Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:02,846
Oh, right.
2
00:00:04,645 --> 00:00:07,645
I met Pil Seung earlier today.
3
00:00:09,355 --> 00:00:11,585
What? Why did you meet him?
4
00:00:12,585 --> 00:00:15,585
Why is that so surprising?
5
00:00:15,896 --> 00:00:17,796
Am I not supposed to see him?
6
00:00:19,265 --> 00:00:22,366
Well... It's not like that.
7
00:00:23,296 --> 00:00:27,235
But why would you meet Pil Seung?
How did you meet him?
8
00:00:27,665 --> 00:00:29,275
Did you call him?
9
00:00:29,475 --> 00:00:32,375
How would I call him when I
didn't even have his number?
10
00:00:34,246 --> 00:00:36,015
I just ran into him.
11
00:00:36,616 --> 00:00:38,656
He was filming a drama in
front of my office today.
12
00:00:39,085 --> 00:00:41,316
So we had some tea together.
I was glad to see him.
13
00:00:41,786 --> 00:00:43,015
I see.
14
00:00:45,756 --> 00:00:49,555
By the way, he seems like a nice guy.
15
00:00:50,426 --> 00:00:52,195
The more I see him, the more I like him.
16
00:00:54,695 --> 00:00:55,765
You do?
17
00:00:57,565 --> 00:01:00,265
So I was thinking, honey...
18
00:01:02,265 --> 00:01:05,946
What do you think of Pil
Seung as Ma Ri's spouse?
19
00:01:06,746 --> 00:01:08,746
What?
20
00:01:10,916 --> 00:01:14,015
What are you talking about?
21
00:01:15,546 --> 00:01:17,015
Ma Ri's spouse?
22
00:01:17,755 --> 00:01:18,755
You know,
23
00:01:19,755 --> 00:01:21,755
I like Pil Seung so much.
24
00:01:24,755 --> 00:01:26,165
Honey.
25
00:01:26,166 --> 00:01:28,495
I only saw him a few times,
but for some strange reason,
26
00:01:28,496 --> 00:01:31,895
I find him so reliable and trustworthy.
27
00:01:33,936 --> 00:01:36,476
Plus, he's the son of
your friend Sun Young,
28
00:01:37,535 --> 00:01:40,505
so we can trust him and
his background even more.
29
00:01:43,015 --> 00:01:44,675
A man like Pil Seung...
30
00:01:46,315 --> 00:01:48,485
could take good care of our Ma Ri.
31
00:01:49,586 --> 00:01:51,115
Why don't you...
32
00:01:51,586 --> 00:01:54,526
ask your friend Sun Young what she thinks?
33
00:01:57,296 --> 00:01:59,595
Darling. That's preposterous.
34
00:02:00,626 --> 00:02:03,796
Why? Is it that nonsensical an idea?
35
00:02:04,495 --> 00:02:05,536
Well...
36
00:02:07,335 --> 00:02:08,906
Sun Young...
37
00:02:09,805 --> 00:02:13,145
She practically put her life
on hold to raise her son.
38
00:02:14,205 --> 00:02:16,615
How could you ask me to ask her...
39
00:02:17,376 --> 00:02:19,184
to give us her son...
40
00:02:19,185 --> 00:02:23,286
so he can look after our daughter
for the rest of her life?
41
00:02:24,585 --> 00:02:26,886
That's asking too much on our part.
42
00:02:29,495 --> 00:02:30,826
Is it?
43
00:02:31,356 --> 00:02:34,826
Even if I offer to give him all I own?
All we own?
44
00:02:36,666 --> 00:02:37,666
Honey.
45
00:02:38,636 --> 00:02:40,705
However rich we are and
however much we have,
46
00:02:42,006 --> 00:02:43,805
it's not right to ask a young man...
47
00:02:44,235 --> 00:02:46,946
to sacrifice his future
to look after Ma Ri.
48
00:02:47,805 --> 00:02:50,046
I couldn't ask that of Sun Young.
49
00:02:52,316 --> 00:02:56,386
Yes. You're right. You're very right.
50
00:02:58,416 --> 00:03:00,286
I got a bit too greedy.
51
00:03:01,025 --> 00:03:04,995
Not to mention, honey, Pil
Seung has a girlfriend.
52
00:03:07,126 --> 00:03:08,626
He's seeing someone?
53
00:03:09,465 --> 00:03:10,495
Yes.
54
00:03:11,265 --> 00:03:12,395
I see.
55
00:03:14,335 --> 00:03:17,536
We almost made a grave mistake.
56
00:03:38,525 --> 00:03:40,495
What a dreadful idea.
57
00:03:40,995 --> 00:03:42,465
What has gotten into him?
58
00:03:43,265 --> 00:03:45,395
How could he think of
marrying Pil Seung to Ma Ri?
59
00:03:45,666 --> 00:03:48,106
That's just nonsense.
60
00:03:53,846 --> 00:03:54,846
Hey.
61
00:03:56,316 --> 00:03:58,275
What's the matter?
62
00:03:59,446 --> 00:04:01,446
- Goodness.
- Auntie.
63
00:04:01,886 --> 00:04:02,916
Soo Yeon.
64
00:04:03,955 --> 00:04:05,856
Why did you jump?
65
00:04:08,185 --> 00:04:09,555
Are you guilty of something?
66
00:04:10,356 --> 00:04:11,356
What?
67
00:04:12,296 --> 00:04:13,865
I was just kidding.
68
00:04:14,365 --> 00:04:17,195
You were talking to yourself,
and then you jumped in surprise.
69
00:04:18,836 --> 00:04:19,906
Are you all right?
70
00:04:22,565 --> 00:04:24,005
Yes. I'm fine.
71
00:04:25,036 --> 00:04:26,745
- Do you need something?
- Goodness.
72
00:04:27,906 --> 00:04:28,906
Oh, dear.
73
00:04:29,245 --> 00:04:32,546
Madam Cho, will you give me a minute?
74
00:04:39,755 --> 00:04:42,385
What do you mean, Madam Cho?
75
00:04:42,825 --> 00:04:44,425
You can't come tomorrow?
76
00:04:45,695 --> 00:04:46,796
Why not?
77
00:04:47,266 --> 00:04:49,596
The weather here is terrible.
78
00:04:50,235 --> 00:04:53,466
The winds were so strong, that
the flights got cancelled.
79
00:04:54,406 --> 00:04:58,336
I'll come over as soon as the
weather improves and call you.
80
00:04:58,635 --> 00:05:01,004
Okay, you do that.
81
00:05:01,005 --> 00:05:03,875
Thanks so much. Stay in touch.
82
00:05:05,945 --> 00:05:09,516
Yes. Who cares if we wait a few days?
83
00:05:10,716 --> 00:05:14,526
Once Jin Taek hears about that
vixen's promiscuous past...
84
00:05:15,286 --> 00:05:17,026
from Madam Cho,
85
00:05:17,825 --> 00:05:19,766
he will not let it slide.
86
00:05:20,296 --> 00:05:21,596
He'll be sick of her.
87
00:05:21,896 --> 00:05:24,296
He'll be too appalled by
her to keep her in his life.
88
00:05:27,706 --> 00:05:28,706
No, wait.
89
00:05:30,336 --> 00:05:32,606
Did she have the baby then,
90
00:05:33,706 --> 00:05:36,675
keep it hidden somewhere until now,
91
00:05:37,416 --> 00:05:38,875
and keep in touch in secret?
92
00:05:39,945 --> 00:05:41,145
- Mother.
- Goodness.
93
00:05:41,146 --> 00:05:43,785
Why do you suddenly want
to stick eyeballs in toys?
94
00:05:43,786 --> 00:05:45,814
We won't make much doing this.
95
00:05:45,815 --> 00:05:49,396
I'm trying to earn whatever I
can to contribute to expenses.
96
00:05:49,456 --> 00:05:52,995
My son's doing even harder
work at a construction site.
97
00:05:56,096 --> 00:05:57,096
Hey.
98
00:05:59,606 --> 00:06:01,266
What's that?
99
00:06:01,365 --> 00:06:02,875
Look at him.
100
00:06:04,235 --> 00:06:05,504
"Complete moron?"
101
00:06:05,505 --> 00:06:06,645
(I am a complete moron.)
102
00:06:06,646 --> 00:06:08,105
What is a tall guy...
103
00:06:08,106 --> 00:06:11,016
doing out in public with
that stuck on his back?
104
00:06:12,115 --> 00:06:14,346
I wonder whose son that is.
105
00:06:14,416 --> 00:06:17,855
Good for him, getting so drunk
he can't control himself.
106
00:06:17,856 --> 00:06:19,555
Good for you.
107
00:06:20,026 --> 00:06:21,726
You're right, Mother.
108
00:06:23,026 --> 00:06:24,795
- What a sight.
- Mother.
109
00:06:24,796 --> 00:06:27,124
- What?
- It looks like Pil Seung.
110
00:06:27,125 --> 00:06:28,125
What?
111
00:06:28,226 --> 00:06:29,934
Isn't that our Pil Seung?
112
00:06:29,935 --> 00:06:33,906
Why would Pil Seung have
something like that stuck on him?
113
00:06:35,305 --> 00:06:36,976
Pil Seung.
114
00:06:38,106 --> 00:06:41,146
- Mother, it is Pil Seung.
- Goodness.
115
00:06:41,276 --> 00:06:42,646
- Hey, Pil Seung.
- Hey.
116
00:06:42,846 --> 00:06:44,445
- Wait.
- Pil Seung.
117
00:06:44,875 --> 00:06:46,744
Pil Seung. My goodness.
118
00:06:46,745 --> 00:06:49,245
Hey. It's Mom.
119
00:06:50,286 --> 00:06:51,755
And Grandma.
120
00:06:52,115 --> 00:06:54,026
Ko Pil Seung.
121
00:06:55,286 --> 00:06:56,825
What's this?
122
00:06:57,026 --> 00:06:58,896
Why do you have this on your back?
123
00:06:59,625 --> 00:07:00,726
What's this?
124
00:07:02,365 --> 00:07:03,565
"Complete moron."
125
00:07:05,235 --> 00:07:07,505
"I am a complete moron."
126
00:07:11,776 --> 00:07:13,976
This was on my back?
127
00:07:14,046 --> 00:07:15,276
Yes.
128
00:07:15,476 --> 00:07:17,745
Who were you with until now?
129
00:07:18,016 --> 00:07:20,916
Who would stick this on your back?
130
00:07:22,956 --> 00:07:25,885
I don't know. When did I end up with it?
131
00:07:29,726 --> 00:07:31,355
Cheers.
132
00:07:31,356 --> 00:07:34,726
Pil Seung, only be interested
in your work, okay?
133
00:07:37,865 --> 00:07:39,195
I get it.
134
00:07:39,235 --> 00:07:42,036
We had a team dinner.
Someone must've pranked me.
135
00:07:42,536 --> 00:07:44,405
- A team dinner?
- Yes.
136
00:07:44,406 --> 00:07:46,944
Who would pull a prank like this...
137
00:07:46,945 --> 00:07:48,304
on someone's precious son?
138
00:07:48,305 --> 00:07:50,815
Who would call you a complete moron?
139
00:07:54,315 --> 00:07:56,586
It didn't just say "fool."
It said "complete moron."
140
00:07:57,115 --> 00:07:59,255
This is true malice.
141
00:08:00,125 --> 00:08:02,586
You shouldn't let this go.
142
00:08:03,026 --> 00:08:04,825
Do you have anyone in mind?
143
00:08:05,755 --> 00:08:07,825
What? No.
144
00:08:08,796 --> 00:08:11,535
Why did you drink so much you blacked out?
145
00:08:11,536 --> 00:08:12,836
You're a lightweight.
146
00:08:13,305 --> 00:08:16,405
Do you know how bad blacking
out is to your health?
147
00:08:16,406 --> 00:08:19,305
Yes. Don't drink too much. You
could make a terrible mistake.
148
00:08:20,445 --> 00:08:22,205
Okay. I'll be careful.
149
00:08:22,206 --> 00:08:25,475
When did our Pil Seung get drunk...
150
00:08:25,516 --> 00:08:27,845
and mess up and insult someone?
151
00:08:28,185 --> 00:08:31,215
Why would you even worry about that?
152
00:08:31,756 --> 00:08:34,725
This isn't a big deal.
Don't worry about it.
153
00:08:34,825 --> 00:08:37,756
How is this not a big deal?
154
00:08:37,925 --> 00:08:40,824
You need to find out who did this to you.
155
00:08:40,825 --> 00:08:42,225
Okay, I will.
156
00:08:44,236 --> 00:08:47,036
How could he cry about her 15 years later?
157
00:08:47,805 --> 00:08:50,876
What? His youth ended right there and then?
158
00:08:51,406 --> 00:08:53,546
His heart gets torn into pieces?
159
00:08:54,945 --> 00:08:58,245
He used to ride around on his motorcycle...
160
00:08:58,246 --> 00:08:59,915
and get into all sorts of trouble.
161
00:08:59,916 --> 00:09:02,185
He's still a fool and a troublemaker.
162
00:09:02,786 --> 00:09:05,315
To think that I fell for Ko Dae Chung.
163
00:09:06,185 --> 00:09:07,656
I was out of my mind.
164
00:09:07,825 --> 00:09:08,986
I'd lost it completely.
165
00:09:10,026 --> 00:09:11,126
Darn it!
166
00:09:12,296 --> 00:09:14,965
It's the worst humiliation
in all of my life.
167
00:09:16,366 --> 00:09:19,496
Ko Dae Chung. No, Ko Pil Seung.
168
00:09:20,136 --> 00:09:24,376
You're out from now on. It's over.
169
00:09:34,016 --> 00:09:35,016
(I am a complete moron.)
170
00:09:35,017 --> 00:09:36,085
It's you, right?
171
00:09:44,225 --> 00:09:45,295
What's that?
172
00:09:45,296 --> 00:09:46,896
(What's that?)
173
00:09:51,195 --> 00:09:52,835
You're going to pretend you don't know?
174
00:09:53,105 --> 00:09:54,636
You did this!
175
00:09:54,805 --> 00:09:56,506
My goodness.
176
00:10:00,345 --> 00:10:01,944
Assistant Director Ko.
177
00:10:01,945 --> 00:10:04,305
You can't do this to an actress
in the middle of the night.
178
00:10:04,516 --> 00:10:05,916
Why are you so rude?
179
00:10:06,215 --> 00:10:09,184
From now on, on set, and
even after the shoot,
180
00:10:09,185 --> 00:10:10,885
let's keep things formal,
181
00:10:10,886 --> 00:10:12,756
as actor and assistant director.
182
00:10:13,085 --> 00:10:15,555
And don't send me such texts
in the middle of the night.
183
00:10:23,166 --> 00:10:24,435
Wasn't it Park Do Ra's doing?
184
00:10:25,965 --> 00:10:27,036
Then who did it?
185
00:10:29,465 --> 00:10:30,536
By the way,
186
00:10:31,175 --> 00:10:33,246
why does Do Ra sound so serious?
187
00:10:35,546 --> 00:10:37,975
Did I make a mistake when
I got blackout drunk?
188
00:10:38,876 --> 00:10:40,116
Gosh, I don't care.
189
00:10:41,845 --> 00:10:44,815
It didn't just say "fool." I
was called a complete moron.
190
00:10:46,185 --> 00:10:48,386
I'll find whoever wrote this.
191
00:10:49,256 --> 00:10:51,776
I strolled around the neighbourhood
with this stuck to my back.
192
00:10:52,796 --> 00:10:54,266
This is so embarrassing.
193
00:10:55,266 --> 00:10:57,435
(Night Club)
194
00:11:00,666 --> 00:11:02,065
Seriously, this is...
195
00:11:02,605 --> 00:11:04,804
What? Hello, ma'am.
196
00:11:04,805 --> 00:11:08,174
You were here yesterday. What?
Did you forget something?
197
00:11:08,175 --> 00:11:09,406
It's not like that.
198
00:11:09,876 --> 00:11:10,876
Ma'am.
199
00:11:10,975 --> 00:11:13,745
Did you see who stuck this on my back?
200
00:11:13,746 --> 00:11:14,986
That one?
201
00:11:15,516 --> 00:11:17,315
The lady who was here with you stuck it.
202
00:11:17,886 --> 00:11:20,585
She asked me for paper and a pen.
203
00:11:21,156 --> 00:11:23,054
I knew it. It was her, right?
204
00:11:23,055 --> 00:11:25,656
(I am a complete moron.)
205
00:11:32,866 --> 00:11:34,305
My heart...
206
00:11:35,366 --> 00:11:36,674
gets torn into pieces again.
207
00:11:36,675 --> 00:11:38,174
As if you know anything about love.
208
00:11:38,175 --> 00:11:40,575
As if you know how it feels
to have your heart crushed...
209
00:11:41,376 --> 00:11:43,046
by love.
210
00:11:53,986 --> 00:11:55,626
Park Do Ra.
211
00:11:56,896 --> 00:11:57,996
Why can't you...
212
00:11:58,555 --> 00:12:01,166
stop thinking about that
curly-haired Ko Dae Chung?
213
00:12:01,766 --> 00:12:03,996
Yesterday, you said it was over.
214
00:12:04,965 --> 00:12:07,366
Don't even think about that jerk.
215
00:12:16,345 --> 00:12:17,416
Do Ra.
216
00:12:17,715 --> 00:12:19,815
There's something I want to say to you.
217
00:12:20,845 --> 00:12:22,185
Can we meet up now?
218
00:12:24,486 --> 00:12:25,955
Why is he being like this?
219
00:12:26,955 --> 00:12:28,756
What is it he wants to say to me?
220
00:12:33,425 --> 00:12:34,496
Maybe...
221
00:12:59,756 --> 00:13:00,955
Hey,
222
00:13:01,786 --> 00:13:03,626
why did you call me here?
223
00:13:04,396 --> 00:13:06,325
What is it you want to say?
224
00:13:09,996 --> 00:13:12,095
What? Do you want to go to a nightclub?
225
00:13:16,335 --> 00:13:18,575
I told you I didn't do it.
226
00:13:19,435 --> 00:13:21,574
Is that why you called me out here...
227
00:13:21,575 --> 00:13:25,074
when I was busy working on my script?
228
00:13:25,075 --> 00:13:26,944
Of course. Why else would I call you out?
229
00:13:26,945 --> 00:13:28,015
I know you did this.
230
00:13:28,016 --> 00:13:29,386
I said it wasn't me.
231
00:13:29,855 --> 00:13:31,455
Do you have proof I did it?
232
00:13:33,286 --> 00:13:35,286
Anyway, I'm busy, so I should get going.
233
00:13:36,855 --> 00:13:38,996
Wait. I do have proof.
234
00:13:40,396 --> 00:13:41,824
You asked me...
235
00:13:41,825 --> 00:13:44,166
for paper, tape, and a pen yesterday.
236
00:13:45,166 --> 00:13:47,005
Then you wrote that thing...
237
00:13:47,006 --> 00:13:48,636
and stuck it on his back.
238
00:13:49,236 --> 00:13:51,035
And as you left,
239
00:13:51,036 --> 00:13:54,175
you asked me not to tell him about this.
240
00:13:55,205 --> 00:13:57,016
So I didn't say anything.
241
00:13:58,445 --> 00:14:01,185
I thought you were playing
a joke on your boyfriend.
242
00:14:01,815 --> 00:14:05,215
Come on, what boyfriend? I'm
telling you we're not together.
243
00:14:07,786 --> 00:14:08,825
Pil Seung.
244
00:14:09,225 --> 00:14:12,295
Did you call me out here just to make sure?
245
00:14:12,296 --> 00:14:15,126
Of course, I did. Why else would I see you?
246
00:14:15,766 --> 00:14:17,465
By the way... Hang on.
247
00:14:18,266 --> 00:14:20,266
You look somewhat familiar.
248
00:14:21,006 --> 00:14:23,064
Are you a TV celebrity or something?
249
00:14:23,065 --> 00:14:24,636
No, ma'am.
250
00:14:25,435 --> 00:14:26,475
Goodbye.
251
00:14:26,705 --> 00:14:29,075
Ma'am, I'll come again later. Thank you.
252
00:14:33,546 --> 00:14:34,546
Park Do Ra.
253
00:14:35,386 --> 00:14:36,685
Why did you do this?
254
00:14:37,715 --> 00:14:39,492
Are you looking down on me
because I'm an assistant director?
255
00:14:39,516 --> 00:14:40,685
Am I a joke to you?
256
00:14:40,855 --> 00:14:42,626
Or did I do something wrong?
257
00:14:42,886 --> 00:14:44,626
Even if I did,
258
00:14:45,296 --> 00:14:46,925
you can't do this to me.
259
00:14:47,496 --> 00:14:49,965
There's a line you shouldn't cross.
260
00:14:50,095 --> 00:14:51,636
You're not a 12-year-old girl anymore.
261
00:14:53,736 --> 00:14:55,704
I had no idea I had this on my back,
262
00:14:55,705 --> 00:14:58,574
and I strolled around
the whole neighbourhood.
263
00:14:58,575 --> 00:15:00,645
It made a fool of me.
264
00:15:00,646 --> 00:15:02,246
Even my mom and grandma saw it.
265
00:15:02,876 --> 00:15:04,776
Do you know how humiliating it was?
266
00:15:06,715 --> 00:15:08,085
Can you at least tell me why?
267
00:15:08,786 --> 00:15:10,684
Why are you doing this to me?
268
00:15:10,685 --> 00:15:13,786
Just tell me if I did anything wrong.
269
00:15:20,396 --> 00:15:21,825
Do you really not know...
270
00:15:23,496 --> 00:15:24,496
why I did this?
271
00:15:25,166 --> 00:15:27,434
I don't know. I really don't.
272
00:15:27,435 --> 00:15:29,064
That's why I'm asking you.
273
00:15:29,065 --> 00:15:31,006
So you are a complete moron.
274
00:15:32,376 --> 00:15:33,376
What...
275
00:15:34,075 --> 00:15:35,146
What did you just say?
276
00:15:36,006 --> 00:15:37,215
I like you.
277
00:15:37,815 --> 00:15:39,986
I did it because I liked you.
278
00:15:42,886 --> 00:15:43,886
What?
279
00:15:44,855 --> 00:15:46,315
And think about what you said to me.
280
00:15:47,055 --> 00:15:49,855
You said you were still
heartbroken because of Jung Mi.
281
00:15:50,195 --> 00:15:51,695
You even cried.
282
00:15:53,666 --> 00:15:54,796
I, who is beloved...
283
00:15:55,366 --> 00:15:58,395
by half of the men in this country,
was sitting in front of you,
284
00:15:58,396 --> 00:16:00,536
but you cried talking about someone else.
285
00:16:00,605 --> 00:16:02,665
How could you do something so stupid?
286
00:16:02,666 --> 00:16:05,136
That makes you a complete moron.
That's why I did that.
287
00:16:05,876 --> 00:16:08,344
I've been signalling you
time and time again...
288
00:16:08,345 --> 00:16:10,145
regarding my feelings for you.
289
00:16:10,146 --> 00:16:11,444
Only a complete moron...
290
00:16:11,445 --> 00:16:12,745
would be daft enough not to notice it,
291
00:16:12,746 --> 00:16:14,185
you complete moron!
292
00:16:20,526 --> 00:16:22,486
Do Ra, why are you being like this?
293
00:16:23,425 --> 00:16:26,095
You're making a joke to
get away with this, right?
294
00:16:26,866 --> 00:16:29,565
Why are you talking nonsense
after I told you the whole thing?
295
00:16:31,636 --> 00:16:32,935
I'm not joking.
296
00:16:33,705 --> 00:16:35,705
I'm really serious now.
297
00:16:36,906 --> 00:16:37,975
I really mean it.
298
00:16:40,746 --> 00:16:42,546
This isn't a joke, so
hear me loud and clear.
299
00:16:46,646 --> 00:16:47,815
I have feelings for you.
300
00:16:50,486 --> 00:16:52,955
Even when I didn't know you were Dae Chung.
301
00:16:53,386 --> 00:16:55,256
I've had a crush on you ever since.
302
00:16:57,256 --> 00:16:58,925
So we should go out starting from today.
303
00:16:58,926 --> 00:17:01,325
This is our first day as a couple. Okay?
304
00:17:04,165 --> 00:17:05,196
Well...
305
00:17:05,966 --> 00:17:07,165
Do Ra.
306
00:17:07,865 --> 00:17:09,936
I'm sorry, but I should get going.
307
00:17:10,776 --> 00:17:11,805
Go home safe.
308
00:17:13,446 --> 00:17:16,205
You should answer it first.
You can't just leave like that.
309
00:17:16,206 --> 00:17:18,075
You're my boyfriend now, okay?
310
00:17:24,456 --> 00:17:25,815
I'm not your boyfriend.
311
00:17:26,825 --> 00:17:28,226
I don't have feelings for you.
312
00:17:28,625 --> 00:17:30,196
I don't want to go out with you.
313
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
What?
314
00:17:33,426 --> 00:17:35,065
You don't have feelings for me?
315
00:17:35,766 --> 00:17:37,296
You don't want to go out with me?
316
00:17:39,565 --> 00:17:42,164
Did I hear it wrong?
317
00:17:42,165 --> 00:17:43,206
I'm sorry.
318
00:17:43,805 --> 00:17:46,135
I really don't like you.
319
00:17:47,976 --> 00:17:49,305
That can't be true.
320
00:17:49,976 --> 00:17:51,915
How is it possible that you don't like me?
321
00:17:54,686 --> 00:17:57,615
What is it? Are you playing hard to get?
322
00:17:59,085 --> 00:18:00,456
No, Do Ra.
323
00:18:00,625 --> 00:18:02,686
I really don't want to go out with you.
324
00:18:03,325 --> 00:18:05,355
I'll pretend you didn't say that.
325
00:18:05,956 --> 00:18:08,965
I hope things won't be
awkward when we meet at work.
326
00:18:08,966 --> 00:18:10,266
We can get along as coworkers.
327
00:18:11,095 --> 00:18:12,196
Bye.
328
00:18:17,536 --> 00:18:18,575
That's ridiculous.
329
00:18:20,375 --> 00:18:22,176
What is going on?
330
00:18:26,415 --> 00:18:27,486
I see.
331
00:18:28,345 --> 00:18:30,786
He's just surprised.
332
00:18:31,456 --> 00:18:34,655
It was so sudden that he was flustered.
333
00:18:35,286 --> 00:18:37,455
That's understandable. Who
can stay in his right mind...
334
00:18:37,456 --> 00:18:39,124
when Park Do Ra asks him out?
335
00:18:39,125 --> 00:18:40,325
Of course, he's shocked.
336
00:18:41,365 --> 00:18:44,796
Once he calms down and
pulls himself together,
337
00:18:45,335 --> 00:18:48,236
I'm sure he will give me a call.
338
00:18:59,845 --> 00:19:03,456
Do Ra was reckless like that
even when she was little.
339
00:19:04,016 --> 00:19:05,986
What's wrong with her? It's so upsetting.
340
00:19:07,555 --> 00:19:09,026
Gosh, I don't care.
341
00:19:09,686 --> 00:19:11,094
Is this Ms. Kim Sun Young's place?
342
00:19:11,095 --> 00:19:12,755
This is from Ms. Jang Soo Yeon.
343
00:19:12,756 --> 00:19:14,664
Okay. Thank you.
344
00:19:14,665 --> 00:19:17,365
Have a nice day, then.
345
00:19:19,165 --> 00:19:20,165
My gosh.
346
00:19:20,166 --> 00:19:22,804
What's going on? Hey, what's all that?
347
00:19:22,805 --> 00:19:24,305
What is it?
348
00:19:25,436 --> 00:19:28,304
Is this from that rich friend of yours?
349
00:19:28,305 --> 00:19:31,114
Yes. She sent me all this again.
350
00:19:31,115 --> 00:19:32,414
I feel so bad.
351
00:19:32,415 --> 00:19:34,344
Just hurry and bring them here.
What's all that?
352
00:19:34,345 --> 00:19:36,185
- Gosh, this is fruit.
- Fruit.
353
00:19:36,186 --> 00:19:38,614
It looks so fresh and delicious.
354
00:19:38,615 --> 00:19:41,185
Hey, what's that? It's dried
croaker aged in barley.
355
00:19:41,186 --> 00:19:43,525
- And is this Korean beef?
- Yes.
356
00:19:43,526 --> 00:19:44,995
- My goodness.
- And that's...
357
00:19:44,996 --> 00:19:47,894
It's hairtail from Jeju.
It must be expensive.
358
00:19:47,895 --> 00:19:49,894
I wonder what this is.
359
00:19:49,895 --> 00:19:51,495
I have no idea.
360
00:19:51,496 --> 00:19:53,635
Let me see.
361
00:19:53,865 --> 00:19:56,634
- My goodness.
- Gosh, it's rice cake.
362
00:19:56,635 --> 00:19:58,505
The rice cake looks so beautiful.
363
00:19:58,506 --> 00:20:00,675
Look at the colours.
364
00:20:00,676 --> 00:20:03,144
It looks really tasty.
365
00:20:03,145 --> 00:20:06,344
Let me try one.
366
00:20:06,345 --> 00:20:07,545
The rice cake looks so...
367
00:20:07,546 --> 00:20:08,826
- My gosh.
- It looks delicious.
368
00:20:11,885 --> 00:20:15,155
Hey, the rice cake is so chewy.
369
00:20:15,286 --> 00:20:18,025
And it's really sweet.
It's absolutely delicious.
370
00:20:18,026 --> 00:20:20,594
- Myung Dong, try one yourself.
- Sure.
371
00:20:20,595 --> 00:20:23,125
Try this one instead.
372
00:20:23,635 --> 00:20:25,835
- Mother, my gosh.
- Gosh.
373
00:20:26,496 --> 00:20:28,435
- It's so good.
- It's delicious!
374
00:20:28,436 --> 00:20:29,604
- Isn't it good?
- It is.
375
00:20:29,605 --> 00:20:31,476
- Sun Young, try one.
- It's good.
376
00:20:31,835 --> 00:20:33,676
- Gosh.
- I can't believe it.
377
00:20:33,845 --> 00:20:35,405
- They're pretty as well.
- My gosh.
378
00:20:35,746 --> 00:20:36,776
How pretty are they?
379
00:20:38,946 --> 00:20:42,315
- How can a rice cake be this good?
- Yummy.
380
00:20:42,486 --> 00:20:43,615
- How yummy.
- I'm home.
381
00:20:44,585 --> 00:20:46,555
Pil Seung, how...
382
00:20:46,786 --> 00:20:49,585
- Pil Seung, hey.
- What brings you home so early?
383
00:20:50,186 --> 00:20:51,626
I should get days like this as well.
384
00:20:51,926 --> 00:20:53,125
Anyway, what is all this?
385
00:20:53,296 --> 00:20:55,226
Pil Seung, look.
386
00:20:55,625 --> 00:20:57,036
Your mom's friend.
387
00:20:57,835 --> 00:21:00,635
That chairman's wife
sent these our way again.
388
00:21:00,905 --> 00:21:03,904
And like always, she
didn't forget to include...
389
00:21:03,905 --> 00:21:05,425
Jeju hairtail which is your favourite.
390
00:21:06,276 --> 00:21:07,851
- Did Ms. Jang send all of these?
- Yes.
391
00:21:07,875 --> 00:21:09,445
Pil Seung, try one.
392
00:21:09,446 --> 00:21:12,045
You won't believe how
soft and delicious it is.
393
00:21:12,046 --> 00:21:16,384
You must've been blessed in
life to have a friend like her.
394
00:21:16,385 --> 00:21:19,855
She sends you meat when
we're almost out of it.
395
00:21:19,986 --> 00:21:22,255
The same goes for fish.
396
00:21:22,256 --> 00:21:25,795
My gosh. No one has a
friend quite like her.
397
00:21:25,796 --> 00:21:27,426
Tell me about it.
398
00:21:27,926 --> 00:21:30,895
Although I'm grateful,
I kind of feel guilty now.
399
00:21:31,196 --> 00:21:34,905
Gosh. How can I ever repay her?
400
00:21:35,466 --> 00:21:39,105
That reminds me. Her husband
treated me to coffee yesterday.
401
00:21:39,635 --> 00:21:42,746
What? Chairman Gong treated you to coffee?
402
00:21:42,905 --> 00:21:43,946
Really?
403
00:21:44,546 --> 00:21:45,875
How did that happen?
404
00:21:46,815 --> 00:21:49,015
Our team was filming outside
APP Group's building,
405
00:21:49,016 --> 00:21:50,216
and I ran into him.
406
00:21:50,786 --> 00:21:54,155
Did he first ask you to
have coffee with him?
407
00:21:54,486 --> 00:21:58,195
Yes. At first, I was
nervous to have coffee...
408
00:21:58,196 --> 00:21:59,726
with someone of his social status,
409
00:22:00,095 --> 00:22:01,726
but he made it comfortable for me.
410
00:22:02,395 --> 00:22:05,095
So? What did you talk about over coffee?
411
00:22:05,796 --> 00:22:08,804
Things like what I ate
that made me so tall,
412
00:22:08,805 --> 00:22:10,064
the project I'm working on,
413
00:22:10,065 --> 00:22:11,634
what kind of show I want to be filming,
414
00:22:11,635 --> 00:22:13,104
- and so on and so forth.
- Gosh.
415
00:22:13,105 --> 00:22:16,005
No way. You've come a long way...
416
00:22:16,006 --> 00:22:19,415
to have actually had coffee
with the chairman of APP Group.
417
00:22:19,845 --> 00:22:22,786
Not just anyone gets to have
coffee with someone like him.
418
00:22:22,845 --> 00:22:24,016
Tell me about it.
419
00:22:24,286 --> 00:22:27,325
Pil Seung, that is something
you can proudly speak of.
420
00:22:30,796 --> 00:22:32,255
If I had known how big of a deal this was,
421
00:22:32,256 --> 00:22:33,725
I would've taken photos...
422
00:22:33,726 --> 00:22:35,624
of us having coffee together.
It totally slipped my mind.
423
00:22:35,625 --> 00:22:36,926
What a bummer.
424
00:22:37,065 --> 00:22:38,436
- Gosh.
- My gosh.
425
00:22:46,375 --> 00:22:47,776
Hey, Sun Young.
426
00:22:49,176 --> 00:22:51,046
What? You're outside my house?
427
00:22:58,621 --> 00:23:00,950
This is so good.
428
00:23:00,951 --> 00:23:02,550
I expected nothing less.
429
00:23:02,691 --> 00:23:05,560
I'm happy to know that you like it.
430
00:23:07,391 --> 00:23:10,200
You shouldn't have brought
something so heavy.
431
00:23:10,201 --> 00:23:11,476
I feel guilty that you made the trip.
432
00:23:11,500 --> 00:23:13,170
Don't be ridiculous.
433
00:23:13,171 --> 00:23:15,871
I'm the one who should be feeling guilty.
434
00:23:18,070 --> 00:23:22,510
Soo Yeon, stop sending meat
and other things our way.
435
00:23:23,310 --> 00:23:25,840
I feel guilty to always
be on the receiving end...
436
00:23:25,841 --> 00:23:26,910
especially since all I can do in return...
437
00:23:26,911 --> 00:23:27,980
is make kimchi for you.
438
00:23:29,210 --> 00:23:30,550
That's nonsense.
439
00:23:31,780 --> 00:23:33,490
Ma Ri and her father...
440
00:23:33,790 --> 00:23:36,621
love the kimchi you make.
441
00:23:36,720 --> 00:23:39,730
I start sweating when I
see we're almost out of it.
442
00:23:40,060 --> 00:23:41,490
- Do you mean that?
- Yes.
443
00:23:41,730 --> 00:23:44,360
You should've told me
that whenever you ran out.
444
00:23:44,361 --> 00:23:46,201
I'd gladly make more batches for you.
445
00:23:46,470 --> 00:23:47,870
I didn't want to put you out.
446
00:23:47,871 --> 00:23:49,740
Making kimchi isn't a stroll in the park.
447
00:23:50,141 --> 00:23:53,810
It's fine, so don't hesitate to tell me.
448
00:23:54,371 --> 00:23:57,080
This is nothing compared to
the generosity you show me.
449
00:23:57,081 --> 00:23:58,911
This doesn't inconvenience me at all.
450
00:23:59,240 --> 00:24:02,851
I'm dying to always do something for you.
Remember that.
451
00:24:03,351 --> 00:24:05,421
Really? Got it.
452
00:24:06,351 --> 00:24:07,591
- Thanks.
- My gosh.
453
00:24:08,891 --> 00:24:10,191
- By the way...
- Yes?
454
00:24:10,691 --> 00:24:12,220
Ae Kyo must not be home.
455
00:24:13,260 --> 00:24:15,030
Who knows? She must've gone out.
456
00:24:15,230 --> 00:24:17,100
- I see.
- Honey, I'm home.
457
00:24:17,101 --> 00:24:18,631
- Goodness.
- Gosh.
458
00:24:18,730 --> 00:24:20,529
Hello, Ms. Kim.
459
00:24:20,530 --> 00:24:22,101
Hello.
460
00:24:22,131 --> 00:24:23,770
You're home early today.
461
00:24:24,040 --> 00:24:26,170
Honey, Sun Young brought
the water kimchi...
462
00:24:26,171 --> 00:24:28,491
and young radish kimchi she
made which are your favourite.
463
00:24:28,671 --> 00:24:29,740
Is that so?
464
00:24:30,040 --> 00:24:32,479
My mouth is watering
just to hear about them.
465
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
I appreciate this.
466
00:24:33,481 --> 00:24:36,850
We've always been enjoying
the kimchi you make for us.
467
00:24:36,851 --> 00:24:40,519
Gosh, I'm the one who appreciates
you enjoying something...
468
00:24:40,520 --> 00:24:42,451
that isn't worth the praise.
469
00:24:42,891 --> 00:24:47,631
By the way, I heard you
treated Pil Seung to coffee.
470
00:24:48,431 --> 00:24:52,000
I also appreciate you
saying nice things to him.
471
00:24:52,460 --> 00:24:56,240
Right. He grew up to be a fine young man.
472
00:24:56,841 --> 00:25:01,310
He's now a fine young man
who also has a girlfriend.
473
00:25:02,010 --> 00:25:04,040
It was pleasing to hear that.
474
00:25:04,441 --> 00:25:05,441
Sorry?
475
00:25:06,040 --> 00:25:09,651
But Pil Seung doesn't have a girlfriend.
476
00:25:10,320 --> 00:25:12,220
Did he tell you otherwise?
477
00:25:13,191 --> 00:25:16,861
No, it's not like that. Soo Yeon told me...
478
00:25:17,260 --> 00:25:19,460
that Pil Seung was seeing someone.
479
00:25:20,591 --> 00:25:24,060
Soo Yeon, did you happen
to run into his girlfriend?
480
00:25:24,530 --> 00:25:27,570
What? Well, that's...
481
00:25:28,131 --> 00:25:29,431
- I'll tell you later.
- What?
482
00:25:30,300 --> 00:25:32,039
Honey, you should wash up.
483
00:25:32,040 --> 00:25:34,160
Sun Young should leave to
cook dinner for her family.
484
00:25:34,240 --> 00:25:37,279
Sure. Tell Mr. Kang to
safely drive her home.
485
00:25:37,280 --> 00:25:39,410
- Right.
- Gosh, that isn't necessary.
486
00:25:39,411 --> 00:25:42,680
I'd rather you let him drive you.
Please visit when you can.
487
00:25:42,681 --> 00:25:45,480
Sure thing. Have a good evening, then.
488
00:25:45,651 --> 00:25:47,391
- I'll see her off.
- Sure.
489
00:25:53,230 --> 00:25:54,290
Goodness.
490
00:25:55,361 --> 00:25:56,530
Soo Yeon.
491
00:25:57,530 --> 00:26:00,800
What do you mean Pil
Seung has a girlfriend?
492
00:26:01,570 --> 00:26:04,141
Did you catch him with a girl?
493
00:26:04,601 --> 00:26:06,841
No, it's not like that.
494
00:26:07,240 --> 00:26:08,370
My husband kept saying...
495
00:26:08,371 --> 00:26:10,171
how Pil Seung grew up
to be a fine young man.
496
00:26:10,810 --> 00:26:13,080
He commented about him
being popular among women.
497
00:26:13,081 --> 00:26:15,761
I said he might have a girlfriend,
and he must've misunderstood me.
498
00:26:17,050 --> 00:26:18,680
I see.
499
00:26:18,681 --> 00:26:20,951
- You should get in.
- Right.
500
00:26:24,621 --> 00:26:25,691
Mr. Kang.
501
00:26:26,591 --> 00:26:27,861
Please drive her home safely.
502
00:26:28,760 --> 00:26:29,861
I'll get going.
503
00:26:30,361 --> 00:26:32,530
- Sure. Take care. And thanks.
- Bye.
504
00:26:33,300 --> 00:26:34,371
Bye.
505
00:26:51,581 --> 00:26:54,820
What's up with Soo Yeon today?
506
00:26:56,621 --> 00:26:58,319
Why did she say Pil
Seung's seeing someone...
507
00:26:58,320 --> 00:26:59,990
when he isn't?
508
00:27:13,871 --> 00:27:16,441
I like you.
509
00:27:16,740 --> 00:27:18,611
I have feelings for you!
510
00:27:21,651 --> 00:27:23,181
Is she kidding me?
511
00:27:24,121 --> 00:27:25,351
We're dating starting today?
512
00:27:26,391 --> 00:27:28,720
Should I date her if she
says she wants to date me?
513
00:27:30,421 --> 00:27:32,890
Did she have to confess her feelings...
514
00:27:32,891 --> 00:27:34,631
and disrupt my peaceful life?
515
00:27:36,030 --> 00:27:37,431
We'll be filming scenes tomorrow.
516
00:27:38,800 --> 00:27:41,070
She confessed her feelings out of nowhere,
517
00:27:42,331 --> 00:27:44,570
and now I'm bothered by
this to say the least.
518
00:27:46,510 --> 00:27:47,570
Darn.
519
00:27:48,441 --> 00:27:50,241
How am I going to look
her in the eyes again?
520
00:27:51,681 --> 00:27:53,510
- Ji Sung, can you hand these out?
- Sure.
521
00:27:55,980 --> 00:27:57,020
Sung Ha.
522
00:28:09,290 --> 00:28:11,760
("Straightforward Romance")
523
00:28:25,411 --> 00:28:26,411
Dae Chung.
524
00:28:28,151 --> 00:28:29,210
Pil Seung.
525
00:28:30,980 --> 00:28:32,351
Ms. Park, what are you doing?
526
00:28:32,651 --> 00:28:34,331
You said you wouldn't be like this on set.
527
00:28:37,621 --> 00:28:39,060
Is your phone not working?
528
00:28:39,421 --> 00:28:41,391
No, it's perfectly fine.
529
00:28:41,530 --> 00:28:42,661
Then why didn't you call me?
530
00:28:43,201 --> 00:28:45,300
Do you really not have feelings for me?
531
00:28:46,470 --> 00:28:48,431
Come on. I doubt it.
532
00:29:02,611 --> 00:29:04,921
What's the matter with you?
This is our workplace.
533
00:29:06,520 --> 00:29:07,550
Pil Seung.
534
00:29:08,191 --> 00:29:11,391
I understand how flustered
you must've been yesterday.
535
00:29:11,661 --> 00:29:13,789
An actress of my level
confessed her feelings for you,
536
00:29:13,790 --> 00:29:15,470
so it would've seemed too good to be true.
537
00:29:15,560 --> 00:29:17,631
I bet you thought you were daydreaming.
538
00:29:18,861 --> 00:29:22,171
But my feelings for you are genuine.
539
00:29:22,671 --> 00:29:23,841
You aren't daydreaming.
540
00:29:28,740 --> 00:29:31,580
I don't believe that you
don't have feelings for me.
541
00:29:31,581 --> 00:29:33,610
How can one not like me?
542
00:29:33,611 --> 00:29:35,250
It isn't possible.
543
00:29:37,220 --> 00:29:38,819
Is it because...
544
00:29:38,820 --> 00:29:41,921
I'm an A-list actor and
you're an assistant director?
545
00:29:42,290 --> 00:29:44,459
Don't let that bother you at all.
546
00:29:44,460 --> 00:29:45,861
I'm perfectly fine with it.
547
00:29:46,320 --> 00:29:49,800
Pil Seung, let's go out.
548
00:29:50,060 --> 00:29:51,559
I know you have feelings for me too.
549
00:29:51,560 --> 00:29:54,601
Do Ra, this is not what I want.
550
00:29:58,800 --> 00:29:59,841
Do you really...
551
00:30:01,510 --> 00:30:04,110
not have any feelings for me?
552
00:30:04,111 --> 00:30:06,040
- No.
- How is that possible?
553
00:30:06,881 --> 00:30:08,151
Fine.
554
00:30:08,480 --> 00:30:10,680
Then, make me understand...
555
00:30:10,681 --> 00:30:13,220
by stating three things
you dislike about me.
556
00:30:13,451 --> 00:30:16,050
I'll reconsider if what
you say is plausible.
557
00:30:16,990 --> 00:30:19,390
See? You can't come up with anything.
558
00:30:19,391 --> 00:30:20,691
You're rejecting me on purpose.
559
00:30:22,191 --> 00:30:23,201
One.
560
00:30:23,701 --> 00:30:25,600
I don't like women who are this stubborn.
561
00:30:25,601 --> 00:30:26,601
Two.
562
00:30:26,602 --> 00:30:28,330
You wrote "complete moron" on my back.
563
00:30:28,331 --> 00:30:30,200
I don't like women who look down on others.
564
00:30:30,201 --> 00:30:31,500
And three.
565
00:30:31,740 --> 00:30:33,841
You're not my type. Are you satisfied?
566
00:30:38,341 --> 00:30:39,980
How does that make any sense?
567
00:30:40,310 --> 00:30:42,181
That doesn't make any sense.
568
00:30:43,851 --> 00:30:46,549
Ms. Park, what's wrong?
What is it this time around?
569
00:30:46,550 --> 00:30:48,151
Did Pil Seung bother you again?
570
00:30:48,250 --> 00:30:50,590
Gosh, no. It's nothing.
571
00:30:50,591 --> 00:30:53,260
Jin Gu, I didn't do anything wrong.
572
00:30:54,591 --> 00:30:56,831
Did Pil Seung talk smack about you again?
573
00:30:57,300 --> 00:30:58,331
No.
574
00:30:59,260 --> 00:31:02,331
It's just that we couldn't
see eye to eye on something.
575
00:31:03,641 --> 00:31:04,900
So Director Hong,
576
00:31:04,901 --> 00:31:07,111
don't tell him off like that again.
577
00:31:09,470 --> 00:31:12,510
What's going on when we're close
to wrapping up this project?
578
00:31:13,010 --> 00:31:15,581
How can that be his
reason for not liking me?
579
00:31:15,810 --> 00:31:17,250
I'm not his type?
580
00:31:17,951 --> 00:31:20,320
As if that makes any sense.
581
00:31:24,891 --> 00:31:28,460
Seriously. I know he
has feelings for me too,
582
00:31:29,691 --> 00:31:31,861
so why is he acting like he doesn't?
583
00:31:45,540 --> 00:31:46,749
I had fun at the coin karaoke,
584
00:31:46,750 --> 00:31:48,110
and taking our four-cut photos was a blast.
585
00:31:48,111 --> 00:31:49,549
It was a fun day today.
586
00:31:49,550 --> 00:31:51,430
Why don't we get together
next weekend as well?
587
00:31:51,651 --> 00:31:54,250
Sounds good. Next weekend,
588
00:31:54,720 --> 00:31:55,789
we'll go to an amusement park.
589
00:31:55,790 --> 00:31:57,590
An amusement park? Sure thing!
590
00:31:57,591 --> 00:31:59,289
- Bye, Ma Ri.
- Bye, Ma Ri.
591
00:31:59,290 --> 00:32:02,460
Bye, guys. See you next weekend.
592
00:32:05,030 --> 00:32:06,831
Ru Ru, let's go.
593
00:32:12,901 --> 00:32:15,010
No way. Toy claw machines!
594
00:32:20,111 --> 00:32:23,750
Ru Ru, I got myself a lot of change today.
595
00:32:24,320 --> 00:32:26,720
I'll make sure to take home your friend.
596
00:32:47,470 --> 00:32:48,510
Again.
597
00:32:49,270 --> 00:32:50,581
Nice.
598
00:32:51,681 --> 00:32:52,681
Gosh.
599
00:32:53,710 --> 00:32:56,621
That's the one I've always wanted to have.
600
00:32:57,250 --> 00:32:58,881
Do you want this?
601
00:32:59,251 --> 00:33:01,420
Yes, it's adorable.
602
00:33:06,420 --> 00:33:09,030
There are a lot of prettier toys
at that store across the street.
603
00:33:09,630 --> 00:33:12,061
How about you come with me
and let me get them for you?
604
00:33:12,360 --> 00:33:14,331
Really? Yes, I'd like that.
605
00:33:16,670 --> 00:33:17,670
Come on.
606
00:33:20,940 --> 00:33:22,670
Are we still not there?
607
00:33:24,340 --> 00:33:26,481
I doubt there's a shop
in an alleyway like this.
608
00:33:28,911 --> 00:33:29,911
Excuse me.
609
00:33:31,951 --> 00:33:33,990
I'd rather get going.
610
00:33:35,550 --> 00:33:37,859
Hey, where do you think you're going?
611
00:33:37,860 --> 00:33:39,759
There are other pretty toys over there.
612
00:33:39,760 --> 00:33:41,530
I'd rather go.
613
00:33:41,990 --> 00:33:43,089
Get over here!
614
00:33:43,090 --> 00:33:45,200
Mom! No!
615
00:33:45,201 --> 00:33:47,170
Ru Ru, no.
616
00:33:53,911 --> 00:33:56,239
Come with me, darn it.
617
00:33:56,240 --> 00:33:58,109
- Wait. What am I hearing?
- Help!
618
00:33:58,110 --> 00:34:00,149
- We're almost there.
- Zip it, will you?
619
00:34:00,150 --> 00:34:02,810
- Come on, and shut it.
- Get away from me!
620
00:34:02,811 --> 00:34:04,981
- Hey, do you have a death wish?
- Don't!
621
00:34:10,990 --> 00:34:13,319
- Ma Ri!
- Ma Ri.
622
00:34:13,320 --> 00:34:14,330
- Ma Ri.
- Dad.
623
00:34:14,331 --> 00:34:15,589
- Ma Ri...
- Mom, Dad.
624
00:34:15,590 --> 00:34:16,831
We're here.
625
00:34:17,001 --> 00:34:20,001
Goodness. You're all right.
626
00:34:21,101 --> 00:34:22,931
Daddy's here, and you're fine.
627
00:34:23,601 --> 00:34:25,271
Ma Ri, what happened?
628
00:34:25,601 --> 00:34:27,641
Please tell me you're all right.
629
00:34:27,911 --> 00:34:28,911
I am.
630
00:34:29,271 --> 00:34:31,839
That jerk dragged me away,
631
00:34:31,840 --> 00:34:34,110
but he helped me escape.
632
00:34:36,251 --> 00:34:37,681
That's not true.
633
00:34:37,880 --> 00:34:40,390
She willingly came with
me when I asked her to.
634
00:34:40,391 --> 00:34:42,490
I didn't take her
anywhere against her will.
635
00:34:43,050 --> 00:34:44,061
But then,
636
00:34:44,990 --> 00:34:46,831
she suddenly hit me with a brick,
637
00:34:46,961 --> 00:34:49,259
and this punk threw punches out of nowhere.
638
00:34:49,260 --> 00:34:51,030
This is so unfair.
639
00:34:51,300 --> 00:34:53,900
You hurt me first.
640
00:34:54,130 --> 00:34:56,129
You promised to give me pretty toys...
641
00:34:56,130 --> 00:34:59,041
but then dragged me
into some dark alleyway.
642
00:34:59,300 --> 00:35:01,340
You touched me when I didn't want you to.
643
00:35:01,570 --> 00:35:04,339
Look at what happened to my clothes!
644
00:35:04,340 --> 00:35:06,980
You punk. How dare you touch my daughter?
645
00:35:06,981 --> 00:35:08,649
- You punk. Get over here.
- Sir, please.
646
00:35:08,650 --> 00:35:10,080
- Please calm down.
- You're done for.
647
00:35:10,081 --> 00:35:12,419
- Sir, please.
- Help!
648
00:35:12,420 --> 00:35:13,550
Get over here!
649
00:35:15,021 --> 00:35:16,351
Bear with me a little longer.
650
00:35:16,990 --> 00:35:20,160
Ma Ri, how many times did I tell you...
651
00:35:20,161 --> 00:35:22,529
not to follow a stranger?
652
00:35:22,530 --> 00:35:25,260
Man or woman, it doesn't matter.
653
00:35:25,900 --> 00:35:29,270
I'm sorry, Dad. I remember
what you taught me,
654
00:35:29,271 --> 00:35:32,070
but I liked the doll that guy had.
655
00:35:32,601 --> 00:35:35,411
It slipped my mind since I thought
it could be Ru Ru's sister.
656
00:35:36,240 --> 00:35:39,981
Besides, he seemed nice at first.
657
00:35:40,110 --> 00:35:41,680
He didn't seem evil, so...
658
00:35:41,681 --> 00:35:43,180
We taught you not to fall for it.
659
00:35:43,181 --> 00:35:44,681
You shouldn't have followed him out.
660
00:35:46,181 --> 00:35:47,549
Something similar happened in the past...
661
00:35:47,550 --> 00:35:48,850
which caused you big trouble.
662
00:35:48,851 --> 00:35:50,989
He was a bad man, remember?
663
00:35:50,990 --> 00:35:52,620
How could you have been foolish enough...
664
00:35:52,621 --> 00:35:54,291
to trust a stranger again?
665
00:35:54,490 --> 00:35:55,660
Honey, please.
666
00:35:55,661 --> 00:35:57,899
You promised us, remember?
667
00:35:57,900 --> 00:35:59,601
But then you forgot and...
668
00:36:01,030 --> 00:36:04,070
You're not a child. You're not an idiot!
669
00:36:05,940 --> 00:36:08,871
Mom, I'm sorry.
670
00:36:09,271 --> 00:36:11,440
I'm really sorry. I...
671
00:36:12,641 --> 00:36:15,851
I'm sorry for being a retard.
672
00:36:22,951 --> 00:36:25,061
No, Ma Ri. Don't apologize.
673
00:36:26,860 --> 00:36:28,690
That came out wrong.
674
00:36:29,391 --> 00:36:32,661
Ma Ri, I'm the one who's sorry.
675
00:36:33,601 --> 00:36:35,670
This isn't your fault at all.
676
00:36:37,271 --> 00:36:40,670
I'm to blame. It's my fault.
677
00:36:41,141 --> 00:36:43,041
Ma Ri...
678
00:36:44,010 --> 00:36:47,711
Ma Ri, you're not an idiot. You aren't.
679
00:36:47,951 --> 00:36:51,580
You overcame a serious trauma,
680
00:36:51,581 --> 00:36:54,219
and withstood all those risky surgeries.
681
00:36:54,220 --> 00:36:56,791
Our Ma Ri is one strong woman.
682
00:36:57,461 --> 00:37:00,630
And you are the apple of my eye.
683
00:37:03,090 --> 00:37:06,430
That will be the last
time I go with a stranger.
684
00:37:06,431 --> 00:37:07,630
I promise.
685
00:37:08,601 --> 00:37:11,840
So Dad, please don't cry.
686
00:37:12,541 --> 00:37:14,270
Mom, don't you cry either.
687
00:37:14,271 --> 00:37:17,181
I'm so sorry.
688
00:37:18,081 --> 00:37:19,610
Please don't cry.
689
00:37:19,880 --> 00:37:22,380
Ma Ri, it's all right.
690
00:37:24,251 --> 00:37:26,950
Don't follow strangers
and always be careful.
691
00:37:26,951 --> 00:37:28,720
You're all right.
692
00:37:29,720 --> 00:37:31,061
Why are you crying?
693
00:37:32,720 --> 00:37:34,260
Please don't cry.
694
00:37:36,130 --> 00:37:37,130
Auntie.
695
00:37:39,461 --> 00:37:42,029
Things could've been worse today.
696
00:37:42,030 --> 00:37:44,339
When something catches Ma
Ri's attention like that,
697
00:37:44,340 --> 00:37:45,940
she can't think straight.
698
00:37:46,400 --> 00:37:49,141
She follows strangers
just to get a pretty doll.
699
00:37:49,570 --> 00:37:50,739
And at that age,
700
00:37:50,740 --> 00:37:53,300
she plays with neighbourhood girls
who are in elementary school.
701
00:37:53,481 --> 00:37:54,510
What?
702
00:37:55,211 --> 00:37:58,650
She plays with neighbourhood girls
who are in elementary school?
703
00:37:58,780 --> 00:37:59,950
That's right.
704
00:37:59,951 --> 00:38:02,720
Girls her age don't want
to hang out with her.
705
00:38:03,121 --> 00:38:05,319
But that's only because she
treats them to ice cream,
706
00:38:05,320 --> 00:38:07,490
candies, and coin karaoke.
707
00:38:08,530 --> 00:38:09,589
Little girls hang out with her...
708
00:38:09,590 --> 00:38:11,731
because Ma Ri pays for
everything like a loser.
709
00:38:12,561 --> 00:38:15,371
Goodness. How upsetting is this?
710
00:38:16,431 --> 00:38:19,399
But they want Ma Ri to take
over the company one day...
711
00:38:19,400 --> 00:38:22,371
and have her marry to
give them a son-in-law.
712
00:38:23,811 --> 00:38:25,939
But why would anyone decent enough...
713
00:38:25,940 --> 00:38:28,280
marry a girl who can't
tell right from wrong?
714
00:38:28,681 --> 00:38:31,050
Only scumbags would try to win her over.
715
00:38:33,621 --> 00:38:35,520
Every time this happens,
716
00:38:35,521 --> 00:38:38,259
this gravely upsets me...
717
00:38:38,260 --> 00:38:40,090
being her grandmother and all.
718
00:38:41,831 --> 00:38:44,701
What can I do about my poor Jin Taek?
719
00:38:45,260 --> 00:38:46,831
My poor nephew.
720
00:38:47,931 --> 00:38:49,871
The only child he has is in that state,
721
00:38:50,501 --> 00:38:51,969
and he has no idea that
he is being played...
722
00:38:51,970 --> 00:38:53,470
by a vixen wearing a human face.
723
00:38:53,871 --> 00:38:54,871
Goodness.
724
00:38:54,872 --> 00:38:57,280
Auntie, what do you mean by that?
725
00:38:57,740 --> 00:39:00,280
A vixen wearing a human face?
Who are you referring to?
726
00:39:00,681 --> 00:39:03,181
Are you talking about Soo Yeon?
727
00:39:03,951 --> 00:39:06,021
As if I said anything.
728
00:39:06,751 --> 00:39:09,150
Would it kill you to keep your mouth shut?
729
00:39:09,190 --> 00:39:11,460
You never know when to talk or not.
730
00:39:11,461 --> 00:39:13,661
What? Me?
731
00:39:14,561 --> 00:39:17,931
Look at what has happened to this family.
732
00:39:19,061 --> 00:39:20,931
What did I say that got her so upset?
733
00:39:21,201 --> 00:39:22,771
She brought it up.
734
00:39:24,601 --> 00:39:27,010
A vixen wearing a human face?
735
00:39:27,771 --> 00:39:28,716
What does that mean?
736
00:39:28,794 --> 00:39:29,825
Hey.
737
00:39:32,625 --> 00:39:34,734
Hi, Madam Cho. It's me.
738
00:39:35,464 --> 00:39:37,935
I was waiting to hear from you.
739
00:39:38,564 --> 00:39:40,904
The weather changed,
740
00:39:41,335 --> 00:39:44,305
so I'll take the last flight out to Seoul.
741
00:39:44,944 --> 00:39:46,714
When should we meet tomorrow?
742
00:39:46,875 --> 00:39:47,915
Really?
743
00:39:48,344 --> 00:39:52,515
Are you free to meet at 11am tomorrow?
744
00:39:53,714 --> 00:39:57,024
Then I'll see you at
the café in Seoul Hotel.
745
00:39:58,524 --> 00:40:00,825
Okay, Madam Cho. Thanks.
746
00:40:01,955 --> 00:40:03,395
Have a safe trip.
747
00:40:06,694 --> 00:40:07,765
Yes.
748
00:40:08,435 --> 00:40:10,205
The timing worked out.
749
00:40:11,205 --> 00:40:12,634
Ma Ri's a mess.
750
00:40:13,404 --> 00:40:15,834
Once Jin Taek hears...
751
00:40:15,835 --> 00:40:18,375
what Madam Cho has to say,
752
00:40:18,944 --> 00:40:21,544
he'll believe and listen to me.
753
00:40:22,274 --> 00:40:23,984
Yes. All will be well tomorrow.
754
00:40:27,154 --> 00:40:29,854
Who's this? Is this really my son Do Jun?
755
00:40:29,855 --> 00:40:32,995
What are you doing here when
you should be in the US?
756
00:40:33,094 --> 00:40:34,693
It's spring break.
757
00:40:34,694 --> 00:40:37,324
What? Oh, right. Spring break.
758
00:40:37,325 --> 00:40:39,024
Silly me. I forgot.
759
00:40:39,964 --> 00:40:41,165
Do Jun.
760
00:40:41,335 --> 00:40:44,003
If you'd called, I'd have
picked you up at the airport.
761
00:40:44,004 --> 00:40:45,064
Come here.
762
00:40:45,335 --> 00:40:46,904
I haven't seen you in so long.
763
00:40:47,105 --> 00:40:49,403
- Let's have a look.
- At what?
764
00:40:49,404 --> 00:40:52,304
- What happened to your face?
- Oh, that.
765
00:40:52,305 --> 00:40:53,415
Who did this?
766
00:40:53,714 --> 00:40:56,145
It's nothing, Mom.
I helped someone on the way.
767
00:40:56,384 --> 00:40:58,813
Who did you help? Why get involved
in other people's business?
768
00:40:58,814 --> 00:41:00,883
There are so many weirdos out there.
769
00:41:00,884 --> 00:41:03,624
What if it leaves a mark
on your handsome face?
770
00:41:03,625 --> 00:41:05,423
- It's fine.
- Goodness.
771
00:41:05,424 --> 00:41:06,994
- It looks bad.
- It's not.
772
00:41:06,995 --> 00:41:08,153
- It is.
- Hey.
773
00:41:08,154 --> 00:41:09,995
- Do Jun!
- Do Ra.
774
00:41:12,825 --> 00:41:14,733
What happened to you?
775
00:41:14,734 --> 00:41:17,264
You said you'd be too
busy with studies to come.
776
00:41:17,265 --> 00:41:19,435
I said that to surprise you.
777
00:41:20,035 --> 00:41:21,874
My baby brother.
778
00:41:21,875 --> 00:41:25,273
- I missed you so much.
- My gosh.
779
00:41:25,274 --> 00:41:28,214
People would think you're his mom.
780
00:41:28,274 --> 00:41:30,984
Mom, did you forget I
practically raised him?
781
00:41:31,585 --> 00:41:34,814
- My baby brother.
- Goodness.
782
00:41:35,415 --> 00:41:37,084
Welcome home.
783
00:41:37,085 --> 00:41:39,923
Me too now. Can I join in?
784
00:41:39,924 --> 00:41:41,153
Go away.
785
00:41:41,154 --> 00:41:42,825
- I'm a brother too.
- No.
786
00:41:44,364 --> 00:41:46,394
- I want to join in too.
- Okay.
787
00:41:46,395 --> 00:41:48,063
Do Jun.
788
00:41:48,064 --> 00:41:50,564
- Do Jun.
- Long time no see.
789
00:42:05,915 --> 00:42:08,585
Honey. Mr. Kang's here.
790
00:42:13,555 --> 00:42:14,594
Mr. Kang.
791
00:42:15,395 --> 00:42:17,794
From now on, when Ma Ri goes out,
792
00:42:18,594 --> 00:42:20,265
will you take good care of her?
793
00:42:22,435 --> 00:42:23,605
You can't let her...
794
00:42:24,835 --> 00:42:27,875
out of your sight for a second.
795
00:42:28,234 --> 00:42:29,904
Yes, sir. I understand.
796
00:42:30,274 --> 00:42:32,745
Please do that. You can go now.
797
00:42:41,685 --> 00:42:42,685
Darling.
798
00:42:45,325 --> 00:42:46,555
What happened today...
799
00:42:47,495 --> 00:42:49,495
will never happen again.
800
00:42:50,125 --> 00:42:52,024
We can protect Ma Ri.
801
00:43:09,415 --> 00:43:12,844
Who are you going to meet that
you're making such a fuss?
802
00:43:13,654 --> 00:43:15,855
I have a meeting in a short while.
803
00:43:16,055 --> 00:43:18,785
It's someone you must meet, Jin Taek.
804
00:43:19,484 --> 00:43:20,725
You'll know when you meet her.
805
00:43:21,254 --> 00:43:23,395
The meeting's the least of your worries.
806
00:43:35,274 --> 00:43:37,645
We've been here for 30 minutes.
Why isn't she here yet?
807
00:43:38,004 --> 00:43:39,204
Is the traffic holding her up?
808
00:43:41,645 --> 00:43:44,984
Did she miss the flight
from Jeju Island yesterday?
809
00:43:45,444 --> 00:43:48,355
Why won't she even answer her phone?
810
00:43:49,484 --> 00:43:51,754
Auntie. Why don't you call her again?
811
00:43:52,125 --> 00:43:53,294
Okay.
812
00:43:56,825 --> 00:43:57,964
It's ringing now.
813
00:43:58,964 --> 00:43:59,995
Hello?
814
00:44:01,794 --> 00:44:05,504
Isn't this Madam Cho's phone?
815
00:44:08,475 --> 00:44:09,605
Who are you?
816
00:44:11,575 --> 00:44:13,344
What?
817
00:44:14,344 --> 00:44:15,944
What did you just say?
818
00:44:17,044 --> 00:44:18,114
Oh, dear.
819
00:44:19,245 --> 00:44:20,314
Goodness.
820
00:44:21,714 --> 00:44:25,424
Auntie. Tell me what this is about.
821
00:44:25,685 --> 00:44:26,753
Oh, dear.
822
00:44:26,754 --> 00:44:30,165
Who is this dead Madam Cho?
823
00:44:33,864 --> 00:44:37,064
Honey, I brought some warm honey water.
824
00:44:37,864 --> 00:44:40,404
Auntie. Drink some honey tea.
825
00:44:41,975 --> 00:44:43,035
Get out.
826
00:44:43,904 --> 00:44:46,245
I want to be alone.
827
00:44:48,915 --> 00:44:50,085
What's wrong?
828
00:44:51,585 --> 00:44:53,754
She wanted me to meet someone today.
829
00:44:55,055 --> 00:44:56,625
I think it was someone important.
830
00:44:57,924 --> 00:45:00,254
But she died in a car accident.
831
00:45:01,424 --> 00:45:03,564
Oh, dear. Who was it?
832
00:45:04,765 --> 00:45:05,794
Get out.
833
00:45:06,165 --> 00:45:08,964
Leave. I said I wanted to be alone.
834
00:45:10,134 --> 00:45:12,205
I don't want to see either of you.
835
00:45:13,105 --> 00:45:14,174
Okay.
836
00:45:15,535 --> 00:45:17,444
Let's go, honey.
837
00:45:24,285 --> 00:45:25,384
Oh, my gosh.
838
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
Goodness.
839
00:45:33,395 --> 00:45:35,094
With Madam Cho dead and gone,
840
00:45:36,125 --> 00:45:37,625
if I were to tell Jin Taek...
841
00:45:37,924 --> 00:45:39,694
without any proof,
842
00:45:40,535 --> 00:45:43,064
he'd think I'm a senile old woman.
843
00:45:45,105 --> 00:45:48,105
What am I to do about it now?
844
00:45:51,605 --> 00:45:52,674
Yes.
845
00:45:53,575 --> 00:45:55,444
I can find Jessica.
846
00:45:56,245 --> 00:45:57,814
Madam Cho's friend Jessica.
847
00:45:58,944 --> 00:46:02,455
The landlady who leased the
annex to that vixen's boyfriend.
848
00:46:03,254 --> 00:46:04,625
That's it.
849
00:46:13,634 --> 00:46:14,634
Yes.
850
00:46:15,535 --> 00:46:16,605
It's me.
851
00:46:17,205 --> 00:46:19,765
I need to find someone.
852
00:46:20,634 --> 00:46:22,634
I need you to find a woman...
853
00:46:23,075 --> 00:46:26,504
called Jessica who lived in
Boston about 35 years ago.
854
00:46:28,174 --> 00:46:29,614
She'll be in her late 60s now.
855
00:46:37,625 --> 00:46:38,625
Excuse me.
856
00:46:52,634 --> 00:46:54,234
Can I have a cappuccino?
857
00:46:57,605 --> 00:46:59,204
One cappuccino.
858
00:46:59,205 --> 00:47:02,614
Do Sik. Why on earth are you here today?
859
00:47:03,484 --> 00:47:05,645
She even slapped you square in the face.
860
00:47:06,214 --> 00:47:07,254
No.
861
00:47:07,455 --> 00:47:10,455
You can't let a woman
remember Park Do Sik as trash.
862
00:47:10,924 --> 00:47:13,185
- Goodbye.
- Thank you.
863
00:47:15,325 --> 00:47:16,395
Excuse me.
864
00:47:21,094 --> 00:47:24,335
- Goodbye.
- Two iced vanilla lattes, please.
865
00:47:28,234 --> 00:47:29,575
What are you doing?
866
00:47:30,745 --> 00:47:31,904
I'm at work.
867
00:47:43,625 --> 00:47:44,654
Two.
868
00:47:47,055 --> 00:47:49,625
Here are two iced vanilla lattes.
869
00:47:49,924 --> 00:47:50,964
Excuse me.
870
00:47:51,924 --> 00:47:53,435
One is for you.
871
00:47:56,634 --> 00:47:58,835
Hey, you. Come outside.
872
00:48:10,714 --> 00:48:11,814
What is it?
873
00:48:14,154 --> 00:48:16,614
What are you trying to
pull at my workplace?
874
00:48:17,384 --> 00:48:18,685
Are you kidding me?
875
00:48:19,325 --> 00:48:20,555
I'm not kidding you.
876
00:48:21,924 --> 00:48:22,924
What I'm saying is...
877
00:48:23,694 --> 00:48:25,665
Can you please stop
holding grudges against me?
878
00:48:26,594 --> 00:48:28,895
I can't go on my way with you
holding grudges against me.
879
00:48:29,364 --> 00:48:32,134
How would I leave with a light
heart in front of your stern eyes?
880
00:48:33,935 --> 00:48:36,503
What should I do with this thing?
881
00:48:36,504 --> 00:48:39,204
Hey, do you want to get slapped again?
882
00:48:39,205 --> 00:48:42,875
I think I hurt you deeply.
883
00:48:43,214 --> 00:48:45,313
So I want to make it up to you,
884
00:48:45,314 --> 00:48:46,753
but you won't receive the bag.
885
00:48:46,754 --> 00:48:48,253
What should I do to make you feel better?
886
00:48:48,254 --> 00:48:49,454
What do you want me to do?
887
00:48:49,455 --> 00:48:52,555
I told you to stay out of my sight.
888
00:48:52,785 --> 00:48:55,754
I don't want to see the
trashy face of yours again.
889
00:49:02,234 --> 00:49:04,205
I don't want to do this either.
890
00:49:05,705 --> 00:49:08,034
But why can't I stop coming here?
891
00:49:08,035 --> 00:49:10,674
And why can't I stop feeling bad for her?
892
00:49:15,274 --> 00:49:17,834
I guess this is why they say
wrongdoing makes my life miserable.
893
00:49:42,375 --> 00:49:43,404
Pil Seung.
894
00:49:44,444 --> 00:49:47,674
I've given it some serious thought.
895
00:49:48,444 --> 00:49:51,285
About why you keep denying
your feelings for me.
896
00:49:52,544 --> 00:49:55,214
I tried to put myself in your shoes.
897
00:49:55,285 --> 00:49:58,984
I understand dating me isn't
an easy decision to make.
898
00:49:59,955 --> 00:50:03,253
I'm an actress loved by
all the men in the country.
899
00:50:03,254 --> 00:50:05,693
And I'm a star that everyone admires.
900
00:50:05,694 --> 00:50:07,564
Dating someone like me...
901
00:50:08,794 --> 00:50:12,165
can be too much to deal with
for an ordinary person like you.
902
00:50:14,335 --> 00:50:17,044
I understand how you feel.
903
00:50:19,975 --> 00:50:22,543
But, Pil Seung, we've known each other...
904
00:50:22,544 --> 00:50:24,984
since we were little and innocent.
905
00:50:25,484 --> 00:50:27,014
Just forget that I'm a top star.
906
00:50:27,015 --> 00:50:30,114
Try to see me as an ordinary
girl who lives next door.
907
00:50:31,285 --> 00:50:32,884
You will feel comfortable that way.
908
00:50:36,125 --> 00:50:38,725
Do Ra, it's not like that.
909
00:50:39,424 --> 00:50:41,234
I don't want to go out with you.
910
00:50:41,564 --> 00:50:43,094
I don't have feelings for you.
911
00:50:43,705 --> 00:50:45,185
How many times do I have to tell you?
912
00:50:45,504 --> 00:50:47,805
Why are you getting your own
way without listening to me?
913
00:50:55,714 --> 00:50:56,745
(CEO Gong Jin Dan)
914
00:51:02,915 --> 00:51:04,984
Hello, Mr. Gong.
915
00:51:08,694 --> 00:51:10,024
Tonight?
916
00:51:11,495 --> 00:51:14,435
Of course. I'm free tonight.
917
00:51:15,734 --> 00:51:17,664
At a French restaurant...
918
00:51:17,665 --> 00:51:19,634
in Cheongdam-dong at 7pm?
919
00:51:21,504 --> 00:51:22,504
Yes.
920
00:51:24,444 --> 00:51:25,875
I'll see you then.
921
00:51:30,344 --> 00:51:31,344
Pil Seung.
922
00:51:34,114 --> 00:51:35,714
I'm asking you one last time.
923
00:51:37,585 --> 00:51:39,824
Mr. Gong wants to see me tonight.
924
00:51:39,825 --> 00:51:42,225
If you don't want me
to go, I won't see him.
925
00:51:42,294 --> 00:51:45,225
Do whatever you want.
Why are you asking me?
926
00:51:52,665 --> 00:51:55,875
Yes! They say only the
brave deserve the fair.
927
00:51:56,875 --> 00:51:58,705
It's a good thing that I called her.
928
00:52:02,444 --> 00:52:04,114
I guess Do Ra is feeling better now.
929
00:52:05,015 --> 00:52:06,185
What should we do tonight?
930
00:52:07,285 --> 00:52:09,055
What should I do to impress her?
931
00:52:11,125 --> 00:52:12,125
That's right.
932
00:52:12,126 --> 00:52:14,055
(CEO Gong Jin Dan)
933
00:52:22,895 --> 00:52:25,734
I'll take this. The one
with the biggest bead.
934
00:52:27,605 --> 00:52:29,704
Yes. I'll take care of it right away.
935
00:52:29,705 --> 00:52:30,944
Okay. Thank you.
936
00:52:36,444 --> 00:52:37,724
Curly-haired Assistant Director.
937
00:52:38,384 --> 00:52:40,654
I'm heading to the French restaurant now.
938
00:52:42,114 --> 00:52:43,254
I'm leaving now.
939
00:52:46,555 --> 00:52:47,555
Pil Seung.
940
00:52:48,125 --> 00:52:50,524
This is your last chance to take me.
941
00:52:50,864 --> 00:52:53,194
If you don't stop me, I'll leave.
942
00:52:54,665 --> 00:52:55,864
Ms. Park Do Ra.
943
00:52:56,634 --> 00:52:58,064
What are you doing?
944
00:52:58,634 --> 00:53:01,375
Wherever you go, it has
nothing to do with me.
945
00:53:01,835 --> 00:53:03,204
Go if you want to go.
946
00:53:03,205 --> 00:53:04,804
And don't go if you don't want to.
947
00:53:04,805 --> 00:53:06,674
Just stop asking me what to do.
948
00:53:06,875 --> 00:53:08,114
Do whatever you want.
949
00:53:11,544 --> 00:53:12,714
Fine.
950
00:53:15,685 --> 00:53:17,153
I don't want you...
951
00:53:17,154 --> 00:53:19,125
to regret not holding me back.
952
00:53:30,265 --> 00:53:33,605
Most women would fall for a
man like CEO Gong Jin Dan.
953
00:53:33,875 --> 00:53:36,503
He has a reputation as a womaniser though.
954
00:53:36,504 --> 00:53:38,543
He's known to go after new actresses.
955
00:53:38,544 --> 00:53:39,745
Hey, Yoon Hee.
956
00:53:40,475 --> 00:53:41,915
You're at that hotel?
957
00:53:42,375 --> 00:53:45,185
Okay. I'll be right there. Wait for me.
958
00:53:48,154 --> 00:53:50,085
Why does it have to be CEO Gong Jin Dan?
959
00:53:50,754 --> 00:53:52,355
She shouldn't be dating a womaniser.
960
00:53:53,555 --> 00:53:54,924
Gosh, forget it.
961
00:53:55,524 --> 00:53:57,063
What does it have to do with me?
962
00:53:57,064 --> 00:53:58,225
Do Ra isn't a little kid.
963
00:53:58,864 --> 00:54:00,544
She's old enough to know what she's doing.
964
00:54:02,734 --> 00:54:03,734
By the way,
965
00:54:04,504 --> 00:54:06,734
does she know we're having
a shoot at 6am tomorrow?
966
00:54:07,875 --> 00:54:10,305
I don't think I told her.
967
00:54:17,484 --> 00:54:18,685
Ms. Park.
968
00:54:19,214 --> 00:54:21,334
You know we're having a
shoot at 6am tomorrow, right?
969
00:54:24,055 --> 00:54:26,655
(Ms. Park, you know we're having
a shoot at 6am tomorrow, right?)
970
00:54:28,924 --> 00:54:30,464
Did she not hear the text tone?
971
00:54:34,094 --> 00:54:35,165
Ms. Park.
972
00:54:35,864 --> 00:54:38,024
You know we're having a shoot
in Paju tomorrow, right?
973
00:54:40,875 --> 00:54:43,605
(Ms. Park, you know we're having
a shoot in Paju tomorrow, right?)
974
00:54:45,145 --> 00:54:47,313
What is she doing? Why isn't
she checking her phone?
975
00:54:47,314 --> 00:54:49,145
What's more important than work?
976
00:54:51,415 --> 00:54:52,515
Ms. Park.
977
00:54:52,984 --> 00:54:55,113
We'll be filming a lot of scenes tomorrow.
978
00:54:55,114 --> 00:54:57,055
Please make sure to memorize your lines.
979
00:55:00,024 --> 00:55:02,625
(Please make sure to memorize your lines.)
980
00:55:05,094 --> 00:55:06,524
Is she drinking?
981
00:55:07,535 --> 00:55:09,665
What if it affects the shoot tomorrow?
982
00:55:10,464 --> 00:55:12,134
We have a lot of scenes to film!
983
00:55:21,575 --> 00:55:23,944
I'm really sorry about
my mother the other day.
984
00:55:24,785 --> 00:55:26,314
You must've been deeply hurt.
985
00:55:26,944 --> 00:55:29,384
Thank you for letting it
slide and coming here today.
986
00:55:31,355 --> 00:55:32,355
Sure.
987
00:55:33,024 --> 00:55:34,794
Please forget what my mother said.
988
00:55:35,654 --> 00:55:37,625
That's not what she usually does.
989
00:55:38,794 --> 00:55:41,535
Anyway, it won't happen again.
990
00:55:42,964 --> 00:55:44,734
What am I doing here now?
991
00:55:45,665 --> 00:55:47,064
Why did I come here?
992
00:55:51,205 --> 00:55:53,205
You seem to like watching musicals.
993
00:55:54,015 --> 00:55:56,474
Once you finish your drama,
"Straightforward Romance,"
994
00:55:56,475 --> 00:55:58,355
why don't we go to New
York and watch musicals?
995
00:55:58,544 --> 00:55:59,544
Pardon?
996
00:56:02,154 --> 00:56:03,884
Well... That's...
997
00:56:04,125 --> 00:56:05,154
Mr. Gong.
998
00:56:06,355 --> 00:56:08,423
It's quite late.
999
00:56:08,424 --> 00:56:10,423
I'm doing the shoot early
in the morning tomorrow.
1000
00:56:10,424 --> 00:56:12,164
I should get going.
1001
00:56:12,165 --> 00:56:13,294
Is that so?
1002
00:56:14,535 --> 00:56:17,364
Then do you want me to
rearrange the filming schedule?
1003
00:56:17,665 --> 00:56:18,665
What?
1004
00:56:19,305 --> 00:56:21,574
Gosh, no. It's all right.
1005
00:56:21,575 --> 00:56:23,034
You don't have to do that.
1006
00:56:23,035 --> 00:56:24,374
I'll get going then.
1007
00:56:24,375 --> 00:56:25,544
Wait.
1008
00:56:38,725 --> 00:56:39,725
Do Ra.
1009
00:56:40,455 --> 00:56:42,924
This is for you. Please accept it.
1010
00:56:43,995 --> 00:56:47,535
I'd like to go out with you.
1011
00:56:47,964 --> 00:56:49,694
Why are you being like this?
1012
00:56:50,335 --> 00:56:53,004
You're making me really uncomfortable.
1013
00:56:56,504 --> 00:56:57,745
Uncomfortable?
1014
00:56:58,475 --> 00:56:59,605
Yes.
1015
00:57:00,174 --> 00:57:01,514
I just came here today...
1016
00:57:01,515 --> 00:57:04,184
because of the unfortunate thing
that happened the other day.
1017
00:57:04,185 --> 00:57:05,584
I just wanted to patch things up...
1018
00:57:05,585 --> 00:57:06,944
when you called me.
1019
00:57:14,094 --> 00:57:15,854
I thought you came...
1020
00:57:15,855 --> 00:57:18,524
because you were interested in me.
1021
00:57:21,895 --> 00:57:24,464
I think you are far too
good for a woman like me.
1022
00:57:25,064 --> 00:57:27,475
You will meet someone better than me.
1023
00:57:29,234 --> 00:57:31,205
I shouldn't have come here today.
1024
00:57:31,844 --> 00:57:34,944
I'm sorry I gave you the wrong idea.
1025
00:57:36,075 --> 00:57:37,214
But that's not what I meant.
1026
00:57:41,455 --> 00:57:42,484
Do Ra.
1027
00:57:44,085 --> 00:57:46,825
Please don't go. We need to talk some more.
1028
00:57:47,355 --> 00:57:48,593
Why are you doing this?
1029
00:57:48,594 --> 00:57:49,654
Do Ra.
1030
00:57:49,895 --> 00:57:52,523
I really like you.
1031
00:57:52,524 --> 00:57:53,964
Just try going out with me once.
1032
00:57:54,194 --> 00:57:55,733
I'm a decent guy.
1033
00:57:55,734 --> 00:57:57,363
I'm sure I'll be nice to you.
1034
00:57:57,364 --> 00:57:58,435
So...
1035
00:58:00,805 --> 00:58:02,504
please give me a chance.
1036
00:58:02,835 --> 00:58:04,274
Forget about my mother.
1037
00:58:05,674 --> 00:58:06,904
I promise.
1038
00:58:11,415 --> 00:58:13,044
Why are you being like this?
1039
00:58:14,515 --> 00:58:16,484
I said I wasn't interested.
1040
00:58:16,654 --> 00:58:18,254
I don't want this!
1041
00:58:20,424 --> 00:58:21,694
Why don't you like me...
1042
00:58:22,694 --> 00:58:24,265
when I made my feelings for you clear?
1043
00:58:27,564 --> 00:58:28,594
Mr. Gong?
1044
00:58:29,734 --> 00:58:31,334
Is it because I'm the son of a mistress?
1045
00:58:32,234 --> 00:58:33,835
Is it because I'm a CEO who gets paid?
1046
00:58:34,274 --> 00:58:35,375
Why don't you like me?
1047
00:58:36,134 --> 00:58:37,904
Are you looking down on me too?
1048
00:58:40,774 --> 00:58:41,774
I...
1049
00:58:43,015 --> 00:58:45,844
I'm truly sorry.
1050
00:58:47,785 --> 00:58:50,185
I'll get going, then.
1051
00:59:35,495 --> 00:59:36,734
What am I doing here?
1052
00:59:38,835 --> 00:59:39,964
Have I lost my mind?
1053
00:59:45,044 --> 00:59:46,075
Pil Seung?
1054
00:59:48,544 --> 00:59:51,515
Pil Seung, is that you?
1055
01:00:00,855 --> 01:00:01,895
Pil Seung.
1056
01:00:02,794 --> 01:00:04,194
Please take me elsewhere.
1057
01:00:04,325 --> 01:00:06,293
What's wrong? Did something happen?
1058
01:00:06,294 --> 01:00:08,594
Pil Seung, please. Take me away from here.
1059
01:00:09,064 --> 01:00:10,694
Sure. Let's go.
1060
01:00:12,464 --> 01:00:13,935
Jin Taek!
1061
01:00:15,105 --> 01:00:16,274
Jin Taek.
1062
01:00:17,335 --> 01:00:19,305
Gong Jin Taek, my brother!
1063
01:00:21,114 --> 01:00:24,614
My gosh, Jin Dan. What has gotten into you?
1064
01:00:24,884 --> 01:00:27,114
How much did you have to drink?
1065
01:00:27,185 --> 01:00:28,254
Jin Taek!
1066
01:00:29,185 --> 01:00:30,484
Jin Taek...
1067
01:00:31,424 --> 01:00:33,055
Gong Jin Taek, my brother!
1068
01:00:33,225 --> 01:00:36,023
Jin Dan, one shouldn't
drink himself into oblivion.
1069
01:00:36,024 --> 01:00:37,254
What's the matter with you?
1070
01:00:41,835 --> 01:00:44,605
Jin Dan, it seems as though you're wasted.
1071
01:00:44,935 --> 01:00:46,233
You should rest.
1072
01:00:46,234 --> 01:00:47,305
That's right!
1073
01:00:48,805 --> 01:00:50,605
I'm wasted.
1074
01:00:52,174 --> 01:00:53,875
Yes, I'm wasted.
1075
01:00:55,145 --> 01:00:56,714
I didn't think...
1076
01:00:57,915 --> 01:01:00,245
I'd be able to talk to you while sober,
1077
01:01:01,214 --> 01:01:02,785
so I came home wasted.
1078
01:01:05,325 --> 01:01:06,355
Jin Taek.
1079
01:01:07,694 --> 01:01:09,424
You aren't our father's only son.
1080
01:01:10,825 --> 01:01:12,524
I, Gong Jin Dan,
1081
01:01:15,165 --> 01:01:16,935
am also his son.
1082
01:01:18,935 --> 01:01:19,935
Mom,
1083
01:01:20,805 --> 01:01:22,234
was my father someone else?
1084
01:01:23,305 --> 01:01:26,304
Am I not his son? Is that it?
1085
01:01:26,305 --> 01:01:27,674
You must've lost your mind.
1086
01:01:27,975 --> 01:01:29,474
What nonsense are you spewing?
1087
01:01:29,475 --> 01:01:31,144
Go to your room right now.
1088
01:01:31,145 --> 01:01:32,844
I'm Father's son too,
1089
01:01:35,285 --> 01:01:37,585
so why am I not treated as one?
1090
01:01:39,455 --> 01:01:40,484
Jin Taek.
1091
01:01:42,094 --> 01:01:44,395
Why won't you let me
have what Father gave me?
1092
01:01:46,265 --> 01:01:50,364
This is exactly why others look down on me.
1093
01:01:51,464 --> 01:01:54,134
Until when will this continue?
1094
01:01:54,375 --> 01:01:55,835
Until when?
1095
01:01:57,904 --> 01:02:00,875
If this is how it's going to be,
1096
01:02:02,814 --> 01:02:04,384
I'll sue you.
1097
01:02:05,245 --> 01:02:06,383
I'll sue you!
1098
01:02:06,384 --> 01:02:08,185
You imbecile.
1099
01:02:09,154 --> 01:02:11,154
Chairman Gong, I'm sorry about this.
1100
01:02:11,325 --> 01:02:13,825
My gosh. Get upstairs this instant.
1101
01:02:14,254 --> 01:02:16,254
Why are you apologizing?
1102
01:02:16,355 --> 01:02:19,424
- I'm going to speak my mind now!
- Stop it.
1103
01:02:19,524 --> 01:02:21,734
Goodness me.
1104
01:02:25,205 --> 01:02:28,205
Auntie, please go back to sleep.
1105
01:02:29,134 --> 01:02:30,805
That was the alcohol talking.
1106
01:02:31,344 --> 01:02:33,274
As if.
1107
01:02:33,575 --> 01:02:35,214
He wasn't wrong about any of it.
1108
01:02:37,044 --> 01:02:39,085
Look at what has happened to this family.
1109
01:02:40,745 --> 01:02:42,313
They say that marrying the wrong woman...
1110
01:02:42,314 --> 01:02:43,884
could ruin an entire family.
1111
01:02:44,524 --> 01:02:46,785
How upsetting is this?
1112
01:02:58,734 --> 01:02:59,765
Have some of this.
1113
01:03:01,335 --> 01:03:02,734
Right. Thanks.
1114
01:03:08,214 --> 01:03:09,814
I finally feel like I can breathe again.
1115
01:03:11,515 --> 01:03:14,955
Tell me. You were meeting
Mr. Gong this evening.
1116
01:03:15,814 --> 01:03:17,085
What happened with him?
1117
01:03:21,725 --> 01:03:23,895
I only agreed to meet with him...
1118
01:03:25,665 --> 01:03:27,734
to make you jealous...
1119
01:03:27,995 --> 01:03:29,793
since you kept saying...
1120
01:03:29,794 --> 01:03:31,504
you didn't like me.
1121
01:03:33,105 --> 01:03:34,935
I was wrong to do so.
1122
01:03:35,535 --> 01:03:37,105
That was a mistake.
1123
01:03:38,944 --> 01:03:40,504
Why did you do something like that?
1124
01:03:40,674 --> 01:03:42,744
Whatever. This is all your fault.
1125
01:03:42,745 --> 01:03:45,484
- I'm holding you responsible.
- Hey, it's Park Do Ra.
1126
01:03:45,944 --> 01:03:47,343
Come on. No way.
1127
01:03:47,344 --> 01:03:48,915
I think you're right.
1128
01:03:49,254 --> 01:03:50,684
- You're Park Do Ra, aren't you?
- Wait.
1129
01:03:50,685 --> 01:03:52,153
- Can we take photos?
- She isn't Park Do Ra.
1130
01:03:52,154 --> 01:03:53,383
- I'm a fan.
- Can you look at us?
1131
01:03:53,384 --> 01:03:54,423
- Do Ra.
- Do Ra.
1132
01:03:54,424 --> 01:03:55,495
Hey, it's Bi Bi.
1133
01:03:55,625 --> 01:03:56,625
What?
1134
01:03:57,355 --> 01:03:58,624
- What the...
- Do Ra!
1135
01:03:58,625 --> 01:04:00,023
- Do Ra!
- Do Ra!
1136
01:04:00,024 --> 01:04:02,634
- Wait for us.
- Take photos with us.
1137
01:04:03,395 --> 01:04:05,035
- Do Ra!
- Do Ra!
1138
01:04:05,165 --> 01:04:07,704
- Stop.
- Let's take photos.
1139
01:04:07,705 --> 01:04:09,034
- Do Ra!
- Do Ra!
1140
01:04:09,035 --> 01:04:11,274
- Seriously?
- Take photos with us.
1141
01:04:11,344 --> 01:04:13,003
- Do Ra, please.
- We're fans.
1142
01:04:13,004 --> 01:04:14,574
- Come on.
- Take photos with us.
1143
01:04:14,575 --> 01:04:16,274
Don't go.
1144
01:04:57,984 --> 01:05:00,725
(Beauty and Mr. Romantic)
1145
01:05:03,855 --> 01:05:06,294
(I am a complete moron.)
1146
01:05:33,024 --> 01:05:34,653
Hand it over to Jin Dan.
1147
01:05:34,654 --> 01:05:36,554
Angel Investment Corp. is Jin Dan's,
1148
01:05:36,555 --> 01:05:38,224
so who are you to keep it from him?
1149
01:05:38,225 --> 01:05:40,394
I'll think of you as my mother...
1150
01:05:40,395 --> 01:05:41,964
and serve you indefinitely.
1151
01:05:41,995 --> 01:05:43,693
What brings you by my place?
1152
01:05:43,694 --> 01:05:45,903
Look into Soo Yeon's past for me.
1153
01:05:45,904 --> 01:05:47,974
What was she up to before
she married Jin Taek?
1154
01:05:47,975 --> 01:05:49,634
My pounding heart,
1155
01:05:49,774 --> 01:05:51,444
calm down.
1156
01:05:51,544 --> 01:05:52,745
You can't do this.
1157
01:05:53,274 --> 01:05:54,673
Don't be concerned by her.
1158
01:05:54,674 --> 01:05:57,744
I will love you even if
it means I must be alone.
1159
01:05:57,745 --> 01:06:00,483
I'll head straight for you.
1160
01:06:00,484 --> 01:06:02,585
I can't explain everything to you,
1161
01:06:02,955 --> 01:06:04,114
but we can't be together.
80591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.