qué edad tienes? 100 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 ¿Qué haces haciéndote el coleguita? 101 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 ¿Acaso quieres follarte a alguna alumna? 102 00:05:51,280 --> 00:05:53,600 ¿Crees que quiero follar con chicas de tu edad? 103 00:05:54,880 --> 00:05:56,000 Carne fresca. 104 00:05:57,760 --> 00:05:59,640 Ya te he dicho lo que tenía que decirte, 105 00:05:59,800 --> 00:06:01,960 - solo espero que tengas... - No me des la brasa, tío. 106 00:06:06,880 --> 00:06:09,720 Bueno, pues yo haría el apartado número uno 107 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 y si quieres, tú haces el dos. 108 00:06:11,880 --> 00:06:12,840 Hola. 109 00:06:14,280 --> 00:06:17,360 Como quieras, si prefieres el uno tú, yo hago el dos. 110 00:06:17,520 --> 00:06:19,360 También estoy de acuerdo, ¿vale? 111 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 Como me mola esa tía. 112 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 Oye, es un peñazo, no me lo he leído. 113 00:06:24,600 --> 00:06:26,040 - Tío, pero no se lo digas. - No. 114 00:06:26,200 --> 00:06:27,440 - No. - No. 115 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 - No. - Claro que no, tío. 116 00:06:31,840 --> 00:06:34,680 Qué putada, salgo a la calle y me pilla Eugeni. 117 00:06:36,560 --> 00:06:38,280 Mónica, te espero en la cantina. 118 00:06:42,320 --> 00:06:45,040 Es que el otro día te pasaste un poco con lo de Marc. 119 00:06:47,080 --> 00:06:47,960 Ya. 120 00:06:50,640 --> 00:06:52,840 Eh, Mónica, ¿qué tal? 121 00:06:53,000 --> 00:06:54,720 Te devuelvo El lobo estepario, me ha encantado. 122 00:06:54,880 --> 00:06:56,200 - ¿Sí? - Sí. 123 00:06:56,360 --> 00:06:59,560 - El protagonista es muy auténtico. - Muy auténtico, mucho. 124 00:07:00,760 --> 00:07:02,120 Y a veces, también tiene gracia. 125 00:07:04,200 --> 00:07:05,880 No tiene gracia. 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,080 Bueno, gracia, gracia, lo que es gracia, no, pero... 127 00:07:09,480 --> 00:07:12,000 Oye, ¿y si hacemos juntos el trabajo de Filosofía? 128 00:07:14,360 --> 00:07:16,200 - Si no quieres, no. - Sí. 129 00:07:16,360 --> 00:07:18,200 Sí, me encantaría. 130 00:07:18,360 --> 00:07:21,280 Pues mañana por la tarde estoy libre y no habrá nadie en casa. 131 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 Vale. 132 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 ¿Te mando la dirección por WhatsApp? 133 00:07:24,320 --> 00:07:25,720 Vale, guay. 134 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 ¿Y qué tenía que hacer? 135 00:07:32,040 --> 00:07:33,520 ¿Atar a Berta a una silla? 136 00:07:33,680 --> 00:07:36,920 - Hacer lo que hacemos todos. - Avisar al profesor de guardia. 137 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 - Exacto. - A mí me lo ha dicho. 138 00:07:38,720 --> 00:07:39,960 Tú no estabas de guardia. 139 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 Ni se me ha ocurrido que saldría a la calle. 140 00:07:42,280 --> 00:07:44,040 No te imaginas lo que pueden llegar a hacer. 141 00:07:44,200 --> 00:07:46,440 Merlí, esto es muy grave, 142 00:07:46,600 --> 00:07:49,040 tú imagínate que un coche atropella a Berta. 143 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 - La responsabilidad es del centro. - Pero no ha pasado nada de eso, 144 00:07:51,880 --> 00:07:52,840 no hay que exagerar. 145 00:07:53,000 --> 00:07:54,720 Santi, podría haber pasado. 146 00:07:54,880 --> 00:07:58,640 En todo caso todo el profesorado tiene que seguir el protocolo del instituto. 147 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 A Berta le abriremos un expediente disciplinario. 148 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 ¿Solo a Berta? 149 00:08:08,080 --> 00:08:10,280 Bueno, no pienso dejar que esto se convierta 150 00:08:10,440 --> 00:08:12,880 - en una lucha entre dos profesores. - Lo siento, Eugeni, 151 00:08:13,040 --> 00:08:14,680 no has conseguido que me castiguen. 152 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Al menos ella pagará por lo que ha hecho. 153 00:08:16,840 --> 00:08:18,800 Te lo tomas como un triunfo personal. 154 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Va, va, ya basta los dos. 155 00:08:20,240 --> 00:08:22,960 Toni, ¿tú crees que con el expediente basta? 156 00:08:23,120 --> 00:08:25,440 ¿Que el problema ya está resuelto? Yo creo que lo que importa 157 00:08:25,600 --> 00:08:27,040 es saber qué le pasa a esa chica. 158 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 Te preocupas mucho por los alumnos, 159 00:08:29,120 --> 00:08:31,360 pero dejas que se escapen del instituto. 160 00:08:31,520 --> 00:08:32,760 ¿No te parece contradictorio? 161 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 Venga, va, a trabajar. 162 00:08:39,120 --> 00:08:40,560 Gracias, adiós. 163 00:08:41,680 --> 00:08:43,480 Se ha montado un pollo que te cagas, a Berta 164 00:08:43,640 --> 00:08:45,680 - le han abierto un expediente. - ¿Qué dices? 165 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 Va, a mí me la suda. 166 00:08:47,960 --> 00:08:49,440 Tía, tampoco te pases. 167 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 Vosotras tenéis algún mal rollo y no lo acabo de entender. 168 00:08:51,960 --> 00:08:53,800 Sí, eso es, malos rollos. 169 00:08:57,000 --> 00:08:59,680 Tíos, vamos a decirle que venga, me siento mal. 170 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 Marc, si viene ella, me voy. 171 00:09:01,760 --> 00:09:03,360 Vamos fuera que están Pol y los demás. 172 00:09:03,520 --> 00:09:04,560 Sí, vámonos. 173 00:09:05,000 --> 00:09:07,120 Vale, un rato, pero poco que tengo que ir a buscar 174 00:09:07,280 --> 00:09:10,440 - a mi hermano al cole. - Yo no voy, me esperan en casa. 175 00:09:10,600 --> 00:09:12,000 Y Santi ha puesto deberes de lengua. 176 00:09:12,160 --> 00:09:14,360 Tus padres te controlan mucho, ¿no? 177 00:09:14,520 --> 00:09:16,000 - Lo sé, tío. - Que se joda tu padre. 178 00:09:16,160 --> 00:09:17,760 Va, ayudadme. 179 00:09:24,160 --> 00:09:26,360 - Hola. - Hola. 180 00:09:26,520 --> 00:09:28,840 - ¿No vas a baloncesto? - Sí, ahora voy. 181 00:09:29,000 --> 00:09:31,720 Caray, te ha debido de ir bien el día, estás contento. 182 00:09:32,840 --> 00:09:34,720 ¿Hoy has tenido clase de Filosofía? 183 00:09:34,880 --> 00:09:36,720 Sí. Merlí ha colgado un póster de un filósofo 184 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 que no sé cómo se llama... Scho... 185 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 - Schopenhauer. - Ese. Qué cara de malnacido tenía. 186 00:09:41,800 --> 00:09:44,360 Entonces Merlí va y dice: "Él os vigilará". 187 00:09:44,520 --> 00:09:46,000 - Y se ha ido de clase. - ¿En serio? 188 00:09:46,160 --> 00:09:47,200 - Sí. - Qué bueno. 189 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Merlí es el amo. No me extraña que esté liado 190 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 - con la profe de inglés. - ¿Cómo? 191 00:09:51,560 --> 00:09:53,320 Sí, con Laia, me lo ha dicho Pol. 192 00:09:53,480 --> 00:09:55,960 - Ah, ¿es aquella tan guapa? - Sí, sí, muy guapa. 193 00:09:56,120 --> 00:09:59,200 Y encima es superjoven, podría ser su hija. 194 00:09:59,360 --> 00:10:01,200 Debe tener unos 25 años. 195 00:10:01,840 --> 00:10:03,920 Y pensar que Merlí se la folla. 196 00:10:04,080 --> 00:10:06,360 Eh, Gerard, ¿qué palabra es esa? 197 00:10:06,520 --> 00:10:08,760 ¿Desde cuándo no se puede decir "follar" en esta casa? 198 00:10:08,920 --> 00:10:11,160 Se puede, pero no necesito saber esas cosas. 199 00:10:12,000 --> 00:10:12,840 Bueno. 200 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Y va la tía, 201 00:10:14,160 --> 00:10:18,080 se levanta de la silla, cruza el aula, sale de la clase 202 00:10:18,240 --> 00:10:21,240 y se larga del instituto. Y por poco la atropellan. 203 00:10:25,360 --> 00:10:28,120 - ¿A ti Berta te cae bien? - Me encuentro fatal. 204 00:10:29,080 --> 00:10:31,000 ¿Y qué relación tienes con Bruno? 205 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 Calla, pesado. 206 00:10:34,920 --> 00:10:37,120 Hoy hemos dado Schopenhauer en clase. 207 00:10:38,080 --> 00:10:42,600 Él decía que los humanos son como los puercoespines, 208 00:10:43,160 --> 00:10:45,400 cuando hace frío se juntan para darse calor, 209 00:10:45,560 --> 00:10:48,160 pero si se acercan demasiado, se pinchan 210 00:10:48,320 --> 00:10:50,680 y entonces tienen que guardar las distancias. 211 00:10:51,120 --> 00:10:52,200 ¿Lo entiendes? 212 00:10:53,520 --> 00:10:57,440 Tú ni te acercas, estás allí en un rincón, solo, 213 00:10:57,600 --> 00:10:58,720 pasando frío. 214 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 Le diré a Bruno que venga a verte. 215 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 - No, no. - Te vendrá bien. 216 00:11:04,920 --> 00:11:05,760 Que no. 217 00:11:06,600 --> 00:11:09,360 Vamos a caminar un poco más, va. Levántate. Un poco más. 218 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 Venga, levántate. 219 00:11:11,320 --> 00:11:12,480 Y levanta la mirada, va, 220 00:11:12,640 --> 00:11:14,720 que nos lo podemos pasar de puta madre 221 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 criticando a la gente que pasa por la calle. 222 00:11:17,240 --> 00:11:18,800 ¿Podemos volver a casa? Me encuentro mal. 223 00:11:18,960 --> 00:11:20,040 Vale, vale, volvemos. 224 00:11:20,200 --> 00:11:23,120 Pero le diré a Bruno que venga a verte mañana. 225 00:11:23,280 --> 00:11:24,960 - No le digas nada. - Vale, de acuerdo. 226 00:11:25,120 --> 00:11:27,200 No le diré nada, como quieras. 227 00:11:29,000 --> 00:11:32,080 Mañana desayunas con Iván. Os he comprado unos donuts. 228 00:11:32,240 --> 00:11:34,800 - ¿Cómo? ¿Mañana en casa de Iván? - Sí. 229 00:11:34,960 --> 00:11:38,600 ¿Mañana no empezáis las clases más tarde? Pues desayunáis juntos. 230 00:11:39,240 --> 00:11:42,200 Estará contento, podrá hablar de política, le encanta. 231 00:11:42,360 --> 00:11:44,560 ¿Por qué tengo que ir exactamente? 232 00:11:44,720 --> 00:11:47,280 Sinceramente, creía que te haría ilusión verle. 233 00:11:47,840 --> 00:11:50,560 Papá, a mí no me empieces las frases con sinceramente. 234 00:11:51,960 --> 00:11:53,600 Lo que quieres es que Iván tenga amigos. 235 00:11:53,760 --> 00:11:55,240 Es un friki, por eso te cae tan bien. 236 00:11:55,400 --> 00:11:56,920 Ah, ¿yo soy un friki? 237 00:11:57,080 --> 00:11:59,720 Solo hay que ver la pregunta que nos has puesto en el examen. 238 00:11:59,880 --> 00:12:02,520 Y lo del póster... Penoso. 239 00:12:02,680 --> 00:12:05,240 Iván es compañero tuyo y está enfermo. 240 00:12:05,400 --> 00:12:06,880 Mañana vas a verle. 241 00:12:07,040 --> 00:12:08,440 Y no se hable más. 242 00:12:09,240 --> 00:12:11,000 - ¿Cuánto me pagas? - Cero. 243 00:12:11,160 --> 00:12:12,600 Tú cobras, ¿por qué yo no puedo? 244 00:12:12,760 --> 00:12:14,840 Tú no debes hacerlo por dinero. 245 00:12:15,000 --> 00:12:17,720 Voy si me pagas. Aunque sean diez euros. 246 00:12:20,000 --> 00:12:21,200 Diez euros. 247 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 Ostia, que vayas por dinero es muy feo. 248 00:12:23,960 --> 00:12:25,440 ¿De quién lo habré aprendido? 249 00:12:31,720 --> 00:12:33,640 - Hola. - Pasa, pasa. 250 00:12:36,400 --> 00:12:37,840 ¿No va a venir Gerard? 251 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 No, vendrá después. Por aquí. 252 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 A ver, ¿qué pasa? 253 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 ¿Qué pasa? ¿Te estás tirando a la de inglés? 254 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 No, no es exactamente así. 255 00:12:49,320 --> 00:12:50,720 ¿Que si lo hemos hecho? Sí. 256 00:12:50,880 --> 00:12:52,640 Sí, no te voy a engañar, hemos follado, 257 00:12:52,800 --> 00:12:54,960 pero ya no follaremos más, aunque ella aún no lo sabe. 258 00:12:55,120 --> 00:12:57,640 - Qué huevos tienes. - Más sincero no puedo ser. 259 00:12:57,800 --> 00:12:59,640 Ahora vas de sincero y jugabas a dos bandas. 260 00:12:59,800 --> 00:13:02,400 Tanto oler, tanto oler y también estabas oliendo a la de inglés. 261 00:13:02,560 --> 00:13:04,760 Gina, joder, con Laia era solo sexo. 262 00:13:04,920 --> 00:13:06,680 Tú y yo tenemos una relación diferente. 263 00:13:06,840 --> 00:13:08,880 Ya me han jodido una vez, me ex me engañó 264 00:13:09,040 --> 00:13:10,360 durante mucho tiempo con otra, 265 00:13:10,520 --> 00:13:11,960 no permitiré que me la vuelvan a dar. 266 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 No haré lo que hizo el idiota de tu ex, 267 00:13:13,760 --> 00:13:16,080 dejaré definitivamente a Laia como tenía previsto hacer. 268 00:13:16,240 --> 00:13:18,560 En serio, hace días que no nos vemos. 269 00:13:18,720 --> 00:13:19,920 Le diré que se acabó. 270 00:13:21,800 --> 00:13:22,760 Hola. 271 00:13:24,360 --> 00:13:26,160 Hostia, ¿qué haces aquí? 272 00:13:26,320 --> 00:13:28,360 ¿Tú no has ido a baloncesto? 273 00:13:29,240 --> 00:13:30,280 Me daba pereza. 274 00:13:30,440 --> 00:13:32,800 Escucha, Gerard, serás el primero en saberlo, 275 00:13:32,960 --> 00:13:34,320 tu madre y yo... 276 00:13:34,840 --> 00:13:38,560 estamos organizando una salida al CosmoCaixa. 277 00:13:38,720 --> 00:13:41,240 - Sí, sí. - Ah, mola. 278 00:13:41,400 --> 00:13:43,840 Pero ¿qué tiene que ver con la filosofía? 279 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 Hombre, Galileo, Giordano Bruno... 280 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 Ha venido a buscar información del museo, 281 00:13:48,640 --> 00:13:50,680 pero ¿sabes dónde he guardado los trípticos? 282 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 No te preocupes, Gina, cuando los encuentres 283 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 se los das a Gerard para que me los dé. 284 00:13:54,680 --> 00:13:57,120 Aún estamos a tiempo de hacer la salida este trimestre. 285 00:13:57,280 --> 00:13:59,680 Lo siento, te he hecho venir expresamente para eso. 286 00:13:59,840 --> 00:14:02,760 Ya era hora de que hiciéramos una salida, no hacemos nada. 287 00:14:02,920 --> 00:14:05,400 Haberle dicho a tu madre que te llevara a una escuela concertada, 288 00:14:05,560 --> 00:14:08,080 hacen colonias, viajes de fin de curso... 289 00:14:08,240 --> 00:14:10,200 Más que nada para justificar el precio. 290 00:14:10,360 --> 00:14:11,640 Hala, adiós, nos vemos. 291 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 Está guay la casa. 292 00:15:53,880 --> 00:15:56,440 Oye, yo no le pedí a tu padre que vinieras. 293 00:15:57,560 --> 00:16:00,680 A veces me cabrea, tiene una forma de ver las cosas... 294 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 Yo qué sé, es radical. 295 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 Es radical, 296 00:16:04,800 --> 00:16:06,600 raro, egoísta, interesado... 297 00:16:07,200 --> 00:16:10,040 Los profes no le soportan, pero Eugeni se lleva a matar. 298 00:16:10,200 --> 00:16:11,400 Es que mi padre va de... 299 00:16:11,560 --> 00:16:13,720 "Soy un profe guay", ¿sabes? 300 00:16:14,280 --> 00:16:17,040 ¿Y tú crees que viene a ayudarte porque le importas? 301 00:16:17,560 --> 00:16:18,880 Lo hace por el dinero. 302 00:16:20,440 --> 00:16:22,000 Quiero decir, que no solo por el dinero. 303 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 No, ahora no lo arregles. 304 00:16:26,400 --> 00:16:27,960 ¿Es verdad que te gusta la política? 305 00:16:30,160 --> 00:16:32,080 Los políticos siempre dicen lo mismo. 306 00:16:32,240 --> 00:16:33,400 ¿Sí? ¿Qué dicen? 307 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 No sé, lo típico. 308 00:16:36,400 --> 00:16:39,200 Si no lo sabes, ¿por qué dices que todos dicen lo mismo? 309 00:16:41,080 --> 00:16:43,400 Creo que si les cortaran la cabeza los que roban, 310 00:16:43,560 --> 00:16:45,600 los próximos se lo pensarían dos veces. 311 00:16:48,120 --> 00:16:51,280 Bueno, creo que me tengo que ir, Iván. 312 00:16:51,680 --> 00:16:53,920 Ha venido una tía nueva a clase, ¿no? 313 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 Sí, sí, Mónica. 314 00:16:57,000 --> 00:16:58,960 Gerard está pilladísimo. 315 00:16:59,120 --> 00:17:01,400 Es que si la vieras, es un pibón. 316 00:17:02,760 --> 00:17:04,160 ¿A ti te gusta? 317 00:17:04,600 --> 00:17:05,640 Sí. 318 00:17:09,320 --> 00:17:10,920 ¿Por qué te quedas callado? 319 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 No me he quedado callado. 320 00:17:12,800 --> 00:17:15,040 Hombre, me has preguntado: "¿A ti te gusta?". 321 00:17:15,200 --> 00:17:16,720 ¿Qué pasa, no me puede molar Mónica? 322 00:17:16,880 --> 00:17:17,840 Yo qué sé, tío, sí. 323 00:17:18,000 --> 00:17:20,640 - Iván, te estoy preguntando... - Creía que eras marica. 324 00:17:22,360 --> 00:17:24,080 - Estoy flipando. - Si no lo eres, ya está. 325 00:17:24,240 --> 00:17:25,720 - Claro que no lo soy. - Ningún problema, 326 00:17:25,880 --> 00:17:27,200 te molan las tías. 327 00:17:27,360 --> 00:17:29,480 Que tampoco lo decía para reírme de ti. 328 00:17:30,080 --> 00:17:31,520 Ya, no pasa nada. 329 00:17:31,680 --> 00:17:33,960 Pero para decir paridas no vuelvas al insti. 330 00:17:43,680 --> 00:17:44,840 - Hola. - Hola. 331 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 - Hola. - Hola. 332 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 - ¿Qué es? - Té. 333 00:17:59,880 --> 00:18:01,080 ¿Puedo? 334 00:18:05,080 --> 00:18:06,480 Escucha, Laia. 335 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 He estado pensando en lo que me dijiste. 336 00:18:12,960 --> 00:18:15,840 No te he contestado algunas llamadas porque... 337 00:18:17,080 --> 00:18:18,600 ¿Cómo te lo diría? 338 00:18:19,200 --> 00:18:21,560 Creo que no me has acabado de pillar. 339 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 ¿Cómo que no te he acabo de pillar? 340 00:18:24,840 --> 00:18:26,320 Quiero decir... 341 00:18:27,000 --> 00:18:28,240 A ver. 342 00:18:29,000 --> 00:18:33,200 Yo no creo que sea el tipo que necesitas para enamorarte. 343 00:18:34,160 --> 00:18:36,640 ¿Quién te ha dicho que yo esté enamorada de ti? 344 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Ya, ya, pero por si acaso prefiero... 345 00:18:38,640 --> 00:18:41,000 - Ah, por si acaso. - Sí, en fin... 346 00:18:41,160 --> 00:18:42,400 Mira, a ver... 347 00:18:43,600 --> 00:18:46,960 Yo creo tú necesitas a alguien con quien hacer planes de futuro. 348 00:18:47,120 --> 00:18:48,200 No sé. 349 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 Que te pueda dar hijos y... 350 00:18:51,760 --> 00:18:54,000 Y es que yo me hice la vasectomía. 351 00:18:57,080 --> 00:18:59,720 En fin, para mí cojonudo que nos podamos seguir viendo, 352 00:18:59,880 --> 00:19:02,000 pero yo creo que esto lo tenías que saber. 353 00:19:02,520 --> 00:19:04,000 Ya. Pues... 354 00:19:05,520 --> 00:19:07,400 Muchas gracias por la información. 355 00:19:10,240 --> 00:19:13,160 Déjame que lo piense y ya te diré algo. 356 00:19:13,320 --> 00:19:14,840 Sí, sí, claro. 357 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Me voy. 358 00:19:24,360 --> 00:19:25,520 Hola, Berta. 359 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 ¿Qué te ha pasado? 360 00:19:28,000 --> 00:19:30,080 Nada, me caí por una escalera. 361 00:19:30,240 --> 00:19:32,200 - ¿Te duele mucho? - Sí. 362 00:19:34,680 --> 00:19:36,800 Berta, ¿qué te pasa? Estás muy rara. 363 00:19:37,400 --> 00:19:39,520 Da igual, déjalo. 364 00:19:42,200 --> 00:19:43,360 Va, cuéntamelo. 365 00:19:45,360 --> 00:19:47,520 - ¿Me prometes que no lo contarás? - Claro. 366 00:19:50,680 --> 00:19:53,560 Mi padre se enfadó porque dice que no hago nada 367 00:19:53,720 --> 00:19:54,960 y que saco malas notas. 368 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 Se puso muy nervioso. 369 00:19:58,320 --> 00:19:59,960 Me cogió la mano y... 370 00:20:01,240 --> 00:20:02,600 Y me la retorció. 371 00:20:05,160 --> 00:20:07,480 Hostia, qué fuerte. 372 00:20:14,640 --> 00:20:17,280 Pero ¿y tú? Estoy flipando. 373 00:20:18,040 --> 00:20:20,200 No soporto que pasen estas cosas. 374 00:20:20,800 --> 00:20:23,120 ¿No se lo dijiste a tu madre, no te defendió? 375 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 No se lo digas a nadie, eh. 376 00:20:25,720 --> 00:20:27,160 Deberías decirlo. 377 00:20:28,000 --> 00:20:30,480 Se puso nervioso y luego se disculpó. 378 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Ya. 379 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 ¿Y le torció el brazo? 380 00:20:37,520 --> 00:20:40,440 Sí, se ve que se enfadó tanto que le empezó a gritar 381 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 hasta que la final... 382 00:20:41,760 --> 00:20:42,840 Qué hijo de puta. 383 00:20:43,440 --> 00:20:44,600 Hostia, pobre tía. 384 00:20:44,760 --> 00:20:46,520 - Lo siento mucho. - Es muy raro 385 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 porque su padre siempre estaba de viaje. 386 00:20:48,440 --> 00:20:50,400 - Discutía con su madre. - Sí, desde luego, 387 00:20:50,560 --> 00:20:52,720 yo a su padre le conozco y sé que tiene mala leche, 388 00:20:52,880 --> 00:20:54,760 pero tanto como para hacerle daño... 389 00:20:54,920 --> 00:20:56,320 Pues le hizo mucho daño. 390 00:20:57,160 --> 00:20:58,680 Deberíamos decírselo a los profes. 391 00:20:58,840 --> 00:21:00,960 Yo creo que es ella quien lo tiene que decir. 392 00:21:01,120 --> 00:21:02,520 Tenemos que decirlo, podrán ayudarla. 393 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 No, hay que esperar a que lo diga ella. 394 00:21:05,560 --> 00:21:07,800 Sí, es mejor esperar y que lo haga ella. 395 00:21:07,960 --> 00:21:08,800 ¿Qué pasa? 396 00:21:08,960 --> 00:21:11,440 Tía, sinceramente, ¿crees que a mí se me nota? 397 00:21:12,800 --> 00:21:13,840 No. 398 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 Menuda tensión en la reunión de ayer. 399 00:21:17,840 --> 00:21:20,000 Lo siento si te pusiste nerviosa, pero es que... 400 00:21:20,160 --> 00:21:21,200 No, no. 401 00:21:21,360 --> 00:21:23,760 Creo que Merlí se equivoca con los alumnos. 402 00:21:23,920 --> 00:21:25,720 Y, además, a veces también reconozco 403 00:21:25,880 --> 00:21:27,280 que le busco las cosquillas. 404 00:21:27,440 --> 00:21:29,960 No, no, pero si yo lo entiendo. 405 00:21:30,120 --> 00:21:33,320 Quiero decir que cuando hace falta hay que sacar el carácter. 406 00:21:33,480 --> 00:21:34,640 - Ya. - ¿No? 407 00:21:34,800 --> 00:21:37,680 Tengo carácter, pero también soy simpático, ¿no? 408 00:21:37,840 --> 00:21:39,560 Sí, sí, mucho. 409 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 - Al menos a mí me lo parece. - ¿Sí? 410 00:21:41,240 --> 00:21:44,480 O sea, que se ve que tienes carácter, 411 00:21:44,640 --> 00:21:48,080 pero... Pues no sé, que también eres sensible. 412 00:21:48,240 --> 00:21:50,200 - ¿Sensible? Sí. - Sí. 413 00:21:52,160 --> 00:21:54,720 ¿Te gusta un bar que se llama Flax Duff? 414 00:21:55,560 --> 00:21:58,400 - ¿Es un bar de música country? - Sí, sí, me gusta mucho. 415 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 - ¿Te gusta la música country? - Sí, muchísimo. 416 00:22:00,680 --> 00:22:02,520 - ¿Ah, sí? - ¿Qué pasa? 417 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 ¿Cómo hay que ser para que te guste el country? 418 00:22:04,880 --> 00:22:07,960 No sé, es que... No sé. Quiero decir que no lo parece. 419 00:22:08,120 --> 00:22:11,800 Si quieres, te invito, ¿tomamos una cerveza esta tarde? 420 00:22:11,960 --> 00:22:15,480 Es que... Es que tengo cosas que hacer. 421 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 Claro, sí, sí. 422 00:22:17,520 --> 00:22:19,320 Bueno, pero... queda pendiente. 423 00:22:19,480 --> 00:22:20,760 - Sí, ¿no? - Bueno. 424 00:22:24,640 --> 00:22:26,160 Un momento, por favor, 425 00:22:26,320 --> 00:22:28,840 recordad que la próxima semana hay examen. 426 00:22:29,000 --> 00:22:30,040 ¿Qué temas entran? 427 00:22:30,920 --> 00:22:33,480 Lo acabo de decir, Bruno, temas seis y siete. 428 00:22:36,120 --> 00:22:38,840 Tío, hoy es mi día. 429 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 Mónica me espera en casa a las cinco. 430 00:22:42,560 --> 00:22:43,800 Hoy te la follas. 431 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 - No sé, tío. - ¿Qué te he dicho? 432 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 - No sé, pero algo parará, ¿no? - Venga aquí. 433 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 Tiene que quedar con ella confiado. 434 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Berta. 435 00:22:57,480 --> 00:22:59,080 Me he enterado de lo que te ha hecho tu padre. 436 00:22:59,680 --> 00:23:01,640 Mierda, tío, le he dicho a Marc que no lo contara. 437 00:23:01,800 --> 00:23:03,640 Creo que deberías hacer algo. 438 00:23:04,160 --> 00:23:05,800 No puedo, me da miedo. 439 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 Necesito que pase el tiempo. 440 00:23:09,280 --> 00:23:11,240 Como quieras. Hasta mañana. 441 00:23:18,880 --> 00:23:21,240 - Berta. - ¿Por qué lo has contado? 442 00:23:21,720 --> 00:23:23,640 Joder, Berta, es que es muy fuerte. 443 00:23:23,800 --> 00:23:26,120 Es que lo he hecho para poder ayudarte. 444 00:23:27,640 --> 00:23:30,200 Tánia es buena tía, me ha dado ánimos. 445 00:23:30,360 --> 00:23:31,760 Yo también te los doy. 446 00:23:31,920 --> 00:23:35,360 Sé como son estos rollos familiares y no me gusta verte así. 447 00:23:40,920 --> 00:23:44,000 Estoy muy sola por las tardes hasta que llega mi madre. 448 00:23:49,120 --> 00:23:51,160 ¿Y tu hermana y tu madre? 449 00:23:51,720 --> 00:23:53,240 Siempre llegan muy tarde. 450 00:23:56,160 --> 00:23:58,200 Vale, pues si quieres, 451 00:23:58,360 --> 00:24:02,160 podría ir un día de estos a hacerte compañía. 452 00:24:06,880 --> 00:24:08,920 De hecho, esta tarde no tengo que ir a buscar 453 00:24:09,080 --> 00:24:10,800 a mi hermano pequeño al cole. 454 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 - Aquí no llega el metro. - Ya lo sé, es un rollo. 455 00:24:22,720 --> 00:24:24,400 Qué vistas. 456 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 Joder, ¿cómo es que vivís tan lejos del insti? 457 00:24:27,400 --> 00:24:29,760 Igual nos cambiamos, mis padres se separaron 458 00:24:29,920 --> 00:24:32,760 y mi madre pasa de vivir en la misma casa de siempre. 459 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Los míos también están separados. 460 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 Pero yo lo aprovecho para sacarle una pasta a mi padre. 461 00:24:36,880 --> 00:24:39,200 - ¿Qué dices? - Doscientos euros al mes o así. 462 00:24:39,360 --> 00:24:40,680 ¿Doscientos euros? 463 00:24:41,160 --> 00:24:42,880 ¿Qué? Es médico y cobra una pasta. 464 00:24:43,040 --> 00:24:44,600 El mío también es médico. 465 00:24:45,360 --> 00:24:46,440 ¿Sí? 466 00:24:47,040 --> 00:24:50,000 - Tú y yo tenemos cosas en común. - Hagamos el trabajo. 467 00:24:50,680 --> 00:24:51,640 Vale. 468 00:25:07,960 --> 00:25:08,920 Berta. 469 00:25:10,960 --> 00:25:12,280 ¿Seguro que quieres? 470 00:25:13,240 --> 00:25:15,200 Con lo que ha pasado no quiero que parezca 471 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 que me estoy aprovechando. 472 00:25:17,680 --> 00:25:19,560 ¿Qué te pasa, Marc? Estás raro. 473 00:25:23,160 --> 00:25:25,440 Mi padre también me ha pegado alguna vez. 474 00:25:26,440 --> 00:25:27,560 Hostia. 475 00:25:27,920 --> 00:25:31,240 ¿Te acuerdas en tercero de ESO cuando me robaron la consola? 476 00:25:31,680 --> 00:25:33,720 - Sí, la portátil. - La PSP. 477 00:25:34,240 --> 00:25:37,320 Pues mis padres me habían prohibido llevarla al insti, 478 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 aunque no hice caso. 479 00:25:39,760 --> 00:25:41,440 Y como desapareció... 480 00:25:42,440 --> 00:25:45,160 Mi padre me pegó una buena hostia. 481 00:25:48,400 --> 00:25:49,720 Tenía 14 años. 482 00:25:51,560 --> 00:25:52,640 Después mi madre se separó. 483 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 Y yo encantado, es que no quería saber nada de él. 484 00:25:57,120 --> 00:25:59,720 Y aún no sé qué hijo de puta me la robó. 485 00:26:00,840 --> 00:26:02,480 En el insti siempre roban. 486 00:26:04,800 --> 00:26:07,160 Tío, no sabía nada de eso de tu padre. 487 00:26:07,920 --> 00:26:09,840 - ¿Aún le ves? - Paso. 488 00:26:10,200 --> 00:26:12,680 Paso, es un flipado que se inventa negocios 489 00:26:12,840 --> 00:26:14,520 y siempre le salen fatal. 490 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 Es un fracasado. 491 00:26:17,560 --> 00:26:19,760 No sabía que tenías esos rollos. 492 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Siempre estás contento. 493 00:26:21,640 --> 00:26:24,160 A ver, Berta, que estoy bien, estoy bien. 494 00:26:25,120 --> 00:26:27,080 La gente piensa que soy un cachondo mental. 495 00:26:28,760 --> 00:26:32,080 Que sí, que lo soy, pero también soy sensible. 496 00:26:37,960 --> 00:26:39,240 No hagamos nada. 497 00:26:40,040 --> 00:26:41,240 Lo sigo por ti. 498 00:26:50,600 --> 00:26:53,560 Que nadie lo sepa, no le diremos nada a Tánia. 499 00:26:54,480 --> 00:26:55,640 ¿Qué pasa con Tánia? 500 00:26:56,720 --> 00:26:57,680 Nada. 501 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 - Merlí. - Sí. 502 00:27:08,200 --> 00:27:10,240 - Ya te vas. - Sí, ¿por qué? 503 00:27:10,400 --> 00:27:13,600 Por nada, es que he pensado en lo que me has dicho antes. 504 00:27:14,320 --> 00:27:16,200 Que no puedes tener hijos. 505 00:27:16,360 --> 00:27:19,640 Yo tampoco los quiero, así que por mí no hay problema. 506 00:27:19,800 --> 00:27:21,280 Podemos seguir quedando. 507 00:27:21,960 --> 00:27:24,560 Y como te has hecho la vasectomía, 508 00:27:25,080 --> 00:27:26,840 puede que no notes esto. 509 00:27:27,760 --> 00:27:30,240 En vez de dar la cara y dejarme me vienes con la mierda 510 00:27:30,400 --> 00:27:32,520 de que no puedes tener hijos. ¿Para qué? 511 00:27:32,680 --> 00:27:34,280 ¿Para que sea yo la que corte contigo? 512 00:27:36,960 --> 00:27:38,840 Puede que haya sido un poco ingenua, 513 00:27:39,000 --> 00:27:40,240 pero no soy idiota. 514 00:27:43,960 --> 00:27:45,880 ¿Cómo se lo ha tomado? Bien, bien. 515 00:27:47,080 --> 00:27:48,720 No sé a dónde vamos tú y yo. 516 00:27:49,280 --> 00:27:51,160 Iremos a donde queramos. 517 00:27:51,320 --> 00:27:53,880 ¿Tú me crees capaz de ir a buscarte al CosmoCaixa 518 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 - solo por un polvo? - Sí. 519 00:27:55,760 --> 00:27:58,640 Gerard ya habrá contado lo de hacer una salida al museo. 520 00:27:59,040 --> 00:28:00,720 Pues habrá que hacerla. 521 00:28:07,640 --> 00:28:09,320 ¿Qué hace aquí el perro? 522 00:28:09,480 --> 00:28:10,680 No, no, llévatelo, va, Gina. 523 00:28:10,840 --> 00:28:12,080 ¿Por qué? Si es Rufo. 524 00:28:12,240 --> 00:28:14,360 - Ya, no, pero es que... - ¿A que eres muy bueno? 525 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 Enciérralo, por favor. Vamos, va. 526 00:28:16,320 --> 00:28:18,200 No quiero encerrarlo, pobre. 527 00:28:19,440 --> 00:28:20,920 - Ven aquí. - ¿No me darás un beso 528 00:28:21,080 --> 00:28:22,360 después de besar al perro? 529 00:28:22,520 --> 00:28:24,440 ¿Por qué? No entiendo, no es para tanto. 530 00:28:24,600 --> 00:28:27,040 Es que me incomoda que esté por aquí en medio. 531 00:28:27,200 --> 00:28:28,240 Si solo quiere jugar. 532 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 Ya, pero yo no quiero jugar con él, lo entiendes, ¿no? 533 00:28:30,880 --> 00:28:33,600 Sí, lo entiendo, pero lo quiero y no me apetece encerrarlo. 534 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 ¿No lo ves cada día? ¿Qué prefieres? 535 00:28:35,920 --> 00:28:38,640 ¿Que yo esté incómodo antes de encerrarlo a él? 536 00:28:39,080 --> 00:28:40,880 Ay, si tan incómodo estás, vete. 537 00:28:41,040 --> 00:28:44,560 Muy bien. Hala, os dejo aquí charlando de vuestras cosas. 538 00:28:46,000 --> 00:28:47,040 Adiós. 539 00:28:55,120 --> 00:28:58,520 Podríamos pasarlo a limpio y luego lo leemos a ver si falta algo. 540 00:28:58,680 --> 00:29:00,200 Vale, sí. 541 00:29:02,800 --> 00:29:05,880 Gracias por descubrirme El lobo estepario. 542 00:29:11,080 --> 00:29:12,600 ¿Qué más te gusta? 543 00:29:14,120 --> 00:29:15,680 ¿Qué más me gusta de qué? 544 00:29:18,000 --> 00:29:19,400 De comer. 545 00:29:20,360 --> 00:29:21,960 No sé, ¿la paella? 546 00:29:22,320 --> 00:29:25,200 A mí también me gusta la paella. ¿Ves como tú y yo...? 547 00:29:32,120 --> 00:29:34,280 Mónica, ¿qué te iba a decir? 548 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 Yo... 549 00:29:36,960 --> 00:29:38,480 Que me caes muy bien. 550 00:29:39,160 --> 00:29:42,520 Yo cuando te vi entrar en clase... 551 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 el primer día... 552 00:29:44,680 --> 00:29:46,920 pensé... que... 553 00:29:50,280 --> 00:29:51,120 ¿Qué es eso? 554 00:29:58,200 --> 00:29:59,240 Un toro. 555 00:29:59,640 --> 00:30:02,040 Sí, es de mi abuelo, de cuando toreaba. 556 00:30:02,200 --> 00:30:04,600 Ah, ¿tu abuelo era torero? 557 00:30:05,080 --> 00:30:08,000 Sí, toreaba en las fiestas de su pueblo, en Andalucía. 558 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 Pero ahora ya es mayor y el pobre ya no puede. 559 00:30:10,320 --> 00:30:11,640 ¿Pobre? 560 00:30:11,800 --> 00:30:13,640 Pobres los toros a los que mató, ¿no? 561 00:30:14,280 --> 00:30:17,240 A mí me gusta la fiesta del toreo, el toreo es un arte. 562 00:30:17,400 --> 00:30:19,560 - Estás de coña. - No. 563 00:30:19,720 --> 00:30:21,560 ¿Para ti es un arte torturar animales? 564 00:30:22,200 --> 00:30:24,320 Gerard, ¿podemos seguir con el trabajo, por favor? 565 00:30:24,480 --> 00:30:26,200 No, no, es que me parece muy fuerte 566 00:30:26,360 --> 00:30:28,640 que defiendas algo así, no lo entiendo. 567 00:30:28,800 --> 00:30:31,360 Es arte, tradición, cultura, no sé, ¿qué no entiendes? 568 00:30:31,520 --> 00:30:34,080 - ¿A cuántos asesinó tu abuelo? - ¿Tú de qué vas, Gerard? 569 00:30:34,240 --> 00:30:35,760 Es lo que los meten allí y los matan 570 00:30:35,920 --> 00:30:37,920 como si fuera un espectáculo, ¿crees que es normal? 571 00:30:38,080 --> 00:30:40,440 Tú sí que no eres normal. Vete. 572 00:30:41,280 --> 00:30:42,320 ¿Qué? 573 00:30:42,480 --> 00:30:44,600 Que no me mola que me hables así, que te vayas de mi casa. 574 00:30:58,400 --> 00:31:00,120 No quiere salir de la habitación, 575 00:31:00,280 --> 00:31:01,320 no sé qué le pasa. 576 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 Tendrá un mal día. 577 00:31:03,080 --> 00:31:05,720 Esta mañana ha venido tu hijo, ¿no habrán discutido? 578 00:31:06,720 --> 00:31:09,960 - A saber qué le habrá dicho Bruno. - Me tengo que ir. 579 00:31:10,120 --> 00:31:11,800 Vete, tranquila. 580 00:31:11,960 --> 00:31:13,880 Avísame si se complica la cosa. Adiós. 581 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 Adiós. 582 00:31:17,240 --> 00:31:18,280 Iván. 583 00:31:33,320 --> 00:31:34,440 ¿Qué haces aquí? 584 00:31:34,600 --> 00:31:36,800 ¿Y esa cara, qué pasa? 585 00:31:37,360 --> 00:31:39,680 Te dije que no quería que viniera Bruno. 586 00:31:39,840 --> 00:31:41,120 ¿Qué cojones contará de mí? 587 00:31:41,280 --> 00:31:43,120 ¿Por qué, qué te ha dicho? ¿Qué ha pasado? 588 00:31:43,280 --> 00:31:45,120 ¿Te ha insultado, se ha reído de ti? 589 00:31:45,280 --> 00:31:47,000 No, el problema no es él, sino tú, imbécil. 590 00:31:47,160 --> 00:31:48,840 A mí no me insultes, soy tu profesor. 591 00:31:49,000 --> 00:31:50,640 ¿Sí? Haces lo que quieres conmigo. 592 00:31:50,800 --> 00:31:53,240 Aprovechaste que estaba mareado para engañarme. 593 00:31:53,400 --> 00:31:55,640 Estoy enfermo, joder, ¿es que no lo entiendes? 594 00:31:55,800 --> 00:31:57,760 Estás enfermo, pero no quieres ir al psicólogo. 595 00:31:57,920 --> 00:31:59,480 Mira, yo estoy cuidando de ti, 596 00:31:59,640 --> 00:32:01,880 hago lo posible para que tengas amigos. 597 00:32:02,280 --> 00:32:04,640 ¿Por qué debo tener amigos si tú no tienes? 598 00:32:05,280 --> 00:32:08,200 ¿Eh? No sabes relacionarte con la gente. 599 00:32:08,680 --> 00:32:10,200 Vas de experimentado por la vida 600 00:32:10,360 --> 00:32:12,920 y de que los demás somos una mierda y que no necesitas a nadie. 601 00:32:13,400 --> 00:32:16,040 Puede que sean los demás lo que no te necesitan. 602 00:32:16,720 --> 00:32:20,560 Los profes del insti no te soportan e incluso tu hijo te critica. 603 00:32:22,160 --> 00:32:25,120 Eres un chulo, Merlí. Y los chulos me dais pena. 604 00:32:29,200 --> 00:32:30,080 He ido a casa de Iván. 605 00:32:30,240 --> 00:32:31,440 Sí, lo sé. 606 00:32:31,600 --> 00:32:33,840 - ¿Tú le has dicho que hago danza? - No. 607 00:32:34,000 --> 00:32:35,800 No le veo como para volver al insti. 608 00:32:35,960 --> 00:32:37,720 - ¿Ah, no? - ¿Seguro que no le has dicho...? 609 00:32:37,880 --> 00:32:39,880 No le he dicho que haces danza, ya me empiezas a cansar 610 00:32:40,040 --> 00:32:42,760 con ese tema. Tampoco pasaría nada si lo supiera. 611 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Cuando acaba el instituto ya veremos, pero ahora no. 612 00:32:45,280 --> 00:32:47,160 Como si fuera eso lo que te da miedo. 613 00:32:48,200 --> 00:32:50,160 Tienes que quitarte la máscara de una vez, 614 00:32:50,320 --> 00:32:52,400 lo que te da miedo no es que se sepa que haces danza, 615 00:32:52,560 --> 00:32:54,840 - sino que... Ya lo sabes. - No, yo... 616 00:32:55,000 --> 00:32:56,680 Lo de la danza es cosa mía, joder. 617 00:32:56,840 --> 00:32:59,760 Vuelves a insistir con la danza, ¿tan difícil te lo pongo? 618 00:32:59,920 --> 00:33:01,640 ¿Qué coño importa lo que diga la gente? 619 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 Tienes que pensar que no eres único, 620 00:33:03,560 --> 00:33:06,160 no pasa nada, el mundo está lleno de maricas. 621 00:33:07,760 --> 00:33:10,440 ¿Ves la cara que pongo? Es de vete de aquí. 622 00:33:10,600 --> 00:33:12,880 - ¿Negarás la evidencia? - Papá, estás como una cabra. 623 00:33:13,040 --> 00:33:14,920 Debería importarte una mierda lo que piensen de ti. 624 00:33:15,080 --> 00:33:17,520 - Si te gustan los tíos... - Papá, te prohíbo hablar de eso... 625 00:33:17,680 --> 00:33:19,440 - Con nadie de la ciudad. - Hazme caso, joder, 626 00:33:19,600 --> 00:33:20,680 deberías pasar de todo. 627 00:33:20,840 --> 00:33:23,480 Calla, calla, calla, no, no. 628 00:33:24,800 --> 00:33:25,840 Dios mío. 629 00:34:12,040 --> 00:34:14,280 ¿Qué creías, que no me enteraría? 630 00:34:14,440 --> 00:34:16,760 Me han llamado del instituto para contármelo. 631 00:34:16,920 --> 00:34:18,480 ¿Sabes que te abrirán un expediente 632 00:34:18,640 --> 00:34:20,680 y que pueden mandarte a casa tres días? 633 00:34:21,200 --> 00:34:23,120 ¿Qué tienes en la cabeza, hija? 634 00:34:23,280 --> 00:34:26,640 No voy a recurrir la sanción como otras veces, esta te la comes. 635 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 Estoy agotada. 636 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Todo el día en la peluquería y pendiente de tu hermana, 637 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 acompañándola a entrenar, las competiciones... 638 00:34:37,640 --> 00:34:39,560 Pero, al menos, Cristina me da alegrías. 639 00:34:39,720 --> 00:34:42,680 Gana las competiciones y tiene tiempo de sacar sobresalientes. 640 00:34:43,120 --> 00:34:45,600 Pero es que llego aquí y ya veo el panorama. 641 00:34:45,760 --> 00:34:47,320 ¿Has hecho la cama? No. 642 00:34:47,480 --> 00:34:48,960 Antes de entrar ya lo sabía. 643 00:34:50,160 --> 00:34:51,680 Contigo he tirado la toalla. 644 00:34:53,160 --> 00:34:56,200 Te has escapado del instituto, ¿no te da vergüenza? A mí sí. 645 00:34:56,360 --> 00:34:58,080 Me ha llamado el director en persona: 646 00:34:58,240 --> 00:35:00,280 "Elsa, tranquila, que son cosas de la edad". 647 00:35:00,440 --> 00:35:01,840 Y una mierda he pensado. 648 00:35:02,000 --> 00:35:05,080 Esto no es la edad, esta es mi hija que me da mala vida. 649 00:35:05,560 --> 00:35:07,240 Solo nos das disgustos, 650 00:35:07,400 --> 00:35:10,000 siempre con esa cara de amargada, no puede ser. 651 00:35:11,960 --> 00:35:13,080 Me voy a hacer la cena. 652 00:35:17,000 --> 00:35:19,840 Iván, joder, ya habíamos hecho algunos progresos. 653 00:35:20,560 --> 00:35:23,240 Si quieres, seguiremos saliendo cada tarde a pasear. 654 00:35:25,360 --> 00:35:26,520 Tienes razón, 655 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 no tengo amigos y te pido que tú los tengas. 656 00:35:29,840 --> 00:35:32,040 Soy contradictorio, es lo que hay. 657 00:35:33,080 --> 00:35:35,400 Eso de la amistad está sobrevalorado. 658 00:35:36,240 --> 00:35:38,000 A cualquiera le llaman amigo. 659 00:35:39,360 --> 00:35:41,760 Para mí, estar solo tiene una doble ventaja, 660 00:35:41,920 --> 00:35:44,480 estás contigo mismo y no tienes que aguantar a nadie. 661 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Pero bueno, supongo que eso ya lo has comprobado, ¿no? 662 00:35:49,560 --> 00:35:52,400 Pero tú eres diferente, Iván, necesitas estar con gente. 663 00:35:52,960 --> 00:35:54,720 Por eso te he traído un regalo. 664 00:35:55,640 --> 00:35:56,840 Te lo dejo aquí. 665 00:35:59,480 --> 00:36:00,600 Adiós. 666 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 ¿Cómo se dice en filosofía cuando todo te va fatal 667 00:36:44,760 --> 00:36:45,800 y la vida es una mierda? 668 00:36:46,240 --> 00:36:49,240 Egocentrismo adolescente recalcitrante. 669 00:36:50,040 --> 00:36:52,840 Me mola una tía a la que le gustan las corridas de toros. 670 00:36:54,280 --> 00:36:55,520 Olé. 671 00:36:55,680 --> 00:36:58,440 ¿Esta obsesión por los animales te viene de familia? 672 00:36:58,600 --> 00:37:00,240 Me gustan mucho los animales. 673 00:37:00,720 --> 00:37:03,160 ¿Por qué me miras así? Mi animal preferido es el perro. 674 00:37:03,320 --> 00:37:04,800 El mío es el bistec. 675 00:37:04,960 --> 00:37:06,760 Con patatas fritas si puede ser. 676 00:37:08,040 --> 00:37:10,240 Yo no puedo estar con una tía así por mucho que me mole, 677 00:37:10,400 --> 00:37:12,720 - le gustan los toros. - Tú no estás enamorado de Mónica. 678 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 - Claro que sí. - Cuando estás enamorado 679 00:37:14,520 --> 00:37:16,080 aceptas las diferencias del otro. 680 00:37:16,240 --> 00:37:18,800 Incluso creo que acabarás yendo a los toros con Mónica. 681 00:37:18,960 --> 00:37:22,480 A mí me gusta Mónica, es guapa y madura. 682 00:37:22,640 --> 00:37:25,400 Sí, lo es más que tú, Mónica tiene tempo de mujer. 683 00:37:26,160 --> 00:37:28,840 - ¿Tempo de mujer? - Sí, que ya no es una niña. 684 00:37:29,000 --> 00:37:31,680 Que tiene un ritmo, un tempo, más propio de una mujer. 685 00:37:31,840 --> 00:37:32,960 Tempo de mujer. 686 00:37:33,720 --> 00:37:34,920 - Hola. - Perdón. 687 00:37:35,080 --> 00:37:37,560 No pasa nada, Marc, Gerard ya se iba. 688 00:37:37,720 --> 00:37:40,480 Después de provocarme una sobredosis de edad del pavo. 689 00:37:42,040 --> 00:37:45,120 - ¿Qué hay, Vilaseca? - No, no soy yo, es Berta. 690 00:37:51,160 --> 00:37:52,680 ¿Acabaremos rápido? 691 00:37:52,840 --> 00:37:54,560 Sé lo que te hizo tu padre. 692 00:37:56,400 --> 00:37:57,280 Ha pasado solo una vez. 693 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 Hablaré con Toni. 694 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 Hará lo que se hace en estos casos, llamar a tu madre... 695 00:38:01,280 --> 00:38:02,880 No, que no la llame. 696 00:38:03,040 --> 00:38:04,960 Desde el instituto te apoyaremos. 697 00:38:05,120 --> 00:38:06,240 Ya entiendo que te dé miedo, pero... 698 00:38:06,400 --> 00:38:07,680 ¡Me cago en la puta! 699 00:38:09,720 --> 00:38:13,040 Es mentira, nadie me ha hecho daño, me he vendado yo sola. 700 00:38:19,040 --> 00:38:20,480 ¿Ves cómo sufres? 701 00:38:22,160 --> 00:38:25,040 Eres una niña pequeña que intenta llamar la atención. 702 00:38:28,600 --> 00:38:30,760 Alguien te hace daño y tú callas. 703 00:38:37,480 --> 00:38:39,160 ¿Quién te hace daño, Berta? 704 00:38:52,200 --> 00:38:54,360 No se lo cuentes a nadie, por favor. 705 00:38:59,920 --> 00:39:02,520 Abrid el libro por la página 32. 706 00:39:05,200 --> 00:39:07,120 Gerard, lee, por favor. 707 00:39:09,560 --> 00:39:10,960 - "La novela pastoril 708 00:39:11,120 --> 00:39:12,960 es una de las modalidades fundamentales 709 00:39:13,120 --> 00:39:16,560 de la prosa de ficción renacentista en España"... 710 00:39:16,720 --> 00:39:18,800 Tía, mi padre lo sabe... 711 00:39:18,960 --> 00:39:21,400 ..."y por su estética neoplatónica. 712 00:39:21,840 --> 00:39:23,480 Cuenta las desventuras amorosas"... 713 00:39:23,640 --> 00:39:26,080 Después hablamos. Fliparas 714 00:39:26,240 --> 00:39:29,560 ..."e idealizados en una naturaleza idílica". 715 00:39:29,880 --> 00:39:31,000 Para, para. 716 00:39:31,800 --> 00:39:35,000 - Tánia, dame el móvil, por favor. - Es que yo... 717 00:39:35,160 --> 00:39:37,360 - Ya sabes que en clase está prohibido. - Joder, Santi. 718 00:39:37,520 --> 00:39:38,640 ¿Y a ti qué te pasa? 719 00:39:38,800 --> 00:39:40,920 Ya lo ha guardado, no hace falta que se lo quites. 720 00:39:45,080 --> 00:39:47,760 Las normas son las normas, Tánia. Venga. 721 00:40:08,160 --> 00:40:09,440 Sigamos. 722 00:40:09,600 --> 00:40:12,640 "Los personajes principales cuentan sus amores"... 723 00:40:17,080 --> 00:40:18,600 Vaya, vaya. 724 00:40:19,120 --> 00:40:21,480 Cuando me han dicho que estabas aquí no podía creerlo. 725 00:40:21,640 --> 00:40:23,320 Tú tienes las llaves del instituto, ¿no? 726 00:40:25,480 --> 00:40:27,400 Yo adoro los perros y tú los odias. 727 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Lo he valorado y quiero facilitarte las cosas. 728 00:40:30,640 --> 00:40:33,520 La próxima vez encerraré al perro en una habitación. 729 00:40:35,240 --> 00:40:37,520 Pues yo encerraré a mi madre en el baño. 730 00:40:37,920 --> 00:40:39,600 ¿Y qué hacemos con nuestros hijos? 731 00:40:39,960 --> 00:40:41,240 ¿Nuestros hijos? 732 00:40:43,960 --> 00:40:46,520 Nuestros hijos ahora mismo están en clase. 733 00:40:47,280 --> 00:40:49,720 Y esta sala está vacía. 734 00:40:49,920 --> 00:40:51,520 No, aquí no. 735 00:40:52,840 --> 00:40:55,520 No podrán abrir la puerta con la llave puesta. 736 00:40:56,040 --> 00:40:59,640 - Estás loco, he dicho que no. - Estoy loco, pero te da morbo. 737 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 Que haya cerrado la puerta con llave. 738 00:41:01,960 --> 00:41:03,520 Madre mía, ¿qué años tenemos? 739 00:41:03,680 --> 00:41:05,080 Diecisiete. 740 00:41:05,240 --> 00:41:07,680 Tenemos clase de Literatura, pero hemos hecho novillos. 741 00:41:07,840 --> 00:41:10,480 Nadie nos ha visto, nos hemos escondido del conserje 742 00:41:10,640 --> 00:41:13,080 y del director corriendo por el pasillo. 743 00:41:14,200 --> 00:41:17,040 Nunca tenemos tiempo para estar solos, 744 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 hemos visto este despacho vacío, 745 00:41:18,760 --> 00:41:20,920 nos hemos encerrado dentro. 746 00:41:21,080 --> 00:41:24,760 Tenemos 17 años y por fin estamos solos. 747 00:41:36,000 --> 00:41:37,280 De acuerdo, me pasé, ¿vale? 748 00:41:37,440 --> 00:41:40,760 Pero estaba muy bien contigo y me caes muy bien, ya lo sabes. 749 00:41:40,920 --> 00:41:42,640 Mira, a lo mejor en eso no coincidimos, 750 00:41:42,800 --> 00:41:44,720 pero en otras cosas sí y... 751 00:41:45,080 --> 00:41:48,040 Mónica, ¿no podemos olvidarlo? Y, oye... 752 00:41:48,520 --> 00:41:50,600 ¿No podemos olvidarlo y seguir haciendo el trabajo? 753 00:41:50,760 --> 00:41:52,120 Por favor, de verdad. 754 00:41:55,360 --> 00:41:57,520 De acuerdo, pero con dos condiciones. 755 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 - Sí. - Lo haremos en el insti 756 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 y no volveremos a hablar de toros nunca más. 757 00:42:01,160 --> 00:42:02,240 Ni una palabra, vale. 758 00:42:02,400 --> 00:42:04,160 Por cierto, hay algo que te quería decir 759 00:42:04,320 --> 00:42:05,640 desde hace tiempo. 760 00:42:07,280 --> 00:42:08,920 Tienes tempo de mujer. 761 00:42:09,520 --> 00:42:11,720 - ¿Que tengo qué? - Tempo de mujer. 762 00:42:11,880 --> 00:42:13,240 Por como hablas... ¿Sabes? 763 00:42:13,400 --> 00:42:16,560 Las tías de clase son como más niñas, pero tú... 764 00:42:16,720 --> 00:42:19,440 Tú eres más mujer, sí. Tienes es tempo de mujer. 765 00:42:20,720 --> 00:42:21,720 Vale. 766 00:42:22,160 --> 00:42:23,680 Tú no tienes tempo de hombre. 767 00:42:28,000 --> 00:42:30,720 Para Schopenhauer la única manera de combatir el deseo 768 00:42:30,880 --> 00:42:32,480 era optar por la nada. 769 00:42:33,080 --> 00:42:35,880 La nada es el vacío, la ausencia de deseo. 770 00:42:36,680 --> 00:42:39,760 Para él era la única vía para luchar contra el sufrimiento, 771 00:42:39,920 --> 00:42:41,120 ¿lo entendéis? 772 00:42:41,280 --> 00:42:43,280 Creía que para lograr la felicidad total 773 00:42:43,440 --> 00:42:45,920 se debía renunciar a todo tipo de deseo. 774 00:42:49,560 --> 00:42:50,480 Adelante. 775 00:42:50,640 --> 00:42:52,520 - Hola, Berta. - Estaba en el baño. 776 00:42:53,400 --> 00:42:54,520 Pasa. 777 00:43:01,120 --> 00:43:02,440 ¿Qué tal tu brazo? 778 00:43:03,360 --> 00:43:04,400 Bien. 779 00:43:06,720 --> 00:43:09,360 Quítate la chaqueta, estarás más cómoda. 780 00:43:12,320 --> 00:43:13,800 Como iba diciendo, 781 00:43:14,720 --> 00:43:16,840 Schopenhauer creía que para evitar el sufrimiento 782 00:43:17,000 --> 00:43:19,480 había que renunciar a los deseos, 783 00:43:19,640 --> 00:43:22,720 pero ¿cómo podemos hacerlo? Siempre deseamos algo. 784 00:43:23,360 --> 00:43:26,160 Queridos bípedos, debéis procurar que no se os contagie 785 00:43:26,320 --> 00:43:28,120 el pesimismo de Schopenhauer. 786 00:43:28,280 --> 00:43:29,720 Pero os lanzo una pregunta al aire: 787 00:43:29,880 --> 00:43:32,800 ¿por qué siempre que conseguimos lo que deseamos 788 00:43:33,440 --> 00:43:35,440 pasamos a desear otra cosa? 789 00:43:36,400 --> 00:43:38,840 - Sí, Berta. - ¿Y si no tienes deseos? 790 00:43:39,960 --> 00:43:43,120 Schopenhauer decía que era la única salida al sufrimiento. 791 00:43:44,040 --> 00:43:47,320 Pero si no tienes ningún deseo, también sufres, ¿no? 792 00:43:47,480 --> 00:43:49,080 Debes sentirte apartado, 793 00:43:49,480 --> 00:43:53,120 ves que todo el mundo sonríe y sabe lo que quiere. 794 00:43:54,240 --> 00:43:55,960 ¿Y si no sabes lo que quieres? 795 00:43:57,960 --> 00:44:01,640 ¿Qué pasa si te despiertas y no quieres levantarte? 796 00:44:02,240 --> 00:44:03,720 Hay gente a la que le pasa. 797 00:44:04,200 --> 00:44:05,360 Entonces, ¿qué? 798 00:44:05,520 --> 00:44:07,400 A los que les pasa eso 799 00:44:08,240 --> 00:44:12,240 les iría bien reencontrarse con el maestro de los peripatéticos, 800 00:44:13,120 --> 00:44:14,400 Aristóteles. 801 00:44:15,280 --> 00:44:18,840 Decía que la esperanza es el sueño de los despiertos. 802 00:44:26,640 --> 00:44:29,360 ¿Es normal que Bruno utilice el móvil en clase? 803 00:44:29,520 --> 00:44:31,680 - Qué gracioso eres, ¿no? - No me río de ti. 804 00:44:31,840 --> 00:44:34,120 - Y una puta mierda. - Vete con el profesor de guardia. 805 00:44:36,920 --> 00:44:38,160 Esto está roto a posta. 806 00:44:39,040 --> 00:44:41,360 Joan, ¿sabes algo de la maqueta de papá? 807 00:44:42,280 --> 00:44:44,040 - ¿Qué tienes ahí? - Un piercing. 808 00:44:44,200 --> 00:44:46,720 Desde que ha llegado Merlí estás trastornado. 809 00:44:46,880 --> 00:44:48,920 - Él no tiene nada que ver. - Profesorcito que va de amigo... 810 00:44:49,080 --> 00:44:50,840 - No tiene que decírmelo nadie. - ¡Callaos! 811 00:44:51,000 --> 00:44:52,920 Al menos es más comprensivo que tú. 812 00:44:54,000 --> 00:44:54,920 ¿Cómo surgió la idea 813 00:44:55,080 --> 00:44:57,280 de hacer la escapada al CosmoCaixa? 814 00:44:57,440 --> 00:44:58,760 - Fue ella. - Fue él. 815 00:44:59,200 --> 00:45:01,640 - Tienes novio. - No. 816 00:45:01,800 --> 00:45:04,360 Mamá, no me engañes, estoy seguro. 817 00:45:04,520 --> 00:45:07,080 Gerard no entiende cómo puedo estar con otro hombre tan rápido 818 00:45:07,240 --> 00:45:08,800 después de haberme cagado en su padre. 819 00:45:08,960 --> 00:45:10,800 Que se joda si no lo entiende. 820 00:45:10,960 --> 00:45:13,120 No vendo la moto y déjame en paz. 821 00:45:13,280 --> 00:45:14,760 Yo me mato a trabajar... 822 00:45:14,920 --> 00:45:16,480 ¿Ya empiezas con los sacrificios? 823 00:45:17,720 --> 00:45:18,760 Nos han cortado la luz. 824 00:45:20,880 --> 00:45:21,840 No le mires. 825 00:45:22,240 --> 00:45:23,480 Estás enamorado, 826 00:45:23,640 --> 00:45:26,040 no hace falta que me digas de quién, pero estás enamorado. 827 00:45:26,200 --> 00:45:27,840 Tú me dijiste: 828 00:45:28,000 --> 00:45:30,120 "Puede que algún día te enamores y no te corresponda". 829 00:45:30,280 --> 00:45:31,720 Ya sé que es muy fácil pedirte que te olvides 830 00:45:31,880 --> 00:45:33,080 de esa persona, 831 00:45:33,240 --> 00:45:36,960 {\an8}pero si no te hace caso, es lo mejor que puedes hacer. 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.