All language subtitles for 1x03 Killers {DVD} [ВИЗГУНОВ]+[CBS Drama]+[1001cinema]+[ENG+sub]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:05,470 IN ALL TRIBAL CULTURES, EVERY VILLAGE HAD A SENTINEL. 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,073 NOW, A SENTINEL IS CHOSEN 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,275 BECAUSE OF A GENETIC ADVANTAGE. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,312 A SENSORY AWARENESS THAT CAN BE DEVELOPED 5 00:00:14,381 --> 00:00:15,981 BEYOND NORMAL HUMANS. 6 00:00:18,618 --> 00:00:21,119 YOUR TIME SPENT IN PERU HAS GOT TO BE CONNECTED 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,955 WITH WHAT'S HAPPENING TO YOU NOW. 8 00:00:24,758 --> 00:00:26,625 I'VE GOT HUNDREDS OF DOCUMENTED CASES 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,359 OF 1 OR 2 HYPERACTIVE SENSES, 10 00:00:28,429 --> 00:00:31,329 BUT NOT ONE SINGLE SUBJECT WITH ALL 5. 11 00:00:31,398 --> 00:00:33,165 YOU COULD BE THE REAL THING. 12 00:00:49,950 --> 00:00:53,718 ALL I'M SAYING, IS THAT IT WOULD BE NICE TO KNOW THAT IF I GOT INTO A JAM, 13 00:00:53,787 --> 00:00:55,087 THAT YOU CAN COVER MY BACK. 14 00:00:55,156 --> 00:00:58,390 UH-UH, NO WAY, MAN. I'M NOT GOIN' AROUND PACKIN'. 15 00:00:58,459 --> 00:01:02,294 MY DEAL IS, IS THAT I'M HERE STRICTLY, STRICTLY AS AN OBSERVER. 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,598 SOMEBODY'S COMING. 17 00:01:27,688 --> 00:01:28,954 IT'S HIM. 18 00:01:41,902 --> 00:01:43,801 DOES YOUR MOTHER KNOW YOU LOOK LIKE THIS? 19 00:01:43,870 --> 00:01:45,203 SCREW YOU. 20 00:01:53,247 --> 00:01:54,579 GOOD TO SEE YOU, DANNY. 21 00:01:54,648 --> 00:01:56,114 GOOD TO SEE YOU, TOO. 22 00:01:56,183 --> 00:01:59,251 SO O'TOOLE TOOK OVER ANOTHER WATERFRONT TRUCKING FIRM? 23 00:01:59,319 --> 00:02:03,154 S.K.B. FREIGHT, RUN BY A GUY NAMED RAY KAMINSKI. 24 00:02:03,223 --> 00:02:05,757 WORD IS HE TOLD MICKEY O'TOOLE TO DROP DEAD. 25 00:02:05,826 --> 00:02:08,427 THEN, ONE MORNING, HE WALKS INTO HIS 4-YEAR-OLD DAUGHTER'S ROOM 26 00:02:08,495 --> 00:02:12,130 AND FINDS THAT SOMEBODY'S CUT THE HEADS OFF ALL HER STUFFED TOYS. 27 00:02:12,198 --> 00:02:15,133 SO NOW, KAMINSKI'S GOT HIMSELF A NOT-SO-SILENT PARTNER, 28 00:02:15,202 --> 00:02:19,704 25% OF HIS BUSINESS PROFITS, BUT HE GETS TO SLEEP NIGHTS AND NOT WORRY ABOUT HIS KIDS. 29 00:02:19,773 --> 00:02:21,473 YEP. GOT IT. 30 00:02:22,610 --> 00:02:24,008 YOU OK? 31 00:02:24,077 --> 00:02:25,443 I'M COOL. 32 00:02:25,512 --> 00:02:27,145 YOU DOUBLED BACK ON YOUR WAY OVER HERE? 33 00:02:27,214 --> 00:02:28,914 YEAH, YEAH. 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,282 NO CALLS HOME, RIGHT? 35 00:02:30,351 --> 00:02:32,885 LOOK, YOU'RE NOT MY BIG BROTHER ANYMORE. 36 00:02:32,953 --> 00:02:35,019 I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 37 00:02:35,689 --> 00:02:37,055 ALL RIGHT. 38 00:02:38,325 --> 00:02:39,725 I'LL TALK TO YOU NEXT WEEK. 39 00:02:41,261 --> 00:02:43,294 WATCH YOUR BACK. ALWAYS DO. 40 00:02:52,806 --> 00:02:53,872 DANNY! 41 00:03:06,453 --> 00:03:08,086 BLAIR, GET DOWN! 42 00:03:20,934 --> 00:03:22,834 IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 43 00:03:27,173 --> 00:03:28,907 COME ON. 44 00:03:28,976 --> 00:03:30,208 OH, GOD. 45 00:03:30,277 --> 00:03:33,345 CALL AN AMBULANCE. COME ON. COME ON, BUDDY. 46 00:03:33,414 --> 00:03:35,847 CALL AN AMBULANCE! COME ON. 47 00:03:35,916 --> 00:03:37,148 IT'S TOO LATE, MAN-- 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,584 IT'S NOT TOO LATE! NOW CALL AN AMBULANCE! 49 00:03:39,653 --> 00:03:40,818 HE'S GONE, MAN. COME ON! 50 00:03:40,887 --> 00:03:41,887 COME ON, BUDDY! 51 00:03:41,955 --> 00:03:43,655 HE'S GONE, BUDDY. HE'S GONE! 52 00:03:43,724 --> 00:03:46,123 NO! NOT HIM! 53 00:03:46,192 --> 00:03:47,592 NO! 54 00:03:54,401 --> 00:03:58,069 JIM, I THINK YOU KNOW ASSISTANT D.A., BEVERLY SANCHEZ. 55 00:03:58,138 --> 00:03:59,304 YEAH, WE'VE MET. 56 00:03:59,372 --> 00:04:01,339 WE GOT ONE HELL OF A MESS HERE, GUYS. 57 00:04:01,408 --> 00:04:02,774 2 MONTHS WORTH OF UNDERCOVER WORK 58 00:04:02,843 --> 00:04:04,910 WITH MICKEY O'TOOLE RIGHT WHERE WE WANTED HIM. 59 00:04:04,979 --> 00:04:07,579 BUT WITHOUT OFFICER CHOI'S TESTIMONY, OUR CASE IS DEAD. 60 00:04:07,648 --> 00:04:09,614 IN CASE YOU HAVEN'T NOTICED, MISS SANCHEZ, 61 00:04:09,683 --> 00:04:12,217 THERE'S A LOT MORE THAT'S DEAD HERE THAN YOUR CASE. 62 00:04:14,888 --> 00:04:18,090 I'M SORRY. YOU'RE RIGHT. 63 00:04:18,158 --> 00:04:21,526 WELL, THE GOOD NEWS IS, WE HAVE A POSITIVE I.D. ON THE SHOOTER. 64 00:04:21,594 --> 00:04:23,094 TOMMY JUNO. 65 00:04:23,163 --> 00:04:24,863 YOU'RE KIDDING. 66 00:04:24,931 --> 00:04:27,332 YOU KNOW HOW MANY TIMES JUNO HAS WALKED WITHOUT SO MUCH AS AN ARREST? 67 00:04:27,401 --> 00:04:29,600 YES. HE ALWAYS HAS AN IRONCLAD ALIBI. 68 00:04:29,669 --> 00:04:31,236 BUT NOT THIS TIME. 69 00:04:31,304 --> 00:04:34,172 THE MAN I SAW WAS DEFINITELY TOMMY JUNO AND I'LL SWEAR TO IT. 70 00:04:34,975 --> 00:04:36,308 THIS CHANGES EVERYTHING. 71 00:04:36,376 --> 00:04:38,443 O'TOOLE MUST HAVE HIRED JUNO TO HIT DANNY CHOI. 72 00:04:38,512 --> 00:04:41,680 WE NAIL JUNO, TIE HIM TO O'TOOLE, WE COULD STILL MAKE OUR CASE. 73 00:04:41,748 --> 00:04:42,981 HOLD ON. 74 00:04:45,819 --> 00:04:49,020 LISA, WAKE UP JUDGE PERLMAN. I NEED A WARRANT. 75 00:04:54,728 --> 00:04:55,860 JUNO! 76 00:04:58,232 --> 00:04:59,830 PUT YOUR HANDS IN THE AIR. 77 00:05:09,342 --> 00:05:10,842 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 78 00:05:10,910 --> 00:05:13,211 IT'S ABOUT YOU BEING UNDER ARREST FOR MURDER. 79 00:05:14,081 --> 00:05:15,714 YOU'RE WASTING YOUR TIME. 80 00:05:15,783 --> 00:05:18,850 I SPENT THE WHOLE EVENING AT A BENEFIT PARTY. 81 00:05:19,687 --> 00:05:21,319 I'VE GOT WITNESSES. 82 00:05:21,387 --> 00:05:24,155 MA'AM, I'D GET OUT OF THE LINE OF FIRE, IF I WERE YOU. 83 00:05:32,766 --> 00:05:33,965 AGAINST THE CAR. 84 00:05:34,033 --> 00:05:36,767 TAKE IT EASY NOW, HUH? THIS CAR IS A CLASSIC. 85 00:05:38,305 --> 00:05:39,904 GET THIS CREEP OUT OF HERE. 86 00:05:39,973 --> 00:05:43,108 AT LEAST PUT THE TOP UP, HUH? IT'S GONNA RAIN. 87 00:05:43,176 --> 00:05:44,175 GOOD. 88 00:05:47,481 --> 00:05:48,947 NICE JOB, GENTLEMEN. 89 00:05:54,120 --> 00:05:55,320 DID I SAY SOMETHING WRONG? 90 00:05:55,389 --> 00:05:57,355 DANNY LOST HIS DAD WHEN HE WAS A LITTLE KID. 91 00:05:57,424 --> 00:05:59,891 WHEN JIM WAS IN COLLEGE, HE SORT OF BECAME HIS BIG BROTHER. 92 00:05:59,960 --> 00:06:01,392 THEY WERE REAL CLOSE. 93 00:06:01,461 --> 00:06:04,362 JIM WAS THE ONE WHO HELPED DANNY GET INTO THE ACADEMY. 94 00:06:07,400 --> 00:06:08,967 EXCUSE ME A MINUTE. 95 00:06:11,304 --> 00:06:15,806 DETECTIVE, I DIDN'T REALIZE YOU HAD A HISTORY WITH OFFICER CHOI. 96 00:06:15,875 --> 00:06:18,243 I KNOW I WAS A BIT COLD EARLIER. 97 00:06:18,311 --> 00:06:19,310 I'M SORRY. 98 00:06:20,013 --> 00:06:21,846 IT'S NO PROBLEM. 99 00:06:21,915 --> 00:06:25,016 I'D LIKE TO MAKE IT UP. MAYBE I COULD BUY YOU A BEER. 100 00:06:26,186 --> 00:06:28,052 IT'S GETTING KIND OF LATE. 101 00:06:28,121 --> 00:06:29,721 SOME OTHER TIME. 102 00:06:31,057 --> 00:06:32,190 UH... 103 00:06:35,028 --> 00:06:37,428 MAYBE A BEER WOULD BE A GOOD IDEA. 104 00:06:38,464 --> 00:06:42,800 OK. YOU PICK THE PLACE. 105 00:06:42,869 --> 00:06:46,905 SANDBURG'S ALWAYS TRYING TO GET ME TO TAKE UP MEDITATION OR SOME SUCH THING. 106 00:06:48,308 --> 00:06:52,744 BUT I FIGURE, WITH THIS PLACE, WHO NEEDS IT, YOU KNOW? 107 00:06:52,812 --> 00:06:56,747 CAROLYN NEVER SEEMED TO LIKE IT, THOUGH. SHE THOUGHT IT WAS TOO QUIET. 108 00:06:56,816 --> 00:06:59,885 OH, THAT'S THE BEST PART. YEAH. 109 00:07:04,324 --> 00:07:05,390 WHO'S CAROLYN? 110 00:07:06,426 --> 00:07:08,526 MY EX, CAROLYN PLUMMER. 111 00:07:08,595 --> 00:07:10,594 HEAD OF THE FORENSICS AND TECH LAB. 112 00:07:10,663 --> 00:07:13,198 IT MUST BE HARD WORKING WITH HER DOWN AT THE STATION. 113 00:07:13,801 --> 00:07:15,033 SOMETIMES. 114 00:07:15,102 --> 00:07:19,270 MY EX IS A COP, TOO. BACK IN TACOMA. 115 00:07:19,339 --> 00:07:24,041 HE WAS A GOOD GUY. SO WHY THE HELL DIDN'T IT WORK OUT? 116 00:07:24,110 --> 00:07:26,611 I ASKED MYSELF THAT ONE A FEW TIMES. 117 00:07:29,016 --> 00:07:30,849 MUST BE GREAT ON SUNDAY AFTERNOONS, 118 00:07:30,917 --> 00:07:32,950 WATCHING ALL THE BOATS OUT ON THE BAY. 119 00:07:33,853 --> 00:07:34,952 YEAH. 120 00:07:36,523 --> 00:07:38,523 WHAT IS IT? 121 00:07:38,592 --> 00:07:40,558 I WAS JUST THINKING ABOUT DANNY, 122 00:07:40,627 --> 00:07:42,427 HOW MUCH HE LOVED TO SAIL. 123 00:07:42,496 --> 00:07:46,931 HE USED TO SAY THERE WERE 2 THINGS IN LIFE THAT MADE HIM FEEL REALLY ALIVE. 124 00:07:47,000 --> 00:07:49,033 SAILING AND BEING A COP. 125 00:07:55,375 --> 00:07:56,774 I SHOULD GO. 126 00:07:59,479 --> 00:08:00,678 RIGHT. 127 00:08:08,020 --> 00:08:09,820 I'M REALLY GLAD YOU CAME. 128 00:08:10,823 --> 00:08:12,090 ME, TOO. 129 00:08:12,693 --> 00:08:13,958 GOOD NIGHT. 130 00:08:14,027 --> 00:08:15,327 GOOD NIGHT. 131 00:08:25,806 --> 00:08:28,039 WHAT'S WRONG? 132 00:08:28,108 --> 00:08:30,308 IT'S JUST NOT REALLY A GREAT NIGHT. 133 00:08:32,345 --> 00:08:33,978 I UNDERSTAND. 134 00:08:34,047 --> 00:08:35,413 I'M SORRY. 135 00:08:37,817 --> 00:08:39,417 MAYBE SOME OTHER TIME. 136 00:08:40,921 --> 00:08:42,153 GOOD NIGHT. 137 00:08:59,372 --> 00:09:01,406 WELL, IT SURE LOST ITS TASTE. 138 00:09:03,576 --> 00:09:04,675 JIM? 139 00:09:08,015 --> 00:09:09,114 JIM? 140 00:09:10,317 --> 00:09:11,349 JIM? 141 00:09:11,418 --> 00:09:12,583 OH. 142 00:09:36,809 --> 00:09:38,276 YOU SHOULD'VE CALLED ME IMMEDIATELY. 143 00:09:38,344 --> 00:09:40,045 FOR WHAT? 144 00:09:40,113 --> 00:09:42,113 FOR WHAT? YOU LOSE YOUR SENSE OF HEARING AND TASTE FOR ALMOST AN HOUR, 145 00:09:42,182 --> 00:09:43,748 AND YOU DON'T THINK IT'S ANY BIG DEAL. 146 00:09:43,817 --> 00:09:45,817 I'M FINE. WOULD YOU JUST LIGHTEN UP? 147 00:09:45,886 --> 00:09:48,887 NO. WE GOTTA GO GET YOU CHECKED OUT A.S.A.P. 148 00:09:48,955 --> 00:09:52,423 THIS COULD BE SOME SIDE EFFECT THAT WE DON'T KNOW ABOUT. 149 00:09:52,492 --> 00:09:54,291 WOULD YOU JUST FORGET IT? 150 00:09:54,361 --> 00:09:57,795 I AM NOT GOING TO BE SOME HUMAN LAB RAT FOR YOU TO PROD AND PROBE 151 00:09:57,864 --> 00:10:00,465 EVERY TIME SOMETHING GOES WRONG. YOU GOT THAT? 152 00:10:00,533 --> 00:10:02,199 LOOK, I'M JUST TRYING TO HELP. 153 00:10:02,269 --> 00:10:03,902 JIM. 154 00:10:03,971 --> 00:10:05,236 WE'LL TALK ABOUT IT LATER. 155 00:10:05,305 --> 00:10:06,838 HI. HOW ARE YOU? 156 00:10:06,907 --> 00:10:10,108 GOOD. I GOT THIS IN THIS MORNING'S MAIL. IT'S FROM THE I.R.S. 157 00:10:10,176 --> 00:10:14,212 APPARENTLY, WE OWE A PENALTY ON SOME BACK TAXES FROM WHEN WE WERE MARRIED. 158 00:10:15,949 --> 00:10:18,916 $4,000. JIM. 159 00:10:19,953 --> 00:10:20,985 GOOD MORNING. 160 00:10:21,054 --> 00:10:22,954 HI, BEVERLY. GOOD MORNING. 161 00:10:24,491 --> 00:10:25,590 HOW ARE YOU? 162 00:10:25,659 --> 00:10:26,657 FINE. 163 00:10:26,726 --> 00:10:27,759 HOW ARE YOU? 164 00:10:27,827 --> 00:10:30,294 GREAT. NICE TIE. 165 00:10:30,997 --> 00:10:33,230 OH. THANKS. 166 00:10:36,636 --> 00:10:37,802 UH, I'M BLAIR SANDBURG. 167 00:10:37,871 --> 00:10:39,204 OH, I'M SORRY, THIS IS-- 168 00:10:39,272 --> 00:10:41,239 BEVERLY SANCHEZ, ASSISTANT D.A. NICE TO MEET YOU. 169 00:10:41,307 --> 00:10:42,573 YOU, TOO. 170 00:10:43,376 --> 00:10:44,909 LIEUTENANT CAROLYN PLUMMER. 171 00:10:44,978 --> 00:10:46,911 OH, OF COURSE. PLUMMER. 172 00:10:49,783 --> 00:10:53,685 WELL, I GUESS I SHOULD BE GOING. NICE TO MEET YOU BOTH. 173 00:10:53,754 --> 00:10:56,054 JIM, I'LL SEE YOU AT THE ARRAIGNMENT LATER? GREAT. 174 00:10:56,123 --> 00:10:57,455 OK. YEAH. 175 00:11:00,593 --> 00:11:02,727 SO, ABOUT THE I.R.S. PENALTY. 176 00:11:02,796 --> 00:11:04,762 RIGHT. UH, IT'S A LOT OF MONEY. 177 00:11:04,831 --> 00:11:07,098 GUESS THE ONLY FAIR THING TO DO WOULD BE TO SPLIT IT. 178 00:11:07,167 --> 00:11:10,701 LOOK, AS FAR AS I'M CONCERNED, I'M NOT PAYING FOR YOUR SCREW-UPS ANYMORE. 179 00:11:12,539 --> 00:11:13,637 OOH! 180 00:11:14,340 --> 00:11:16,007 W-WHAT WAS THAT ABOUT? 181 00:11:16,075 --> 00:11:19,210 YOU KNOW, FOR A GUY WITH HYPERACTIVE SENSES, YOU CAN BE PRETTY DENSE. 182 00:11:19,279 --> 00:11:20,578 MEANING WHAT? 183 00:11:20,647 --> 00:11:22,413 MEANING THAT ANYONE CAN TELL THAT THERE WAS ENOUGH HEAT 184 00:11:22,481 --> 00:11:24,182 BETWEEN YOU AND MISS BEVERLY SANCHEZ HERE 185 00:11:24,250 --> 00:11:25,617 TO INCINERATE A FOOTBALL STADIUM. 186 00:11:25,686 --> 00:11:27,685 OH, THAT. YEAH, "OH, THAT." 187 00:11:27,754 --> 00:11:30,155 CAROLYN AND I HAVE BEEN DIVORCED FOR NEARLY 2 YEARS. 188 00:11:30,223 --> 00:11:31,755 IT DOESN'T MATTER. 189 00:11:31,824 --> 00:11:34,692 ANTHROPOLOGICALLY SPEAKING, A RELATIONSHIP NEVER TERMINATES, 190 00:11:34,760 --> 00:11:36,427 AND HOMO SAPIENS RESIST CHANGE. 191 00:11:36,496 --> 00:11:38,563 THANK YOU FOR THE SCIENCE LECTURE, TEACH. 192 00:11:38,632 --> 00:11:39,998 WHAT'S THE SHORT VERSION? 193 00:11:40,066 --> 00:11:42,766 THE SHORT VERSION? CAROLYN'S JEALOUS. 194 00:11:42,836 --> 00:11:44,169 YOU'RE DEAD MEAT. 195 00:11:47,841 --> 00:11:49,573 BASED ON THE EVIDENCE, YOUR HONOR, 196 00:11:49,642 --> 00:11:52,376 WE ASK THE COURT TO BIND MR. JUNO OVER FOR TRIAL 197 00:11:52,446 --> 00:11:54,345 FOR THE MURDER OF OFFICER DANIEL CHOI. 198 00:11:54,414 --> 00:11:55,913 WHAT EVIDENCE, YOUR HONOR? 199 00:11:55,982 --> 00:11:58,482 THE PROSECUTION HAS NO WEAPON, NO MOTIVE, NO OPPORTUNITY. 200 00:11:58,551 --> 00:12:00,117 WE HAVE A WITNESS, YOUR HONOR. 201 00:12:00,187 --> 00:12:02,386 DETECTIVE JAMES ELLISON OF THE CASCADE P.D. 202 00:12:02,455 --> 00:12:04,688 SAW THE DEFENDANT COMMIT THE CRIME. 203 00:12:04,757 --> 00:12:06,925 UH, IF IT PLEASES THE COURT, I HAVE HERE A COPY 204 00:12:06,993 --> 00:12:09,527 OF THIS MORNING'S CASCADE TRIBUNE. MAY I APPROACH? 205 00:12:09,596 --> 00:12:10,662 YOU MAY. 206 00:12:10,730 --> 00:12:12,563 ON PAGE 7 OF THE ARTS AND ENTERTAINMENT SECTION, 207 00:12:12,632 --> 00:12:16,868 THERE'S A STORY ABOUT A BENEFIT HELD LAST NIGHT AT THE CASCADE ART CENTER. 208 00:12:16,936 --> 00:12:18,703 UH, THE CAPTION TO ONE OF THE PHOTOGRAPHS READS, 209 00:12:18,772 --> 00:12:20,404 "AMONG LAST NIGHT'S BLACK-TIE PARTIERS 210 00:12:20,473 --> 00:12:22,741 WERE SAMANTHA PARKS AND MR. THOMAS JUNO." 211 00:12:22,809 --> 00:12:25,476 YOUR HONOR, THAT BENEFIT STARTED AT 8:30. 212 00:12:25,545 --> 00:12:28,312 DANIEL CHOI WAS SHOT AND KILLED AT 11:15. 213 00:12:28,381 --> 00:12:31,716 IT WOULD HAVE BEEN SIMPLE ENOUGH FOR MR. JUNO TO HAVE HIS PHOTOGRAPH TAKEN 214 00:12:31,784 --> 00:12:35,753 AND STILL HAVE AMPLE TIME TO GET ACROSS TOWN AND SHOOT OFFICER CHOI. 215 00:12:35,822 --> 00:12:39,624 I HAVE STATEMENTS FROM NO FEWER THAN 11 WITNESSES ESTABLISHING THAT MR. JUNO 216 00:12:39,693 --> 00:12:43,527 ARRIVED AT THE BENEFIT AT 8:45 AND DID NOT LEAVE UNTIL 11:45. 217 00:12:43,596 --> 00:12:47,965 DETECTIVE ELLISON HAS POSITIVELY IDENTIFIED MR. JUNO 218 00:12:48,034 --> 00:12:50,935 AS THE MAN WHO SHOT AND KILLED OFFICER CHOI. 219 00:12:51,003 --> 00:12:53,904 YOUR HONOR, I'D LIKE TO ASK DETECTIVE ELLISON A FEW QUESTIONS. 220 00:12:54,707 --> 00:12:56,441 I'LL ALLOW IT. 221 00:12:56,509 --> 00:13:00,578 NOW, DETECTIVE ELLISON, OFFICER CHOI WAS SHOT AND KILLED AT 11:15 P.M., 222 00:13:00,646 --> 00:13:03,347 IN FRONT OF THE OLD DELMONICO CANNERY ON GRAND BOULEVARD, 223 00:13:03,416 --> 00:13:05,916 BETWEEN 10TH AND 12TH STREETS, IS THAT RIGHT? 224 00:13:05,985 --> 00:13:07,051 THAT'S CORRECT. 225 00:13:07,120 --> 00:13:08,519 AND WHERE WAS THE KILLER 226 00:13:08,588 --> 00:13:10,888 WHEN HE FIRED THE SHOT THAT TOOK OFFICER CHOI'S LIFE? 227 00:13:10,957 --> 00:13:15,059 AT AN ABANDONED WAREHOUSE DOWN THE STREET. KOPPELMAN VAN AND STORAGE. 228 00:13:15,128 --> 00:13:16,895 TELL US EXACTLY WHAT YOU SAW. 229 00:13:16,963 --> 00:13:19,697 I SAW THE SHOOTER AT A 3RD-STORY WINDOW. 230 00:13:19,766 --> 00:13:22,467 HE HAD SHORT, DARK HAIR AND WAS WEARING A BLACK TURTLENECK. 231 00:13:22,535 --> 00:13:25,069 I IDENTIFIED THE SHOOTER AS TOMMY JUNO. 232 00:13:25,138 --> 00:13:26,437 ANYTHING ELSE? 233 00:13:26,505 --> 00:13:28,872 HE WAS ARMED WITH A KNIGHT .30 CALIBER SNIPER RIFLE, 234 00:13:28,941 --> 00:13:32,676 STARLIGHT NIGHT-VISION SCOPE WITH LASER SIGHT. 235 00:13:32,745 --> 00:13:35,113 HE USED IT TO SHOOT AND KILL DANNY CHOI. 236 00:13:35,181 --> 00:13:38,883 AND YOU'RE ABSOLUTELY CERTAIN THAT THE MAN YOU SAW SHOOT OFFICER CHOI 237 00:13:38,952 --> 00:13:40,084 WAS TOMMY JUNO? 238 00:13:40,153 --> 00:13:41,820 I'M ABSOLUTELY CERTAIN. 239 00:13:41,888 --> 00:13:44,121 I'M WELL AWARE OF WHO THE DEFENDANT IS. 240 00:13:44,190 --> 00:13:48,358 EARLIER, YOU DESCRIBED KOPPELMAN VAN AND STORAGE AS BEING "DOWN THE STREET." 241 00:13:48,427 --> 00:13:50,762 EXACTLY HOW FAR DOWN THE STREET? 242 00:13:52,665 --> 00:13:53,998 I DON'T REMEMBER. 243 00:13:54,067 --> 00:13:55,433 YOU WERE ABLE TO DESCRIBE 244 00:13:55,502 --> 00:13:56,867 THE CLOTHES MR. JUNO WAS WEARING, 245 00:13:56,936 --> 00:13:59,336 THE COLOR OF HIS HAIR, THE WEAPON HE WAS USING, 246 00:13:59,405 --> 00:14:01,438 BUT YOU'RE NOT SURE HOW FAR AWAY HE WAS? 247 00:14:01,507 --> 00:14:03,240 NOT EXACTLY. YOU SEE-- 248 00:14:03,309 --> 00:14:06,811 DETECTIVE, ARE YOU AWARE THAT THE DISTANCE BETWEEN THE DELMONICO CANNERY 249 00:14:06,880 --> 00:14:11,048 AND KOPPELMAN VAN AND STORAGE IS OVER 200 YARDS? 250 00:14:11,117 --> 00:14:12,850 UH, NO, I WAS NOT AWARE OF THAT. 251 00:14:12,919 --> 00:14:15,019 IT WAS 11:15 AT NIGHT, 252 00:14:15,087 --> 00:14:18,422 THE KILLER IS THE EQUIVALENT OF 2 FOOTBALL FIELDS AWAY, 253 00:14:18,491 --> 00:14:19,891 AND THERE ARE NO LIGHTS ON THE STREET. 254 00:14:19,960 --> 00:14:24,061 HOW COULD YOU POSSIBLY MAKE A POSITIVE IDENTIFICATION OF MR. JUNO, 255 00:14:24,130 --> 00:14:26,297 THE WAY HE CUT HIS HAIR, THE CLOTHES HE WAS WEARING, 256 00:14:26,366 --> 00:14:29,600 THE WEAPON HE WAS USING, OR, IN FACT, ANYTHING AT ALL? 257 00:14:37,577 --> 00:14:39,576 I'M WAITING FOR YOUR ANSWER, DETECTIVE. 258 00:14:48,254 --> 00:14:49,620 JUDGE PERLMAN'S DECISION 259 00:14:49,689 --> 00:14:51,355 TO DISMISS THE CASE SHOULD COME AS NO SURPRISE. 260 00:14:51,424 --> 00:14:53,891 MY CLIENT NEVER SHOULD HAVE BEEN ARRESTED IN THE FIRST PLACE. 261 00:14:53,959 --> 00:14:56,293 THE CHARGES WERE TOTAL NONSENSE AND THE AUTHORITIES KNEW IT. 262 00:14:56,362 --> 00:14:59,097 ARE YOU SUGGESTING THEY CONSPIRED TO MANUFACTURE EVIDENCE? 263 00:14:59,165 --> 00:15:01,733 WHAT I AM SUGGESTING IS THAT THERE SHOULD BE AN INVESTIGATION 264 00:15:01,801 --> 00:15:04,401 INTO THE CONDUCT, OR SHOULD I SAY MISCONDUCT, 265 00:15:04,470 --> 00:15:09,373 OF DETECTIVE JAMES ELLISON, WHOSE TESTIMONY IN COURT WAS SO OBVIOUSLY FABRICATED. 266 00:15:09,442 --> 00:15:12,744 IT'S COPS LIKE HIM WHO GIVE OUR POLICE DEPARTMENT A BAD NAME. 267 00:15:12,812 --> 00:15:14,445 TRAGIC. 268 00:15:14,514 --> 00:15:16,280 YOUR FRIEND. 269 00:15:16,349 --> 00:15:19,017 DYING IN YOUR ARMS LIKE THAT, HUH? 270 00:15:19,085 --> 00:15:21,452 ALL YOU COULD DO WAS WATCH. 271 00:15:21,521 --> 00:15:24,422 THAT'S A REAL SAD STORY. 272 00:15:24,490 --> 00:15:26,157 WISH I COULD HAVE BEEN THERE, HUH? 273 00:15:26,225 --> 00:15:27,992 YOU DON'T-- COME ON, NOT HERE. 274 00:15:28,061 --> 00:15:29,494 COME ON, IT'S NOT WORTH IT. 275 00:15:35,969 --> 00:15:38,135 HE'S STANDING THERE SMUG AS HE COULD BE AND I'M GRABBING-- 276 00:15:38,204 --> 00:15:40,004 UNBELIEVABLE! 277 00:15:40,073 --> 00:15:43,407 I KNOW WHAT YOU MEAN. I MEAN, HOW THE HELL DOES HE MANUFACTURE THESE ALIBIS? 278 00:15:43,476 --> 00:15:45,109 I AM TALKING ABOUT YOU, DETECTIVE. 279 00:15:45,178 --> 00:15:47,277 ME? WELL, YOU DON'T THINK I KNOW WHAT HAPPENED? 280 00:15:47,346 --> 00:15:48,979 A COP GETS KILLED, YOU DON'T HAVE A CASE, 281 00:15:49,048 --> 00:15:50,781 SO YOU DECIDE TO HELP IT ALONG. 282 00:15:50,850 --> 00:15:53,250 WELL, WHAT ARE YOU SAYING? ONLY YOU GOT CAUGHT. 283 00:15:53,319 --> 00:15:56,120 AND NOW YOU'VE MADE THE ENTIRE POLICE DEPARTMENT LOOK BAD. 284 00:15:56,189 --> 00:15:57,955 JUST ONE DAMNED MINUTE. 285 00:15:58,023 --> 00:16:00,791 I VOUCH FOR THE HONESTY OF ANY MAN ON MY TEAM, SO DON'T YOU COME IN HERE-- 286 00:16:00,860 --> 00:16:03,060 WHAT HE SAW WAS IMPOSSIBLE. 287 00:16:03,129 --> 00:16:04,361 UNLESS YOU'RE TRYING TO TELL ME 288 00:16:04,430 --> 00:16:06,631 THAT HE CAN SEE THINGS NOBODY ELSE CAN. 289 00:16:06,700 --> 00:16:08,098 I DON'T BUY IT. 290 00:16:08,167 --> 00:16:11,736 WELL, WHY DON'T YOU BUY THIS? TOMMY JUNO IS A STONE KILLER. 291 00:16:11,805 --> 00:16:14,806 NOW, I SAY WE PUT HIM UNDER 24-HOUR SURVEILLANCE AND WE NAIL HIM. 292 00:16:14,874 --> 00:16:18,242 JUNO'S ATTORNEY IS ALREADY THREATENING TO SUE FOR FALSE ARREST. 293 00:16:18,311 --> 00:16:21,779 I AM NOT GOING TO GIVE HIM AMMUNITION FOR CHARGES OF HARASSMENT. 294 00:16:21,847 --> 00:16:25,282 I WANT THIS DEPARTMENT TO LEAVE TOMMY JUNO ALONE. 295 00:16:25,351 --> 00:16:27,117 AND THAT INCLUDES YOU, DETECTIVE. 296 00:16:27,186 --> 00:16:30,922 YOU SO MUCH AS GO NEAR HIM, AND I WILL PERSONALLY GO TO THE CHIEF ON THIS. 297 00:16:36,496 --> 00:16:40,197 WHY THE HELL DIDN'T YOU TELL ME JUNO WAS 200 YARDS AWAY? 298 00:16:40,266 --> 00:16:44,535 SIMON, I DIDN'T REALIZE IT. YOU'VE GOT TO UNDERSTAND THAT WITH THIS SENTINEL THING, 299 00:16:44,603 --> 00:16:47,805 I CAN SEE THINGS THAT OTHER PEOPLE CAN'T. 300 00:16:47,873 --> 00:16:50,207 AND WE'RE NOT GOING TO LET JUNO WALK ON THIS ONE, ARE WE, SIMON? 301 00:16:50,276 --> 00:16:52,643 WELL, THERE'S REALLY NOT MUCH WE CAN DO ABOUT IT, IS THERE? 302 00:16:52,712 --> 00:16:54,979 EVEN IF YOU CAME FORWARD AND TOLD THE TRUTH, 303 00:16:55,047 --> 00:16:56,947 NO ONE WOULD BELIEVE YOU. 304 00:17:03,156 --> 00:17:05,356 WHAT DO YOU WANT FROM ME, O'TOOLE? 305 00:17:05,425 --> 00:17:07,592 I'VE GOT AN APPOINTMENT WITH MY AUTO MECHANIC. 306 00:17:07,660 --> 00:17:10,628 MAYBE I JUST WANTED TO CONGRATULATE YOU ON A NICE PIECE OF WORK. 307 00:17:10,696 --> 00:17:12,763 YOU COULD HAVE LEFT THAT ON MY VOICEMAIL. 308 00:17:14,434 --> 00:17:16,033 HOW'D YOU MANAGE TO BE AT THE ART MUSEUM 309 00:17:16,102 --> 00:17:17,901 AT THE SAME TIME YOU WHACKED CHOI, ANYWAY? 310 00:17:17,970 --> 00:17:19,470 TRADE SECRET. 311 00:17:20,506 --> 00:17:23,574 OK, I GOT ANOTHER JOB FOR YOU. 312 00:17:23,643 --> 00:17:26,110 SOMEONE WHO'S BEEN GIVING ME A LOT OF TROUBLE LATELY. 313 00:17:28,414 --> 00:17:30,181 THIS ONE I'LL ENJOY. 314 00:17:46,366 --> 00:17:47,498 STANLEY BOYLE? 315 00:17:47,566 --> 00:17:49,133 IT'S ME. HOW YOU DOIN'? 316 00:17:49,202 --> 00:17:51,068 TOMMY. I'VE BEEN TRYING TO GET A HOLD OF YOU ALL MORNING. 317 00:17:51,137 --> 00:17:52,169 WHERE HAVE YOU BEEN? 318 00:17:52,237 --> 00:17:54,404 I HAD SOME BUSINESS TO TAKE CARE OF. 319 00:17:54,474 --> 00:17:55,539 IS EVERYTHING OK? 320 00:17:55,608 --> 00:17:57,875 YEAH, SURE. EVERYTHING'S FINE. 321 00:18:00,146 --> 00:18:01,846 HEY, MAN, GOT YOUR MESSAGE. WHAT? 322 00:18:01,915 --> 00:18:03,981 TOMMY, DID YOU THINK OVER WHAT WE TALKED ABOUT? 323 00:18:04,050 --> 00:18:05,249 YEAH. 324 00:18:05,318 --> 00:18:07,652 I DON'T WANNA PRESS A LAWSUIT FOR FALSE ARREST. 325 00:18:12,658 --> 00:18:14,658 YOU'RE RECORDING TOMMY JUNO'S PHONE CALLS? 326 00:18:14,727 --> 00:18:15,826 YOU GOT A PROBLEM WITH THAT? 327 00:18:15,894 --> 00:18:18,228 WITHOUT A WARRANT? IT'S ILLEGAL. 328 00:18:18,898 --> 00:18:20,164 ONLY IF HE FINDS OUT. 329 00:18:20,232 --> 00:18:22,300 JIM, THIS IS WAY, WAY OVER THE LINE, MAN. 330 00:18:22,368 --> 00:18:25,336 OH, LISTEN, BOY SCOUT. JUNO KILLED DANNY. 331 00:18:25,404 --> 00:18:27,004 NOW HE'S GOING DOWN FOR THAT. 332 00:18:27,073 --> 00:18:28,272 YEAH, BUT BANKS SAID NOT TO-- 333 00:18:28,341 --> 00:18:30,775 THIS HAS NOTHING TO DO WITH BANKS. 334 00:18:30,843 --> 00:18:32,342 NOW, EITHER YOU WANT TO BE INVOLVED, 335 00:18:32,412 --> 00:18:34,745 OR THERE'S THE DOOR. YOUR CHOICE. 336 00:19:04,477 --> 00:19:05,943 WHAT'S HE DOING? 337 00:19:06,012 --> 00:19:07,478 I DON'T KNOW. 338 00:19:07,546 --> 00:19:08,645 WE'RE GONNA FIND OUT. 339 00:19:17,323 --> 00:19:18,489 OW! 340 00:19:18,558 --> 00:19:20,124 I CAN'T SEE A THING. 341 00:19:20,192 --> 00:19:22,059 DON'T WORRY ABOUT IT. I CAN. 342 00:19:46,986 --> 00:19:48,118 WHAT IS IT? 343 00:19:52,025 --> 00:19:53,924 IT'S NOT ENOUGH THAT THE POLICE ARREST MY CLIENT 344 00:19:53,993 --> 00:19:55,759 AND FALSIFY TESTIMONY AGAINST HIM, 345 00:19:55,828 --> 00:19:58,162 NOW THEY'RE STALKING HIM LIKE HE'S SOME KIND OF ANIMAL. 346 00:19:58,230 --> 00:20:00,697 ON TOP OF THAT, THEY'RE BUGGING HIS PRIVATE TELEPHONE 347 00:20:00,766 --> 00:20:02,099 WITHOUT A WARRANT. 348 00:20:02,167 --> 00:20:03,867 IS THIS TRUE? 349 00:20:03,936 --> 00:20:06,003 DOES THE POLICE DEPARTMENT HAVE A PERSONAL VENDETTA AGAINST TOMMY JUNO? 350 00:20:06,071 --> 00:20:08,105 DETECTIVE, WE NEED AN ANSWER. 351 00:20:08,174 --> 00:20:10,675 YOU VIOLATED HIS CIVIL RIGHTS, FOR GOD SAKES! 352 00:20:10,743 --> 00:20:13,644 YOU KNOW WHAT THAT MAKES THIS? A FEDERAL CASE! 353 00:20:13,713 --> 00:20:16,080 AND YOU. THE ONLY REASON YOUR ASS ISN'T IN JAIL RIGHT NOW 354 00:20:16,149 --> 00:20:18,015 IS BECAUSE I DON'T WANT TO WASTE A CELL. 355 00:20:18,084 --> 00:20:20,584 IT WAS MY FAULT, SIR. BLAIR HAD NOTHING TO DO WITH THIS. 356 00:20:20,653 --> 00:20:22,452 OH, DAMN IT. 357 00:20:22,521 --> 00:20:25,956 I KNOW YOU HAVEN'T BEEN THINKING STRAIGHT SINCE CHOI WAS KILLED, BUT THIS-- 358 00:20:26,025 --> 00:20:27,758 I CAN'T COVER FOR YOU. 359 00:20:27,827 --> 00:20:29,526 PENDING AN INTERNAL AFFAIRS INVESTIGATION, 360 00:20:29,595 --> 00:20:31,528 YOU ARE OFF THE STREETS UNTIL FURTHER NOTICE. 361 00:20:31,597 --> 00:20:33,831 ALL YOUR CASES ARE REASSIGNED. 362 00:20:33,900 --> 00:20:37,501 AND YOUR ACCESS TO THIS DEPARTMENT HAS BEEN REVOKED. 363 00:20:37,570 --> 00:20:40,171 GIVE ME YOUR CREDENTIALS. NOW! 364 00:20:42,742 --> 00:20:44,008 GET OUT. 365 00:20:48,114 --> 00:20:51,148 YOU REALLY LET ME DOWN ON THIS ONE, JIM. 366 00:20:51,216 --> 00:20:53,984 THIS IS EXACTLY WHAT JUNO WANTS. 367 00:20:56,122 --> 00:20:58,956 YEAH, AND YOU PLAYED RIGHT INTO HIS HANDS. 368 00:21:02,428 --> 00:21:04,261 DON'T SAY IT. SAY WHAT? 369 00:21:04,330 --> 00:21:07,297 THAT YOU'RE AN ARROGANT, SELF-DESTRUCTIVE SCHMUCK? 370 00:21:07,366 --> 00:21:09,433 I SAY IT TO YOU, I GOTTA SAY IT TO ME, TOO. 371 00:21:09,502 --> 00:21:11,535 I MEAN, I WENT ALONG WITH YOU. 372 00:21:11,604 --> 00:21:14,138 GUESS YOU'RE GONNA HAVE TO FIND YOURSELF ANOTHER THESIS SUBJECT. 373 00:21:14,206 --> 00:21:15,439 SAYS WHO? 374 00:21:15,508 --> 00:21:18,475 THIS THING IS NOT OVER UNTIL I GET TOMMY JUNO LOCKED UP. 375 00:21:19,278 --> 00:21:20,277 ALL RIGHT. 376 00:21:28,153 --> 00:21:29,386 WHAT IS IT? 377 00:21:30,189 --> 00:21:31,388 JIM, WHAT'S WRONG? 378 00:21:31,457 --> 00:21:32,956 IT'S MY HANDS. 379 00:21:34,293 --> 00:21:37,028 I--I'VE LOST ALL THE FEELING IN MY HANDS. 380 00:21:43,736 --> 00:21:45,335 THAT WAS A BIG WASTE OF TIME. 381 00:21:45,404 --> 00:21:48,205 YOU KNOW, JUST 'CAUSE THE NUMBNESS WENT AWAY, DOESN'T MEAN IT'S NOT SERIOUS. 382 00:21:48,274 --> 00:21:51,008 AT LEAST NOW WE KNOW THAT IT'S NOT SOME TRADITIONAL MEDICAL PROBLEM. 383 00:21:51,077 --> 00:21:55,712 WHICH MEANS IT'S PROBABLY SOME SENTINEL THING THAT I DON'T UNDERSTAND. 384 00:21:55,781 --> 00:21:57,781 IN OTHER WORDS, WE SPENT HALF A DAY 385 00:21:57,850 --> 00:21:59,650 TRYING TO FIGURE OUT WHAT I ALREADY KNOW. 386 00:21:59,718 --> 00:22:00,984 YOU HAVEN'T GOT A CLUE. 387 00:22:01,054 --> 00:22:02,286 I DON'T KNOW. 388 00:22:02,355 --> 00:22:04,221 MAYBE IT'S RELATED SOMEHOW TO THE ZONE-OUT FACTOR. 389 00:22:04,290 --> 00:22:06,223 YOU KNOW, WHEN YOU GET SO FOCUSED ON ONE SENSE 390 00:22:06,292 --> 00:22:08,325 THAT THE OTHERS GET TUNED OUT? 391 00:22:08,394 --> 00:22:11,828 NO. THAT WOULDN'T EXPLAIN IT. 392 00:22:11,897 --> 00:22:13,597 MAYBE IT'S GOT SOMETHING TO DO WITH YOUR DIET. 393 00:22:13,666 --> 00:22:15,966 YOU BEEN EATING ANYTHING WEIRD LATELY? 394 00:22:16,035 --> 00:22:17,935 WELL, I HAVE HAD THESE CRAVINGS. YEAH? 395 00:22:18,003 --> 00:22:20,104 LAST NIGHT, I--I ORDERED PIZZA, 396 00:22:20,173 --> 00:22:21,905 PEPPERONI AND 30 WEIGHT MOTOR OIL. 397 00:22:21,974 --> 00:22:23,707 OH, COME ON. 398 00:22:23,776 --> 00:22:27,211 THE ONLY WAY THAT WE'RE GONNA FIGURE THIS THING OUT IS IF WE GO AT IT SCIENTIFICALLY. 399 00:22:27,280 --> 00:22:29,846 NOT NOW. TOO BUSY. 400 00:22:29,915 --> 00:22:31,648 WITH WHAT? NAILING JUNO. 401 00:22:31,717 --> 00:22:33,884 OH, MAN, ARE WE BACK ON THAT AGAIN? 402 00:22:33,953 --> 00:22:35,185 WE NEVER GOT OFF OF IT. 403 00:22:35,254 --> 00:22:37,921 WE JUST TOOK A BRIEF DETOUR TO THE SANDBURG ZONE. 404 00:22:41,493 --> 00:22:42,626 SO WHO IS THIS GUY? 405 00:22:42,695 --> 00:22:44,495 RAY KAMINSKI. DANNY TOLD ME 406 00:22:44,564 --> 00:22:47,565 THAT MICKEY O'TOOLE WAS USING THREATS AGAINST KAMINSKI'S FAMILY 407 00:22:47,633 --> 00:22:51,268 IN ORDER TO STRONG-ARM HIM INTO MAKING O'TOOLE A SILENT PARTNER. 408 00:22:56,476 --> 00:22:58,075 GOOD EVENING. 409 00:22:58,143 --> 00:23:02,346 PAULINE, LISTEN, YOU GO INSIDE AND WASH UP FOR DINNER, OK? GO ON. 410 00:23:10,356 --> 00:23:11,989 CAN I DO SOMETHING FOR YOU GUYS? 411 00:23:12,058 --> 00:23:13,991 DETECTIVE ELLISON, CASCADE P.D. 412 00:23:14,059 --> 00:23:17,561 THIS IS BLAIR SANDBURG. WE'D LIKE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 413 00:23:17,630 --> 00:23:19,230 I'M KIND OF BUSY RIGHT NOW. 414 00:23:19,298 --> 00:23:23,300 WE KNOW OF YOUR INVOLVEMENT WITH MICKEY O'TOOLE. 415 00:23:23,369 --> 00:23:27,638 WELL, IF YOU DO, THEN YOU ALSO KNOW WHY I DECIDED TO COOPERATE. 416 00:23:27,706 --> 00:23:30,040 THAT MEANS THERE'S NOTHING YOU CAN THREATEN ME WITH 417 00:23:30,109 --> 00:23:31,541 THAT'S GONNA MAKE ME TALK TO YOU. 418 00:23:31,610 --> 00:23:32,910 YOU WANT TO SPEND THE REST OF YOUR LIFE 419 00:23:32,978 --> 00:23:34,344 UNDER THE THUMB OF MICKEY O'TOOLE? 420 00:23:34,413 --> 00:23:36,247 YOU COOPERATE WITH US, WE CAN MAKE SURE 421 00:23:36,315 --> 00:23:39,783 THAT HE GETS PUT AWAY SOMEPLACE WHERE HE CAN'T HURT YOU OR ANYBODY ELSE. 422 00:23:42,455 --> 00:23:44,521 THIS MORNING, MICKEY O'TOOLE CAME TO SEE ME 423 00:23:44,590 --> 00:23:46,823 TO GET HIS SALARY. 424 00:23:46,892 --> 00:23:49,860 HE ASKED ME IF I'D HEARD ABOUT THE UNDERCOVER COP BEING KILLED. 425 00:23:49,928 --> 00:23:53,663 THEN HE SAYS I MIGHT READ IN THE PAPER TOMORROW 426 00:23:53,733 --> 00:23:56,233 ABOUT SOMEBODY ELSE WHO GOT IN HIS WAY 427 00:23:56,301 --> 00:23:59,503 AND THOUGHT SHE COULD MAKE TROUBLE FOR HIM. 428 00:23:59,572 --> 00:24:00,837 DID YOU SAY "SHE"? 429 00:24:02,341 --> 00:24:04,107 THAT'S WHAT HE SAID, YEAH. 430 00:24:04,176 --> 00:24:06,042 "SHE"? BEVERLY SANCHEZ. 431 00:24:12,518 --> 00:24:14,418 BEVERLY SANCHEZ'S OFFICE. 432 00:24:14,486 --> 00:24:15,552 IS BEVERLY IN? 433 00:24:15,620 --> 00:24:17,020 SORRY, SHE'S GONE FOR THE DAY. 434 00:24:17,089 --> 00:24:18,722 THIS IS DETECTIVE JAMES ELLISON. 435 00:24:18,791 --> 00:24:20,157 CAN YOU TELL ME WHERE SHE'S GONE? 436 00:24:20,225 --> 00:24:21,292 IT'S AN EMERGENCY. 437 00:24:21,360 --> 00:24:22,960 SHE SAID SHE WAS GOING STRAIGHT HOME. 438 00:24:23,028 --> 00:24:24,361 I NEED HER ADDRESS. 439 00:24:24,429 --> 00:24:26,230 955 BROOKSBANK. 440 00:24:53,025 --> 00:24:55,292 HEY, WHY DON'T YOU LET ME DIAL FOR YOU, MAN? 441 00:24:55,928 --> 00:24:57,194 I CAN HANDLE IT. 442 00:25:12,177 --> 00:25:14,445 DAMN! THERE'S NO ANSWER. 443 00:25:29,662 --> 00:25:31,161 OH, NO. WHAT IS IT? 444 00:25:36,168 --> 00:25:38,736 HE'S UP THERE. GO GET SANCHEZ. I'LL GET JUNO. 445 00:25:38,804 --> 00:25:40,270 RIGHT, RIGHT. 446 00:26:13,338 --> 00:26:14,838 HELLO? 447 00:26:19,244 --> 00:26:20,410 HELLO? 448 00:26:23,215 --> 00:26:24,614 HELLO? 449 00:26:24,683 --> 00:26:25,816 BEVERLY! 450 00:26:29,054 --> 00:26:30,320 GET DOWN! 451 00:26:31,791 --> 00:26:32,923 JUNO! 452 00:27:27,947 --> 00:27:29,145 HOW'S IT LOOK? 453 00:27:29,214 --> 00:27:31,114 AFTER A FALL LIKE THAT, 4 STORIES. 454 00:27:31,183 --> 00:27:33,283 I MEAN, T'S A MIRACLE HE'S EVEN BREATHING. 455 00:27:33,352 --> 00:27:34,684 PROGNOSIS? 456 00:27:34,753 --> 00:27:37,153 WE'VE HAD VIRTUALLY NO BRAIN ACTIVITY SINCE HE WAS ADMITTED, 457 00:27:37,222 --> 00:27:39,089 COMBINED WITH HIS INTERNAL INJURIES... 458 00:27:39,157 --> 00:27:41,525 FRANKLY, WE DON'T EXPECT HIM TO RECOVER. 459 00:27:48,700 --> 00:27:52,201 LOOK, JIM, UH, I TALKED IT OVER WITH THE CHIEF, 460 00:27:52,270 --> 00:27:55,639 AND AS OF TOMORROW MORNING, YOU'RE OFFICIALLY BACK ON FULL DUTY. 461 00:27:55,707 --> 00:27:58,041 OF COURSE, THERE'S STILL GOING TO BE THAT I.A. INVESTIGATION 462 00:27:58,109 --> 00:28:00,009 ABOUT THAT ILLEGAL WIRETAP, 463 00:28:00,079 --> 00:28:03,613 BUT YOU SHOULD BE ABLE TO PULL THROUGH THAT WITH A REPRIMAND. 464 00:28:12,124 --> 00:28:14,758 I WANTED TO THANK YOU. 465 00:28:14,827 --> 00:28:17,627 I KNOW I OWE YOU AN ENORMOUS APOLOGY. 466 00:28:17,696 --> 00:28:19,095 I JUST HOPE THAT YOU CAN FORGIVE-- 467 00:28:19,164 --> 00:28:21,798 IT'S LATE. I REALLY GOT TO GO. 468 00:28:25,070 --> 00:28:26,469 WE'RE OUT OF HERE. 469 00:28:40,352 --> 00:28:41,384 HELLO, SIR. HI. 470 00:28:41,453 --> 00:28:42,853 HI. 471 00:28:42,922 --> 00:28:45,355 UH, SPICY TUNA HAND ROLL AND 2 HAMACHI, PLEASE. 472 00:28:45,424 --> 00:28:47,757 SOMETHING TO DRINK? 473 00:28:47,826 --> 00:28:50,360 WOULD YOU LIKE SOMETHING TO DRINK? 474 00:28:50,429 --> 00:28:54,331 WOULD YOU LIKE A DRINK? TEA, OR POP, OR SOME DRINK? 475 00:28:54,400 --> 00:28:56,100 NO. NO. NO, NO. 476 00:28:58,170 --> 00:28:59,970 $5.20, PLEASE. 477 00:29:00,038 --> 00:29:01,872 UH, $5.00... 478 00:29:02,707 --> 00:29:04,374 $5.20... 479 00:29:05,877 --> 00:29:07,644 UH, YOU SPEAK ENGLISH? 480 00:29:10,682 --> 00:29:11,781 OK. 481 00:29:13,685 --> 00:29:15,251 HERE. $5.20. 482 00:29:44,950 --> 00:29:48,385 I DON'T KNOW. SOMEHOW, HE MANAGED TO FAKE HIS COMA AND WALK RIGHT OUT OF HERE. 483 00:29:48,453 --> 00:29:49,686 MAYBE HE TOOK SOME KIND OF DRUG 484 00:29:49,755 --> 00:29:51,321 THAT SLOWED DOWN HIS METABOLISM. 485 00:29:51,390 --> 00:29:52,422 HOLD IT. 486 00:30:02,801 --> 00:30:04,768 DOCTOR? YEAH. 487 00:30:04,836 --> 00:30:06,970 WHAT HAPPENED? 488 00:30:07,039 --> 00:30:09,005 MASSIVE HEART FAILURE. 489 00:30:09,074 --> 00:30:10,407 HOW LONG AGO? 490 00:30:10,476 --> 00:30:12,275 MMM, HALF AN HOUR. 491 00:30:24,189 --> 00:30:25,588 THANKS, MAN. 492 00:30:26,258 --> 00:30:28,425 HI. THERE YOU ARE. 493 00:30:28,493 --> 00:30:32,095 MY FORENSICS TEAM FOUND A BLOOD SPLATTER ON THE STREET BY THE SUSHI BAR. 494 00:30:32,163 --> 00:30:34,597 IT WAS FRESH, SO IT MUST HAVE BEEN FROM THE GUNMAN YOU WOUNDED. 495 00:30:34,666 --> 00:30:35,965 YEAH. 496 00:30:36,034 --> 00:30:38,067 SO WE RAN A D.N.A. TEST ON IT AND COMPARED THE RESULTS 497 00:30:38,136 --> 00:30:40,169 WITH D.N.A. FROM TOMMY JUNO'S CORPSE. 498 00:30:40,238 --> 00:30:42,572 AND? THE D.N.A.'s THE SAME. 499 00:30:42,641 --> 00:30:44,841 WHAT? NO, NO. THAT IS IMPOSSIBLE. 500 00:30:44,910 --> 00:30:48,478 SEE FOR YOURSELF. THE BANDS ARE IDENTICAL, RIGHT DOWN THE LINE. 501 00:30:48,547 --> 00:30:50,314 THERE'S GOT TO BE SOME MISTAKE. 502 00:30:50,382 --> 00:30:53,483 MAYBE THE SAMPLE WAS MIXED UP OR CONTAMINATED SOMEHOW. 503 00:30:53,552 --> 00:30:54,951 YEAH. IT'S GOTTA BE. 504 00:30:55,020 --> 00:30:57,321 WOULD YOU SEE TO IT THAT IT GETS RUN AGAIN, PLEASE? OF COURSE. 505 00:30:57,389 --> 00:30:59,756 WE GOTTA GO TO THE MORGUE FOR JUNO'S AUTOPSY. LET'S GO, CHIEF. 506 00:30:59,824 --> 00:31:02,492 SOMETHING I'M REALLY LOOKING FORWARD TO. 507 00:31:02,561 --> 00:31:04,261 LET'S GO, LET'S GO, LET'S GO. COME ON. 508 00:31:04,329 --> 00:31:05,628 JIMMY? YEAH? 509 00:31:05,697 --> 00:31:10,166 LISTEN, THE OTHER DAY, THE THING ABOUT THE TAX PENALTY? 510 00:31:11,636 --> 00:31:13,503 I'M REALLY SORRY. 511 00:31:13,571 --> 00:31:16,473 I GUESS I GOT JEALOUS. I KNOW I HAVE NO RIGHT TO BE. 512 00:31:16,541 --> 00:31:21,445 IT'S JUST THAT, UM, WELL, SOMETIMES, YOU KNOW, IT'S HARD. 513 00:31:21,513 --> 00:31:24,181 ANYWAY, I WISH YOU BOTH WELL. 514 00:31:24,249 --> 00:31:26,883 WELL, THANKS. THERE'S NO REASON FOR YOU TO BE JEALOUS. 515 00:31:26,951 --> 00:31:28,785 WE'RE BARELY ON SPEAKING TERMS. 516 00:31:28,854 --> 00:31:31,288 HER LOSS. 517 00:31:31,357 --> 00:31:34,324 WHY IS IT THAT WE'RE BETTER FRIENDS DIVORCED THAN WE WERE MARRIED? 518 00:31:37,296 --> 00:31:38,695 EXCUSE ME. 519 00:31:40,999 --> 00:31:42,265 ELLISON. 520 00:31:44,436 --> 00:31:47,537 ARE YOU SURE ABOUT THAT? ALL RIGHT. I'M ON MY WAY. 521 00:31:47,605 --> 00:31:49,072 THAT WAS THE MORGUE. 522 00:31:49,141 --> 00:31:51,341 THEY RAN A TEST ON FINGERPRINTS TAKEN FROM JUNO'S CORPSE 523 00:31:51,410 --> 00:31:54,477 THROUGH THE F.B.I.'s COMPUTER, AND GUESS WHAT? WHAT? 524 00:31:54,546 --> 00:31:56,813 THE DEAD MAN'S NOT TOMMY JUNO. 525 00:32:00,252 --> 00:32:02,385 ACCORDING TO HIS RAP SHEET, TOMMY JUNO WAS BORN 526 00:32:02,454 --> 00:32:05,188 IN A LITTLE TOWN IN NORTHERN IRELAND CALLED DUNGIVEN. 527 00:32:05,256 --> 00:32:07,791 IN 1967, A WOMAN NAMED SARA JUNO 528 00:32:07,859 --> 00:32:10,026 DIED DURING CHILDBIRTH AT HOME. 529 00:32:10,095 --> 00:32:12,896 HER HUSBAND WAS I.R.A. AND WANTED BY THE POLICE. 530 00:32:12,965 --> 00:32:15,431 SO THERE WAS NO HOSPITAL AND NO BIRTH CERTIFICATE. 531 00:32:15,500 --> 00:32:19,336 ALL THE LOCALS REMEMBER THAT MRS. JUNO GAVE BIRTH TO IDENTICAL TWINS. 532 00:32:19,405 --> 00:32:21,137 TWINS? IDENTICAL. 533 00:32:21,206 --> 00:32:23,006 TOMMY AND DYLAN. 534 00:32:23,075 --> 00:32:26,409 IT'S NOT UNCOMMON FOR IDENTICAL TWINS TO HAVE MATCHING D.N.A. GENE STRANDS, 535 00:32:26,477 --> 00:32:29,279 BUT THEY'D STILL HAVE DIFFERENT FINGERPRINTS. 536 00:32:29,348 --> 00:32:30,780 I'LL BE DAMNED. 537 00:32:30,849 --> 00:32:33,716 IN 1968, JUNO'S FATHER WAS KILLED IN A SHOOTOUT. 538 00:32:33,785 --> 00:32:36,786 THE BROTHERS WERE ADOPTED BY DIFFERENT FAMILIES, 539 00:32:36,854 --> 00:32:38,955 AND AS ADULTS, THEY TRACKED EACH OTHER DOWN, 540 00:32:39,023 --> 00:32:40,523 THEN THEY MOVED TO THE UNITED STATES 541 00:32:40,592 --> 00:32:42,526 TO BEGIN WORK AS FREELANCE HIT MEN. 542 00:32:42,594 --> 00:32:45,328 BUT THEY KEPT THEIR DOUBLE IDENTITIES A SECRET. 543 00:32:45,396 --> 00:32:48,564 AND TOMMY ALWAYS HAD AN IRONCLAD ALIBI FOR HIS HITS. 544 00:32:48,633 --> 00:32:51,200 SO THE DEAD MAN WAS REALLY DYLAN JUNO. 545 00:32:51,269 --> 00:32:52,669 NOW, THAT'S ONE HELL OF A GIMMICK. 546 00:32:52,737 --> 00:32:54,738 YEAH, ONLY NOW, THE GIMMICK'S HISTORY. 547 00:32:54,807 --> 00:32:57,473 AND TOMMY WANTS TO KILL THE MAN WHO KILLED HIS BROTHER. 548 00:33:03,915 --> 00:33:05,715 GO WAIT BY THE DOOR. 549 00:33:07,385 --> 00:33:09,052 HOW YOU DOIN', TOMMY? 550 00:33:09,121 --> 00:33:11,054 I'M ALL RIGHT. 551 00:33:11,122 --> 00:33:12,356 LOOKS PRETTY MESSY. 552 00:33:12,424 --> 00:33:15,158 I OFFERED HIM PAINKILLERS. HE DIDN'T WANT ANY. 553 00:33:15,226 --> 00:33:18,561 OH, THAT'S 'CAUSE OUR TOMMY'S A REAL TOUGH GUY, AREN'T YOU, TOMMY? 554 00:33:19,865 --> 00:33:21,831 THE BULLET TORE UP A LOT OF TISSUE. 555 00:33:21,900 --> 00:33:24,700 BUT AT LEAST NO BONES WERE BROKEN. IT'S GONNA HURT FOR A WHILE 556 00:33:24,770 --> 00:33:25,902 BUT HE'LL SURVIVE. 557 00:33:25,971 --> 00:33:27,270 TAKE OFF. 558 00:33:35,180 --> 00:33:36,412 THANKS. 559 00:33:39,952 --> 00:33:41,751 I MUST ADMIT, THE TWIN BROTHER THING 560 00:33:41,820 --> 00:33:44,721 REALLY TOOK ME BY SURPRISE. WHO'D EVER HAVE THOUGHT, HUH? 561 00:33:44,790 --> 00:33:47,023 MY SOURCES TELL ME THE COPS ARE LOOKING EVERYWHERE FOR YOU 562 00:33:47,092 --> 00:33:48,791 AND THIS TIME, YOU DON'T HAVE AN ALIBI. 563 00:33:48,860 --> 00:33:50,827 I DON'T NEED ONE. 564 00:33:50,896 --> 00:33:54,730 I GOT ONE MORE PIECE OF PERSONAL BUSINESS TO TAKE CARE OF, 565 00:33:54,799 --> 00:33:56,466 AND THEN I'M GOING TO DISAPPEAR. 566 00:33:56,535 --> 00:33:59,001 ONE PROBLEM. 567 00:33:59,070 --> 00:34:01,571 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THE COPS CONNECT YOU TO ME. 568 00:34:03,175 --> 00:34:05,875 THEY'D NEVER GET A WORD OUT OF ME, MICK. 569 00:34:06,711 --> 00:34:08,178 REALLY? 570 00:34:08,246 --> 00:34:09,745 I'D DIE FIRST. 571 00:34:11,416 --> 00:34:13,650 I'M GLAD TO HEAR IT. 572 00:34:18,256 --> 00:34:19,689 YOU BASTARD. 573 00:34:21,793 --> 00:34:23,260 SORRY, TOMMY. 574 00:34:36,608 --> 00:34:38,441 I FIRED YOUR HELP, MICK. 575 00:34:42,948 --> 00:34:45,114 HEY, JIM, WE GOTTA TALK ABOUT THESE SENSORY BLACKOUTS. 576 00:34:45,183 --> 00:34:46,616 NOT NOW. HEY, DOC. 577 00:34:46,685 --> 00:34:48,818 LOOK, THIS WHOLE THING STARTED AFTER DANNY'S DEATH, RIGHT? 578 00:34:48,887 --> 00:34:51,488 SO, WHAT I THINK IS HAPPENING IS SOME FORM OF POST-TRAUMATIC STRESS. 579 00:34:51,556 --> 00:34:53,356 IN OTHER WORDS, IT'S ALL IN MY MIND. 580 00:34:53,425 --> 00:34:55,859 DANNY'S DEATH HURT YOU. IT MADE YOU FEEL LIKE YOU'VE FAILED. 581 00:34:55,928 --> 00:34:57,393 SO YOUR EMOTIONS ARE ALL OUT OF WHACK. 582 00:34:57,462 --> 00:34:58,895 MY EMOTIONS ARE JUST FINE. 583 00:34:58,964 --> 00:35:01,230 RIGHT, YOU BROKE THE LAW, YOU GOT YOURSELF SUSPENDED. 584 00:35:01,299 --> 00:35:03,667 I MEAN, YOU'RE SELF-DESTRUCTING AND YOU DON'T EVEN REALIZE IT. 585 00:35:03,735 --> 00:35:05,234 WHOA, SINCE WHEN DID YOU BECOME MY SHRINK? 586 00:35:05,303 --> 00:35:06,903 I'M NOT TRYING TO BE YOUR SHRINK. 587 00:35:06,972 --> 00:35:09,005 IF I'M RIGHT, THE ONLY ONE WHO CAN STOP THESE BLACKOUTS IS YOU. 588 00:35:09,074 --> 00:35:10,907 AND HOW IS THAT? JIM. 589 00:35:10,976 --> 00:35:13,709 WE JUST GOT A TIP THAT THERE'S BEEN A SHOOTING AT O'TOOLE TRUCKING. LET'S ROLL. 590 00:35:24,455 --> 00:35:26,723 ALL RIGHT, LOOK, SANDBURG, THIS IS A CRIME SCENE. 591 00:35:26,791 --> 00:35:28,157 I DON'T WANT YOU TOUCHING ANYTHING. 592 00:35:28,226 --> 00:35:30,994 I KNOW. I'M AN ANTHROPOLOGIST. I'VE BEEN ON EXCAVATIONS BEFORE. 593 00:35:31,063 --> 00:35:33,696 YOU KNOW WHAT? ON SECOND THOUGHT, YOU STAY OUT HERE. 594 00:35:33,765 --> 00:35:35,098 LET'S MOVE! 595 00:35:35,166 --> 00:35:37,066 LET'S GO, LET'S GO! 596 00:35:44,709 --> 00:35:45,875 WE'RE CLEAR. 597 00:35:51,583 --> 00:35:53,115 MICKEY O'TOOLE. 598 00:35:54,385 --> 00:35:56,452 CAPTAIN? YEAH. 599 00:35:56,521 --> 00:35:57,821 WE'VE GOT SOME MORE BODIES OUT HERE. 600 00:35:57,889 --> 00:36:00,323 LOOKS LIKE A COUPLE OF O'TOOLE'S GUYS. 601 00:36:00,391 --> 00:36:03,293 ALL RIGHT. YOU'D BETTER CALL THE CORONER AND THE FORENSICS. 602 00:36:03,361 --> 00:36:04,627 YES, SIR. 603 00:36:04,696 --> 00:36:06,863 THE REST OF YOU GUYS, TAKE A LOOK AROUND OUT THERE. 604 00:36:06,932 --> 00:36:08,198 SEE WHAT ELSE YOU CAN FIND. 605 00:36:08,266 --> 00:36:10,066 ALL RIGHT. BE CAREFUL. 606 00:36:12,770 --> 00:36:15,205 WHAT YOU GOT THERE, JIM? 607 00:36:15,273 --> 00:36:18,274 LOOKS LIKE SOMEBODY WAS PLAYING DOCTOR TO A GUNSHOT WOUND. 608 00:36:19,777 --> 00:36:22,278 10 TO 1, THAT WOUNDED MAN IS JUNO. 609 00:36:23,648 --> 00:36:25,915 SO THEY CAME HERE FOR HELP AND SOMETHING WENT SOUR. 610 00:36:41,700 --> 00:36:42,865 HELLO. 611 00:36:44,202 --> 00:36:45,668 ELLISON? 612 00:36:45,737 --> 00:36:46,937 YEAH. 613 00:36:47,005 --> 00:36:48,604 DAMN YOU FOR WHAT YOU DONE. 614 00:36:50,642 --> 00:36:52,909 HE WAS MORE THAN JUST MY BROTHER. 615 00:36:52,978 --> 00:36:55,945 HE WAS THE OTHER HALF OF MY SOUL. 616 00:36:56,013 --> 00:36:57,480 WHAT DO YOU WANT, TOMMY? 617 00:36:57,549 --> 00:36:59,982 YOU SAY HELLO TO A FRIEND OF YOURS. 618 00:37:01,085 --> 00:37:03,052 JIM? IT'S BEVERLY. I WAS JUST-- 619 00:37:03,121 --> 00:37:04,353 THAT'S ENOUGH. 620 00:37:05,523 --> 00:37:07,590 I THINK YOU GET THE POINT. 621 00:37:08,693 --> 00:37:09,926 WE'LL BE IN TOUCH. 622 00:37:18,803 --> 00:37:20,336 YEAH, THIS IS CAPTAIN BANKS. 623 00:37:20,405 --> 00:37:22,505 I NEED TO PUT A TRACE ON ALL CALLS COMING INTO A CELL PHONE. 624 00:37:23,675 --> 00:37:27,743 NUMBER 555-1447. 625 00:37:27,812 --> 00:37:29,646 IT'S REGISTERED TO MICHAEL O'TOOLE. 626 00:37:30,982 --> 00:37:32,715 NO, THAT'S TOO LONG. 627 00:37:32,784 --> 00:37:35,285 THIS IS AN EMERGENCY. HE COULD BE CALLING BACK ANY MINUTE. 628 00:37:37,255 --> 00:37:38,655 HOLD ON. 629 00:37:38,723 --> 00:37:40,356 ELLISON. 630 00:37:40,425 --> 00:37:42,925 BE AT THE OLD FAIRGROUNDS ON THE MIDWAY IN 30 MINUTES. 631 00:37:42,994 --> 00:37:45,061 WHERE I'LL TRADE SANCHEZ FOR YOU. 632 00:37:45,129 --> 00:37:47,964 BUT, IF I SEE ANY COPS, 633 00:37:48,399 --> 00:37:49,932 SHE DIES. 634 00:37:50,001 --> 00:37:51,033 FORGET IT. 635 00:37:51,102 --> 00:37:52,535 WHAT DO YOU MEAN, "FORGET IT"? 636 00:37:52,603 --> 00:37:54,036 YOU THINK I WON'T KILL HER? 637 00:37:54,105 --> 00:37:55,838 I GOT A DIFFERENT DEAL FOR YOU. 638 00:37:55,907 --> 00:37:58,274 THERE'S SOMETHING YOU DON'T KNOW. 639 00:37:58,343 --> 00:38:00,343 YOUR BROTHER DYLAN ISN'T DEAD. 640 00:38:03,481 --> 00:38:04,814 I DON'T BELIEVE YOU. 641 00:38:04,883 --> 00:38:07,117 WE LET OUT THAT REPORT TO FORCE YOUR HAND. 642 00:38:07,185 --> 00:38:09,885 WE'VE BEEN KEEPING HIM IN A GUARDED WARD AT THE HOSPITAL. 643 00:38:09,954 --> 00:38:13,889 AND HE'S PRETTY BANGED UP, BUT HE'S VERY MUCH ALIVE. NOW, YOU WANT TO TRADE? 644 00:38:13,958 --> 00:38:16,659 YOUR BROTHER FOR SANCHEZ. 645 00:38:16,728 --> 00:38:20,664 YOU BETTER NOT BE LYING TO ME. AND YOU BETTER NOT SCREW WITH ME. 646 00:38:20,732 --> 00:38:24,534 OR WHAT'S LEFT OF YOUR FRIEND WON'T FILL A MATCHBOX. 647 00:38:24,602 --> 00:38:27,403 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I JUST NEED A LITTLE MORE TIME. 648 00:38:27,472 --> 00:38:28,905 GIVE ME AN HOUR. 649 00:38:28,974 --> 00:38:30,373 45 MINUTES. 650 00:38:33,111 --> 00:38:34,577 HE TOOK THE DEAL. 651 00:38:34,646 --> 00:38:36,046 GREAT. 652 00:38:36,114 --> 00:38:39,182 NOW ALL WE HAVE TO DO IS FIND A WAY TO BRING A BODY BACK TO LIFE. 653 00:38:54,299 --> 00:38:55,931 JUNO! 654 00:38:56,000 --> 00:38:57,767 THROW YOUR GUN AWAY! 655 00:39:05,443 --> 00:39:08,244 ALL RIGHT. WHERE'S MY BROTHER? 656 00:39:11,049 --> 00:39:12,415 BRING HIM IN! 657 00:39:40,144 --> 00:39:42,478 DYLAN, IS THAT YOU? 658 00:39:43,915 --> 00:39:45,715 IT'S ME. HOW YOU DOIN'? 659 00:39:45,784 --> 00:39:47,116 ARE YOU OK? 660 00:39:47,185 --> 00:39:48,885 TOMMY, I'VE BEEN 661 00:39:48,954 --> 00:39:50,953 TRYING TO GET A HOLD OF YOU ALL MORNING. WHERE HAVE YOU BEEN? 662 00:39:55,994 --> 00:39:58,595 DYLAN, ARE YOU OK? 663 00:39:58,663 --> 00:39:59,862 IS EVERYTHING OK? 664 00:39:59,931 --> 00:40:01,030 YEAH, SURE. 665 00:40:01,099 --> 00:40:03,565 EVERYTHING'S FINE. 666 00:40:03,634 --> 00:40:06,068 ALL RIGHT. YOU SEND HIM OVER. 667 00:40:06,137 --> 00:40:08,504 UH-HUH. YOU SEND OUT SANCHEZ. 668 00:40:09,841 --> 00:40:12,942 THEN I'LL SEND DYLAN OVER AT THE SAME TIME. 669 00:40:13,011 --> 00:40:16,178 ALL RIGHT. BUT JUST REMEMBER, 670 00:40:16,247 --> 00:40:19,348 YOU TRY ANYTHING, SHE DIES. 671 00:40:51,750 --> 00:40:53,182 DYLAN! 672 00:41:41,365 --> 00:41:44,100 YOU KNOW WHAT THEY SAY, ELLISON. HUH? 673 00:41:44,168 --> 00:41:45,367 YOU CAN RUN, 674 00:41:46,638 --> 00:41:48,103 BUT YOU CAN'T HIDE. 675 00:42:08,159 --> 00:42:10,493 COME ON, DAMN IT. NOT NOW. 676 00:42:45,096 --> 00:42:46,862 NO, NO, COME ON. 677 00:42:46,932 --> 00:42:48,831 COME ON, YOU CAN DO IT. 678 00:42:51,135 --> 00:42:53,336 YOU CAN PULL IT TOGETHER. THAT'S IT. 679 00:43:20,398 --> 00:43:22,064 WELL, YOU WERE RIGHT. IT WAS ME. 680 00:43:22,133 --> 00:43:23,332 I MEAN, IT WAS THE WEIRDEST THING. 681 00:43:23,400 --> 00:43:26,335 I WAS STANDING THERE, AND EVERYTHING WAS A BLUR. 682 00:43:26,403 --> 00:43:30,206 AND IT WAS AS IF I--I WAS STANDING OUTSIDE MYSELF LOOKING AT MYSELF. 683 00:43:30,274 --> 00:43:33,042 AND I COULD MAKE MYSELF MOVE AND SEE AND-- AND HEAR. 684 00:43:33,110 --> 00:43:35,411 BUT IT WASN'T ME, YOU KNOW? 685 00:43:35,480 --> 00:43:36,679 IT WAS SOMEONE ELSE. 686 00:43:36,748 --> 00:43:38,514 THE MOST IMPORTANT THING HERE IS THAT YOU, 687 00:43:38,582 --> 00:43:41,117 YOU TOOK CONTROL. YOU SEE WHAT I'M SAYIN'? 688 00:43:43,021 --> 00:43:46,355 WELL, KNOWING THAT THE FAITHFUL COMPANION'S MOST IMPORTANT JOB 689 00:43:46,424 --> 00:43:49,392 IS KNOWING WHEN TO GET LOST, I'LL SEE YOU LATER, MAN. 690 00:43:53,531 --> 00:43:56,198 YOU KNOW, THAT'S THE SECOND TIME IN 2 DAYS YOU'VE SAVED MY LIFE. 691 00:43:56,267 --> 00:43:57,333 YEAH. 692 00:43:57,402 --> 00:43:59,235 SANDBURG'S INSINUATED 693 00:43:59,303 --> 00:44:00,970 THAT I HAVE AN ADDICTIVE PERSONALITY. 694 00:44:01,039 --> 00:44:03,306 SPENT THE LAST COUPLE OF DAYS THINKING ABOUT YOU AND ME. 695 00:44:04,342 --> 00:44:05,507 AND? 696 00:44:05,576 --> 00:44:08,243 WELL, MAYBE WE SHOULD JUST TRY BEING FRIENDS. 697 00:44:09,080 --> 00:44:10,212 FRIENDS? 698 00:44:10,281 --> 00:44:12,881 YEAH. WHAT DO YOU THINK? 699 00:44:14,385 --> 00:44:15,617 FRIENDS. 700 00:44:16,988 --> 00:44:18,254 FRIENDS. 701 00:44:20,525 --> 00:44:22,057 WITH POTENTIAL. 52741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.