Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,820 --> 00:02:14,020
Here.
2
00:02:20,460 --> 00:02:22,220
Grandma's steamed buns.
3
00:02:24,980 --> 00:02:27,340
You have a visitor.
4
00:02:32,380 --> 00:02:35,220
Hey, how is it going, old friend?
5
00:02:35,300 --> 00:02:38,260
I'm sorry I carelessly crashed
into you the other day.
6
00:02:38,820 --> 00:02:39,980
Isn't it too much?
7
00:02:40,060 --> 00:02:42,700
You must regret
crashing into me the other day.
8
00:02:43,380 --> 00:02:44,660
I don't regret
9
00:02:45,460 --> 00:02:47,060
crashing into you at all.
10
00:03:19,420 --> 00:03:21,100
Do you have a reservation, miss?
11
00:03:25,260 --> 00:03:26,460
I'm here with someone.
12
00:03:39,020 --> 00:03:40,140
Hi, Tri.
13
00:03:40,700 --> 00:03:42,380
I thought I'd never see you again.
14
00:03:43,340 --> 00:03:44,420
Please excuse me.
15
00:03:58,860 --> 00:04:00,660
I'm glad to see you, Pang.
16
00:04:36,300 --> 00:04:37,340
Wait.
17
00:04:39,180 --> 00:04:41,460
Wait. I'm hungry.
18
00:04:41,540 --> 00:04:44,180
What? I'm hungry?
19
00:05:04,020 --> 00:05:05,780
I'm going to eat now.
20
00:05:15,580 --> 00:05:16,940
It's delicious.
21
00:05:36,820 --> 00:05:39,260
-Line them up.
-Okay. Got it.
22
00:05:39,340 --> 00:05:40,420
Right here. That file too.
23
00:05:40,500 --> 00:05:41,420
-Okay.
-That's right.
24
00:05:42,380 --> 00:05:44,020
HOW'S WORK?
25
00:05:44,100 --> 00:05:46,940
GUESS WHAT? I ACTUALLY
FELT HUNGRY THIS MORNING
26
00:05:47,020 --> 00:05:50,260
TOTALLY ENJOYED MY BREAKFAST
27
00:05:52,740 --> 00:05:54,580
MATALADA
28
00:05:57,020 --> 00:05:58,620
-The files here. Line them up.
-Okay.
29
00:05:58,700 --> 00:06:01,460
-Wipe the table clean.
-The coffee is just warm enough.
30
00:06:01,540 --> 00:06:03,700
-Did you see him smile at his phone?
-Yes! Yes!
31
00:06:03,780 --> 00:06:05,700
His mouth muscles pulled up
and formed a smile.
32
00:06:05,780 --> 00:06:08,140
Look, it's just like this.
This is his phone. And he went--
33
00:06:08,940 --> 00:06:10,260
Like that!
34
00:06:16,500 --> 00:06:17,540
Where's Rit?
35
00:06:18,020 --> 00:06:20,420
He has been in his office since morning.
36
00:06:20,500 --> 00:06:22,460
I tried knocking but he didn't answer.
37
00:06:44,660 --> 00:06:47,980
Hey, how is it going, old friend?
38
00:06:48,540 --> 00:06:50,460
I thought you wouldn't have
the guts to face me.
39
00:06:51,740 --> 00:06:52,940
What do you want?
40
00:06:54,540 --> 00:06:56,180
Come on, Rit.
41
00:06:56,780 --> 00:07:00,140
It has been ages.
Is this how you greet a friend?
42
00:07:01,820 --> 00:07:05,180
Look at your house.
Seems like you've been living in comfort.
43
00:07:05,820 --> 00:07:08,540
Every time I get out of jail,
your house gets bigger and bigger.
44
00:07:09,420 --> 00:07:10,500
Let me ask you something.
45
00:07:10,580 --> 00:07:13,860
Your book that's loaded
with a bunch of crap to scam people,
46
00:07:13,940 --> 00:07:15,260
does it sell that well?
47
00:07:16,260 --> 00:07:17,140
Does it?
48
00:07:19,060 --> 00:07:20,780
Just say what you want.
49
00:07:21,580 --> 00:07:22,900
All I want
50
00:07:22,980 --> 00:07:24,620
is for you to leave me alone.
51
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
Leave you alone?
52
00:07:31,460 --> 00:07:32,540
Rit.
53
00:07:33,940 --> 00:07:35,900
What are you afraid of?
54
00:07:37,180 --> 00:07:39,660
You never change, don't you?
55
00:07:40,980 --> 00:07:41,940
You're a coward.
56
00:07:42,940 --> 00:07:43,860
An asshole.
57
00:07:44,860 --> 00:07:46,420
You chose to save your own ass.
58
00:07:48,340 --> 00:07:49,980
You bailed
59
00:07:50,060 --> 00:07:51,140
on your only friend.
60
00:07:51,220 --> 00:07:53,020
You left me to rot in jail
61
00:07:53,100 --> 00:07:55,580
when you're just as guilty as I am.
62
00:08:03,260 --> 00:08:04,660
Oh, my.
63
00:08:05,300 --> 00:08:06,340
Did I upset you?
64
00:08:08,660 --> 00:08:09,660
I'm sorry.
65
00:08:10,540 --> 00:08:11,740
I won't bother you anymore.
66
00:08:14,060 --> 00:08:16,540
Just give me 30,000 bahts.
67
00:08:17,580 --> 00:08:19,300
And I'll disappear
68
00:08:20,100 --> 00:08:21,460
for a while.
69
00:08:22,340 --> 00:08:24,820
I'll take that time to think long and hard
70
00:08:25,980 --> 00:08:27,540
about what I should do to you next.
71
00:08:32,300 --> 00:08:33,620
Wire it quick, buddy.
72
00:08:48,140 --> 00:08:50,860
Rit, breakfast is ready.
73
00:09:14,340 --> 00:09:15,740
Your hair is so dry.
74
00:09:16,740 --> 00:09:17,900
What?
75
00:09:21,340 --> 00:09:22,700
I'll get it.
76
00:09:28,420 --> 00:09:29,740
Did you order something?
77
00:09:29,820 --> 00:09:31,540
No, I didn't.
78
00:09:32,100 --> 00:09:33,540
But in a second, you'll hear it.
79
00:09:34,340 --> 00:09:37,220
The end of my peaceful days has arrived.
80
00:09:37,300 --> 00:09:41,300
It's the gays! The gays have arrived!
81
00:09:45,420 --> 00:09:46,780
I miss you!
82
00:09:46,860 --> 00:09:51,060
-I miss you so much.
-Auntie Kit. Auntie Jenny. Auntie Jolie.
83
00:09:52,700 --> 00:09:54,540
-Oh, my.
-We messed up your hair.
84
00:09:54,620 --> 00:09:56,820
Look at you.
The daughter and niece of us gays.
85
00:09:56,900 --> 00:09:58,580
Are you also gay, girl?
86
00:09:58,660 --> 00:10:00,260
-There.
-That hurts.
87
00:10:00,820 --> 00:10:03,260
You bully. Are you bullying our girl?
88
00:10:03,340 --> 00:10:05,300
What? Who are you calling a bully, Sister?
89
00:10:05,380 --> 00:10:07,060
Don't overuse it, you gay bitch.
90
00:10:07,140 --> 00:10:08,180
Yes, I'm gay.
91
00:10:08,260 --> 00:10:10,020
-I'm also gay.
-I'm also gay.
92
00:10:10,100 --> 00:10:11,740
-Wait.
-Are we all gay?
93
00:10:12,340 --> 00:10:14,340
And I'm the gay queen.
94
00:10:21,780 --> 00:10:23,500
That is an order. Be quiet!
95
00:10:26,580 --> 00:10:29,140
-Sister!
-I miss you so much!
96
00:10:29,740 --> 00:10:33,700
That's enough. Enough. Stop. Stop!
97
00:10:33,780 --> 00:10:34,980
Go scream inside.
98
00:10:35,060 --> 00:10:36,340
You're not in Pattaya.
99
00:10:36,420 --> 00:10:38,620
Even there, they'll be arrested
for noise pollution.
100
00:10:38,700 --> 00:10:42,420
-That hurts.
-Well, Sister!
101
00:10:42,500 --> 00:10:45,420
-It's because we miss you.
-My ears hurt.
102
00:10:45,500 --> 00:10:46,940
Go scream inside.
103
00:10:47,020 --> 00:10:49,300
Stop screeching like monkeys.
104
00:10:49,380 --> 00:10:50,580
-Come on.
-Monkeys?
105
00:10:50,660 --> 00:10:52,340
Have you eaten? I'm starving.
106
00:10:52,420 --> 00:10:55,580
Somkit drove so fast.
107
00:10:55,660 --> 00:10:58,820
Like Fast and Furious.
We didn't make a single stop.
108
00:10:58,900 --> 00:11:00,540
Kitty. It's Kitty.
109
00:11:00,620 --> 00:11:02,020
-Okay, Somkitty.
-Come. Get inside.
110
00:11:03,420 --> 00:11:04,300
Sister.
111
00:11:05,260 --> 00:11:07,740
Goodness. Who made this?
112
00:11:07,820 --> 00:11:10,180
Amazing. Fabulous.
113
00:11:10,940 --> 00:11:12,740
Let me get the chicken for you.
114
00:11:17,660 --> 00:11:19,020
Kitty.
115
00:11:19,100 --> 00:11:20,140
Yes, Sister?
116
00:11:20,220 --> 00:11:23,220
Isn't she too old for you
to be cutting up chicken for her?
117
00:11:25,460 --> 00:11:27,300
She's still my niece.
118
00:11:28,820 --> 00:11:30,100
If she has a baby,
119
00:11:30,740 --> 00:11:33,420
I'll be cutting up chicken
for her baby too.
120
00:11:33,500 --> 00:11:35,020
Especially if she has a baby with--
121
00:11:35,580 --> 00:11:36,940
-Gosh!
-With who?
122
00:11:38,020 --> 00:11:39,660
-Kit.
-I caught it.
123
00:11:40,340 --> 00:11:42,260
Who will I have a baby with?
124
00:11:42,340 --> 00:11:43,580
No one.
125
00:11:44,820 --> 00:11:47,980
My daughter is still young.
What do you mean by having a baby?
126
00:11:48,060 --> 00:11:50,980
Why would she have a baby?
She doesn't need a baby.
127
00:11:51,060 --> 00:11:53,300
She's almost past
the best age for childbearing.
128
00:11:53,380 --> 00:11:54,660
Hey.
129
00:11:54,740 --> 00:11:57,060
Stop acting like a nosy neighbor.
130
00:11:57,140 --> 00:12:00,220
Who cares about her childbearing age?
She's my daughter.
131
00:12:00,780 --> 00:12:02,460
Every woman has a uterus.
132
00:12:02,540 --> 00:12:03,780
But you don't have one, Vee.
133
00:12:04,340 --> 00:12:05,860
That hurts.
134
00:12:06,540 --> 00:12:09,220
Sister, how could you say that?
135
00:12:10,660 --> 00:12:12,060
If I didn't have a uterus,
136
00:12:12,620 --> 00:12:15,860
would I have been able
to give birth to Mata?
137
00:12:15,940 --> 00:12:17,860
What a silly thing to say.
138
00:12:17,940 --> 00:12:20,380
Try to think before you speak.
139
00:12:20,940 --> 00:12:22,060
Who's the silly one here?
140
00:12:22,140 --> 00:12:23,460
Stop it.
141
00:12:23,540 --> 00:12:24,820
I think that's obvious.
142
00:12:25,940 --> 00:12:27,460
-What?
-What?
143
00:12:29,820 --> 00:12:31,140
What's wrong with her?
144
00:12:31,220 --> 00:12:35,020
Can we shine a spotlight
on the nosy neighbor, please?
145
00:12:36,380 --> 00:12:37,500
Is that her?
146
00:12:39,340 --> 00:12:41,220
Don't look, okay?
147
00:12:46,980 --> 00:12:50,420
I said, don't look.
148
00:12:50,500 --> 00:12:52,340
-Come on, people.
-That must be her.
149
00:12:53,340 --> 00:12:54,460
Don't worry.
150
00:12:54,540 --> 00:12:58,420
She's the best nose poker
in this neighborhood.
151
00:12:58,500 --> 00:12:59,540
It's her thing.
152
00:13:08,860 --> 00:13:11,980
Can you not snoop for one day?
153
00:13:12,060 --> 00:13:15,540
Just keep your nose to yourself
154
00:13:30,780 --> 00:13:31,820
Let me tell you.
155
00:13:32,580 --> 00:13:35,060
The sight and the smell were disgusting.
156
00:13:35,140 --> 00:13:36,060
I had to bear with
157
00:13:36,140 --> 00:13:38,340
the horrid smell of fermented fish
in their papaya salad.
158
00:13:38,420 --> 00:13:40,100
How inconsiderate of them.
159
00:13:41,580 --> 00:13:42,660
Horrible neighbors.
160
00:13:43,420 --> 00:13:44,420
Here's your order.
161
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
Thank you.
162
00:13:47,460 --> 00:13:48,660
You don't mind, right?
163
00:13:49,620 --> 00:13:51,140
It's just some food I brought.
164
00:13:51,860 --> 00:13:54,900
Well, actually, there's a sign.
165
00:13:56,820 --> 00:13:57,860
NO OUTSIDE FOOD OR DRINKS ALLOWED
166
00:13:57,940 --> 00:14:01,620
"Outside food and drinks are allowed."
167
00:14:02,580 --> 00:14:04,380
Thank you so much. You're so considerate.
168
00:14:06,020 --> 00:14:07,900
Can I have some water too?
169
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
Okay.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,500
Hey. Wait!
171
00:14:13,580 --> 00:14:15,980
Can I also borrow a plate?
172
00:14:20,340 --> 00:14:22,980
Can you stop talking
about the people in that house?
173
00:14:23,980 --> 00:14:25,300
Duen.
174
00:14:25,860 --> 00:14:27,500
I totally understand how you feel.
175
00:14:28,060 --> 00:14:30,500
If I were you, I would be shocked too.
176
00:14:32,220 --> 00:14:33,380
Do you know?
177
00:14:34,020 --> 00:14:36,660
I bet she's using black magic on him.
178
00:14:38,780 --> 00:14:40,340
Does that sort of thing still exist?
179
00:14:40,420 --> 00:14:43,500
Come on, Duen. Don't be so naive.
180
00:14:43,980 --> 00:14:45,460
Think about it.
181
00:14:45,540 --> 00:14:48,100
You're so much prettier
than that messy-haired girl.
182
00:14:48,180 --> 00:14:50,500
Why would Dr. Purim
suddenly give her the key
183
00:14:50,580 --> 00:14:54,780
when you're the one who has been
living close to him all along?
184
00:14:55,980 --> 00:14:57,340
You're right.
185
00:14:57,900 --> 00:15:00,580
Beauty is not enough. You need charm too.
186
00:15:02,500 --> 00:15:05,580
Do you mean I need to be
more charming to attract him?
187
00:15:06,260 --> 00:15:08,220
I mean real charm.
188
00:15:10,260 --> 00:15:11,700
We need black magic.
189
00:15:19,340 --> 00:15:21,180
-Go on.
-He definitely smiled.
190
00:15:21,260 --> 00:15:23,460
I saw it with my own eyes the other day.
191
00:15:24,820 --> 00:15:27,180
-Go on.
-Nowadays, not only does he smile a lot,
192
00:15:27,260 --> 00:15:28,300
but he also goes home often.
193
00:15:29,100 --> 00:15:30,980
-Come on.
-Why don't you raise your hand?
194
00:15:31,540 --> 00:15:32,740
I'm presiding.
195
00:15:33,500 --> 00:15:35,660
Pu always goes home. That's normal.
196
00:15:35,740 --> 00:15:37,380
You're the one who rarely goes home.
197
00:15:37,460 --> 00:15:38,900
That hurts.
198
00:15:39,380 --> 00:15:40,460
What's that? What's that?
199
00:15:40,540 --> 00:15:42,620
-Moving on.
-Aren't you acting suspiciously?
200
00:15:42,700 --> 00:15:44,180
May I?
201
00:15:44,260 --> 00:15:45,380
Go on.
202
00:15:45,460 --> 00:15:49,420
That's not all. Right now,
he's always on his phone.
203
00:15:49,500 --> 00:15:52,980
When he's on duty,
he's always on video calls.
204
00:15:53,060 --> 00:15:56,500
The other day, I heard him
say this with my own ears.
205
00:15:56,580 --> 00:15:59,140
"When you go home, call me,
206
00:15:59,220 --> 00:16:01,700
so you don't have to walk home alone."
Just like that.
207
00:16:01,780 --> 00:16:03,260
Pimpi, let me ask you this.
208
00:16:03,340 --> 00:16:05,100
Was he on the phone or was he stoned?
209
00:16:05,660 --> 00:16:07,140
-I'm not exaggerating.
-You are.
210
00:16:07,220 --> 00:16:08,460
-It's true.
-He sounded high.
211
00:16:09,300 --> 00:16:12,420
If he's really like that,
I guess we can say that the M in MD
212
00:16:12,500 --> 00:16:14,300
now stands for "madly in love."
213
00:16:16,860 --> 00:16:19,980
I can't believe our friend changed
so much because of Arunrassamee.
214
00:16:20,060 --> 00:16:21,220
Right?
215
00:16:21,860 --> 00:16:23,940
Are you sure it's because of her?
216
00:16:25,220 --> 00:16:27,540
You're saying there's someone else?
A guy like Pu?
217
00:16:28,100 --> 00:16:29,300
What about it?
218
00:16:29,380 --> 00:16:32,740
Well, he doesn't like other humans.
That guy has no heart.
219
00:16:32,820 --> 00:16:34,260
-Gosh.
-Gosh.
220
00:16:34,340 --> 00:16:37,740
Right, when they were video calling,
did you see her face?
221
00:16:37,820 --> 00:16:41,460
Wait, are we allowed to poke our noses
that deep into his business?
222
00:16:41,540 --> 00:16:44,420
If we're going to poke our noses in,
we're going to go all the way.
223
00:16:44,500 --> 00:16:45,660
You're right.
224
00:16:46,180 --> 00:16:47,340
I'm sure it's Arun.
225
00:16:47,820 --> 00:16:51,220
Come on. A woman on her level?
226
00:16:51,780 --> 00:16:55,140
Would she ever walk home alone?
Think about it.
227
00:16:55,620 --> 00:16:56,660
Who is it then?
228
00:16:59,620 --> 00:17:01,020
Ms. Arunrassamee.
229
00:17:01,100 --> 00:17:03,300
-It's her, right?
-Tell us, Khem.
230
00:17:03,380 --> 00:17:05,180
Ms. Arunrassamee is here.
231
00:17:05,260 --> 00:17:06,540
She's in Dr. Purim's office.
232
00:17:06,620 --> 00:17:07,980
-What?
-What?
233
00:17:09,740 --> 00:17:11,700
-Let's go. Come on.
-Wait.
234
00:17:13,380 --> 00:17:14,460
Where did they go?
235
00:17:17,580 --> 00:17:19,860
In fact, everything looks normal.
236
00:17:19,940 --> 00:17:21,540
Your blood test turned out fine.
237
00:17:22,020 --> 00:17:24,220
You're already taking good care
of your health.
238
00:17:24,780 --> 00:17:26,500
But you've been lacking good sleep
239
00:17:26,580 --> 00:17:29,380
and haven't been getting
enough nutrition lately.
240
00:17:29,460 --> 00:17:31,580
So you're lacking some nutrients.
241
00:17:31,660 --> 00:17:33,540
I'll give you some supplements.
242
00:17:33,620 --> 00:17:35,580
Take them regularly for three months
243
00:17:35,660 --> 00:17:38,100
and then we'll follow up on the results.
244
00:17:39,020 --> 00:17:40,140
Okay.
245
00:17:43,740 --> 00:17:46,100
Dr. Purim.
What brings you to my department?
246
00:17:46,660 --> 00:17:48,420
-Good morning, doctor.
-Good morning.
247
00:17:49,300 --> 00:17:50,420
Actually,
248
00:17:51,220 --> 00:17:52,340
we're done here.
249
00:17:52,900 --> 00:17:54,660
You can wait in the pharmacy.
250
00:17:54,740 --> 00:17:55,900
Thank you, doctor.
251
00:17:55,980 --> 00:17:59,580
If you have any problems,
you can consult Dr. Purim.
252
00:17:59,660 --> 00:18:01,780
He's very reliable. You can rest assured.
253
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
Thank you.
254
00:18:25,740 --> 00:18:27,100
She's prettier in person.
255
00:18:28,140 --> 00:18:29,660
But she seems a bit snobby.
256
00:18:29,740 --> 00:18:31,820
She doesn't look very friendly at all.
257
00:18:31,900 --> 00:18:33,180
True.
258
00:18:34,180 --> 00:18:35,020
Wait.
259
00:18:35,100 --> 00:18:36,860
All right. Here he comes.
260
00:18:40,420 --> 00:18:43,100
I guess we need to start the timer, B1.
261
00:18:43,620 --> 00:18:45,700
To see how fast he'll leave. Right, B2?
262
00:18:45,780 --> 00:18:47,220
Yes.
263
00:18:47,300 --> 00:18:49,580
Doctor, how long do you think it'll take?
264
00:18:50,100 --> 00:18:51,420
How many minutes?
265
00:18:52,780 --> 00:18:53,700
Look at that.
266
00:18:54,820 --> 00:18:56,100
-Yes?
-See?
267
00:18:56,180 --> 00:18:57,940
-I told you it's not her.
-He's heartless.
268
00:18:58,020 --> 00:18:59,100
He's leaving for sure.
269
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
Wait.
270
00:19:04,020 --> 00:19:05,340
He's not leaving.
271
00:19:06,300 --> 00:19:08,300
Thank you for taking care of me yourself.
272
00:19:09,620 --> 00:19:10,940
Well, I told you to come.
273
00:19:11,900 --> 00:19:12,940
Is that all?
274
00:19:15,020 --> 00:19:16,220
Think of it as an apology
275
00:19:16,300 --> 00:19:19,500
for not being able to drive you home
the other day as I promised.
276
00:19:20,660 --> 00:19:22,580
The promise you made to my mom?
277
00:19:23,140 --> 00:19:25,500
Will there be a time
when we meet each other
278
00:19:26,060 --> 00:19:29,420
without your parents
or my parents being involved?
279
00:19:29,900 --> 00:19:31,940
We're meeting each other right now.
280
00:19:33,500 --> 00:19:35,700
But I came to see you first.
281
00:19:36,460 --> 00:19:38,180
Like I had no dignity at all.
282
00:19:40,420 --> 00:19:42,260
Do we have to consider our dignity too?
283
00:19:43,700 --> 00:19:46,460
Aside from my schedule and your schedule,
284
00:19:47,100 --> 00:19:49,700
if we have to consider our dignity too,
285
00:19:49,780 --> 00:19:51,780
I don't think we'll be able to meet.
286
00:19:53,140 --> 00:19:54,300
You have a point.
287
00:19:55,220 --> 00:19:56,860
This is what my family taught me.
288
00:19:57,660 --> 00:19:59,340
But after hearing what you said,
289
00:19:59,900 --> 00:20:01,580
I guess it does sound ridiculous.
290
00:20:03,260 --> 00:20:04,340
Not at all.
291
00:20:05,060 --> 00:20:06,500
It's good to have pride.
292
00:20:07,020 --> 00:20:10,620
But sometimes, it makes things
more complicated.
293
00:20:11,140 --> 00:20:13,180
Thank you for telling me that.
294
00:20:15,060 --> 00:20:16,780
Would you like dessert?
295
00:20:17,620 --> 00:20:19,940
No, thank you. I don't like dessert.
296
00:20:27,940 --> 00:20:29,620
No. This is for me.
297
00:20:37,940 --> 00:20:40,860
There it is! That smile.
That's how he smiled.
298
00:20:40,940 --> 00:20:42,620
He's smiling.
299
00:20:43,540 --> 00:20:44,580
Gosh.
300
00:20:44,660 --> 00:20:46,540
So it really is Arun?
301
00:20:46,620 --> 00:20:47,860
I can't believe it either.
302
00:20:53,860 --> 00:20:57,940
A woman visiting you at work?
That's huge progress, Pu.
303
00:20:58,780 --> 00:21:00,780
Is it fun eavesdropping
on our conversation?
304
00:21:02,180 --> 00:21:05,100
I could barely hear it.
Can you guys talk louder next time?
305
00:21:05,180 --> 00:21:06,780
Would you like to join us next time?
306
00:21:06,860 --> 00:21:08,220
Can I?
307
00:21:11,300 --> 00:21:12,820
I'm just kidding.
308
00:21:12,900 --> 00:21:14,500
She's not the real one anyways.
309
00:21:15,540 --> 00:21:16,420
How do you know?
310
00:21:17,700 --> 00:21:20,060
I don't think she's the type
to braid her hair.
311
00:21:20,140 --> 00:21:22,660
Judging by her fierce look
and tight ponytail.
312
00:21:24,300 --> 00:21:25,700
Are you a doctor or a psychic?
313
00:21:27,540 --> 00:21:29,220
I'm right, aren't I?
314
00:21:50,100 --> 00:21:52,100
Don't tell me she forgot the keys again.
315
00:21:53,660 --> 00:21:56,220
Did you forget
or did you already lose the key?
316
00:22:01,900 --> 00:22:02,860
Hi, Penneung.
317
00:22:03,460 --> 00:22:06,380
I made you some ginger chicken. Here.
318
00:22:07,860 --> 00:22:08,740
Duen.
319
00:22:09,900 --> 00:22:12,980
Doctor. I mean, Penneung.
320
00:22:13,060 --> 00:22:15,460
You like girls who dress like this, right?
321
00:22:15,540 --> 00:22:17,660
I can dress like this too.
322
00:22:19,940 --> 00:22:23,780
Then let me serve you dinner, okay?
323
00:22:24,860 --> 00:22:26,300
Ow.
324
00:22:27,860 --> 00:22:30,860
Why, doctor?
I've been your neighbor for so long.
325
00:22:30,940 --> 00:22:33,940
Why is some silly girl
allowed in your house and not me?
326
00:22:35,340 --> 00:22:37,220
Duen, I think we need to talk.
327
00:22:37,780 --> 00:22:38,620
Okay.
328
00:22:39,180 --> 00:22:40,100
About what?
329
00:22:40,660 --> 00:22:42,740
I never thought of you that way.
330
00:22:44,300 --> 00:22:47,820
Never did. Not now. Not ever.
331
00:22:49,020 --> 00:22:50,300
I'm really sorry.
332
00:22:50,780 --> 00:22:55,420
But you never refused my gifts.
333
00:22:55,500 --> 00:22:57,060
That's a hint, right?
334
00:22:58,140 --> 00:22:59,700
You're my neighbor.
335
00:22:59,780 --> 00:23:02,780
So I didn't want to upset you.
336
00:23:02,860 --> 00:23:05,420
I'm really sorry
if I made you think otherwise.
337
00:23:06,100 --> 00:23:07,340
But for the two of us,
338
00:23:07,420 --> 00:23:09,060
it's just not possible.
339
00:23:10,540 --> 00:23:11,580
Not possible?
340
00:23:12,300 --> 00:23:14,100
Why wouldn't it be possible?
341
00:23:14,180 --> 00:23:16,580
Which part of me is not good enough?
342
00:23:19,060 --> 00:23:20,460
You're too good for me.
343
00:23:21,340 --> 00:23:22,660
Too good for you?
344
00:23:24,820 --> 00:23:25,740
All right.
345
00:23:26,980 --> 00:23:28,380
Do you like bad girls?
346
00:23:30,060 --> 00:23:31,940
-Then I'll be a burglar.
-Wait. Duen.
347
00:23:32,020 --> 00:23:33,220
-I'll rob your house.
-Duen.
348
00:23:33,300 --> 00:23:34,580
That's not what I meant.
349
00:23:34,660 --> 00:23:36,460
For a good woman like you,
350
00:23:37,020 --> 00:23:39,060
I'm sure there'll be a man
who sees your worth.
351
00:23:41,060 --> 00:23:42,940
You don't have
to make anything for me anymore.
352
00:23:47,380 --> 00:23:48,220
One more thing.
353
00:23:49,380 --> 00:23:52,020
Don't call Matalada some silly girl again.
354
00:23:52,660 --> 00:23:53,860
I don't like it.
355
00:23:54,900 --> 00:23:56,140
Hi, neighbor.
356
00:23:57,340 --> 00:23:58,500
Good evening.
357
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
Hey.
358
00:24:02,220 --> 00:24:03,620
You look cute today.
359
00:24:06,140 --> 00:24:09,740
Why are you alone? Why didn't you
get a lift? It's very hot today.
360
00:24:09,820 --> 00:24:12,740
It's fine, Penneung. I ate so much today.
361
00:24:12,820 --> 00:24:14,700
Actually, I didn't even need to walk.
362
00:24:15,300 --> 00:24:16,980
I just rolled.
363
00:24:18,940 --> 00:24:20,100
Get inside.
364
00:24:20,980 --> 00:24:22,340
Wait.
365
00:24:22,420 --> 00:24:23,860
What about our neighbor?
366
00:24:24,340 --> 00:24:26,340
Get inside. Stop asking questions.
367
00:24:29,860 --> 00:24:30,900
Doctor.
368
00:24:31,460 --> 00:24:33,700
I can be your burglar.
369
00:24:34,980 --> 00:24:36,420
Doctor.
370
00:24:36,500 --> 00:24:37,580
Doctor!
371
00:24:39,020 --> 00:24:41,500
Won't our neighbor be upset, Penneung?
372
00:24:41,580 --> 00:24:42,700
Just let her be.
373
00:24:43,860 --> 00:24:45,580
How can I?
374
00:24:45,660 --> 00:24:47,660
When she's upset, she takes it out on me.
375
00:24:48,660 --> 00:24:50,700
I already helped your grandparents.
376
00:24:50,780 --> 00:24:52,380
Now you have to help me.
377
00:24:54,660 --> 00:24:55,580
Fine.
378
00:24:56,140 --> 00:24:57,300
Fine with me.
379
00:24:57,380 --> 00:24:59,660
We'll make enemies together.
380
00:25:01,820 --> 00:25:02,900
Are we baking a cake?
381
00:25:03,540 --> 00:25:06,020
If you keep talking,
we'll be up all night.
382
00:25:06,100 --> 00:25:07,460
Of course.
383
00:25:16,060 --> 00:25:18,860
Penneung, should we do
the decorations now?
384
00:25:20,060 --> 00:25:21,140
Let's do it tomorrow.
385
00:25:21,740 --> 00:25:23,660
The party is in the evening, right?
386
00:25:23,740 --> 00:25:25,580
We can do it in the morning.
387
00:25:26,580 --> 00:25:31,340
Okay. Then I'll see you at 10 a.m. Okay?
388
00:25:34,700 --> 00:25:37,180
But isn't tomorrow your dad's birthday?
389
00:25:37,260 --> 00:25:38,700
Shouldn't you be with your dad?
390
00:25:39,620 --> 00:25:42,300
Actually, it's the day after tomorrow.
391
00:25:42,380 --> 00:25:44,540
But the party is tomorrow.
392
00:25:45,060 --> 00:25:46,220
He likes to spend
393
00:25:46,820 --> 00:25:47,980
his actual birthday quietly.
394
00:25:48,540 --> 00:25:49,380
I see.
395
00:25:50,020 --> 00:25:53,620
Right. Are you available all day tomorrow?
396
00:25:55,500 --> 00:25:56,420
Why do you ask?
397
00:25:57,180 --> 00:25:59,140
Do you want to come
to my dad's birthday party?
398
00:25:59,780 --> 00:26:01,060
Where?
399
00:26:03,620 --> 00:26:06,220
Welcome to Catwalk!
400
00:26:15,860 --> 00:26:17,260
Are you doing okay, Penneung?
401
00:26:19,980 --> 00:26:21,260
Where's your dad?
402
00:26:21,340 --> 00:26:22,980
He'll be here soon.
403
00:26:30,300 --> 00:26:33,460
Welcome to all of our guests.
No matter how you identify yourselves,
404
00:26:33,540 --> 00:26:35,820
please be polite, respectful,
405
00:26:35,900 --> 00:26:38,180
and ready to enjoy the night together.
406
00:26:38,260 --> 00:26:43,300
Tonight is very special
because it's our queen mother's birthday.
407
00:26:43,380 --> 00:26:47,180
The queen of all queens
of the Thai drag queens community.
408
00:26:47,260 --> 00:26:49,620
The legendary Queen of Cabaret.
409
00:26:49,700 --> 00:26:52,020
Still living and breathing
without using a ventilator.
410
00:26:52,100 --> 00:26:55,180
Are you ready? Let me take a bow
411
00:26:55,260 --> 00:26:59,340
for Queen Grace of Monaco!
412
00:28:32,180 --> 00:28:35,060
That's my dad, Grace. Awesome, right?
413
00:29:01,180 --> 00:29:03,140
Happy birthday to our queen.
414
00:29:03,220 --> 00:29:04,940
May you find a husband and never wrinkle.
415
00:29:05,020 --> 00:29:08,060
But let me tell you,
this is not the end of our show.
416
00:29:08,140 --> 00:29:10,980
You've seen
Thailand's legendary drag queen.
417
00:29:11,060 --> 00:29:13,820
Now I present you, the Fairy Godmother.
418
00:29:13,900 --> 00:29:18,220
Please close your eyes and pray.
419
00:29:19,980 --> 00:29:21,340
Close your eyes.
420
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
I said, close your eyes!
421
00:29:25,380 --> 00:29:26,820
Now breathe in
422
00:29:27,780 --> 00:29:29,860
and open your eyes to see
423
00:29:29,940 --> 00:29:33,140
our Fairy Godmother, Venus!
424
00:31:40,620 --> 00:31:42,300
-Hello.
-Hello.
425
00:31:43,260 --> 00:31:46,260
I'm Krirkpol, Matalada's dad.
426
00:31:47,220 --> 00:31:48,940
Pleased to meet you.
427
00:31:50,100 --> 00:31:51,300
The pleasure is mine.
428
00:32:05,220 --> 00:32:09,540
Thank you, Purim, for being Mata's friend.
429
00:32:09,620 --> 00:32:11,500
Sure.
430
00:32:12,580 --> 00:32:15,540
I hope she doesn't bother you too much.
431
00:32:15,620 --> 00:32:18,900
Oh, no. She doesn't bother me at all.
432
00:32:19,860 --> 00:32:22,980
You sounded a little hesitant there.
433
00:32:23,060 --> 00:32:26,380
No, no. She really doesn't bother me.
434
00:32:26,460 --> 00:32:27,940
She…
435
00:32:28,020 --> 00:32:30,620
might be kind of an oddball.
436
00:32:30,700 --> 00:32:32,460
As you can see,
437
00:32:32,540 --> 00:32:36,260
she grew up in an unusual kind of family.
438
00:32:36,340 --> 00:32:39,940
Considering that,
I think she turned out pretty normal.
439
00:32:41,140 --> 00:32:42,740
It's not unusual at all.
440
00:32:42,820 --> 00:32:44,300
Goodness. Hold on.
441
00:32:44,380 --> 00:32:47,500
Take a good look at me
and think again, doctor.
442
00:32:49,420 --> 00:32:51,260
Sometimes, a family that seems normal
443
00:32:52,140 --> 00:32:54,340
might turn out to be even stranger.
444
00:32:56,100 --> 00:32:58,060
Daddy Grace.
445
00:32:58,140 --> 00:33:00,060
Hey, Penneung.
446
00:33:01,460 --> 00:33:03,340
Daddy Grace.
447
00:33:03,420 --> 00:33:05,900
What are you two doing here?
448
00:33:05,980 --> 00:33:07,740
I bumped into him
in front of the washroom.
449
00:33:07,820 --> 00:33:09,980
And now we're apologizing.
450
00:33:10,060 --> 00:33:12,180
What? Penneung.
451
00:33:12,260 --> 00:33:14,140
What are you apologizing for?
452
00:33:14,220 --> 00:33:16,780
I was the one
who's apologizing to the doctor
453
00:33:16,860 --> 00:33:19,300
because you've been causing him trouble.
454
00:33:19,380 --> 00:33:21,260
I'm not causing any trouble.
455
00:33:21,340 --> 00:33:23,180
-Are you sure?
-I swear.
456
00:33:23,260 --> 00:33:26,700
How dare you hang out here chatting
457
00:33:26,780 --> 00:33:29,980
while the fairy godmother was performing?
458
00:33:30,060 --> 00:33:33,060
I came out after your performance ended.
459
00:33:33,140 --> 00:33:36,220
Hey, I've been watching your show
for almost 30 years.
460
00:33:40,500 --> 00:33:42,460
And I dragged Purim out here.
461
00:33:42,540 --> 00:33:43,780
Right.
462
00:33:43,860 --> 00:33:45,860
You can't argue
with your future mother-in-law.
463
00:33:45,940 --> 00:33:47,620
-Venus!
-What?
464
00:33:47,700 --> 00:33:50,020
Auntie Vee, I already asked him.
465
00:33:50,100 --> 00:33:51,500
He said he didn't like me.
466
00:33:51,580 --> 00:33:54,060
-What?
-No, that's not true.
467
00:33:54,140 --> 00:33:55,740
Then that means he likes you.
468
00:33:55,820 --> 00:33:57,300
Mata, he likes you.
469
00:33:57,380 --> 00:33:58,700
No, I--
470
00:33:58,780 --> 00:34:01,300
You can say you like me, I don't mind.
471
00:34:01,860 --> 00:34:03,620
Come here. That's enough.
472
00:34:03,700 --> 00:34:06,540
Stop it, you two.
Don't tease the poor boy.
473
00:34:07,780 --> 00:34:09,220
-Mata.
-Yes?
474
00:34:09,300 --> 00:34:10,940
You should take Purim home.
475
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
If he goes back in,
they won't let him out easily.
476
00:34:14,340 --> 00:34:15,340
Okay.
477
00:34:15,900 --> 00:34:17,500
Hey, what about the cake?
478
00:34:17,580 --> 00:34:18,660
-Oh, right.
-Oh.
479
00:34:19,220 --> 00:34:21,820
Why not take it to the house
tomorrow evening?
480
00:34:22,420 --> 00:34:23,620
You're invited.
481
00:34:23,700 --> 00:34:25,620
Please come, Penneung.
482
00:34:27,220 --> 00:34:28,140
Of course.
483
00:34:34,180 --> 00:34:35,820
Thank you for driving me home, Penneung.
484
00:34:37,180 --> 00:34:39,940
I guess your dad will be
staying out late tonight, right?
485
00:34:40,020 --> 00:34:41,180
No doubt.
486
00:34:41,740 --> 00:34:43,340
Can you stay home by yourself?
487
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
Sure.
488
00:34:45,020 --> 00:34:46,780
Don't forget to lock the doors, okay?
489
00:34:46,860 --> 00:34:48,180
Okay.
490
00:34:48,260 --> 00:34:50,740
Be mindful and don't play
with your phone while doing it.
491
00:34:50,820 --> 00:34:51,740
Okay.
492
00:34:52,260 --> 00:34:53,140
What?
493
00:34:53,220 --> 00:34:54,740
Make sure to lock the windows too.
494
00:34:56,860 --> 00:34:58,060
How about this?
495
00:34:58,620 --> 00:35:00,500
I'll wait at your place
until my dad comes.
496
00:35:03,100 --> 00:35:04,780
Wait. Hold on.
497
00:35:04,860 --> 00:35:07,180
I'm just kidding.
498
00:35:07,740 --> 00:35:09,340
Come on.
499
00:35:11,420 --> 00:35:12,980
You worry about me so much.
500
00:35:13,860 --> 00:35:16,580
And you still say
you don't have feelings for me?
501
00:35:20,260 --> 00:35:23,220
I'm worried because your dad told me
to keep you safe.
502
00:35:24,900 --> 00:35:26,620
Okay.
503
00:35:36,900 --> 00:35:39,140
Penneung, don't worry.
504
00:35:39,820 --> 00:35:42,780
Even though my dad is not home,
505
00:35:42,860 --> 00:35:45,860
my nosy neighbor is always watching me.
506
00:35:56,740 --> 00:35:59,220
Bye. Goodnight, Penneung.
507
00:36:18,100 --> 00:36:22,420
I'm not doing it anymore.
I give up. It's embarrassing.
508
00:36:22,980 --> 00:36:26,420
Geez, Duen. Your eyes are all puffy.
509
00:36:26,500 --> 00:36:29,780
You said it would work.
What a load of crap.
510
00:36:29,860 --> 00:36:32,420
Gosh. Don't say that, Duen.
511
00:36:32,500 --> 00:36:34,380
It will bring bad luck.
512
00:36:34,460 --> 00:36:37,380
Maybe you didn't ring
the bells hard enough
513
00:36:37,460 --> 00:36:39,540
so your wish hasn't reached the galaxy.
514
00:36:40,100 --> 00:36:41,580
Don't mention the galaxy,
515
00:36:42,060 --> 00:36:44,060
it didn't even reach the guy next door.
516
00:36:44,820 --> 00:36:48,460
Do you know?
For all the time I've been living here,
517
00:36:48,540 --> 00:36:51,500
I only went inside his house once.
518
00:36:52,020 --> 00:36:53,380
Only once.
519
00:36:53,460 --> 00:36:55,900
One freaking time.
520
00:36:56,860 --> 00:36:59,900
When that girl came,
she got the key from him.
521
00:36:59,980 --> 00:37:01,740
She opened the door, went inside,
522
00:37:01,820 --> 00:37:04,420
and left me outside
with your stupid bells!
523
00:37:06,540 --> 00:37:09,300
But by the way, last night,
524
00:37:09,380 --> 00:37:12,620
the doctor drove her home and I saw them
525
00:37:12,700 --> 00:37:15,060
doing something inside the car.
526
00:37:15,140 --> 00:37:16,980
That girl's head was bobbing--
527
00:37:17,060 --> 00:37:17,980
Ta!
528
00:37:18,580 --> 00:37:23,260
Duen. Don't worry, okay?
529
00:37:23,340 --> 00:37:26,500
I bet he is playing hard to get.
530
00:37:26,580 --> 00:37:29,460
Maybe he couldn't believe
that you really like him.
531
00:37:29,540 --> 00:37:32,220
So he's using that girl to test you.
532
00:37:32,780 --> 00:37:33,700
How about
533
00:37:33,780 --> 00:37:36,100
we ask Saifah and Bhayu
for their opinions?
534
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
Saifah. Bhayu.
535
00:37:39,060 --> 00:37:42,340
What do you two think about his behavior?
536
00:37:42,420 --> 00:37:45,180
Men are not that complicated, Ta.
537
00:37:45,260 --> 00:37:48,220
If we like someone,
we'll want to be near that person.
538
00:37:48,300 --> 00:37:50,940
So the person he's always with
is the person he likes.
539
00:37:51,020 --> 00:37:52,180
That's not true.
540
00:37:52,260 --> 00:37:54,540
The doctor would never fall for that girl.
541
00:37:55,100 --> 00:37:57,300
Why not? She's a lovely person.
542
00:37:57,380 --> 00:37:58,660
How is she lovely?
543
00:37:58,740 --> 00:38:00,580
Tell me one good thing about her.
544
00:38:01,180 --> 00:38:04,060
She never talks bad
or gossips about anyone.
545
00:38:04,620 --> 00:38:07,460
She never brings food
from outside into our café.
546
00:38:08,260 --> 00:38:11,700
She's not blinded by silly superstition.
547
00:38:11,780 --> 00:38:14,740
She smiles a lot
and she has a beautiful smile.
548
00:38:15,540 --> 00:38:17,420
-And she dresses--
-Stop!
549
00:38:17,500 --> 00:38:19,460
I'm not that kind of person. No.
550
00:38:19,540 --> 00:38:23,540
I'm not that kind of person. I'm not.
551
00:38:34,180 --> 00:38:35,220
Auntie Vee.
552
00:38:36,900 --> 00:38:39,380
Where is everyone?
Why is the house so quiet?
553
00:38:46,420 --> 00:38:47,620
They're running errands.
554
00:38:49,220 --> 00:38:51,900
What kind of errands?
It's so early in the morning.
555
00:38:55,620 --> 00:38:57,380
-Gosh.
-Be careful.
556
00:38:57,460 --> 00:38:58,500
It's hot.
557
00:39:04,700 --> 00:39:07,180
You brought
a lot of offerings today, Fern.
558
00:39:07,740 --> 00:39:09,700
Today is my son's birthday.
559
00:39:09,780 --> 00:39:10,940
I see.
560
00:39:11,020 --> 00:39:12,460
Now receive the blessings.
561
00:39:12,540 --> 00:39:13,580
Yes.
562
00:39:14,460 --> 00:39:16,620
May all that is inauspicious disappear.
563
00:39:16,700 --> 00:39:20,940
May all your sickness be removed.
May all dangers be avoided.
564
00:39:21,020 --> 00:39:22,780
May you live a long and blissful life.
565
00:39:28,540 --> 00:39:29,460
Okay.
566
00:39:58,820 --> 00:40:00,260
Why did you make Siu Mee?
567
00:40:01,180 --> 00:40:02,420
I just feel like having it.
568
00:40:04,540 --> 00:40:06,420
Don't think I don't know, Fern.
569
00:40:08,220 --> 00:40:09,380
I'm glad you know.
570
00:40:09,460 --> 00:40:12,260
It means you still remember his birthday.
571
00:40:16,260 --> 00:40:17,220
I'm not eating it.
572
00:40:17,900 --> 00:40:19,060
Suit yourself.
573
00:40:19,620 --> 00:40:20,820
Sergeant.
574
00:40:20,900 --> 00:40:23,540
Have some sweet noodles with boiled eggs.
575
00:40:24,980 --> 00:40:27,580
-Thank you, ma'am.
-No worries.
576
00:40:27,660 --> 00:40:28,940
I'm starving.
577
00:40:41,540 --> 00:40:43,260
-Hello.
-Hello, boss.
578
00:40:43,340 --> 00:40:44,900
-It has been a while.
-Yes.
579
00:40:44,980 --> 00:40:46,580
Are you in Bangkok for business?
580
00:40:46,660 --> 00:40:49,540
Sort of. Well, it's my nephew's birthday.
581
00:40:49,620 --> 00:40:51,860
So I wanted to buy some gifts.
582
00:40:51,940 --> 00:40:53,820
That's good.
583
00:40:53,900 --> 00:40:57,100
Please. Take your time to choose.
There's no rush. We're no strangers.
584
00:40:57,180 --> 00:40:59,220
-Thank you.
-Take your time.
585
00:40:59,300 --> 00:41:01,060
Is it your nephew's birthday, boss?
586
00:41:01,140 --> 00:41:02,140
Yes, ma'am.
587
00:41:02,220 --> 00:41:04,180
I made some
sweet noodles with boiled eggs.
588
00:41:04,260 --> 00:41:06,660
-I see.
-Take some for your family.
589
00:41:06,740 --> 00:41:09,580
Oh, no. I don't want to bother you.
590
00:41:09,660 --> 00:41:12,140
-You don't have to.
-It's not a bother at all.
591
00:41:12,220 --> 00:41:14,140
Chinese people believe that
592
00:41:14,220 --> 00:41:18,260
if you eat sweet noodles on your birthday,
you'll enjoy a long life.
593
00:41:18,340 --> 00:41:19,380
Just wait here.
594
00:41:19,460 --> 00:41:21,180
Thank you, ma'am.
595
00:41:22,140 --> 00:41:24,180
Please accept it.
596
00:41:24,260 --> 00:41:27,380
You've been a regular customer
for so long.
597
00:41:27,460 --> 00:41:31,300
If it wasn't for you, our small business
598
00:41:31,940 --> 00:41:33,620
wouldn't have survived.
599
00:41:35,380 --> 00:41:37,700
That's a bit of an overstatement.
600
00:41:37,780 --> 00:41:39,380
But I'll accept it with gratefulness.
601
00:41:40,660 --> 00:41:42,860
Thank you.
602
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Until next time.
603
00:41:44,020 --> 00:41:45,220
THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE.
604
00:41:53,540 --> 00:41:54,780
Sister.
605
00:41:54,860 --> 00:41:56,340
I slayed. Let's go.
606
00:42:09,860 --> 00:42:10,700
Sister.
607
00:42:11,260 --> 00:42:13,860
Your mom told me
to give this to the birthday boy.
608
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
What is it?
609
00:42:15,660 --> 00:42:17,340
See for yourself.
610
00:42:36,940 --> 00:42:39,380
Eat up, Krirk.
611
00:42:39,940 --> 00:42:42,260
And don't cut the noodles,
612
00:42:42,340 --> 00:42:45,500
so you'll live a long life
like the length of the noodles.
613
00:42:45,580 --> 00:42:47,460
-Got it.
-Good.
614
00:42:52,340 --> 00:42:54,620
Grow up and be healthy, Krirk.
615
00:42:54,700 --> 00:42:56,500
Mom, Dad, eat up too.
616
00:42:58,380 --> 00:43:00,820
Okay. Let's eat. Very good.
617
00:43:06,740 --> 00:43:07,980
It's all done.
618
00:43:08,060 --> 00:43:09,500
Trust me.
619
00:43:10,740 --> 00:43:14,060
Gosh.
620
00:43:15,100 --> 00:43:17,380
Please forgive me for intruding.
621
00:43:18,620 --> 00:43:19,820
Vee.
622
00:43:21,220 --> 00:43:23,620
Next time make some noise
before you come in.
623
00:43:24,180 --> 00:43:25,380
Where's our daughter?
624
00:43:26,220 --> 00:43:28,460
You must have missed each other
on your way back.
625
00:43:28,540 --> 00:43:29,540
What?
626
00:43:31,860 --> 00:43:32,820
I want to buy gold.
627
00:43:32,900 --> 00:43:34,180
I'm not selling.
628
00:43:34,260 --> 00:43:36,980
Good. Then I'm not buying.
I don't have money anyway.
629
00:43:37,060 --> 00:43:39,260
If you came just to get on my nerves,
630
00:43:39,780 --> 00:43:41,260
then you can leave.
631
00:43:41,340 --> 00:43:43,260
Don't chase us off, Grandpa.
632
00:43:43,940 --> 00:43:45,380
He's a doctor, you know.
633
00:43:45,460 --> 00:43:46,540
I'm chasing you off.
634
00:43:46,620 --> 00:43:49,380
I'm here to see Grandma. Can I see her?
635
00:43:49,460 --> 00:43:51,500
-No.
-Thank you, Grandpa.
636
00:43:51,580 --> 00:43:53,380
Talk to the doctor while I'm inside, okay?
637
00:43:53,460 --> 00:43:55,940
Today he's giving you a checkup too.
Don't be stubborn.
638
00:43:56,020 --> 00:43:58,220
Did I give you my permission?
639
00:43:58,700 --> 00:43:59,700
Sergeant Nakrob.
640
00:43:59,780 --> 00:44:01,660
-Yes, sir?
-Take her away.
641
00:44:01,740 --> 00:44:03,220
Sure. But wait.
642
00:44:03,300 --> 00:44:04,900
She's not robbing anyone.
643
00:44:04,980 --> 00:44:06,180
I can't arrest her.
644
00:44:06,260 --> 00:44:08,860
What? You jackass.
645
00:44:10,420 --> 00:44:11,820
Hey, where are you going?
646
00:44:11,900 --> 00:44:13,940
I said I didn't give you my permission!
647
00:44:14,500 --> 00:44:15,860
Heck.
648
00:44:16,500 --> 00:44:18,380
Seriously, doctor.
649
00:44:18,460 --> 00:44:20,340
Of all the women in this world,
650
00:44:20,420 --> 00:44:22,140
why did you choose this girl?
651
00:44:42,020 --> 00:44:43,820
It looks delicious, Grandma.
652
00:44:43,900 --> 00:44:44,860
Wait.
653
00:44:45,580 --> 00:44:47,860
Why are you here?
Your grandpa will scold you.
654
00:44:48,420 --> 00:44:49,740
Don't worry about him.
655
00:44:49,820 --> 00:44:52,460
I told the doctor
to give him a checkup just now.
656
00:44:52,540 --> 00:44:55,180
Look at you. Cheeky little monkey.
657
00:44:56,140 --> 00:44:58,100
Well, I want to see you, Grandma.
658
00:44:59,620 --> 00:45:02,140
So do you keep
pestering the doctor like that?
659
00:45:02,220 --> 00:45:04,740
Be careful. He'll dump you someday.
660
00:45:07,260 --> 00:45:08,420
It looks so good.
661
00:45:08,500 --> 00:45:09,660
What is it, Grandma?
662
00:45:09,740 --> 00:45:11,220
It's sugarcoated taro.
663
00:45:11,740 --> 00:45:12,700
Would you like to try some?
664
00:45:13,780 --> 00:45:14,740
Here. Here.
665
00:45:15,860 --> 00:45:16,820
Here.
666
00:45:19,020 --> 00:45:20,780
Be careful. It's hot.
667
00:45:23,020 --> 00:45:25,100
Here. Be careful.
668
00:45:26,740 --> 00:45:28,180
-Hey.
-Gosh.
669
00:45:28,260 --> 00:45:30,660
-Hot!
-I told you it's hot.
670
00:45:30,740 --> 00:45:32,860
Are you okay?
671
00:45:33,980 --> 00:45:35,820
It's so good, Grandma.
672
00:45:36,620 --> 00:45:37,860
Grandma.
673
00:45:37,940 --> 00:45:40,100
I could die happy eating this.
674
00:45:40,180 --> 00:45:43,020
Hey. Don't say such ominous things.
675
00:45:44,660 --> 00:45:46,140
Are you worried about me?
676
00:45:48,340 --> 00:45:50,020
If you like it, then eat up.
677
00:45:50,100 --> 00:45:52,140
It has become a rare dish these days.
678
00:45:52,220 --> 00:45:55,540
Normally, we make it
to celebrate birthdays.
679
00:45:57,700 --> 00:45:58,940
You remember that
680
00:45:59,020 --> 00:46:01,300
today is Daddy Grace's birthday, right?
681
00:46:07,900 --> 00:46:10,660
I want to hug you on Daddy Grace's behalf.
682
00:46:27,620 --> 00:46:28,580
Next year,
683
00:46:29,620 --> 00:46:33,140
I hope Daddy Grace
will get to hug you too.
684
00:46:37,820 --> 00:46:38,860
Yes.
685
00:46:41,460 --> 00:46:43,700
I'll bring you some supplements next time.
686
00:46:45,060 --> 00:46:46,860
You can give those to Fern.
687
00:46:46,940 --> 00:46:48,340
I'm perfectly healthy.
688
00:46:48,420 --> 00:46:49,660
Right, Nakrob?
689
00:46:50,300 --> 00:46:52,980
You said you felt like
your heart was pounding the other day.
690
00:46:53,060 --> 00:46:54,340
What are you talking about?
691
00:46:54,420 --> 00:46:56,060
Stop talking nonsense.
692
00:46:57,700 --> 00:46:59,020
Don't listen to him.
693
00:46:59,100 --> 00:47:02,140
Why don't you come to the hospital
for a proper checkup?
694
00:47:02,220 --> 00:47:03,340
I'll take care of you myself.
695
00:47:03,420 --> 00:47:05,940
Don't try to convince me, doctor.
696
00:47:06,020 --> 00:47:08,140
I'm not going.
697
00:47:08,220 --> 00:47:09,980
I don't like hospitals.
698
00:47:13,900 --> 00:47:16,140
-What are you doing here?
-I already told you.
699
00:47:16,220 --> 00:47:17,660
I'm here to see Grandma.
700
00:47:17,740 --> 00:47:19,300
I know you're here to see Grandma.
701
00:47:19,380 --> 00:47:22,260
Now that you saw her, just leave.
I don't want to see your face.
702
00:47:22,340 --> 00:47:26,060
What are you talking about?
You were cackling just now.
703
00:47:28,260 --> 00:47:29,100
Here.
704
00:47:29,180 --> 00:47:31,500
Grandma told me to bring you
this heavenly snack.
705
00:47:31,580 --> 00:47:32,940
What heavenly snack?
706
00:47:33,020 --> 00:47:34,860
It's sugarcoated taro, Grandpa.
707
00:47:34,940 --> 00:47:38,980
I tried it and it sent me to heaven
because it's so delicious.
708
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
Have you ever tried it?
709
00:47:41,260 --> 00:47:43,180
What's that? What do you have there?
710
00:47:43,740 --> 00:47:45,260
The snack.
711
00:47:45,340 --> 00:47:48,380
That plate is yours and this is mine.
712
00:47:48,860 --> 00:47:50,460
This is robbery.
713
00:47:51,620 --> 00:47:53,380
-Sergeant Nakrob.
-Sir.
714
00:47:53,460 --> 00:47:55,220
-Arrest her.
-Yes, sir.
715
00:47:55,300 --> 00:47:57,660
Stop right there. I'm their granddaughter.
716
00:47:57,740 --> 00:47:59,900
Oh, right. I forgot.
717
00:48:01,140 --> 00:48:02,900
I'm going to share it with Dad--
718
00:48:06,940 --> 00:48:09,660
I'm going to share it with Penneung.
719
00:48:09,740 --> 00:48:11,420
To thank him for the checkup.
720
00:48:12,100 --> 00:48:13,580
Penneung, we should go.
721
00:48:13,660 --> 00:48:16,620
We'll get going now, Grandpa.
I'll come to visit again next time.
722
00:49:00,260 --> 00:49:02,300
Grandma asked me to give this to you.
723
00:49:09,940 --> 00:49:12,260
Thank you, Mata.
724
00:49:13,620 --> 00:49:14,780
What for?
725
00:49:15,860 --> 00:49:18,580
For visiting your grandpa and grandma
instead of me.
726
00:49:19,580 --> 00:49:21,100
I thought you would be scared
727
00:49:21,180 --> 00:49:24,140
after what happened.
728
00:49:38,220 --> 00:49:39,180
Pao!
729
00:49:45,380 --> 00:49:46,820
Why did you come back here?
730
00:49:48,500 --> 00:49:51,180
Damn you. Evil thing.
731
00:49:51,260 --> 00:49:52,220
Pao.
732
00:49:52,300 --> 00:49:54,460
-I'll beat you until you bleed.
-No. Pa.
733
00:49:54,540 --> 00:49:56,380
-Pao, no!
-Go away!
734
00:49:57,540 --> 00:49:58,540
Why did Grandpa
735
00:49:59,180 --> 00:50:01,540
have to be so mad at you?
736
00:50:09,420 --> 00:50:11,860
Because I was his only hope.
737
00:50:15,420 --> 00:50:17,300
And I ruined everything.
738
00:50:20,660 --> 00:50:23,900
Your grandma and grandpa
were supposed to live normal lives.
739
00:50:25,380 --> 00:50:26,420
But not anymore.
740
00:50:27,660 --> 00:50:30,140
The future that they had planned.
741
00:50:34,340 --> 00:50:35,860
All of that crumbled
742
00:50:37,820 --> 00:50:39,780
because of who I am.
743
00:50:42,300 --> 00:50:43,500
Daddy Grace.
744
00:50:46,740 --> 00:50:48,700
But I feel thankful to you
745
00:50:49,940 --> 00:50:52,260
for being who you are today.
746
00:50:53,420 --> 00:50:57,140
You made me
the happiest girl in this world.
747
00:50:59,220 --> 00:51:00,100
Hey.
748
00:51:01,820 --> 00:51:04,740
I didn't ruin your life too, did I?
749
00:51:05,940 --> 00:51:07,540
Not at all, Daddy Grace.
750
00:51:09,020 --> 00:51:10,940
Not even a little.
751
00:51:13,980 --> 00:51:17,460
You created me and gave me my superpower.
752
00:51:17,540 --> 00:51:18,700
Do you remember that?
753
00:51:24,220 --> 00:51:26,580
The power of a kind heart.
754
00:51:28,580 --> 00:51:29,460
That's right.
755
00:51:30,660 --> 00:51:31,940
When I was little,
756
00:51:32,900 --> 00:51:35,380
I didn't really understand
757
00:51:35,460 --> 00:51:37,380
how it could help other people.
758
00:51:38,780 --> 00:51:40,140
But now,
759
00:51:40,220 --> 00:51:41,860
I know.
760
00:51:43,700 --> 00:51:45,380
There are a lot of people
761
00:51:45,460 --> 00:51:48,140
in this world who are unhappy
762
00:51:50,340 --> 00:51:52,060
despite
763
00:51:52,140 --> 00:51:56,220
being raised in a family
that seems normal compared to ours.
764
00:52:02,220 --> 00:52:03,540
Daddy Grace.
765
00:52:04,500 --> 00:52:06,060
You, Grandma, and Grandpa
766
00:52:06,660 --> 00:52:08,460
might have been in a huge fight.
767
00:52:10,700 --> 00:52:12,420
But as time went by,
768
00:52:14,220 --> 00:52:16,460
the anger began to fade.
769
00:52:18,220 --> 00:52:19,460
But love?
770
00:52:20,860 --> 00:52:22,380
Love is forever.
771
00:52:25,900 --> 00:52:27,380
I believe that
772
00:52:27,460 --> 00:52:29,420
on your next birthday,
773
00:52:30,100 --> 00:52:33,540
all of us will get to celebrate it
together as a family.
774
00:52:34,340 --> 00:52:36,020
Believe me, Daddy Grace.
775
00:52:39,900 --> 00:52:40,780
Okay.
776
00:52:48,780 --> 00:52:49,940
Thank you, my dear.
777
00:52:54,180 --> 00:52:56,740
I'm grateful to have you as my daughter.
778
00:53:14,660 --> 00:53:16,020
Put out the plates
779
00:53:16,100 --> 00:53:19,860
-so the table's ready when they get here.
-Your crispy fried chicken
780
00:53:21,180 --> 00:53:22,620
is served.
781
00:53:23,100 --> 00:53:25,220
Why serve the drumsticks
and wings on separate plates?
782
00:53:25,300 --> 00:53:26,860
Mix them up.
783
00:53:29,580 --> 00:53:30,700
It's done.
784
00:53:30,780 --> 00:53:33,100
Mix them. Mix them.
785
00:53:33,180 --> 00:53:37,020
Put the drumsticks with the wings
and put the wings with the drumsticks.
786
00:53:37,700 --> 00:53:38,980
And put out the plates
787
00:53:39,060 --> 00:53:41,740
so the table is ready when they arrive.
788
00:53:43,340 --> 00:53:44,940
You girls.
789
00:53:45,020 --> 00:53:46,860
-Not like that.
-Gosh.
790
00:53:47,420 --> 00:53:49,100
Don't you look a bit plain today?
791
00:53:49,180 --> 00:53:50,540
Are you being sarcastic?
792
00:53:50,620 --> 00:53:51,540
Plain is good.
793
00:53:51,620 --> 00:53:54,020
We went crazy last night.
Jenny just woke up.
794
00:53:54,100 --> 00:53:54,940
Let's not go all out.
795
00:53:55,020 --> 00:53:58,060
There's no show today, Sister.
I want to live a slow life for a day.
796
00:53:58,140 --> 00:54:00,260
-No one asked you to do a show.
-Okay.
797
00:54:00,340 --> 00:54:01,660
Where's Venus?
798
00:54:01,740 --> 00:54:04,540
She's there in the kitchen,
playing Martha Stewart.
799
00:54:04,620 --> 00:54:08,060
I warned you. I already warned you.
We might have to order more Yum.
800
00:54:08,620 --> 00:54:09,820
Go help her in the kitchen.
801
00:54:09,900 --> 00:54:12,180
She always puts
way too much lime juice in it.
802
00:54:12,740 --> 00:54:14,220
-Hey, Sister.
-What?
803
00:54:15,340 --> 00:54:17,500
Will Chanida's son join us today?
804
00:54:17,580 --> 00:54:18,900
I haven't talked to him.
805
00:54:18,980 --> 00:54:21,260
Right! I didn't meet him either yesterday.
806
00:54:21,340 --> 00:54:22,700
Only that bitch got to meet him.
807
00:54:22,780 --> 00:54:24,500
He's lucky to avoid meeting you.
808
00:54:24,580 --> 00:54:27,060
Shut that hole before I beat you up.
809
00:54:27,140 --> 00:54:28,540
-Hey, Jen.
-What?
810
00:54:28,620 --> 00:54:30,020
So is he coming or not?
811
00:54:30,100 --> 00:54:31,020
How should I know?
812
00:54:31,100 --> 00:54:32,460
Yes, Sister. Is he coming or not?
813
00:54:32,540 --> 00:54:33,740
Hey, Kitty.
814
00:54:33,820 --> 00:54:37,020
When Purim gets here,
don't go asking about his mom, okay?
815
00:54:37,100 --> 00:54:39,420
What? Why?
816
00:54:40,660 --> 00:54:43,100
What about the list
of questions I prepared?
817
00:54:43,180 --> 00:54:45,940
What? All of this?
818
00:54:46,020 --> 00:54:47,900
Yes. Look.
819
00:54:49,300 --> 00:54:50,940
-Goodness.
-Gosh!
820
00:54:51,020 --> 00:54:52,100
Kitty!
821
00:54:52,180 --> 00:54:54,780
You'll make him uncomfortable.
Don't go crazy on him.
822
00:54:54,860 --> 00:54:56,780
-But Sister--
-Stop.
823
00:54:56,860 --> 00:54:58,740
-Get rid of it.
-What?
824
00:54:58,820 --> 00:55:00,700
-Give it to me. I'll--
-No. Don't.
825
00:55:01,300 --> 00:55:03,300
-Sister--
-Stop it. No.
826
00:55:03,380 --> 00:55:04,900
Grace is right. Serves you right.
827
00:55:04,980 --> 00:55:07,260
I told you to mix up the chicken!
828
00:55:07,340 --> 00:55:09,660
And why are you putting out the plates?
They haven't arrived!
829
00:55:09,740 --> 00:55:11,980
-You told me to put them out.
-I've changed my mind!
830
00:55:12,060 --> 00:55:14,500
For heaven's sake.
831
00:55:22,340 --> 00:55:24,220
Penneung.
832
00:55:29,060 --> 00:55:30,220
Let's go.
833
00:55:34,540 --> 00:55:35,420
Gosh.
834
00:55:39,060 --> 00:55:42,580
Hello, Duen. Are you home right now?
835
00:55:42,660 --> 00:55:45,820
Okay. I'll see you at your place.
I have something to tell you.
836
00:55:48,620 --> 00:55:50,540
I'm so glad you made it.
837
00:55:50,620 --> 00:55:52,860
He looks delicious.
838
00:55:52,940 --> 00:55:56,940
What a handsome young man.
839
00:55:57,020 --> 00:55:58,820
Stop talking in secret. Move.
840
00:55:58,900 --> 00:56:00,540
-Gosh.
-Come on.
841
00:56:03,220 --> 00:56:04,580
-Purim.
-Auntie Kit.
842
00:56:04,660 --> 00:56:08,180
Purim, I've been a huge fan
of your mom forever.
843
00:56:08,260 --> 00:56:10,220
Please tell your mom that I love her.
I love her.
844
00:56:10,300 --> 00:56:12,300
She has been a huge influence on me
as a gay person.
845
00:56:12,380 --> 00:56:14,180
I love her the most in this world.
846
00:56:14,260 --> 00:56:15,820
Thank you. Goodbye.
847
00:56:16,620 --> 00:56:18,620
On behalf of my mom, thank you.
848
00:56:18,700 --> 00:56:20,540
I'll relay your message to her.
849
00:56:20,620 --> 00:56:22,460
Thank you.
850
00:56:22,540 --> 00:56:24,260
Then I won't hold back anymore.
851
00:56:24,340 --> 00:56:25,460
Does your mom like--
852
00:56:25,540 --> 00:56:26,580
Where did she meet--
853
00:56:26,660 --> 00:56:27,940
What does she like to eat?
854
00:56:28,020 --> 00:56:29,060
Sister!
855
00:56:30,780 --> 00:56:32,700
Shall we start?
856
00:56:32,780 --> 00:56:34,220
Purim.
857
00:56:34,300 --> 00:56:35,700
Let me take you to your seat.
858
00:56:35,780 --> 00:56:37,540
-Please--
-I can show him, Sister.
859
00:56:37,620 --> 00:56:40,660
-This way.
-This way, please. Come.
860
00:56:45,540 --> 00:56:47,620
-This way.
-Here's your seat.
861
00:56:47,700 --> 00:56:49,740
I'd call that a gain.
862
00:56:50,620 --> 00:56:52,100
What about me?
863
00:56:52,180 --> 00:56:54,980
If you want our special service,
you've got to pay, girl.
864
00:56:56,420 --> 00:56:59,220
Hold on. We can't start yet.
865
00:56:59,780 --> 00:57:02,940
We're expecting a special guest.
866
00:57:03,020 --> 00:57:08,580
A very important person.
A big surprise from America!
867
00:57:08,660 --> 00:57:11,020
-Mom?
-Mommy Monrudee!
868
00:57:11,100 --> 00:57:13,020
Yamapai!
869
00:57:13,100 --> 00:57:15,140
Wait a minute.
870
00:57:15,700 --> 00:57:16,900
Let me see.
871
00:57:17,980 --> 00:57:20,220
Hi!
872
00:57:20,300 --> 00:57:22,180
Hi, everyone.
873
00:57:22,260 --> 00:57:24,380
Everyone's here.
874
00:57:24,460 --> 00:57:26,820
-Hi.
-Hi, Mon.
875
00:57:26,900 --> 00:57:28,140
-Hello!
-Hi!
876
00:57:28,220 --> 00:57:30,260
Happy birthday, my ex-husband.
877
00:57:30,340 --> 00:57:33,500
Thank you, Molly. How are you doing?
878
00:57:33,580 --> 00:57:34,980
It has been great.
879
00:57:35,060 --> 00:57:36,820
Now where's my daughter?
880
00:57:38,020 --> 00:57:40,100
I'm here!
881
00:57:40,180 --> 00:57:42,540
Mom, I miss you so much.
882
00:57:42,620 --> 00:57:43,700
Where's Phu?
883
00:57:43,780 --> 00:57:46,500
Do you miss me or your brother?
884
00:57:47,620 --> 00:57:50,140
That's Monruedee. Mata's mom.
885
00:57:50,820 --> 00:57:51,820
Okay.
886
00:57:51,900 --> 00:57:55,540
I miss you and I miss Phu too.
887
00:57:55,620 --> 00:57:56,940
Where's Phu? Let me see him.
888
00:57:57,020 --> 00:57:57,940
I want to see him too.
889
00:57:58,020 --> 00:57:59,980
-I want to see him too.
-Me too.
890
00:58:00,540 --> 00:58:03,820
Mon. Take Phumek and run away.
891
00:58:03,900 --> 00:58:05,740
Don't let him meet them.
He'll have nightmares.
892
00:58:06,380 --> 00:58:08,500
We're pretty.
What do you mean by nightmares?
893
00:58:09,540 --> 00:58:11,460
-Her brother?
-Yes.
894
00:58:11,540 --> 00:58:12,660
But a half-brother.
895
00:58:12,740 --> 00:58:15,580
Mata is a very rare case.
It can only happen once in a lifetime.
896
00:58:15,660 --> 00:58:17,580
Like a one-time phenomenon.
897
00:58:17,660 --> 00:58:19,620
-Like an eruption of a volcano--
-Somkit.
898
00:58:20,180 --> 00:58:21,740
-I can hear you.
-I know.
899
00:58:22,380 --> 00:58:24,860
So when your mom played
the girl with a machine-gun leg,
900
00:58:24,940 --> 00:58:26,900
-did she really use…
-Wait.
901
00:58:27,820 --> 00:58:29,700
Who is that?
902
00:58:30,540 --> 00:58:34,140
Does my daughter have
a young man sitting beside her now?
903
00:58:34,660 --> 00:58:37,500
Grace. I thought
you werelooking after our daughter.
904
00:58:40,300 --> 00:58:43,500
Molly. Our daughter is almost 30 now.
905
00:58:44,140 --> 00:58:45,740
That's right, Mon.
906
00:58:46,300 --> 00:58:48,460
You know, our daughter
907
00:58:48,540 --> 00:58:50,820
is on the verge of becoming a spinster.
908
00:58:51,660 --> 00:58:52,660
It's true.
909
00:58:56,340 --> 00:58:57,540
Here. Mom.
910
00:58:58,660 --> 00:59:02,380
Mom, this is Penneung or Dr. Purim.
911
00:59:02,460 --> 00:59:04,540
He's my best friend.
912
00:59:06,540 --> 00:59:07,580
Hello.
913
00:59:08,620 --> 00:59:09,740
Auntie Mon.
914
00:59:09,820 --> 00:59:10,940
Hello, there.
915
00:59:11,540 --> 00:59:13,340
It's nice to meet you.
916
00:59:13,900 --> 00:59:17,500
Did my daughter cause you
a lot of trouble?
917
00:59:17,580 --> 00:59:18,940
Mom!
918
00:59:21,260 --> 00:59:22,540
Not at all. Right, Penneung?
919
00:59:24,220 --> 00:59:25,340
Not so much.
920
00:59:25,420 --> 00:59:26,500
Hey!
921
00:59:27,620 --> 00:59:28,900
Penneung!
922
00:59:30,780 --> 00:59:32,620
Let's put you somewhere else.
923
00:59:32,700 --> 00:59:33,580
Here.
924
00:59:34,140 --> 00:59:35,660
Does your mom have a cat?
925
00:59:35,740 --> 00:59:37,860
Daddy Grace is still beautiful as always.
926
00:59:39,220 --> 00:59:42,540
You don't have to worry about Grace.
She's already frozen in time.
927
00:59:43,540 --> 00:59:45,100
Like a stuffed animal?
928
00:59:47,100 --> 00:59:48,900
I'm so sorry.
929
00:59:53,260 --> 00:59:54,220
Here.
930
00:59:54,860 --> 00:59:55,740
-Here's yours.
-Here.
931
00:59:55,820 --> 00:59:57,020
Give this to Penneung.
932
00:59:57,100 --> 00:59:58,020
This one's mine.
933
00:59:58,100 --> 01:00:01,620
Here's the thing.
Daddy Grace doesn't accept gifts.
934
01:00:01,700 --> 01:00:03,540
So every year, he wants each of us
935
01:00:03,620 --> 01:00:06,500
to draw a picture for him
as a gift instead.
936
01:00:07,420 --> 01:00:08,420
Why?
937
01:00:08,500 --> 01:00:10,460
Because it's fun.
938
01:00:10,540 --> 01:00:12,020
Don't you like to draw?
939
01:00:14,740 --> 01:00:18,140
Okay, everyone. It's the same every year.
940
01:00:18,220 --> 01:00:21,700
I want each of you to draw me a picture.
941
01:00:21,780 --> 01:00:24,220
No need to care about rules.
942
01:00:24,300 --> 01:00:26,500
Just draw whatever you want to draw.
943
01:00:26,580 --> 01:00:30,420
I just want you to have fun
and feel happy while drawing it.
944
01:00:30,500 --> 01:00:32,540
-Are you ready?
-Ready.
945
01:00:32,620 --> 01:00:36,660
Okay. On your mark. Go!
946
01:00:36,740 --> 01:00:38,340
Penneung, choose your colors.
947
01:00:39,460 --> 01:00:40,660
Here, Auntie Vee.
948
01:00:40,740 --> 01:00:42,620
Thank you, my dear.
949
01:01:01,140 --> 01:01:04,100
You know,
there's no right or wrong in art.
950
01:01:05,420 --> 01:01:08,980
What's important
is if you're happy while doing it.
951
01:01:14,380 --> 01:01:15,300
Okay.
952
01:01:18,260 --> 01:01:20,860
What's happening now at this exact moment
953
01:01:21,580 --> 01:01:24,220
can never happen again twice.
954
01:01:25,340 --> 01:01:27,540
The same goes for your drawing.
955
01:01:28,140 --> 01:01:30,260
It can't be recreated again.
956
01:01:31,340 --> 01:01:33,540
Because it's a picture created
957
01:01:33,620 --> 01:01:34,900
from what you're feeling at this moment.
958
01:01:36,460 --> 01:01:38,860
There'll be only one in the world.
959
01:01:39,940 --> 01:01:41,900
No need to compare.
960
01:01:41,980 --> 01:01:43,060
No need to stress.
961
01:02:31,700 --> 01:02:35,580
Happy birthday to you
962
01:02:35,660 --> 01:02:38,540
Happy birthday to you
963
01:02:38,620 --> 01:02:43,940
Happy birthday, Daebi Mama
964
01:02:44,020 --> 01:02:48,260
Happy birthday to you
965
01:02:50,580 --> 01:02:55,540
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
966
01:02:55,620 --> 01:03:01,180
Happy birthday, happy birthday
Happy birthday to you
967
01:03:06,060 --> 01:03:07,660
Okay.
968
01:03:07,740 --> 01:03:09,700
Yes.
969
01:03:09,780 --> 01:03:11,860
Happy birthday, Daddy Grace.
970
01:03:11,940 --> 01:03:14,300
I love you the most
in this whole wide world.
971
01:03:15,460 --> 01:03:17,420
I love you the most too.
972
01:03:19,100 --> 01:03:20,220
Blow the candles.
973
01:03:25,780 --> 01:03:28,620
Okay. Give it here.
I'll put it away or you'll drop it.
974
01:03:33,300 --> 01:03:35,060
The coloring is acceptable.
975
01:03:35,140 --> 01:03:36,660
The pencil pressure is too light.
976
01:03:37,700 --> 01:03:39,060
This is not even good.
977
01:04:10,980 --> 01:04:12,460
Daddy Grace.
978
01:04:13,220 --> 01:04:15,420
Doctor, come join us.
979
01:04:15,500 --> 01:04:16,540
Join us. Join us.
980
01:04:16,620 --> 01:04:18,620
Penneung, come on.
981
01:04:23,020 --> 01:04:27,020
-Group hug! Group hug!
-Okay!
982
01:04:32,860 --> 01:04:35,460
Now move. Move.
983
01:04:35,540 --> 01:04:38,420
-Now hug!
-Group hug.
984
01:04:43,740 --> 01:04:44,780
Happy birthday.
985
01:04:44,860 --> 01:04:45,940
Thank you.
986
01:04:46,900 --> 01:04:48,780
Come here.
987
01:04:48,860 --> 01:04:50,340
-Come.
-Group hug. Group hug.
988
01:05:06,740 --> 01:05:08,660
Girls. Girls.
989
01:05:09,260 --> 01:05:11,540
What are you doing?
You're not in sync at all.
990
01:05:11,620 --> 01:05:13,220
We're sending the doctor off.
991
01:05:13,300 --> 01:05:15,380
We need something more uplifting.
992
01:05:15,460 --> 01:05:17,460
You'll make him fall asleep
with those moves.
993
01:05:17,540 --> 01:05:18,780
Now.
994
01:05:20,660 --> 01:05:23,780
Thank you so much
for teaching me how to bake a cake.
995
01:05:23,860 --> 01:05:25,820
I'm so happy that I got to make a cake
996
01:05:25,900 --> 01:05:27,460
for Daddy Grace myself.
997
01:05:27,540 --> 01:05:28,820
You did?
998
01:05:29,660 --> 01:05:30,580
I thought I made it.
999
01:05:31,220 --> 01:05:33,860
Tasting is part
of the process too, you know.
1000
01:05:35,540 --> 01:05:37,100
What a shame.
1001
01:05:37,180 --> 01:05:39,380
I won't get to bake cakes
at your house anymore.
1002
01:05:39,460 --> 01:05:40,740
Why?
1003
01:05:42,820 --> 01:05:44,940
Well, the mission is complete.
1004
01:05:45,020 --> 01:05:47,340
If I go bake a cake at your house,
I'll only make a mess.
1005
01:05:47,420 --> 01:05:48,540
Daddy Grace will scold me.
1006
01:05:52,060 --> 01:05:54,020
If you really like baking cakes,
1007
01:05:54,980 --> 01:05:56,140
you can always come.
1008
01:05:57,620 --> 01:05:58,660
Do you mean it?
1009
01:06:00,100 --> 01:06:01,140
Yes.
1010
01:06:02,020 --> 01:06:03,140
Thank you, Penneung.
1011
01:06:03,220 --> 01:06:05,740
-Thank you, doctor.
-Thank you, doctor.
1012
01:06:07,940 --> 01:06:11,140
Just keep dancing, dun, da-dun-dun-dun
1013
01:06:41,260 --> 01:06:42,180
Good evening, doctor.
1014
01:06:42,260 --> 01:06:43,460
Good evening, Louis.
1015
01:06:45,980 --> 01:06:47,620
-Louis Scott!
-Louis Scott!
1016
01:06:52,660 --> 01:06:55,340
Hey, that's enough.
We're at the doctor's house now.
1017
01:06:55,420 --> 01:06:57,780
We're here now, doctor. Please get inside.
1018
01:06:57,860 --> 01:06:59,540
Come. We'll get you to the door.
1019
01:06:59,620 --> 01:07:01,740
Is one of our neighbors Louis Scott?
1020
01:07:01,820 --> 01:07:02,900
That's right.
1021
01:07:03,900 --> 01:07:06,020
We got you home safe and sound.
1022
01:07:06,100 --> 01:07:08,340
Now we know where your house is.
1023
01:07:08,420 --> 01:07:11,700
I drank too much water earlier.
1024
01:07:11,780 --> 01:07:13,460
Can I use your restroom for a bit?
1025
01:07:13,540 --> 01:07:16,340
-No.
-Come back here.
1026
01:07:16,420 --> 01:07:17,300
Come on, Sister.
1027
01:07:17,380 --> 01:07:19,380
Thank you, everyone, for walking me home.
1028
01:07:19,460 --> 01:07:22,020
And happy birthday to you again.
1029
01:07:22,100 --> 01:07:23,740
Thank you.
1030
01:07:24,260 --> 01:07:26,740
Actually, I'm the one who should thank you
1031
01:07:26,820 --> 01:07:28,700
for being Mata's friend.
1032
01:07:28,780 --> 01:07:29,940
I second that.
1033
01:07:30,620 --> 01:07:32,540
She can be a little weird.
1034
01:07:32,620 --> 01:07:34,820
At first, she was a normal girl.
1035
01:07:34,900 --> 01:07:37,380
I have no idea what went wrong.
1036
01:07:38,100 --> 01:07:39,540
Maybe you dropped her at some point.
1037
01:07:40,940 --> 01:07:42,860
As Mata's mom…
1038
01:07:42,940 --> 01:07:45,740
-You're not her mom.
-I don't care!
1039
01:07:45,820 --> 01:07:47,860
As Mata's mom,
1040
01:07:47,940 --> 01:07:50,220
I'd like to apologize to you
1041
01:07:50,300 --> 01:07:54,020
because my daughter
keeps bugging you non-stop.
1042
01:07:55,780 --> 01:07:59,140
I think you should
try ringing the bells again.
1043
01:08:02,340 --> 01:08:03,260
Gosh.
1044
01:08:03,340 --> 01:08:05,100
Ta.
1045
01:08:05,180 --> 01:08:06,620
I'll send you off here.
1046
01:08:07,460 --> 01:08:08,460
Please excuse me.
1047
01:08:10,700 --> 01:08:13,780
Duen. Duen!
1048
01:08:16,740 --> 01:08:17,980
They're all here.
1049
01:08:19,700 --> 01:08:21,260
Boo!
1050
01:08:22,540 --> 01:08:23,580
I thought so.
1051
01:08:26,460 --> 01:08:27,940
Come on.
1052
01:08:28,020 --> 01:08:29,180
-Go send him off.
-I forgot.
1053
01:08:29,260 --> 01:08:30,420
-Let's get him inside.
-Okay.
1054
01:08:30,500 --> 01:08:31,780
Get inside.
1055
01:08:31,860 --> 01:08:33,620
Goodnight, doctor.
1056
01:08:33,700 --> 01:08:35,820
-Sweet dreams.
-Goodnight.
1057
01:08:35,900 --> 01:08:37,420
-Good night.
-Good night.
1058
01:08:37,500 --> 01:08:39,020
-Close the door before she gets through.
-Good night.
1059
01:08:41,140 --> 01:08:43,500
Good night.
1060
01:08:43,580 --> 01:08:44,780
Bye.
1061
01:09:24,700 --> 01:09:26,180
I told you to come out!
1062
01:09:27,780 --> 01:09:28,620
Daddy Grace.
1063
01:09:28,700 --> 01:09:31,140
What if I'm the one you'll be paired with?
1064
01:09:31,700 --> 01:09:33,420
Who will you choose? Me or Purim?
1065
01:09:34,180 --> 01:09:36,980
Don't tell me you've just realized
today's your birthday.
1066
01:09:39,420 --> 01:09:41,580
Why didn't you tell me it's your birthday?
1067
01:09:41,660 --> 01:09:42,740
It's not important.
1068
01:09:42,820 --> 01:09:44,660
It's very important, Penneung.
1069
01:09:47,460 --> 01:09:49,020
-You!
-Pang.
1070
01:09:49,100 --> 01:09:50,460
Do you like me, Pang?
1071
01:10:42,140 --> 01:10:44,140
Subtitle translation by:
Pachaya Disthaamnarj72945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.