Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,049 --> 00:00:07,386
From prehistoric times, from
the earliest known history of man...
2
00:00:08,012 --> 00:00:09,722
and woman.
3
00:00:10,014 --> 00:00:13,726
On the very spot which was later to
become known as Transylvania
4
00:00:14,018 --> 00:00:16,771
the original vampire made
his first appearance,
5
00:00:17,522 --> 00:00:22,235
and he was called
Dracula!
6
00:00:22,902 --> 00:00:25,404
Over the centuries, the vampire legend
continued
7
00:00:25,696 --> 00:00:27,865
as bit by bit or bite by bite
as it were,
8
00:00:28,157 --> 00:00:30,993
the curse was passed from
ancient Rome to the modern home.
9
00:00:31,911 --> 00:00:35,414
Long fangs were to a vikings liking
or a knights delight,
10
00:00:35,831 --> 00:00:40,127
which all goes to prove that the fang
is mightier than the sword.
11
00:00:40,545 --> 00:00:44,632
Over the centuries a lust for blood was
found in kings, crusaders, and soldiers
12
00:00:44,924 --> 00:00:48,844
as well as emperors, dictators, and other
general nuisances that cluttered
13
00:00:49,136 --> 00:00:50,930
the pages of history.
14
00:00:51,597 --> 00:00:55,560
As anyone with average perception could
tell, the vampire is not only still with us
15
00:00:55,851 --> 00:00:58,646
but has become increasingly difficult
to identify.
16
00:00:58,938 --> 00:01:02,316
Therefore, trust no one with pointy teeth.
17
00:01:03,401 --> 00:01:06,445
Especially, if their using a syringe.
18
00:01:07,071 --> 00:01:10,491
According to a recent survey, one in three
people is a vampire. Think of it.
19
00:01:10,783 --> 00:01:13,578
Think of three of your closest friends. If
they seem alright to you,
20
00:01:13,869 --> 00:01:15,997
then you're the one.
21
00:01:16,289 --> 00:01:19,292
For the tell tale signs that wait and
watch.
22
00:01:19,584 --> 00:01:23,713
Watch for a man with pointy teeth,
and a cigar, and money, and a pen,
23
00:01:24,005 --> 00:01:28,593
and a pen, and a fat hand, and a contract,
and black socks, and a mask,
24
00:01:28,884 --> 00:01:30,678
because he's the Tooth Fairy.
25
00:01:30,970 --> 00:01:34,140
In collaboration with Quartet
films presents the Dracula movie
26
00:01:34,432 --> 00:01:38,644
to end all Dracula movies.
27
00:03:27,253 --> 00:03:29,630
- The year is 1784.
28
00:03:29,922 --> 00:03:31,924
The place, Eastern Romania,
29
00:03:32,216 --> 00:03:34,468
far into the dark reaches
of the Carpathian Mountains
30
00:03:34,760 --> 00:03:37,388
along a seldom traveled winding road,
31
00:03:37,680 --> 00:03:39,223
a carriage and its anxious occupants
32
00:03:39,515 --> 00:03:41,809
race against the oncoming darkness.
33
00:03:50,568 --> 00:03:52,778
A lady of breeding and her guardian,
34
00:03:53,070 --> 00:03:56,657
a young adventurer,
and a man of the cloth.
35
00:03:56,949 --> 00:03:58,784
Unaware that his attractive
traveling companion
36
00:03:59,076 --> 00:04:02,538
soon will become the bride of Dracula.
37
00:04:05,249 --> 00:04:08,043
- Boris, did he say bride of Dracula?
38
00:04:08,335 --> 00:04:09,754
- What you're asking me?
39
00:04:10,045 --> 00:04:11,130
I don't speak English.
40
00:04:11,422 --> 00:04:13,048
Besides, look out for holes in road.
41
00:04:14,008 --> 00:04:15,760
- What holes?
42
00:04:22,099 --> 00:04:23,768
- Those holes, Dr. Voyachek.
43
00:04:24,059 --> 00:04:25,352
Go check at passengers people,
44
00:04:25,644 --> 00:04:26,896
I look at wheel, goddamn it.
45
00:04:28,147 --> 00:04:31,776
- We hit hole in road
and got a small problem.
46
00:04:33,819 --> 00:04:36,113
- How long will it take to fix, my boy?
47
00:04:43,037 --> 00:04:44,246
- Suddenly, out of the fog
48
00:04:44,538 --> 00:04:46,499
in the midst of the Transylvanian night,
49
00:04:46,791 --> 00:04:50,252
a gleaming black carriage comes
upon the stranded travelers.
50
00:04:50,544 --> 00:04:54,173
Inside, the emissary to the
Prince of Darkness himself,
51
00:04:54,465 --> 00:04:58,093
Juan Miguel Roberto Jose
Fidel Martinez del Morto,
52
00:04:58,385 --> 00:05:00,638
also known as Jim.
53
00:05:03,432 --> 00:05:03,974
- John.
54
00:05:04,266 --> 00:05:04,809
- Marcia?
55
00:05:05,100 --> 00:05:06,185
- John, John, John.
56
00:05:06,477 --> 00:05:07,394
- Marcia, Marcia, Marcia.
57
00:05:07,686 --> 00:05:08,395
- John.
58
00:05:08,687 --> 00:05:09,522
- Marcia?
59
00:05:10,815 --> 00:05:13,317
- John was just remarking
on how marvelously quiet
60
00:05:13,609 --> 00:05:14,902
things have been today, Brunhilde.
61
00:05:15,194 --> 00:05:16,403
- Ix-nay, Arcia-May.
62
00:05:16,695 --> 00:05:18,572
Or you'll egnant-pray by Saturday.
63
00:05:20,324 --> 00:05:20,908
- Saturday?
64
00:05:24,078 --> 00:05:25,788
I wonder what she could possibly mean.
65
00:05:27,581 --> 00:05:29,124
- I will take this, madam.
66
00:05:30,876 --> 00:05:32,628
- He picks that up as
though it were nothing.
67
00:05:32,920 --> 00:05:35,714
It is laden with my
precious gold and silver.
68
00:05:36,006 --> 00:05:36,549
- If she ever knew
69
00:05:36,841 --> 00:05:39,301
I stole her precious gold and silver.
70
00:05:39,593 --> 00:05:41,136
Thank God she don't suspect.
71
00:05:42,429 --> 00:05:43,722
- The Count awaits, my dear.
72
00:05:44,974 --> 00:05:46,809
Are you ready?
73
00:05:47,101 --> 00:05:49,478
- I was ready
before I met this stiff.
74
00:05:53,858 --> 00:05:54,900
Farewell, for now.
75
00:06:07,997 --> 00:06:10,416
- Allow me to welcome
you both to Transylvania.
76
00:06:12,835 --> 00:06:15,087
- Oh, Juan Miguel!
77
00:06:15,379 --> 00:06:16,839
- Call me Jim.
78
00:06:25,347 --> 00:06:26,056
- That has got to be
79
00:06:26,348 --> 00:06:28,976
the biggest hickey I've ever seen.
80
00:06:38,652 --> 00:06:40,279
- The count is awaiting your arrival
81
00:06:40,571 --> 00:06:42,489
most anxiously, milady.
82
00:06:42,781 --> 00:06:46,243
And so until tomorrow
we bid you good night.
83
00:06:50,164 --> 00:06:52,249
Say good night, Brunhilde.
84
00:06:52,541 --> 00:06:54,209
- Good night, Brunhilde.
85
00:06:56,003 --> 00:06:56,754
- I...
86
00:06:57,963 --> 00:07:00,466
Good night, Jim.
87
00:07:06,180 --> 00:07:06,931
- Marcia.
88
00:07:15,522 --> 00:07:16,273
Come.
89
00:07:20,986 --> 00:07:21,820
Come, Marcia.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,297
I have waited more than
400 years for this moment.
91
00:07:47,221 --> 00:07:47,972
Marcia.
92
00:07:59,817 --> 00:08:02,444
What beautiful music
we will make together.
93
00:08:15,332 --> 00:08:18,085
- What a wonderful organ.
94
00:08:25,884 --> 00:08:28,554
- Go look in the glass.
95
00:08:32,016 --> 00:08:34,435
You'll be quite surprised at what you see.
96
00:08:36,186 --> 00:08:36,937
- Oh.
97
00:08:38,230 --> 00:08:40,190
- Not one mark on you.
98
00:08:40,482 --> 00:08:41,400
- Amazing.
99
00:08:41,692 --> 00:08:43,277
Brunhilde was mutilated.
100
00:08:43,569 --> 00:08:45,404
- Juan Miguel is no more than an amateur.
101
00:08:45,696 --> 00:08:46,321
- Jim?
102
00:08:48,407 --> 00:08:49,491
- I will love you my dear.
103
00:08:50,534 --> 00:08:51,285
Forevermore.
104
00:08:57,124 --> 00:09:00,210
- I bet you say that to everyone.
105
00:09:00,502 --> 00:09:01,545
- There have been some.
106
00:09:02,755 --> 00:09:04,381
- But I am different.
107
00:09:04,673 --> 00:09:06,341
- Yes you are different.
108
00:09:06,633 --> 00:09:08,552
So you will become the bride of Dracula.
109
00:09:08,844 --> 00:09:09,470
- Bride?
110
00:09:10,596 --> 00:09:11,388
- What would the neighbors say
111
00:09:11,680 --> 00:09:14,224
if they suspected we were living together?
112
00:09:15,350 --> 00:09:18,395
I promise you that from
this day, from our union,
113
00:09:19,730 --> 00:09:23,150
there will emerge a
new Prince of Darkness.
114
00:09:30,741 --> 00:09:32,743
Congratulations, madame.
115
00:09:33,035 --> 00:09:36,080
You have been delivered of a son.
116
00:09:36,371 --> 00:09:38,457
We shall call him Young Dracula.
117
00:09:44,755 --> 00:09:45,672
Put him in his box.
118
00:09:50,677 --> 00:09:51,720
- He has changed, master.
119
00:09:52,012 --> 00:09:54,848
At his midnight feeding he
wanted milk instead of spiders.
120
00:09:55,933 --> 00:09:57,851
- Don't let him bug you.
121
00:10:00,437 --> 00:10:01,688
And now my dear.
122
00:10:52,156 --> 00:10:54,074
- Do not distress yourself.
123
00:10:54,366 --> 00:10:55,909
Just two small marks.
124
00:10:56,201 --> 00:10:56,910
They're charming.
125
00:10:57,870 --> 00:10:59,163
You can hardly notice them.
126
00:11:00,497 --> 00:11:03,500
I was exceedingly careful.
127
00:11:03,792 --> 00:11:04,793
- It's not that.
128
00:11:05,085 --> 00:11:05,794
It was the mirror.
129
00:11:06,920 --> 00:11:09,882
- Have you forgotten the vows
of your marriage contract?
130
00:11:10,174 --> 00:11:12,801
You will never see your
reflection in the mirror again,
131
00:11:13,093 --> 00:11:15,679
which is one of the minor
inconveniences of our race.
132
00:11:17,014 --> 00:11:19,766
Besides, what use will
you have for a mirror?
133
00:11:21,268 --> 00:11:22,853
I will remind you of your beauty.
134
00:11:24,021 --> 00:11:25,230
You will always have me.
135
00:11:27,608 --> 00:11:30,027
- Meanwhile,
in another part of town,
136
00:11:30,319 --> 00:11:33,030
a familiar figure approaches
the house of young God.
137
00:11:38,243 --> 00:11:39,203
- Knock knock.
138
00:11:41,079 --> 00:11:42,206
- Who's there?
139
00:11:42,497 --> 00:11:43,123
- Orange.
140
00:11:43,415 --> 00:11:44,625
- Orange who?
141
00:11:44,917 --> 00:11:46,585
- Orange you glad I didn't say Dracula?
142
00:11:46,877 --> 00:11:49,004
Come along boy, I've got
something to show you.
143
00:11:53,717 --> 00:11:54,927
- Having been
plagued for centuries
144
00:11:55,219 --> 00:11:56,845
by the curse of the living dead,
145
00:11:57,137 --> 00:11:58,513
the people of Transylvania were now
146
00:11:58,805 --> 00:12:00,390
even more terrified than before.
147
00:12:00,682 --> 00:12:03,644
It would only be a matter of
time before the infant son
148
00:12:03,936 --> 00:12:04,811
of the Prince of Darkness
149
00:12:05,103 --> 00:12:07,731
would fly in the footsteps of his father.
150
00:12:08,023 --> 00:12:09,858
Desperate for a solution to their needs
151
00:12:10,150 --> 00:12:13,070
and to avoid what could only
result in abject hopelessness,
152
00:12:13,362 --> 00:12:16,573
The man of the cloth
insisted that he had found
153
00:12:16,865 --> 00:12:19,159
the way.
- A double cross, my boy.
154
00:12:19,451 --> 00:12:22,579
Think of it Like nothing
else in the entire world.
155
00:12:22,871 --> 00:12:23,956
Let me show you how.
156
00:12:25,874 --> 00:12:29,127
- The only thing is, you
should never put it down.
157
00:12:38,679 --> 00:12:39,680
- But I detest priests.
158
00:12:39,972 --> 00:12:42,140
- Providence, my dear
Marcia, it's your destiny.
159
00:12:44,184 --> 00:12:45,852
Remember that men of the cloth
160
00:12:50,607 --> 00:12:53,902
stand for truth, justice,
and the Transylvanian way.
161
00:12:54,194 --> 00:12:54,861
Jim.
162
00:13:00,409 --> 00:13:01,076
- Remember my boy,
163
00:13:01,368 --> 00:13:04,037
not only will the double
cross ward off vampires,
164
00:13:04,329 --> 00:13:05,706
but don't you know it would look very nice
165
00:13:05,998 --> 00:13:07,207
in Christmas seals as well.
166
00:13:07,499 --> 00:13:08,292
Good night dear lad.
167
00:13:11,586 --> 00:13:12,921
May the cross be with you.
168
00:13:16,925 --> 00:13:19,011
May the cross be with you.
169
00:13:23,265 --> 00:13:25,684
- The double cross!
170
00:13:26,810 --> 00:13:28,562
- Madam, please, it is almost time.
171
00:13:28,854 --> 00:13:29,771
- But we mustn't waste it.
172
00:13:30,063 --> 00:13:31,481
There are people starving in Europe.
173
00:13:31,773 --> 00:13:33,066
- Madam, this is Europe.
174
00:13:33,358 --> 00:13:34,901
- Well then there are
people starving in China,
175
00:13:35,193 --> 00:13:36,111
and in Cincinnati.
176
00:13:36,403 --> 00:13:38,238
- Cincinnati
is not a country, madam.
177
00:13:38,530 --> 00:13:40,115
- Oh, what
about Africa and India?
178
00:13:40,407 --> 00:13:42,117
I know there are people starving in India.
179
00:13:42,409 --> 00:13:44,911
And what have you got to say about that?
180
00:13:45,203 --> 00:13:46,747
- Oh my god.
181
00:13:48,206 --> 00:13:49,541
- No!
182
00:13:49,833 --> 00:13:50,792
- Come on, madam.
183
00:13:51,084 --> 00:13:51,710
I insist.
184
00:13:53,295 --> 00:13:54,755
- Oh please.
185
00:13:55,047 --> 00:13:55,630
Let me go back.
186
00:13:55,922 --> 00:13:58,467
- Unhand that woman, you despicable cur!
187
00:13:58,759 --> 00:13:59,551
Or by all that is holy
188
00:13:59,843 --> 00:14:03,221
you shall feel the sting of
the Transylvanian double cross.
189
00:14:03,513 --> 00:14:05,974
I swear by the soul of that
poor dead man behind me
190
00:14:06,266 --> 00:14:07,893
that your fate shall be the same as his.
191
00:14:08,185 --> 00:14:10,270
- No, no, not that!
192
00:14:10,562 --> 00:14:12,647
Anything but-
193
00:14:19,946 --> 00:14:20,697
- Marcia!
194
00:14:23,367 --> 00:14:24,117
- John.
195
00:14:25,535 --> 00:14:26,286
John, I...
196
00:14:29,414 --> 00:14:30,832
- Marcia, what's a nice girl like
197
00:14:31,124 --> 00:14:33,043
you doing in a place like this?
198
00:14:33,335 --> 00:14:34,503
Marcia, don't just stand there.
199
00:14:34,795 --> 00:14:36,171
Why don't you say something?
200
00:14:37,214 --> 00:14:38,131
Marcia?
201
00:14:40,926 --> 00:14:42,386
- Well done, man of the cloth.
202
00:14:47,516 --> 00:14:50,185
As my first victim, I shall
reward you handsomely.
203
00:14:52,938 --> 00:14:53,772
Wanna fool around?
204
00:14:54,940 --> 00:14:55,690
- Me?
205
00:15:01,988 --> 00:15:02,531
- Milord.
206
00:15:02,823 --> 00:15:04,199
Dawn's approaching she's going to burn!
207
00:15:04,491 --> 00:15:05,492
- Hold your tongue.
208
00:15:10,038 --> 00:15:11,206
- Yah!
209
00:15:11,498 --> 00:15:13,959
Yah!
210
00:15:35,647 --> 00:15:36,398
Yah!
211
00:15:46,700 --> 00:15:48,994
- And so the princess
of darkness comes finally
212
00:15:49,286 --> 00:15:52,789
to rest within the confines
of the great Castle Dracula.
213
00:15:56,960 --> 00:16:00,130
Nevermore, with a look that is a kiss
214
00:16:00,422 --> 00:16:02,340
to darken his life again.
215
00:16:06,344 --> 00:16:07,846
- Marcia.
216
00:16:12,100 --> 00:16:14,144
- Time passes
slowly when one does not
217
00:16:14,436 --> 00:16:15,645
thoroughly enjoy oneself.
218
00:16:16,730 --> 00:16:18,815
And though the years gone
by may pluck from the memory
219
00:16:19,107 --> 00:16:20,484
of rooted sorrow and raze out
220
00:16:20,775 --> 00:16:23,320
the recent troubles of the brain,
221
00:16:23,612 --> 00:16:24,821
the dust of an earthy today
222
00:16:25,113 --> 00:16:27,949
becomes the earth of a dusty tomorrow.
223
00:16:28,241 --> 00:16:32,746
For well he knows that life,
even for the dead, must go on.
224
00:16:43,298 --> 00:16:45,383
- Thank goodness for the boy.
225
00:16:45,675 --> 00:16:47,219
He's all I have left.
226
00:16:56,603 --> 00:16:57,562
Tsk, tsk, tsk.
227
00:16:59,314 --> 00:17:00,774
Shame on you.
228
00:17:01,066 --> 00:17:03,902
One does not play with
the ashes of one's mother.
229
00:17:08,532 --> 00:17:09,783
- See here, young man!
230
00:17:10,075 --> 00:17:11,284
Drink your blood before it clots.
231
00:17:11,576 --> 00:17:13,203
- Young man, do what you're
told and get into your box.
232
00:17:13,495 --> 00:17:14,329
It's almost dawn.
233
00:17:16,581 --> 00:17:19,584
You must stop feeding
him between transfusions.
234
00:17:19,876 --> 00:17:21,086
- Na na na-na na!
235
00:17:27,467 --> 00:17:28,260
- Young Dracula?
236
00:17:32,222 --> 00:17:32,973
Where are you?
237
00:17:34,099 --> 00:17:34,849
Victor?
238
00:17:36,810 --> 00:17:37,561
Victor!
239
00:17:38,979 --> 00:17:41,773
Victor, open this door at once!
240
00:17:45,235 --> 00:17:46,361
I'm melting!
241
00:17:46,653 --> 00:17:47,445
I'm melting!
242
00:17:55,245 --> 00:17:57,122
- Are you satisfied?
243
00:17:57,414 --> 00:18:00,208
Really you know how difficult
it is to get help these days.
244
00:18:00,500 --> 00:18:02,043
I wish you'd grow up.
245
00:18:04,754 --> 00:18:05,755
- With the turn of the century
246
00:18:06,047 --> 00:18:08,466
and the passage of more than 120 years,
247
00:18:08,758 --> 00:18:11,636
the family resemblance
is indeed astonishing.
248
00:18:11,928 --> 00:18:14,514
The deep piercing eyes,
the stature, the grace,
249
00:18:14,806 --> 00:18:16,975
and the mustache are the
only noticeable differences
250
00:18:17,267 --> 00:18:18,727
between father and son.
251
00:18:32,198 --> 00:18:33,283
- Drive on, Jim.
252
00:18:35,952 --> 00:18:38,413
Why are you wearing that
ridiculous false mustache?
253
00:18:38,705 --> 00:18:40,957
- Because I don't
want to be recognized!
254
00:18:42,626 --> 00:18:45,003
I'm not cut out for this stuff, you know.
255
00:18:45,295 --> 00:18:46,338
- Try it, you'll like it.
256
00:18:52,344 --> 00:18:53,345
Ah, perfect.
257
00:18:53,637 --> 00:18:54,554
Don't let her get away.
258
00:18:55,805 --> 00:18:56,473
- Get away?
259
00:18:56,765 --> 00:18:58,016
She can hardly move.
260
00:18:58,308 --> 00:18:58,850
Look. Why don't we come back tomorrow?
261
00:18:59,142 --> 00:18:59,893
- That won't do!
262
00:19:00,185 --> 00:19:01,186
I refuse to feed you out of a bottle
263
00:19:01,478 --> 00:19:03,104
for the rest of your life.
264
00:19:03,396 --> 00:19:06,483
You're 120 years old and still
without your first victim.
265
00:19:07,817 --> 00:19:08,485
- Couldn't we start
266
00:19:08,777 --> 00:19:09,527
with something more attractive?
267
00:19:09,819 --> 00:19:11,029
She looks like a truck driver.
268
00:19:11,321 --> 00:19:13,490
Besides, I've seen better legs on a piano.
269
00:19:13,782 --> 00:19:15,408
- We are not interested in her legs.
270
00:19:16,951 --> 00:19:17,702
- Say that again.
271
00:19:19,746 --> 00:19:23,667
Well, madam, did anyone ever tell you
you bear
272
00:19:23,958 --> 00:19:26,419
a startling resemblance
to Annette Funicello?
273
00:19:31,091 --> 00:19:32,467
I think I'm going to be sick.
274
00:19:32,759 --> 00:19:33,927
- Get on with it.
275
00:19:39,557 --> 00:19:40,225
- Trick or treat.
276
00:19:42,811 --> 00:19:44,020
- What a nice boy.
277
00:19:47,107 --> 00:19:47,774
- Would you do me a favor?
278
00:19:48,066 --> 00:19:49,317
Go behind a tree and scream.
279
00:19:53,655 --> 00:19:54,572
- Blast, you nitwit!
280
00:19:55,699 --> 00:19:57,242
You should have been a bloody boy scout.
281
00:19:57,534 --> 00:19:58,660
- I know you'll never believe this.
282
00:19:58,952 --> 00:19:59,494
- What?
283
00:19:59,786 --> 00:20:02,330
- But actually I'm about
50 years older than you.
284
00:20:02,622 --> 00:20:03,748
You see, long ago...
285
00:20:04,916 --> 00:20:05,625
- The years passed,
286
00:20:05,917 --> 00:20:07,252
and revolution gives way to peace,
287
00:20:07,544 --> 00:20:08,795
but not without a price.
288
00:20:09,087 --> 00:20:11,131
The stately baronial castle
once feared by peasants
289
00:20:11,423 --> 00:20:14,759
and royalty alike has become
yet another cluster of ruins
290
00:20:15,051 --> 00:20:16,219
in the countryside.
291
00:20:16,511 --> 00:20:17,512
With no thought of tradition,
292
00:20:17,804 --> 00:20:20,098
nor remembrance of the
great evil that once was,
293
00:20:20,390 --> 00:20:22,600
It is now known as The
People's House of Pleasure and
294
00:20:22,892 --> 00:20:24,352
Proletariat Dance Hall.
295
00:20:24,644 --> 00:20:26,688
The rose land of Romania.
296
00:20:36,823 --> 00:20:38,867
Together with his son
and faithful companion,
297
00:20:39,159 --> 00:20:41,745
The Prince of Darkness lives
now only in the shadows
298
00:20:42,036 --> 00:20:44,205
of winding passageways
and misty labyrinths.
299
00:20:45,123 --> 00:20:48,501
His spirit all but broken in
the memory of days gone by,
300
00:20:48,793 --> 00:20:50,044
he wonders what the future can hold
301
00:20:50,336 --> 00:20:54,174
with the present in such
poor and frivolous condition.
302
00:20:54,466 --> 00:20:57,469
- If they keep this up, we won't
have anything, I've had it!
303
00:21:00,680 --> 00:21:01,264
Wake up!
304
00:21:01,556 --> 00:21:02,182
We're leaving.
305
00:21:04,476 --> 00:21:05,602
- You alright?
306
00:21:05,894 --> 00:21:06,436
What's the matter?
307
00:21:06,728 --> 00:21:08,521
- There are Romanians
running all over the parlor!
308
00:21:08,813 --> 00:21:09,856
That's what's the matter.
309
00:21:10,148 --> 00:21:11,024
- In the parlor?
310
00:21:11,316 --> 00:21:12,400
- Where I met your mother.
311
00:21:22,827 --> 00:21:23,995
- Hey, what's the ruckus?
312
00:21:24,287 --> 00:21:25,121
What's going on up here?
313
00:21:25,413 --> 00:21:26,039
Move over.
314
00:21:29,334 --> 00:21:29,876
Oh.
315
00:21:30,168 --> 00:21:31,669
Now that's not bad.
316
00:21:32,629 --> 00:21:35,298
- Your father thinks it's very bad, kiddo.
317
00:21:35,590 --> 00:21:36,216
- Oh, come on.
318
00:21:37,634 --> 00:21:38,510
Let me see it.
319
00:21:39,677 --> 00:21:41,304
Ooh, let me see.
320
00:21:41,596 --> 00:21:42,222
Whoa!
321
00:21:44,599 --> 00:21:47,477
Good evening, ladies and gentlemen!
322
00:21:47,769 --> 00:21:48,478
How about comrades?
323
00:21:48,770 --> 00:21:49,771
- Run, master Victor!
324
00:21:50,063 --> 00:21:51,397
- I think we're in big trouble.
325
00:21:52,982 --> 00:21:54,859
Hold them off, I'll go and get help.
326
00:21:55,151 --> 00:21:55,777
Pop!
327
00:22:01,783 --> 00:22:04,244
- Come along, Victor,
there's not a moment to lose.
328
00:22:12,919 --> 00:22:14,629
Well, look at here.
329
00:22:14,921 --> 00:22:16,089
Where is that cross?
330
00:22:16,381 --> 00:22:17,549
- What is cross?
331
00:22:28,142 --> 00:22:30,812
- And so the end of Jim.
332
00:22:31,104 --> 00:22:33,690
Without bag 'o baggage,
our two dauntless denizens
333
00:22:33,982 --> 00:22:36,609
of the dark vanish into the misty night.
334
00:22:36,901 --> 00:22:37,735
- Where we going, pop?
335
00:22:38,027 --> 00:22:39,237
- We are going to Paris, my boy.
336
00:22:39,529 --> 00:22:40,905
- But how do we get
past the border guards?
337
00:22:41,197 --> 00:22:42,323
- And what happens if the sun comes up
338
00:22:42,615 --> 00:22:43,741
and we're stuck without a casket?
339
00:22:44,033 --> 00:22:46,995
You don't exactly qualify for
American Express, you know.
340
00:22:47,287 --> 00:22:49,330
- Shut up and look where you're going.
341
00:23:01,092 --> 00:23:02,051
- What's up next pop?
342
00:23:02,343 --> 00:23:03,177
- Don't call me pop.
343
00:23:04,304 --> 00:23:07,724
What's up next is to find a
couple of live ones so to speak.
344
00:23:12,061 --> 00:23:14,188
Ahh.
Just what we're looking for.
345
00:23:15,732 --> 00:23:17,150
The two French sailors, there.
346
00:23:18,109 --> 00:23:20,028
- Don't tell me your idea of live ones
347
00:23:20,320 --> 00:23:21,654
is those guys over there.
348
00:23:21,946 --> 00:23:23,531
- Indubitably, booboo.
349
00:23:23,823 --> 00:23:26,200
- Don't call me booboo
and I won't call you pop.
350
00:23:26,492 --> 00:23:28,703
Anyway, all I see is two
pom-poms and a mustache.
351
00:23:28,995 --> 00:23:30,163
- Is that what you see?
352
00:23:30,455 --> 00:23:31,205
Two pom-poms?
353
00:23:31,497 --> 00:23:32,040
- And a mustache.
354
00:23:32,332 --> 00:23:33,082
- You have missed
the most important thing.
355
00:23:33,374 --> 00:23:34,959
Our passport to freedom.
356
00:23:46,471 --> 00:23:47,805
- It's not easy getting
357
00:23:48,097 --> 00:23:49,432
these screws out with your teeth.
358
00:23:49,724 --> 00:23:51,351
I almost broke a fang.
359
00:23:52,852 --> 00:23:53,853
- Sir.
360
00:23:54,145 --> 00:23:55,313
Look, here!
361
00:23:58,650 --> 00:24:00,234
- How come this is not fastened?
362
00:24:00,526 --> 00:24:02,028
They screw up everything else.
363
00:24:07,951 --> 00:24:10,411
- Must be three hours I'm
working on this thing.
364
00:24:10,703 --> 00:24:11,245
I can't budge it.
365
00:24:11,537 --> 00:24:12,872
I wish I was dead.
366
00:24:13,164 --> 00:24:14,082
- You are dead.
367
00:24:14,374 --> 00:24:15,500
- Don't remind me.
368
00:24:30,848 --> 00:24:31,933
- L'chaim.
369
00:24:32,225 --> 00:24:32,767
- L'chaim?
370
00:24:33,059 --> 00:24:33,977
What does L'chaim-
371
00:24:38,314 --> 00:24:39,565
- Mazel Tov.
372
00:24:46,030 --> 00:24:48,241
- Is this the end of a legend?
373
00:24:48,533 --> 00:24:51,369
Will the Prince of
Darkness be seen no more?
374
00:24:51,661 --> 00:24:52,495
And what of his son,
375
00:24:52,787 --> 00:24:55,707
washed ashore in a lonely and
deserted beach near Paris?
376
00:25:12,181 --> 00:25:15,560
- Hang on to him!
377
00:25:15,852 --> 00:25:16,894
- I got one!
378
00:25:17,186 --> 00:25:18,896
Don't let him get away!
379
00:25:24,110 --> 00:25:25,445
Damned immigrant!
380
00:25:35,997 --> 00:25:38,416
- Before I launch my
attack on you ruffians,
381
00:25:38,708 --> 00:25:39,292
it might interest you to know
382
00:25:39,584 --> 00:25:41,711
that I hold a black belt in karate.
383
00:25:45,548 --> 00:25:47,175
- Meanwhile,
the Mexican fishing ship
384
00:25:47,467 --> 00:25:50,553
La Cucaracha raises its
final catch of the day.
385
00:26:00,313 --> 00:26:01,272
But wait.
386
00:26:01,564 --> 00:26:03,441
Could this be a red herring,
387
00:26:03,733 --> 00:26:06,486
or is there more inside
than meets the eye?
388
00:26:16,412 --> 00:26:17,371
- Ay caramba!
389
00:26:17,789 --> 00:26:20,416
Santa Maria, Jose!
390
00:26:20,708 --> 00:26:22,543
Ay, Mira Mira!
391
00:26:22,835 --> 00:26:23,836
- Fools.
392
00:26:24,128 --> 00:26:24,670
Will they never learn
393
00:26:24,962 --> 00:26:27,381
that a vampire can't
be seen with a mirror?
394
00:26:29,342 --> 00:26:29,884
- By the way,
395
00:26:30,176 --> 00:26:32,053
how did you happen to get mixed
up with the three gorillas?
396
00:26:32,345 --> 00:26:34,388
- I hit the big
one with my pocket book.
397
00:26:36,140 --> 00:26:36,933
- Hey.
398
00:26:37,225 --> 00:26:38,059
Hey what time is it?
399
00:26:43,523 --> 00:26:44,440
- Forget it.
400
00:26:48,653 --> 00:26:50,655
- Hey up there, what time is it?
401
00:26:50,947 --> 00:26:51,656
Hey!
402
00:26:54,492 --> 00:26:55,159
- It's seven o'clock,
403
00:26:55,451 --> 00:26:56,994
and time for music at dawn.
404
00:26:57,286 --> 00:26:57,954
- Good grief.
405
00:27:00,998 --> 00:27:01,999
Stop the truck, dammit!
406
00:27:02,291 --> 00:27:03,042
- I got to get to bed!
407
00:27:03,334 --> 00:27:04,293
- But I don't even know you.
408
00:27:04,585 --> 00:27:05,628
- Terrific.
409
00:27:07,130 --> 00:27:07,755
Hey!
410
00:27:11,801 --> 00:27:12,385
- I don't believe this.
411
00:27:12,677 --> 00:27:13,761
- Shut up you pineapple
412
00:27:14,053 --> 00:27:14,595
and try to think of something
413
00:27:14,887 --> 00:27:16,305
to get us out of here, will you?
414
00:27:18,224 --> 00:27:20,560
- Hey, wait, what are you doing?
415
00:27:20,852 --> 00:27:22,228
- Stop this truck!
416
00:27:23,271 --> 00:27:24,772
- My god, he's an animal.
417
00:27:25,064 --> 00:27:25,690
I love you!
418
00:27:31,988 --> 00:27:35,616
- Why don't you look out
you stupid son of a bitch!
419
00:27:46,961 --> 00:27:47,879
- Come over here you son of a,
420
00:27:48,171 --> 00:27:50,256
I'm gonna kill you, break
your, what are you doing to my,
421
00:27:50,548 --> 00:27:52,675
what are you, come over,
you no good fruitcake!
422
00:27:52,967 --> 00:27:53,676
I kill you!
423
00:28:13,613 --> 00:28:14,363
- Wait.
424
00:28:17,074 --> 00:28:17,742
Please!
425
00:28:18,034 --> 00:28:20,786
You forgot my phone number, hey!
426
00:28:21,078 --> 00:28:22,038
Are you there?
427
00:28:22,330 --> 00:28:23,456
Can you hear me?
428
00:28:24,415 --> 00:28:25,166
Hello.
429
00:28:26,125 --> 00:28:28,127
Please listen to me.
430
00:28:28,419 --> 00:28:29,253
I wanna give you-
431
00:28:31,297 --> 00:28:33,007
Well lookie here, Buford.
432
00:28:33,925 --> 00:28:35,760
- What are you doing in our neighborhood?
433
00:28:36,052 --> 00:28:36,844
- Waiting for a bus.
434
00:28:37,887 --> 00:28:38,554
- You better start
435
00:28:38,846 --> 00:28:39,722
saying your prayers, fruitcake.
436
00:28:40,014 --> 00:28:40,640
- Oh boy.
437
00:28:43,768 --> 00:28:44,602
- Meanwhile, in London,
438
00:28:44,894 --> 00:28:47,396
the Cucaracha unloads a mysterious cargo,
439
00:28:47,688 --> 00:28:49,649
little knowing how serious
an effect it will have
440
00:28:49,941 --> 00:28:52,068
on her majesty's sleeping citizens.
441
00:28:53,152 --> 00:28:54,528
- Come on, lad.
442
00:28:54,820 --> 00:28:56,614
- Oh he's a gentleman he is.
443
00:28:56,906 --> 00:28:57,949
- Oh, strange man.
444
00:29:00,701 --> 00:29:02,286
- Strange smell.
445
00:29:07,375 --> 00:29:08,459
Smells like fish.
446
00:29:49,667 --> 00:29:51,419
- Strange place.
447
00:29:53,087 --> 00:29:54,797
- Things are
not much better in Paris
448
00:29:55,089 --> 00:29:57,425
where young Dracula
looks for his first job
449
00:29:57,717 --> 00:29:59,176
in a noisy metropolitan hospital.
450
00:30:48,768 --> 00:30:50,728
Few jobs can offer the security found
451
00:30:51,020 --> 00:30:52,396
about the modern hospital,
452
00:30:52,688 --> 00:30:54,982
especially for an old fashioned vampire.
453
00:30:55,274 --> 00:30:57,943
And so it would seem that
young Dracula was finally ready
454
00:30:58,235 --> 00:31:00,071
to strike out on his own.
455
00:31:13,209 --> 00:31:15,086
- Hi, going my way?
456
00:31:15,378 --> 00:31:16,170
- Drop dead.
457
00:31:19,757 --> 00:31:21,092
- Maybe we could get together sometime
458
00:31:21,384 --> 00:31:22,843
before the cock crows.
459
00:31:23,135 --> 00:31:23,761
- Weirdo.
460
00:31:51,747 --> 00:31:53,416
I wonder how pop is doing?
461
00:31:56,043 --> 00:31:58,504
- Just outside of
London, The Prince of Darkness
462
00:31:58,796 --> 00:32:02,258
continues to suffer
from starvation, anemia,
463
00:32:02,550 --> 00:32:03,634
and rubber poisoning.
464
00:32:04,969 --> 00:32:07,555
In one last herculean effort to survive
465
00:32:07,847 --> 00:32:09,432
he staggers from his hiding place
466
00:32:09,723 --> 00:32:13,018
to keep an unexpected date with destiny.
467
00:32:22,778 --> 00:32:24,196
- Laura,
do you see what I see?
468
00:32:24,488 --> 00:32:25,197
- A phone booth?
469
00:32:25,489 --> 00:32:27,450
- No,
the guy in the cape.
470
00:32:29,034 --> 00:32:31,495
Look at him, he's a dead
ringer for Christopher Lee!
471
00:32:32,621 --> 00:32:33,956
- Oh wow.
472
00:32:59,023 --> 00:33:00,941
- Oh my god.
473
00:33:01,233 --> 00:33:02,109
He's perfect.
474
00:33:04,153 --> 00:33:05,154
Oh, wow.
475
00:33:05,446 --> 00:33:06,655
Right out of heaven.
476
00:33:09,575 --> 00:33:10,826
- Okay, let's give it a whirl.
477
00:33:11,118 --> 00:33:13,621
Blood of the Vampire, scene 23, take one.
478
00:33:14,747 --> 00:33:15,873
Through the door, sweetheart, good.
479
00:33:16,165 --> 00:33:17,791
Now lots of authority.
480
00:33:18,083 --> 00:33:19,126
And!
481
00:33:19,418 --> 00:33:20,753
- I am count Dracula.
482
00:33:21,045 --> 00:33:23,255
And I was sent here to see Van Helsing.
483
00:33:23,547 --> 00:33:25,508
Tell him I will wait no longer.
484
00:33:25,799 --> 00:33:27,051
- What do you want?
485
00:33:27,343 --> 00:33:28,761
- Van Helsing's not here, go away.
486
00:33:29,053 --> 00:33:30,596
I said go away!
487
00:33:30,888 --> 00:33:32,348
- Close but no cigar honey,
488
00:33:32,640 --> 00:33:34,308
it sounds like a Bund meeting.
489
00:33:34,600 --> 00:33:35,643
- with steady employment
490
00:33:35,935 --> 00:33:38,062
and the freedom to come
and go as he pleases,
491
00:33:38,354 --> 00:33:39,813
young Dracula begins to notice
492
00:33:40,105 --> 00:33:42,441
an interesting change in his lifestyle.
493
00:33:48,948 --> 00:33:50,783
- What do you say we-
494
00:33:51,075 --> 00:33:52,159
- Can't talk now, in a rush, yeah.
495
00:33:52,451 --> 00:33:53,994
- Although he
still enjoys the thrill
496
00:33:54,286 --> 00:33:55,579
of stalking his victims,
497
00:33:55,871 --> 00:33:58,249
and sneaking about in darkened corners,
498
00:33:58,541 --> 00:34:01,126
he realizes that in place
of murder and mayhem,
499
00:34:04,838 --> 00:34:08,259
he's beginning to prefer simple robbery.
500
00:34:22,731 --> 00:34:26,527
He also begins to develop a
severe case of coffee nerves.
501
00:34:30,072 --> 00:34:30,739
- Who are you?
502
00:34:33,158 --> 00:34:34,535
- What's the matter?
503
00:34:34,827 --> 00:34:37,580
- Do you have any idea What
you just dumped on the floor?
504
00:34:37,871 --> 00:34:38,497
Stupid.
505
00:34:39,623 --> 00:34:41,375
That might've saved somebody's life.
506
00:34:41,667 --> 00:34:43,210
- I'll drink to that.
507
00:34:45,796 --> 00:34:47,590
- What type are you?
508
00:34:47,881 --> 00:34:48,507
- Me?
509
00:34:48,799 --> 00:34:50,801
Are you hard of hearing or what?
510
00:34:51,093 --> 00:34:51,719
- Ow!
511
00:34:53,512 --> 00:34:54,597
- You're not supposed to get it from me,
512
00:34:54,888 --> 00:34:56,265
I'm supposed to get it from you.
513
00:34:56,557 --> 00:34:57,266
Stop hollering.
514
00:34:57,558 --> 00:34:58,892
You want to wake up the dead?
515
00:34:59,977 --> 00:35:00,769
- I don't know.
516
00:35:03,981 --> 00:35:06,358
- Blood of the
Vampire, scene 23, take...
517
00:35:06,650 --> 00:35:07,526
- 15.
518
00:35:07,818 --> 00:35:08,360
- 15.
519
00:35:10,821 --> 00:35:13,574
Boris Karloff would be nice, try that.
520
00:35:13,866 --> 00:35:15,075
- I am Count Dracula.
521
00:35:16,201 --> 00:35:17,828
I was sent here to see Van Helsing.
522
00:35:18,120 --> 00:35:19,413
I...
523
00:35:19,705 --> 00:35:20,539
Wait a second.
524
00:35:20,831 --> 00:35:22,207
- What do you want?
525
00:35:22,499 --> 00:35:23,709
Van Helsing is not here.
526
00:35:24,001 --> 00:35:26,545
He's in the Grand Canyon.
527
00:35:26,837 --> 00:35:27,546
- Does anybody get the feeling
528
00:35:27,838 --> 00:35:29,298
we'll never get this thing in the can?
529
00:35:29,590 --> 00:35:31,216
- I wouldn't
touch that with a 10 foot pole.
530
00:35:31,508 --> 00:35:32,051
- 19?
531
00:35:32,343 --> 00:35:32,968
- 16.
532
00:35:33,260 --> 00:35:34,094
- Speed!
533
00:35:35,512 --> 00:35:37,973
I'm running out of ideas,
honey, surprise me, okay?
534
00:35:40,059 --> 00:35:41,352
- I am count Dracula.
535
00:35:41,644 --> 00:35:43,979
And I was sent here to see Van Helsing.
536
00:35:44,271 --> 00:35:45,981
I will wait no longer.
537
00:35:46,273 --> 00:35:47,775
- What do you want?
538
00:35:48,067 --> 00:35:50,277
Dr. Van Helsing is not here.
539
00:35:50,569 --> 00:35:51,320
Go away.
540
00:35:51,612 --> 00:35:52,154
- Hey, you know,
541
00:35:52,446 --> 00:35:54,281
I think we got something here, Sandy.
542
00:35:54,573 --> 00:35:55,908
Don't stop, move right through the hallway
543
00:35:56,200 --> 00:35:58,202
and see if we could pick up
a wide angle shot on Billy
544
00:35:58,494 --> 00:35:59,578
when he comes in with the-
545
00:35:59,870 --> 00:36:00,412
- Lance, I'm sorry,
546
00:36:00,704 --> 00:36:01,580
I think these are Laura Jean.
547
00:36:01,872 --> 00:36:02,790
- Right, Laura Jean!
548
00:36:03,082 --> 00:36:05,459
- I will take those.
549
00:36:05,751 --> 00:36:07,503
I'll see that she gets them.
550
00:36:07,795 --> 00:36:09,046
- Okay, here's what's happening,
551
00:36:09,338 --> 00:36:12,091
Jane, Robin, and Melissa come
into the presentation room.
552
00:36:12,383 --> 00:36:14,301
Scotty we'll need to do some, oh good,
553
00:36:14,593 --> 00:36:16,053
you've got the slate for scene 26,
554
00:36:16,345 --> 00:36:21,141
my God, look at the rings!
555
00:36:25,229 --> 00:36:26,230
What happened?
556
00:36:28,148 --> 00:36:28,899
- Nothing.
557
00:36:31,360 --> 00:36:32,986
Well now sugar, I am downright thrilled
558
00:36:33,278 --> 00:36:35,781
that you decided to sink
them pearly white teeth
559
00:36:36,073 --> 00:36:36,949
of yours into my neck.
560
00:36:37,241 --> 00:36:38,867
'Cause now I can live forever right here
561
00:36:39,159 --> 00:36:40,285
inside this little old box.
562
00:36:40,577 --> 00:36:41,912
Oh my lands, living forever.
563
00:36:42,204 --> 00:36:43,956
That's such a long time, eh, sugar pie?
564
00:36:45,666 --> 00:36:46,750
Sugar pie?
565
00:36:47,042 --> 00:36:49,044
Are you listening to what I'm saying?
566
00:36:49,336 --> 00:36:52,047
- Frankly, my
dear, I don't give a damn.
567
00:36:53,966 --> 00:36:55,384
- Oh, well.
568
00:36:55,676 --> 00:36:58,262
If that's the way you
feel about it, sugar,
569
00:36:58,554 --> 00:37:01,014
I want to make one thing perfectly clear.
570
00:37:01,306 --> 00:37:02,891
I don't happen to need the likes of you
571
00:37:03,183 --> 00:37:04,518
to make me a long liver, mister.
572
00:37:04,810 --> 00:37:06,895
Because my family happens
to breed long livers.
573
00:37:07,187 --> 00:37:08,647
Grandfather Culpepper on my mother's side
574
00:37:08,939 --> 00:37:11,275
had a liver three feet long.
575
00:37:11,859 --> 00:37:14,695
- You know Miss Gaylord, that dress.
576
00:37:16,488 --> 00:37:17,156
Very becoming.
577
00:37:17,448 --> 00:37:19,825
I've always admired women in red.
578
00:37:20,117 --> 00:37:21,618
- Thank you sweetie pie.
579
00:37:21,910 --> 00:37:24,496
But my dress is lavender,
the walls over there are red.
580
00:37:24,788 --> 00:37:26,498
Now old Aunt Livinia used
to have wallpaper like that.
581
00:37:26,790 --> 00:37:28,792
- A little music, perhaps?
582
00:37:30,502 --> 00:37:31,378
And then...
583
00:37:32,254 --> 00:37:33,547
- Yes.
584
00:37:33,839 --> 00:37:35,674
- The record
player's in the other room.
585
00:37:35,966 --> 00:37:37,050
Pick something you like.
586
00:37:37,342 --> 00:37:38,218
- Thanks.
587
00:37:38,510 --> 00:37:40,095
- You're welcome, my dear.
588
00:37:41,138 --> 00:37:42,556
- I do adore fine music.
589
00:37:42,848 --> 00:37:44,516
It makes me feel warm all over.
590
00:37:49,938 --> 00:37:51,315
Sweetiepie!
591
00:37:52,524 --> 00:37:55,194
- Sweetiepie.
592
00:38:00,324 --> 00:38:02,993
- Meanwhile, at the
noisy metropolitan hospital,
593
00:38:03,285 --> 00:38:06,121
the new nightwatchman makes
his rounds when suddenly...
594
00:38:11,418 --> 00:38:12,169
- Who's there?
595
00:38:24,473 --> 00:38:25,682
- Dearly beloved,
we are gathered here
596
00:38:25,974 --> 00:38:29,561
to pray for scene 23, take 86, oh god.
597
00:38:29,853 --> 00:38:31,647
- I wish
he'd watch his language.
598
00:38:33,065 --> 00:38:34,483
- I am...
599
00:38:37,486 --> 00:38:39,279
I forgot my name.
600
00:38:39,571 --> 00:38:40,572
I'm sorry.
601
00:38:40,864 --> 00:38:42,032
- You'll be named Ruby Begonias --
602
00:38:42,324 --> 00:38:45,118
- Is it possible
in the motion picture Dracula
603
00:38:45,410 --> 00:38:47,955
for Dracula to forget he's Dracula?
604
00:38:51,375 --> 00:38:53,085
- Remembering
what the kindly old man
605
00:38:53,377 --> 00:38:54,837
had told him on his first meeting,
606
00:38:55,128 --> 00:38:57,297
young Dracula finds his way to the morgue
607
00:38:57,589 --> 00:38:58,507
for a midnight snack.
608
00:39:28,370 --> 00:39:29,705
- Ah!
609
00:39:29,997 --> 00:39:30,914
Frozen food.
610
00:39:40,674 --> 00:39:41,341
- What happened to your tooth?
611
00:39:41,633 --> 00:39:42,885
- You wouldn't believe it.
612
00:39:43,176 --> 00:39:45,721
- How have things been with
Noisy Metropolitan Hospital?
613
00:39:46,013 --> 00:39:46,847
- Noisy.
614
00:39:47,139 --> 00:39:47,681
- You in?
615
00:39:47,973 --> 00:39:49,308
- And the man who
says he's a vampire
616
00:39:49,600 --> 00:39:52,185
is coming to Paris, and with
taller stories than before.
617
00:39:52,477 --> 00:39:54,479
He claims he's in excess of 500 years old.
618
00:39:54,771 --> 00:39:56,982
He also bears a strong
resemblance to film star
619
00:39:57,274 --> 00:39:57,900
Christopher Lee,
- Papa!
620
00:39:58,191 --> 00:39:59,109
- who had no comment to make
621
00:39:59,401 --> 00:40:01,236
on the man who says he's Dracula.
622
00:40:09,703 --> 00:40:10,579
- Welcome my dear count.
623
00:40:10,871 --> 00:40:11,622
I hope you had a pleasant trip.
624
00:40:11,914 --> 00:40:12,706
- Thank you.
625
00:40:12,998 --> 00:40:16,001
- Allow me to present your
co-star, Rosetta Demure.
626
00:40:16,293 --> 00:40:17,711
- How do you do?
627
00:40:18,003 --> 00:40:18,545
- Howdy doo.
628
00:40:18,837 --> 00:40:19,922
- Don Paolo, the director.
629
00:40:20,213 --> 00:40:20,756
- Buongiorno.
630
00:40:21,048 --> 00:40:21,590
- And our new business manager.
631
00:40:21,882 --> 00:40:22,424
- Pleasure.
632
00:40:22,716 --> 00:40:23,342
- After you.
633
00:40:32,976 --> 00:40:33,852
- Victor.
634
00:40:39,232 --> 00:40:39,983
Victor!
635
00:40:41,068 --> 00:40:41,818
- Papa!
636
00:40:56,166 --> 00:40:58,043
- Were you
worried about your father?
637
00:40:58,335 --> 00:41:00,170
- Yes, I didn't know about the boat.
638
00:41:00,462 --> 00:41:02,089
- How old are you?
639
00:41:02,381 --> 00:41:04,633
- Well I don't like to
get too specific, you see.
640
00:41:05,592 --> 00:41:08,178
Let's see, on April 19th, I'll be 189.
641
00:41:09,846 --> 00:41:11,014
- Is that yours, sir?
642
00:41:11,306 --> 00:41:12,599
- It's my coffin .
643
00:41:15,268 --> 00:41:16,353
- That is a Gucci bag!
644
00:41:16,645 --> 00:41:17,604
Sacre bleu!
645
00:41:17,896 --> 00:41:20,524
- I should hardly be
likely to use a Mark Cross.
646
00:41:28,824 --> 00:41:30,450
- Your grace, I'm sorry,
647
00:41:30,742 --> 00:41:32,828
but that object is in great question.
648
00:41:33,120 --> 00:41:34,287
- I assure you.
649
00:41:34,579 --> 00:41:37,499
Tomorrow I shall install my
son in a casket like no other.
650
00:41:38,625 --> 00:41:39,376
- Ach.
651
00:41:42,295 --> 00:41:45,048
- Now of course these are
extremely fine examples
652
00:41:45,340 --> 00:41:47,509
of early American craftsmanship and worthy
653
00:41:47,801 --> 00:41:49,761
of your most careful consideration.
654
00:41:51,763 --> 00:41:52,973
The presidential model.
655
00:41:53,265 --> 00:41:55,058
Made of alloys that are bulletproof.
656
00:41:57,102 --> 00:41:58,979
And guaranteed to last a lifetime.
657
00:42:00,022 --> 00:42:00,731
We feel it will satisfy the tastes
658
00:42:01,023 --> 00:42:02,524
of the most demanding connoisseur.
659
00:42:03,442 --> 00:42:05,318
Might I ask who is the-
660
00:42:05,610 --> 00:42:06,319
- It's for my son.
661
00:42:07,946 --> 00:42:08,697
- Oh.
662
00:42:09,906 --> 00:42:10,824
- What do you think?
663
00:42:18,081 --> 00:42:18,915
- Can I charge it?
664
00:42:21,418 --> 00:42:22,836
It's being extravagant.
665
00:42:23,128 --> 00:42:25,255
- It's not what we would
call cheap, but then,
666
00:42:25,547 --> 00:42:27,924
one can't be too extravagant
when honoring the memory
667
00:42:28,216 --> 00:42:31,011
of a beloved child.
668
00:42:32,179 --> 00:42:33,221
- Might we try it?
669
00:42:35,432 --> 00:42:36,558
- I beg your pardon?
670
00:42:36,850 --> 00:42:39,311
Surely we can't buy it without trying it.
671
00:42:40,479 --> 00:42:41,146
- Right.
672
00:42:41,438 --> 00:42:42,397
- Please don't mind.
673
00:42:42,689 --> 00:42:43,815
He'll be careful.
674
00:42:44,107 --> 00:42:44,900
Take your shoes off.
675
00:43:03,502 --> 00:43:04,419
- What a wonderful father.
676
00:43:04,711 --> 00:43:06,421
- What a wonderful son.
677
00:43:06,713 --> 00:43:08,131
- What a homely child.
678
00:43:09,466 --> 00:43:10,967
- Is it too tight?
679
00:43:11,259 --> 00:43:12,385
- It'll do.
680
00:43:13,595 --> 00:43:14,262
It's too short.
681
00:43:14,554 --> 00:43:16,556
- I hope their
bankroll isn't short.
682
00:43:18,683 --> 00:43:21,311
- Can you show me, see when I close the...
683
00:43:24,064 --> 00:43:26,942
It's nice, but I'm worried
about my teddy bear.
684
00:43:27,234 --> 00:43:28,902
- If you like it, we'll buy it.
685
00:43:30,654 --> 00:43:32,364
- Expensive hotel room.
686
00:43:32,656 --> 00:43:34,241
Top of the line casket.
687
00:43:34,533 --> 00:43:35,408
This is really living.
688
00:43:38,495 --> 00:43:40,372
Now if only I was an actor like my father.
689
00:43:41,456 --> 00:43:43,375
An actor like my father.
690
00:43:46,211 --> 00:43:49,339
- Blood of the
Vampire, starring Victor Dracula.
691
00:43:50,966 --> 00:43:52,509
Scene 23, take one.
692
00:43:52,801 --> 00:43:53,343
- Oh, Victor!
693
00:43:53,635 --> 00:43:54,177
- We love you Victor,
694
00:43:54,469 --> 00:43:56,221
do something brilliant, darling.
695
00:43:56,513 --> 00:43:57,889
- My name is Count Dracula,
696
00:43:58,181 --> 00:44:00,392
what is yours, my little prairie gem?
697
00:44:00,684 --> 00:44:02,853
On second thought, never
mind, where's Van Helsing?
698
00:44:03,145 --> 00:44:04,146
- What do you want?
699
00:44:04,437 --> 00:44:05,564
Van...
700
00:44:05,856 --> 00:44:08,150
Oh you have such gorgeous eyes, Victor.
701
00:44:08,441 --> 00:44:10,277
- Oh I love you!
702
00:44:11,153 --> 00:44:12,529
- Okay, Victor, one more,
703
00:44:12,821 --> 00:44:15,949
but then we must press on,
no slate on this one, Sandy.
704
00:44:16,241 --> 00:44:17,534
- Press on, press on!
705
00:44:17,826 --> 00:44:18,577
- Who do you want to see girls?
706
00:44:18,869 --> 00:44:20,453
Make it Cagney.
707
00:44:22,581 --> 00:44:23,957
- My name is Count Dracula.
708
00:44:24,249 --> 00:44:25,292
You've got that charcoal?
709
00:44:25,584 --> 00:44:26,626
And I'm gonna give it to you in the back
710
00:44:26,918 --> 00:44:29,004
the way you gave it to
my sister in the front.
711
00:44:29,296 --> 00:44:29,838
- After tomorrow.
712
00:44:30,130 --> 00:44:31,256
Oh, take me.
713
00:44:31,548 --> 00:44:33,967
- Oh god, if
only he wasn't straight!
714
00:44:37,137 --> 00:44:38,889
- Dream on, young Dracula.
715
00:44:39,181 --> 00:44:39,723
But as you sleep
716
00:44:40,015 --> 00:44:41,641
the real world of make-believe goes on,
717
00:44:41,933 --> 00:44:44,686
and the real Prince of
Darkness encounters...
718
00:44:47,230 --> 00:44:48,190
What was that?
719
00:44:48,481 --> 00:44:50,275
- French horn.
720
00:44:50,567 --> 00:44:52,569
- You enter from over here.
721
00:44:52,861 --> 00:44:53,486
Now.
722
00:44:54,571 --> 00:44:56,907
She watches as you approach.
723
00:45:14,674 --> 00:45:15,425
- Forgive me.
724
00:45:17,177 --> 00:45:18,637
I thought you were someone I knew.
725
00:45:18,929 --> 00:45:19,721
- Please!
726
00:45:21,514 --> 00:45:23,183
- I beg your pardon.
727
00:45:23,475 --> 00:45:25,060
- Could we try to
get this one down, please!
728
00:45:25,352 --> 00:45:27,103
We're behind schedule!
729
00:45:38,198 --> 00:45:40,492
- Well?
730
00:45:40,784 --> 00:45:41,660
- Would you mind talking of a project
731
00:45:41,952 --> 00:45:43,870
I'm anxious to discuss with you?
732
00:45:44,913 --> 00:45:46,373
- A film?
733
00:45:46,665 --> 00:45:47,791
- Well it's film.
734
00:45:48,083 --> 00:45:49,793
But something different.
735
00:45:50,085 --> 00:45:51,127
It's an advertising campaign
736
00:45:51,419 --> 00:45:53,296
based on your unusual personality.
737
00:45:54,381 --> 00:45:57,175
You probably haven't given much thought.
738
00:45:58,760 --> 00:45:59,678
You have given...
739
00:46:00,637 --> 00:46:01,471
I...
- Look at me.
740
00:46:04,099 --> 00:46:07,560
It's strange how you remind
me of a woman I knew long ago.
741
00:46:09,437 --> 00:46:10,939
- Was she...
742
00:46:11,231 --> 00:46:12,107
- She was wonderful.
743
00:46:16,486 --> 00:46:18,905
She was more than any man could ever want
744
00:46:19,197 --> 00:46:21,616
or need in a thousand years.
745
00:46:26,121 --> 00:46:27,789
- You must have loved her more than-
746
00:46:28,081 --> 00:46:28,707
- No, no.
747
00:46:29,624 --> 00:46:30,375
Please let me.
748
00:46:41,594 --> 00:46:42,637
What is it?
749
00:46:42,929 --> 00:46:43,888
- It's that hour.
750
00:46:45,015 --> 00:46:45,765
- What do you mean that hour?
751
00:46:46,057 --> 00:46:47,142
We can wait a bit surely.
752
00:46:48,435 --> 00:46:49,811
- I don't think so.
753
00:46:55,275 --> 00:46:56,484
We'll meet again tomorrow.
754
00:46:59,821 --> 00:47:02,240
Please forgive me for
having to leave so suddenly.
755
00:47:04,659 --> 00:47:05,493
You are so lovely.
756
00:47:06,661 --> 00:47:07,829
I nearly forgot who I am.
757
00:47:25,472 --> 00:47:26,139
- See you in the movies.
758
00:47:26,431 --> 00:47:27,766
- Victor!
759
00:47:30,352 --> 00:47:31,436
- You know what?
760
00:47:31,728 --> 00:47:33,605
She reminds me of mama.
761
00:47:33,897 --> 00:47:35,565
- You were too young to remember her.
762
00:47:37,400 --> 00:47:38,651
- What happened?
763
00:47:38,943 --> 00:47:39,819
- Nothing happened.
764
00:47:40,111 --> 00:47:42,364
Don't tell me you were kind
of bite her on the neck!
765
00:47:42,655 --> 00:47:44,115
- Of course I was.
766
00:47:44,407 --> 00:47:45,408
- I thought because she was like,
767
00:47:45,700 --> 00:47:47,577
you might've given it some time.
768
00:47:54,084 --> 00:47:55,377
- You there?
769
00:47:55,668 --> 00:47:56,211
- Hi.
770
00:47:56,503 --> 00:47:57,045
- Is it finished?
771
00:47:57,337 --> 00:47:58,129
- I was finished three days ago.
772
00:47:58,421 --> 00:47:58,963
- Let's have a look.
773
00:47:59,255 --> 00:47:59,798
- Help yourself,
774
00:48:00,090 --> 00:48:01,341
it's over there on the drawing board.
775
00:48:03,426 --> 00:48:05,220
I will never drink
again as long as I live.
776
00:48:05,512 --> 00:48:07,055
- One day at a time, so they say.
777
00:48:10,892 --> 00:48:12,102
"Permadent.
778
00:48:12,394 --> 00:48:14,270
Pour ceux qui ont besoin de leurs dent.
779
00:48:14,562 --> 00:48:16,856
For those who need the teeth," not bad.
780
00:48:17,148 --> 00:48:18,441
- Did he bite?
781
00:48:18,733 --> 00:48:19,317
The vampire.
782
00:48:19,609 --> 00:48:20,318
What's the matter?
783
00:48:21,528 --> 00:48:22,946
- I hope he understands.
784
00:48:26,199 --> 00:48:27,867
- I don't understand.
785
00:48:28,785 --> 00:48:30,286
- You are not happy?
786
00:48:30,578 --> 00:48:33,623
- This... dentifrice?
787
00:48:34,207 --> 00:48:36,292
- It's what it says, Permadent.
788
00:48:36,584 --> 00:48:41,381
- Ah, a publicity stunt of some kind.
789
00:48:41,673 --> 00:48:46,344
I manage to do nicely without
having to sell toothpaste.
790
00:48:46,636 --> 00:48:47,679
Thank you, Nicole.
791
00:48:47,971 --> 00:48:49,097
I should have known better.
792
00:48:53,393 --> 00:48:54,894
The very idea of a vampire
793
00:48:55,186 --> 00:48:58,690
of my description using toothpaste is out.
794
00:48:59,691 --> 00:49:02,485
And that goes for your medicine
tasting mouth washes too.
795
00:49:04,320 --> 00:49:05,071
Goodbye.
796
00:49:08,992 --> 00:49:11,453
- Definitely not
playing with a full deck.
797
00:49:11,744 --> 00:49:13,079
What do you think?
798
00:49:13,371 --> 00:49:14,456
Huh?
799
00:49:14,747 --> 00:49:15,415
- Don't make fun.
800
00:49:19,294 --> 00:49:20,044
- Well.
801
00:49:22,464 --> 00:49:23,423
- Hi there.
802
00:49:23,715 --> 00:49:24,340
Remember me?
803
00:49:26,259 --> 00:49:27,886
I just saw my father leave.
804
00:49:30,346 --> 00:49:31,556
Don't worry.
805
00:49:32,682 --> 00:49:33,933
You would remember.
806
00:49:34,225 --> 00:49:36,728
You see, he seems to have
a flair for the dramatic.
807
00:49:37,020 --> 00:49:38,438
It's been that way for centuries.
808
00:49:41,399 --> 00:49:43,943
You know what he did on the
movie set the other day?
809
00:49:45,028 --> 00:49:46,779
This is my big chance
to make an impression.
810
00:49:47,071 --> 00:49:48,740
- God, I wish he'd shut up.
811
00:49:49,032 --> 00:49:50,408
- They always start with the bells.
812
00:49:51,784 --> 00:49:53,745
Then this guy comes up with
a sign for the camera man.
813
00:49:54,037 --> 00:49:56,164
It says scene 23, take 110.
814
00:49:57,290 --> 00:50:00,043
My father comes to the door
dressed in his Bela Lugosi suit.
815
00:50:01,586 --> 00:50:04,172
My name is Count Dracula and
I'm here to see Van Helsing,
816
00:50:04,464 --> 00:50:06,466
I really mean that Liza, yes, I do.
817
00:50:06,758 --> 00:50:08,218
We have thunder and lightning.
818
00:50:08,510 --> 00:50:09,219
Everything looks great,
819
00:50:09,511 --> 00:50:11,846
then the old lady looks
down at my father and says:
820
00:50:12,138 --> 00:50:13,723
- Your fly is open!
821
00:50:18,686 --> 00:50:19,521
- You laughed!
822
00:50:22,732 --> 00:50:23,274
Huh?
823
00:50:23,566 --> 00:50:24,108
Like father, like son.
824
00:50:24,400 --> 00:50:25,193
Ahh.
825
00:50:30,949 --> 00:50:32,617
- I wish you had the job.
826
00:50:32,909 --> 00:50:33,535
You're terrific.
827
00:50:34,786 --> 00:50:35,995
But that's not the problem.
828
00:50:37,830 --> 00:50:39,082
- What's up?
829
00:50:39,374 --> 00:50:40,959
- To me your father's a super guy.
830
00:50:43,044 --> 00:50:45,255
He's even more important
to me than my career.
831
00:50:46,506 --> 00:50:49,342
- He might be super, but
isn't that a little heavy?
832
00:50:49,634 --> 00:50:51,469
- But that's just the way I feel with him.
833
00:50:51,761 --> 00:50:53,179
- With papa?
834
00:50:53,471 --> 00:50:54,847
Oh.
835
00:50:55,139 --> 00:50:56,266
- Only with him.
836
00:50:59,769 --> 00:51:00,687
Where is he?
837
00:51:02,105 --> 00:51:03,439
- It's midnight.
838
00:51:03,731 --> 00:51:06,067
He's taking his nap now.
839
00:51:06,359 --> 00:51:07,652
- Give me the keys.
840
00:51:07,944 --> 00:51:09,946
- Wait, Nicole, listen to me.
841
00:51:10,238 --> 00:51:12,490
It's very dangerous to go
in vamping vampires
842
00:51:12,782 --> 00:51:13,950
in the middle of the night.
843
00:51:15,368 --> 00:51:16,619
He's not that good!
844
00:51:16,911 --> 00:51:18,413
He sent his picture to
the Lonely Hearts Club,
845
00:51:18,705 --> 00:51:19,247
they sent it back.
846
00:51:19,539 --> 00:51:20,456
They said they weren't that lonely.
847
00:51:20,748 --> 00:51:21,332
Oh come on, Nicole.
848
00:51:21,624 --> 00:51:22,875
- Please just leave me alone.
849
00:51:25,628 --> 00:51:27,297
- How can you be so cruel to me?
850
00:51:29,173 --> 00:51:32,218
After all, I'm trying to give
you 300 of my best years.
851
00:51:35,763 --> 00:51:36,389
Nicole.
852
00:52:00,872 --> 00:52:02,749
- Why have you come here?
853
00:52:03,041 --> 00:52:04,917
- I just wanted to prove my love,
854
00:52:05,209 --> 00:52:06,586
that perhaps life has more to offer
855
00:52:06,878 --> 00:52:08,421
than a tube of toothpaste.
856
00:52:57,512 --> 00:53:02,308
- I was cleaning my room
and I dropped a lamp.
857
00:53:04,852 --> 00:53:05,770
Fell out the window.
858
00:53:40,930 --> 00:53:43,057
- What are you doing?
859
00:53:43,349 --> 00:53:44,392
- Going to bed.
860
00:53:44,684 --> 00:53:45,351
- What time is it?
861
00:53:46,477 --> 00:53:47,228
- Six o'clock.
862
00:53:49,897 --> 00:53:52,942
- Are you trying to say
I slept half the night?
863
00:53:53,234 --> 00:53:54,527
- Did you a world of good.
864
00:53:54,819 --> 00:53:55,570
In rare form.
865
00:53:56,821 --> 00:53:58,239
You don't look a day over 300.
866
00:54:02,326 --> 00:54:04,829
I hope you'll forgive
me, but the hour is late.
867
00:54:06,622 --> 00:54:07,915
I am terribly sorry Nicole,
868
00:54:08,207 --> 00:54:10,793
I'm aware that my Cinderella
act is somewhat irritating.
869
00:54:11,085 --> 00:54:13,254
Believe me, no one is
more irritated than I am.
870
00:54:13,546 --> 00:54:14,172
Goodnight.
871
00:54:21,429 --> 00:54:23,306
What happened to my hourly chimes?
872
00:54:24,390 --> 00:54:25,558
- Why?
873
00:54:25,850 --> 00:54:27,268
- I heard two.
874
00:54:27,560 --> 00:54:28,186
- Two?
875
00:54:28,478 --> 00:54:29,228
It's two o'clock.
876
00:54:42,033 --> 00:54:43,659
- Time flies when one
is having a good time.
877
00:54:43,951 --> 00:54:44,869
Do you have your own apartment?
878
00:54:45,161 --> 00:54:45,703
- Yes, but-
879
00:54:45,995 --> 00:54:46,537
- Excellent.
880
00:54:46,829 --> 00:54:48,498
We should go to your
place for some privacy.
881
00:54:48,790 --> 00:54:51,209
As long as we're here, we
should never be left alone.
882
00:54:56,047 --> 00:54:57,548
- Throw my clock out the window, will you?
883
00:54:57,840 --> 00:55:00,009
Gonna start throwing
things out the window.
884
00:55:05,097 --> 00:55:07,433
Throw your stuff out the
window, how does that grab you?
885
00:55:13,940 --> 00:55:16,818
- Hey, it's a bloody Gucci bag.
886
00:56:02,864 --> 00:56:04,949
- You have the most lovely skin, Nicole.
887
00:56:06,576 --> 00:56:08,035
It is like satin.
888
00:56:18,796 --> 00:56:19,463
- Good evening, sir.
889
00:56:19,755 --> 00:56:20,298
Evening miss.
890
00:56:20,590 --> 00:56:21,173
You'll excuse me,
891
00:56:21,465 --> 00:56:22,717
but we've got a little party going on
892
00:56:23,009 --> 00:56:24,510
back in the woods there.
893
00:56:24,802 --> 00:56:26,679
An interesting group
of a variety of people.
894
00:56:26,971 --> 00:56:28,347
I mean, one sexy time.
895
00:56:29,348 --> 00:56:31,058
- Oh, the perverts are back in town.
896
00:56:33,185 --> 00:56:33,978
Move.
897
00:56:34,270 --> 00:56:36,606
Hey Stavros, I've seen
some weirdos in my time,
898
00:56:36,898 --> 00:56:38,357
this guy looks like Dracula.
899
00:56:48,451 --> 00:56:50,286
- I'm awfully sorry
this had to happen, sir.
900
00:56:50,578 --> 00:56:51,537
It's a misunderstanding.
901
00:56:51,829 --> 00:56:53,873
The police commissioner himself
sends his apologies to you.
902
00:56:54,165 --> 00:56:55,833
And oh, excuse me miss.
903
00:56:56,125 --> 00:56:57,293
- I regret my dear that I should not
904
00:56:57,585 --> 00:56:58,294
be able to see you home.
905
00:56:58,586 --> 00:57:00,755
I must return to the hotel immediately.
906
00:57:01,047 --> 00:57:02,965
And I would appreciate your
not asking any questions.
907
00:57:03,257 --> 00:57:05,426
It's been an exasperating evening already.
908
00:57:11,015 --> 00:57:12,350
- Victor.
- I'm not here!
909
00:57:12,642 --> 00:57:14,727
- What have you done with my coffin?
910
00:57:15,019 --> 00:57:16,354
- It fell out the window.
911
00:57:16,646 --> 00:57:17,396
- It fell?
912
00:57:17,688 --> 00:57:19,398
And I suppose it fell by itself.
913
00:57:19,690 --> 00:57:20,942
- Would you believe I threw it?
914
00:57:21,233 --> 00:57:23,277
- Do you know it's almost
dawn, you imbecile?
915
00:57:24,487 --> 00:57:27,156
Open this up and open
it up right this minute.
916
00:57:27,448 --> 00:57:28,616
- No way.
917
00:57:28,908 --> 00:57:30,743
From now on it's every ghoul for himself.
918
00:57:32,745 --> 00:57:33,496
- Argh!
919
00:57:43,798 --> 00:57:44,548
Murderer!
920
00:57:49,220 --> 00:57:50,763
What's the quickest way
to get to the sewer?
921
00:57:51,055 --> 00:57:52,056
- Quickest to what?
922
00:57:52,348 --> 00:57:53,182
- The sewer!
923
00:57:53,474 --> 00:57:54,350
This is an emergency.
924
00:57:55,309 --> 00:57:55,977
- Wonderful.
925
00:57:56,268 --> 00:57:57,103
We take care of you.
926
00:57:58,521 --> 00:58:00,606
Emergency sewer is through that door.
927
00:58:04,443 --> 00:58:06,278
- I hope this kid can act.
928
00:58:06,570 --> 00:58:07,113
- You know me.
929
00:58:07,405 --> 00:58:08,155
Why lose your temper?
930
00:58:08,447 --> 00:58:09,573
- You haven't seen me lose anything,
931
00:58:09,865 --> 00:58:10,825
but if you think for one minute
932
00:58:11,117 --> 00:58:12,201
that we're going to blow this account
933
00:58:12,493 --> 00:58:13,786
because you've got the
hots for some lunatic
934
00:58:14,078 --> 00:58:16,163
Who thinks he's Boris
Karloff, you're crazy.
935
00:58:16,455 --> 00:58:17,456
- He'll be fabulous.
936
00:58:17,748 --> 00:58:18,624
- I hope so, Nicole.
937
00:58:36,892 --> 00:58:38,352
- Victor, if you bite
her on the left side,
938
00:58:38,644 --> 00:58:40,104
how can the holes be on the right side?
939
00:58:40,396 --> 00:58:41,188
It's impossible.
940
00:58:41,480 --> 00:58:42,106
- Oh.
941
00:58:44,984 --> 00:58:47,403
Does she say yes when you smile?
942
00:58:47,695 --> 00:58:48,404
No?
943
00:58:48,696 --> 00:58:50,322
Then you should brush with Permadent!
944
00:58:51,824 --> 00:58:56,704
The toothpaste for children of the night.
945
00:58:56,996 --> 00:58:58,205
According to recent tests
946
00:58:58,497 --> 00:58:59,915
at a young ladies' boarding school,
947
00:59:00,207 --> 00:59:03,252
38% had fewer cavities using Permadent
948
00:59:03,544 --> 00:59:04,670
and regular dental checkup.
949
00:59:06,672 --> 00:59:09,216
The remaining young
ladies not using Permadent
950
00:59:09,508 --> 00:59:10,509
got pregnant.
951
00:59:10,801 --> 00:59:11,427
Do what I do.
952
00:59:12,595 --> 00:59:14,555
Have health, have Permadent.
953
00:59:14,847 --> 00:59:16,015
- You are grotesque.
954
00:59:16,307 --> 00:59:16,932
- Oh?
955
00:59:18,434 --> 00:59:20,061
- So you've decided to use this amateur
956
00:59:20,352 --> 00:59:21,395
to replace me, hmm?
957
00:59:23,064 --> 00:59:23,814
Look at you.
958
00:59:25,107 --> 00:59:27,485
What makes you think he
has my class, my delivery?
959
00:59:27,777 --> 00:59:29,445
- What a hambone!
960
00:59:29,737 --> 00:59:30,863
- Be quiet.
961
00:59:31,155 --> 00:59:33,783
I was brought up to respect
my parents in my own way.
962
00:59:34,075 --> 00:59:36,202
I never tried to assassinate my father.
963
00:59:36,494 --> 00:59:39,163
Maybe it was just
different, 500 years ago.
964
00:59:52,051 --> 00:59:52,802
- Victor!
965
00:59:54,178 --> 00:59:56,180
Unlock this door at once!
966
00:59:59,016 --> 00:59:59,642
Victor!
967
01:00:00,726 --> 01:00:01,477
Victor!
968
01:00:15,950 --> 01:00:17,368
What is going on?
969
01:00:17,660 --> 01:00:19,245
- I decided to go back.
970
01:00:20,704 --> 01:00:22,123
At least if my friends
think I'm grotesque,
971
01:00:22,414 --> 01:00:24,166
they don't humiliate me for it.
972
01:00:25,126 --> 01:00:25,960
- Unpack that bag.
973
01:00:30,840 --> 01:00:32,842
Your reason for this is just to save face.
974
01:00:35,761 --> 01:00:39,431
- You know, the other
day, I wasn't moving.
975
01:00:41,475 --> 01:00:44,145
Because I've come to
a lot of realizations.
976
01:00:44,436 --> 01:00:45,062
I'm free.
977
01:00:46,730 --> 01:00:51,318
Then again, I'm not free to do the things
978
01:00:51,610 --> 01:00:52,444
that have happened.
979
01:00:55,281 --> 01:00:56,365
I'm not a good vampire.
980
01:00:59,118 --> 01:01:01,537
What I'd like to be is a normal human.
981
01:01:02,538 --> 01:01:04,707
And that's what I'm going to be.
982
01:01:09,587 --> 01:01:10,337
I'm sorry.
983
01:01:15,217 --> 01:01:16,385
Goodbye, papa.
984
01:01:24,810 --> 01:01:25,477
- Good luck!
985
01:01:25,769 --> 01:01:26,395
- Thanks boss!
986
01:01:28,397 --> 01:01:29,481
Thanks for the trouble.
987
01:01:29,773 --> 01:01:30,816
- Hey, he wanted muscle.
988
01:01:31,108 --> 01:01:32,151
You wanted a job.
989
01:01:32,443 --> 01:01:33,777
Come on.
990
01:01:34,069 --> 01:01:35,863
- Yeah, well I sure am happy to be here.
991
01:01:38,699 --> 01:01:39,450
- Wow!
992
01:01:41,035 --> 01:01:42,036
I hit the jackpot.
993
01:01:43,662 --> 01:01:44,663
- You're kidding.
994
01:02:23,202 --> 01:02:23,953
Hey what is it?
995
01:02:24,245 --> 01:02:24,954
Don't you feel good?
996
01:02:25,246 --> 01:02:25,955
What's the matter?
997
01:02:26,997 --> 01:02:28,499
- All the blood makes me-
998
01:02:29,750 --> 01:02:31,168
- Oh.
999
01:02:31,460 --> 01:02:33,837
How could you be a butcher
if you can't stand blood?
1000
01:02:34,797 --> 01:02:35,547
- Believe me.
1001
01:02:37,341 --> 01:02:39,802
It was more of a surprise
to me than it was to you.
1002
01:02:40,803 --> 01:02:41,553
Nicole!
1003
01:02:44,515 --> 01:02:45,266
Nicole.
1004
01:02:46,684 --> 01:02:49,520
- It hasn't been easy
to find you, you know.
1005
01:02:49,812 --> 01:02:51,397
- No necking.
1006
01:02:51,689 --> 01:02:52,231
- Right.
1007
01:02:52,523 --> 01:02:53,274
- This is-
1008
01:02:53,565 --> 01:02:54,191
- Excuse me just a minute.
1009
01:02:55,234 --> 01:02:56,735
- Victor I have some
wonderful news to tell you.
1010
01:02:57,027 --> 01:02:59,780
That commercial you made
was so funny they want you!
1011
01:03:00,072 --> 01:03:01,907
- Fantastic.
1012
01:03:02,199 --> 01:03:03,909
- I'm really impressed.
1013
01:03:32,521 --> 01:03:33,605
- Okay, cut!
1014
01:03:35,190 --> 01:03:36,066
- Cut?
1015
01:03:36,358 --> 01:03:38,068
You always say that at
the most important moment.
1016
01:03:39,570 --> 01:03:41,488
- Okay, it's that time again, kids.
1017
01:03:44,408 --> 01:03:47,578
Blood of the Vampire, scene 23, take 109.
1018
01:03:47,870 --> 01:03:48,454
- Beep.
1019
01:03:48,746 --> 01:03:49,288
- And action!
1020
01:03:49,580 --> 01:03:51,206
109's my lucky number, do it, honey.
1021
01:03:54,126 --> 01:03:55,294
- I am Count Dracula.
1022
01:03:55,586 --> 01:03:57,546
And I was sent here to see Van Helsing.
1023
01:03:57,838 --> 01:04:00,132
Tell him I will wait no longer.
1024
01:04:00,424 --> 01:04:02,176
- What do you want?
1025
01:04:02,468 --> 01:04:05,179
Dr. Van Helsing is not here, go away!
1026
01:04:07,348 --> 01:04:09,850
- Beautiful,
that's a bye, sweetheart.
1027
01:04:12,269 --> 01:04:15,272
- Let's see you do
that with your camera tricks.
1028
01:04:16,565 --> 01:04:17,316
Well.
1029
01:04:18,317 --> 01:04:19,943
It looks as though the Prince of Darkness
1030
01:04:20,235 --> 01:04:21,737
still has a few tricks up his sleeve.
1031
01:04:22,029 --> 01:04:22,654
But what's this?
1032
01:04:22,946 --> 01:04:23,864
Patent leather hair.
1033
01:04:24,156 --> 01:04:25,991
Long stemmed roses?
1034
01:04:26,283 --> 01:04:26,992
Could this mean...
1035
01:04:28,619 --> 01:04:30,537
- Good evening, the
Count is expecting you.
1036
01:04:30,829 --> 01:04:31,372
- Thank you.
1037
01:04:31,663 --> 01:04:32,206
- Mademoiselle Nicole.
1038
01:04:32,498 --> 01:04:34,333
But what of, but who?
1039
01:04:34,625 --> 01:04:35,459
But wait!
1040
01:04:38,545 --> 01:04:39,088
- My key.
1041
01:04:39,380 --> 01:04:40,089
- But I thought you
had checked out of the-
1042
01:04:40,381 --> 01:04:41,298
- Give me my key!
1043
01:04:43,050 --> 01:04:47,012
- The count wastes
no time this time making time.
1044
01:04:49,515 --> 01:04:51,558
Be careful Nicole, or...
1045
01:04:57,648 --> 01:04:58,399
Meanwhile.
1046
01:05:04,947 --> 01:05:07,699
- It is right there that I
wish to make love to you.
1047
01:05:07,991 --> 01:05:09,159
- In the neck?
1048
01:05:09,451 --> 01:05:12,121
- A little touch and you will
be my wife for all eternity.
1049
01:05:17,918 --> 01:05:18,919
- There will be no pain.
1050
01:05:19,878 --> 01:05:22,381
That which will come from me
has been offered to no one
1051
01:05:22,673 --> 01:05:24,258
for better than 200 years.
1052
01:05:28,262 --> 01:05:30,597
- Does it matter to
you what happens to us?
1053
01:05:42,609 --> 01:05:45,487
- Together we
shall shun the light of day.
1054
01:05:45,779 --> 01:05:46,738
Come Nicole.
1055
01:05:47,030 --> 01:05:49,950
I shall make you my new
princess of darkness.
1056
01:05:51,326 --> 01:05:52,161
- Oh, I'm impressed.
1057
01:05:52,453 --> 01:05:53,245
How did you do that?
1058
01:05:54,288 --> 01:05:55,247
I don't know.
1059
01:05:55,539 --> 01:05:56,081
It must've been a fuse.
1060
01:05:56,373 --> 01:05:57,791
- I'm afraid.
1061
01:05:58,083 --> 01:05:58,709
- Oh.
1062
01:06:02,546 --> 01:06:03,964
Hello?
1063
01:06:04,256 --> 01:06:05,549
Hello?
1064
01:06:05,841 --> 01:06:06,675
Hello?
1065
01:06:06,967 --> 01:06:08,552
Is there no one alive in this place?
1066
01:06:16,518 --> 01:06:18,312
- Are they going to do something?
1067
01:06:18,604 --> 01:06:19,605
- Stay here.
1068
01:06:19,897 --> 01:06:20,522
I'll go and see.
1069
01:06:23,192 --> 01:06:23,942
Argh!
1070
01:06:32,409 --> 01:06:33,160
Damn!
1071
01:06:40,792 --> 01:06:42,085
- And now, out of my personality
1072
01:06:42,377 --> 01:06:46,840
as Young Dracula, and into Old Dracula.
1073
01:06:58,477 --> 01:06:59,311
- That you?
1074
01:07:00,354 --> 01:07:01,104
- Yes.
1075
01:07:03,065 --> 01:07:05,484
- You scared me half to death.
1076
01:07:11,615 --> 01:07:12,366
Wait.
1077
01:07:15,202 --> 01:07:15,869
- I can't explain it,
1078
01:07:16,161 --> 01:07:19,039
and I have never been a
member of the Nazi party.
1079
01:07:19,331 --> 01:07:23,877
- I'll see to it that this is
reported to the management.
1080
01:07:37,975 --> 01:07:39,810
- She must be having an asthma attack.
1081
01:07:55,075 --> 01:07:57,578
What the devil's going on here?
1082
01:07:57,869 --> 01:07:59,246
Who are you?
1083
01:07:59,538 --> 01:08:01,248
- Who are you?
1084
01:08:03,375 --> 01:08:04,084
- Hi there.
1085
01:08:04,376 --> 01:08:05,002
- Victor!
1086
01:08:11,216 --> 01:08:12,718
Mmm.
1087
01:08:14,344 --> 01:08:15,887
You're a real live boy.
1088
01:08:16,179 --> 01:08:17,014
- Foiled again.
1089
01:08:28,150 --> 01:08:29,401
- I'm really in love!
1090
01:08:29,693 --> 01:08:30,444
I love you, Nicole!
1091
01:08:33,155 --> 01:08:35,282
- As the city
sleeps Young Dracula realizes
1092
01:08:35,574 --> 01:08:38,452
the fate of his destiny would not be long,
1093
01:08:38,744 --> 01:08:39,911
for in the moment, he will discover
1094
01:08:40,203 --> 01:08:41,788
the light at the end of the tunnel!
1095
01:08:50,172 --> 01:08:53,216
- Uh oh, light at the end of the tunnel!
1096
01:08:53,508 --> 01:08:54,259
- On
come on, really mister?
1097
01:08:54,551 --> 01:08:55,260
Oh you see Harry?
1098
01:08:55,552 --> 01:08:56,470
I told you they're just as weird here
1099
01:08:56,762 --> 01:08:58,138
as they are in New York!
1100
01:08:58,430 --> 01:08:59,890
- Yeah, kind of
makes you homesick, don't it?
1101
01:09:00,182 --> 01:09:01,099
You sure this is Louisaind?
1102
01:09:01,391 --> 01:09:04,102
- Harry, if
it's Friday, this is Louisaind.
1103
01:09:28,710 --> 01:09:29,378
Would you mind removing
1104
01:09:29,670 --> 01:09:31,254
your hand from my leg?
1105
01:09:31,546 --> 01:09:32,172
- Ugh.
1106
01:09:32,464 --> 01:09:33,173
Disgusting.
1107
01:09:39,805 --> 01:09:41,890
- Oh my god, Nicole!
1108
01:09:42,182 --> 01:09:42,849
I'm alive.
1109
01:09:43,141 --> 01:09:44,309
I'm really alive.
1110
01:09:44,601 --> 01:09:45,644
Look at me everybody, it's me.
1111
01:09:45,936 --> 01:09:46,687
For the first time in 189 years.
1112
01:09:46,978 --> 01:09:49,314
I don't have to drink that lousy blood!
1113
01:09:51,066 --> 01:09:52,818
I can eat, I can drink, I can, whoa!
1114
01:09:54,277 --> 01:09:55,404
I love you!
1115
01:09:55,696 --> 01:09:56,238
I love you too!
1116
01:09:56,530 --> 01:09:57,948
Don't worry, I don't bite.
1117
01:10:06,415 --> 01:10:06,957
Lady, look!
1118
01:10:07,249 --> 01:10:07,958
Look.
1119
01:10:08,250 --> 01:10:08,917
I can see myself in the mirror.
1120
01:10:09,209 --> 01:10:10,043
Aren't I beautiful?
1121
01:10:11,461 --> 01:10:12,713
- You've gotta be kidding!
1122
01:10:22,973 --> 01:10:25,267
- And perhaps the lobster thermidor.
1123
01:10:26,184 --> 01:10:27,644
- After the roast beef?
1124
01:10:27,936 --> 01:10:29,730
- Do you still want me
to bring out the t-bone?
1125
01:10:30,021 --> 01:10:30,647
- Absolutely.
1126
01:10:34,526 --> 01:10:36,528
I've always wanted a t-bone.
1127
01:10:36,820 --> 01:10:38,697
You know this eating stuff could catch on.
1128
01:10:43,618 --> 01:10:44,578
- What are you thinking?
1129
01:10:44,870 --> 01:10:46,204
- About papa.
1130
01:10:46,496 --> 01:10:48,290
I wonder if he calmed down.
1131
01:10:53,670 --> 01:10:55,464
- Yeah, as
W.C. Fields used to say,
1132
01:10:55,756 --> 01:10:57,591
never give a vampire an even break.
1133
01:10:57,883 --> 01:10:58,759
- You mean sucker.
1134
01:10:59,050 --> 01:10:59,593
- Does it matter?
1135
01:10:59,885 --> 01:11:00,510
Just keep going.
1136
01:11:07,476 --> 01:11:08,143
Wow.
1137
01:11:08,435 --> 01:11:09,895
Your mother must be loaded.
1138
01:11:10,187 --> 01:11:12,105
- She used to be.
1139
01:11:12,397 --> 01:11:13,690
Ah, here they are.
1140
01:11:15,484 --> 01:11:17,611
For a minute I thought she took the keys.
1141
01:11:17,903 --> 01:11:20,489
If your father can find is
up here, he's got radar.
1142
01:11:25,952 --> 01:11:26,495
They cut off the power!
1143
01:11:26,787 --> 01:11:27,954
- Where's the main switch?
1144
01:11:28,246 --> 01:11:29,039
- Don't ask me
1145
01:11:30,665 --> 01:11:31,416
Come on.
1146
01:11:47,182 --> 01:11:48,016
Sweetheart?
1147
01:11:54,189 --> 01:11:56,775
- You know you turn me on, lady.
1148
01:12:01,571 --> 01:12:02,197
Uh oh.
1149
01:12:08,370 --> 01:12:09,871
Those sound like the
footsteps of my father.
1150
01:12:10,163 --> 01:12:11,748
Unless your mother has a wooden leg.
1151
01:12:16,878 --> 01:12:18,255
- I can explain everything.
1152
01:12:18,547 --> 01:12:19,256
You see-
- You've made me waste
1153
01:12:19,548 --> 01:12:20,382
a great deal of time.
1154
01:12:22,509 --> 01:12:24,469
Therefore, I shall go
straight to the point
1155
01:12:24,761 --> 01:12:27,597
to set matters right in the
few moments that now remain.
1156
01:12:33,895 --> 01:12:35,689
You could have been mine forever more.
1157
01:12:37,858 --> 01:12:39,484
But you wouldn't have it that way.
1158
01:12:41,194 --> 01:12:42,612
Maybe you find more in my son.
1159
01:12:44,197 --> 01:12:44,948
Look at you.
1160
01:12:46,658 --> 01:12:49,411
The closest vampire I've
seen next to a human being,
1161
01:12:50,912 --> 01:12:52,747
- But there's a reason, papa.
1162
01:12:53,039 --> 01:12:54,875
You see, I am human.
1163
01:12:55,166 --> 01:12:56,418
And I don't even know why.
1164
01:12:56,710 --> 01:12:58,503
I was in the subway when I found out.
1165
01:13:00,922 --> 01:13:02,340
- My poor boy, I can offer you no reason
1166
01:13:02,632 --> 01:13:04,092
for this delusion, but forget it.
1167
01:13:07,178 --> 01:13:10,181
With me Nicole, you would
travel for all eternity.
1168
01:13:11,391 --> 01:13:15,270
- No, thank you.
1169
01:13:15,562 --> 01:13:20,358
- You have no choice, Nicole.
1170
01:13:20,692 --> 01:13:22,903
- How about a little drink, papa?
1171
01:13:23,194 --> 01:13:24,446
Come on, let's get out of here!
1172
01:13:25,947 --> 01:13:26,698
Ow!
1173
01:13:27,991 --> 01:13:29,618
Quick, run this way!
1174
01:13:29,910 --> 01:13:30,702
- If I could run that way,
1175
01:13:30,994 --> 01:13:32,370
I'd be on the Green Bay Packers.
1176
01:13:35,874 --> 01:13:38,084
- What would Jimmy Cagney
do in a spot like this?
1177
01:13:38,376 --> 01:13:39,002
Over here.
1178
01:13:40,170 --> 01:13:42,380
Oh, come on.
1179
01:13:46,760 --> 01:13:47,969
- Victor, the cross!
1180
01:13:56,102 --> 01:13:58,229
- Alright, you dirty rat.
1181
01:13:58,521 --> 01:14:00,273
Make one move and I'll
fill you full of cross,
1182
01:14:00,565 --> 01:14:01,358
you got that, huh?
1183
01:14:02,067 --> 01:14:03,276
What do you hear, what do you say?
1184
01:14:05,403 --> 01:14:06,154
- But Victor.
1185
01:14:08,490 --> 01:14:09,240
How can you...
1186
01:14:10,241 --> 01:14:10,992
- I'm human.
1187
01:14:12,202 --> 01:14:13,495
Don't be mad at me.
1188
01:14:13,787 --> 01:14:14,663
It could've been you.
1189
01:14:15,580 --> 01:14:16,957
Papa, we don't see things as they are,
1190
01:14:17,248 --> 01:14:18,124
we see them as we are.
1191
01:14:35,600 --> 01:14:36,267
- Victor, why?
1192
01:14:36,559 --> 01:14:37,185
- Wait, Nicole.
1193
01:14:51,116 --> 01:14:52,534
- Get down in the cellar, papa.
1194
01:14:52,826 --> 01:14:53,368
It's dawn.
1195
01:14:53,660 --> 01:14:54,619
- I can't stand it.
1196
01:14:54,911 --> 01:14:55,912
If you two can't behave like grown men,
1197
01:14:56,204 --> 01:14:58,164
I'm sick of your games!
1198
01:14:58,456 --> 01:14:59,207
- Nicole, no!
1199
01:15:04,421 --> 01:15:05,171
- My god.
1200
01:15:13,096 --> 01:15:15,765
- If only he could have
used his evil for good.
1201
01:15:19,602 --> 01:15:21,104
- Victor?
1202
01:15:21,396 --> 01:15:22,897
Come on sweetheart.
1203
01:15:23,189 --> 01:15:25,066
Oh god, it's like waking the dead, Victor.
1204
01:15:27,986 --> 01:15:29,404
- Oh boy.
1205
01:15:34,993 --> 01:15:37,412
- If you're gonna watch
movies all night, my love,
1206
01:15:37,704 --> 01:15:40,040
you're liable to miss what's
playing in the bedroom.
1207
01:15:40,331 --> 01:15:41,207
You know what I mean?
1208
01:15:41,583 --> 01:15:43,752
- Fun in the bedroom.
1209
01:15:44,044 --> 01:15:45,879
Sounds delightful.
1210
01:15:46,171 --> 01:15:48,465
- Come on, it's coffee time, let's go.
1211
01:15:48,757 --> 01:15:49,299
- Coffee?
1212
01:15:49,591 --> 01:15:50,216
Is it that late?
1213
01:15:54,179 --> 01:15:55,430
Will you leave your sister alone?
1214
01:15:55,722 --> 01:15:56,347
Come on.
1215
01:15:59,726 --> 01:16:01,770
- Victor's really been
acting strange lately.
1216
01:16:02,062 --> 01:16:04,981
When he teases Marcia, there's
a weird look in his eye.
1217
01:16:05,273 --> 01:16:06,066
He reminds me of your father.
1218
01:16:06,357 --> 01:16:08,109
- Hey, I had a dream last night,
1219
01:16:10,945 --> 01:16:12,864
Victor, leave your sister alone.
1220
01:16:13,156 --> 01:16:13,698
Victor!
1221
01:16:13,990 --> 01:16:15,450
It's time for school.
1222
01:16:15,742 --> 01:16:16,659
Let's go.
83113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.