All language subtitles for to the moon (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,820 --> 00:02:14,020 Here. 2 00:02:20,460 --> 00:02:22,220 Grandma's steamed buns. 3 00:02:24,980 --> 00:02:27,340 You have a visitor. 4 00:02:32,380 --> 00:02:35,220 Hey, how is it going, old friend? 5 00:02:35,300 --> 00:02:38,260 I'm sorry I carelessly crashed into you the other day. 6 00:02:38,820 --> 00:02:39,980 Isn't it too much? 7 00:02:40,060 --> 00:02:42,700 You must regret crashing into me the other day. 8 00:02:43,380 --> 00:02:44,660 I don't regret 9 00:02:45,460 --> 00:02:47,060 crashing into you at all. 10 00:03:19,420 --> 00:03:21,100 Do you have a reservation, miss? 11 00:03:25,260 --> 00:03:26,460 I'm here with someone. 12 00:03:39,020 --> 00:03:40,140 Hi, Tri. 13 00:03:40,700 --> 00:03:42,380 I thought I'd never see you again. 14 00:03:43,340 --> 00:03:44,420 Please excuse me. 15 00:03:58,860 --> 00:04:00,660 I'm glad to see you, Pang. 16 00:04:36,300 --> 00:04:37,340 Wait. 17 00:04:39,180 --> 00:04:41,460 Wait. I'm hungry. 18 00:04:41,540 --> 00:04:44,180 What? I'm hungry? 19 00:05:04,020 --> 00:05:05,780 I'm going to eat now. 20 00:05:15,580 --> 00:05:16,940 It's delicious. 21 00:05:36,820 --> 00:05:39,260 -Line them up. -Okay. Got it. 22 00:05:39,340 --> 00:05:40,420 Right here. That file too. 23 00:05:40,500 --> 00:05:41,420 -Okay. -That's right. 24 00:05:42,380 --> 00:05:44,020 HOW'S WORK? 25 00:05:44,100 --> 00:05:46,940 GUESS WHAT? I ACTUALLY FELT HUNGRY THIS MORNING 26 00:05:47,020 --> 00:05:50,260 TOTALLY ENJOYED MY BREAKFAST 27 00:05:52,740 --> 00:05:54,580 MATALADA 28 00:05:57,020 --> 00:05:58,620 -The files here. Line them up. -Okay. 29 00:05:58,700 --> 00:06:01,460 -Wipe the table clean. -The coffee is just warm enough. 30 00:06:01,540 --> 00:06:03,700 -Did you see him smile at his phone? -Yes! Yes! 31 00:06:03,780 --> 00:06:05,700 His mouth muscles pulled up and formed a smile. 32 00:06:05,780 --> 00:06:08,140 Look, it's just like this. This is his phone. And he went-- 33 00:06:08,940 --> 00:06:10,260 Like that! 34 00:06:16,500 --> 00:06:17,540 Where's Rit? 35 00:06:18,020 --> 00:06:20,420 He has been in his office since morning. 36 00:06:20,500 --> 00:06:22,460 I tried knocking but he didn't answer. 37 00:06:44,660 --> 00:06:47,980 Hey, how is it going, old friend? 38 00:06:48,540 --> 00:06:50,460 I thought you wouldn't have the guts to face me. 39 00:06:51,740 --> 00:06:52,940 What do you want? 40 00:06:54,540 --> 00:06:56,180 Come on, Rit. 41 00:06:56,780 --> 00:07:00,140 It has been ages. Is this how you greet a friend? 42 00:07:01,820 --> 00:07:05,180 Look at your house. Seems like you've been living in comfort. 43 00:07:05,820 --> 00:07:08,540 Every time I get out of jail, your house gets bigger and bigger. 44 00:07:09,420 --> 00:07:10,500 Let me ask you something. 45 00:07:10,580 --> 00:07:13,860 Your book that's loaded with a bunch of crap to scam people, 46 00:07:13,940 --> 00:07:15,260 does it sell that well? 47 00:07:16,260 --> 00:07:17,140 Does it? 48 00:07:19,060 --> 00:07:20,780 Just say what you want. 49 00:07:21,580 --> 00:07:22,900 All I want 50 00:07:22,980 --> 00:07:24,620 is for you to leave me alone. 51 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 Leave you alone? 52 00:07:31,460 --> 00:07:32,540 Rit. 53 00:07:33,940 --> 00:07:35,900 What are you afraid of? 54 00:07:37,180 --> 00:07:39,660 You never change, don't you? 55 00:07:40,980 --> 00:07:41,940 You're a coward. 56 00:07:42,940 --> 00:07:43,860 An asshole. 57 00:07:44,860 --> 00:07:46,420 You chose to save your own ass. 58 00:07:48,340 --> 00:07:49,980 You bailed 59 00:07:50,060 --> 00:07:51,140 on your only friend. 60 00:07:51,220 --> 00:07:53,020 You left me to rot in jail 61 00:07:53,100 --> 00:07:55,580 when you're just as guilty as I am. 62 00:08:03,260 --> 00:08:04,660 Oh, my. 63 00:08:05,300 --> 00:08:06,340 Did I upset you? 64 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 I'm sorry. 65 00:08:10,540 --> 00:08:11,740 I won't bother you anymore. 66 00:08:14,060 --> 00:08:16,540 Just give me 30,000 bahts. 67 00:08:17,580 --> 00:08:19,300 And I'll disappear 68 00:08:20,100 --> 00:08:21,460 for a while. 69 00:08:22,340 --> 00:08:24,820 I'll take that time to think long and hard 70 00:08:25,980 --> 00:08:27,540 about what I should do to you next. 71 00:08:32,300 --> 00:08:33,620 Wire it quick, buddy. 72 00:08:48,140 --> 00:08:50,860 Rit, breakfast is ready. 73 00:09:14,340 --> 00:09:15,740 Your hair is so dry. 74 00:09:16,740 --> 00:09:17,900 What? 75 00:09:21,340 --> 00:09:22,700 I'll get it. 76 00:09:28,420 --> 00:09:29,740 Did you order something? 77 00:09:29,820 --> 00:09:31,540 No, I didn't. 78 00:09:32,100 --> 00:09:33,540 But in a second, you'll hear it. 79 00:09:34,340 --> 00:09:37,220 The end of my peaceful days has arrived. 80 00:09:37,300 --> 00:09:41,300 It's the gays! The gays have arrived! 81 00:09:45,420 --> 00:09:46,780 I miss you! 82 00:09:46,860 --> 00:09:51,060 -I miss you so much. -Auntie Kit. Auntie Jenny. Auntie Jolie. 83 00:09:52,700 --> 00:09:54,540 -Oh, my. -We messed up your hair. 84 00:09:54,620 --> 00:09:56,820 Look at you. The daughter and niece of us gays. 85 00:09:56,900 --> 00:09:58,580 Are you also gay, girl? 86 00:09:58,660 --> 00:10:00,260 -There. -That hurts. 87 00:10:00,820 --> 00:10:03,260 You bully. Are you bullying our girl? 88 00:10:03,340 --> 00:10:05,300 What? Who are you calling a bully, Sister? 89 00:10:05,380 --> 00:10:07,060 Don't overuse it, you gay bitch. 90 00:10:07,140 --> 00:10:08,180 Yes, I'm gay. 91 00:10:08,260 --> 00:10:10,020 -I'm also gay. -I'm also gay. 92 00:10:10,100 --> 00:10:11,740 -Wait. -Are we all gay? 93 00:10:12,340 --> 00:10:14,340 And I'm the gay queen. 94 00:10:21,780 --> 00:10:23,500 That is an order. Be quiet! 95 00:10:26,580 --> 00:10:29,140 -Sister! -I miss you so much! 96 00:10:29,740 --> 00:10:33,700 That's enough. Enough. Stop. Stop! 97 00:10:33,780 --> 00:10:34,980 Go scream inside. 98 00:10:35,060 --> 00:10:36,340 You're not in Pattaya. 99 00:10:36,420 --> 00:10:38,620 Even there, they'll be arrested for noise pollution. 100 00:10:38,700 --> 00:10:42,420 -That hurts. -Well, Sister! 101 00:10:42,500 --> 00:10:45,420 -It's because we miss you. -My ears hurt. 102 00:10:45,500 --> 00:10:46,940 Go scream inside. 103 00:10:47,020 --> 00:10:49,300 Stop screeching like monkeys. 104 00:10:49,380 --> 00:10:50,580 -Come on. -Monkeys? 105 00:10:50,660 --> 00:10:52,340 Have you eaten? I'm starving. 106 00:10:52,420 --> 00:10:55,580 Somkit drove so fast. 107 00:10:55,660 --> 00:10:58,820 Like Fast and Furious. We didn't make a single stop. 108 00:10:58,900 --> 00:11:00,540 Kitty. It's Kitty. 109 00:11:00,620 --> 00:11:02,020 -Okay, Somkitty. -Come. Get inside. 110 00:11:03,420 --> 00:11:04,300 Sister. 111 00:11:05,260 --> 00:11:07,740 Goodness. Who made this? 112 00:11:07,820 --> 00:11:10,180 Amazing. Fabulous. 113 00:11:10,940 --> 00:11:12,740 Let me get the chicken for you. 114 00:11:17,660 --> 00:11:19,020 Kitty. 115 00:11:19,100 --> 00:11:20,140 Yes, Sister? 116 00:11:20,220 --> 00:11:23,220 Isn't she too old for you to be cutting up chicken for her? 117 00:11:25,460 --> 00:11:27,300 She's still my niece. 118 00:11:28,820 --> 00:11:30,100 If she has a baby, 119 00:11:30,740 --> 00:11:33,420 I'll be cutting up chicken for her baby too. 120 00:11:33,500 --> 00:11:35,020 Especially if she has a baby with-- 121 00:11:35,580 --> 00:11:36,940 -Gosh! -With who? 122 00:11:38,020 --> 00:11:39,660 -Kit. -I caught it. 123 00:11:40,340 --> 00:11:42,260 Who will I have a baby with? 124 00:11:42,340 --> 00:11:43,580 No one. 125 00:11:44,820 --> 00:11:47,980 My daughter is still young. What do you mean by having a baby? 126 00:11:48,060 --> 00:11:50,980 Why would she have a baby? She doesn't need a baby. 127 00:11:51,060 --> 00:11:53,300 She's almost past the best age for childbearing. 128 00:11:53,380 --> 00:11:54,660 Hey. 129 00:11:54,740 --> 00:11:57,060 Stop acting like a nosy neighbor. 130 00:11:57,140 --> 00:12:00,220 Who cares about her childbearing age? She's my daughter. 131 00:12:00,780 --> 00:12:02,460 Every woman has a uterus. 132 00:12:02,540 --> 00:12:03,780 But you don't have one, Vee. 133 00:12:04,340 --> 00:12:05,860 That hurts. 134 00:12:06,540 --> 00:12:09,220 Sister, how could you say that? 135 00:12:10,660 --> 00:12:12,060 If I didn't have a uterus, 136 00:12:12,620 --> 00:12:15,860 would I have been able to give birth to Mata? 137 00:12:15,940 --> 00:12:17,860 What a silly thing to say. 138 00:12:17,940 --> 00:12:20,380 Try to think before you speak. 139 00:12:20,940 --> 00:12:22,060 Who's the silly one here? 140 00:12:22,140 --> 00:12:23,460 Stop it. 141 00:12:23,540 --> 00:12:24,820 I think that's obvious. 142 00:12:25,940 --> 00:12:27,460 -What? -What? 143 00:12:29,820 --> 00:12:31,140 What's wrong with her? 144 00:12:31,220 --> 00:12:35,020 Can we shine a spotlight on the nosy neighbor, please? 145 00:12:36,380 --> 00:12:37,500 Is that her? 146 00:12:39,340 --> 00:12:41,220 Don't look, okay? 147 00:12:46,980 --> 00:12:50,420 I said, don't look. 148 00:12:50,500 --> 00:12:52,340 -Come on, people. -That must be her. 149 00:12:53,340 --> 00:12:54,460 Don't worry. 150 00:12:54,540 --> 00:12:58,420 She's the best nose poker in this neighborhood. 151 00:12:58,500 --> 00:12:59,540 It's her thing. 152 00:13:08,860 --> 00:13:11,980 Can you not snoop for one day? 153 00:13:12,060 --> 00:13:15,540 Just keep your nose to yourself 154 00:13:30,780 --> 00:13:31,820 Let me tell you. 155 00:13:32,580 --> 00:13:35,060 The sight and the smell were disgusting. 156 00:13:35,140 --> 00:13:36,060 I had to bear with 157 00:13:36,140 --> 00:13:38,340 the horrid smell of fermented fish in their papaya salad. 158 00:13:38,420 --> 00:13:40,100 How inconsiderate of them. 159 00:13:41,580 --> 00:13:42,660 Horrible neighbors. 160 00:13:43,420 --> 00:13:44,420 Here's your order. 161 00:13:45,300 --> 00:13:46,500 Thank you. 162 00:13:47,460 --> 00:13:48,660 You don't mind, right? 163 00:13:49,620 --> 00:13:51,140 It's just some food I brought. 164 00:13:51,860 --> 00:13:54,900 Well, actually, there's a sign. 165 00:13:56,820 --> 00:13:57,860 NO OUTSIDE FOOD OR DRINKS ALLOWED 166 00:13:57,940 --> 00:14:01,620 "Outside food and drinks are allowed." 167 00:14:02,580 --> 00:14:04,380 Thank you so much. You're so considerate. 168 00:14:06,020 --> 00:14:07,900 Can I have some water too? 169 00:14:08,860 --> 00:14:09,860 Okay. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,500 Hey. Wait! 171 00:14:13,580 --> 00:14:15,980 Can I also borrow a plate? 172 00:14:20,340 --> 00:14:22,980 Can you stop talking about the people in that house? 173 00:14:23,980 --> 00:14:25,300 Duen. 174 00:14:25,860 --> 00:14:27,500 I totally understand how you feel. 175 00:14:28,060 --> 00:14:30,500 If I were you, I would be shocked too. 176 00:14:32,220 --> 00:14:33,380 Do you know? 177 00:14:34,020 --> 00:14:36,660 I bet she's using black magic on him. 178 00:14:38,780 --> 00:14:40,340 Does that sort of thing still exist? 179 00:14:40,420 --> 00:14:43,500 Come on, Duen. Don't be so naive. 180 00:14:43,980 --> 00:14:45,460 Think about it. 181 00:14:45,540 --> 00:14:48,100 You're so much prettier than that messy-haired girl. 182 00:14:48,180 --> 00:14:50,500 Why would Dr. Purim suddenly give her the key 183 00:14:50,580 --> 00:14:54,780 when you're the one who has been living close to him all along? 184 00:14:55,980 --> 00:14:57,340 You're right. 185 00:14:57,900 --> 00:15:00,580 Beauty is not enough. You need charm too. 186 00:15:02,500 --> 00:15:05,580 Do you mean I need to be more charming to attract him? 187 00:15:06,260 --> 00:15:08,220 I mean real charm. 188 00:15:10,260 --> 00:15:11,700 We need black magic. 189 00:15:19,340 --> 00:15:21,180 -Go on. -He definitely smiled. 190 00:15:21,260 --> 00:15:23,460 I saw it with my own eyes the other day. 191 00:15:24,820 --> 00:15:27,180 -Go on. -Nowadays, not only does he smile a lot, 192 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 but he also goes home often. 193 00:15:29,100 --> 00:15:30,980 -Come on. -Why don't you raise your hand? 194 00:15:31,540 --> 00:15:32,740 I'm presiding. 195 00:15:33,500 --> 00:15:35,660 Pu always goes home. That's normal. 196 00:15:35,740 --> 00:15:37,380 You're the one who rarely goes home. 197 00:15:37,460 --> 00:15:38,900 That hurts. 198 00:15:39,380 --> 00:15:40,460 What's that? What's that? 199 00:15:40,540 --> 00:15:42,620 -Moving on. -Aren't you acting suspiciously? 200 00:15:42,700 --> 00:15:44,180 May I? 201 00:15:44,260 --> 00:15:45,380 Go on. 202 00:15:45,460 --> 00:15:49,420 That's not all. Right now, he's always on his phone. 203 00:15:49,500 --> 00:15:52,980 When he's on duty, he's always on video calls. 204 00:15:53,060 --> 00:15:56,500 The other day, I heard him say this with my own ears. 205 00:15:56,580 --> 00:15:59,140 "When you go home, call me, 206 00:15:59,220 --> 00:16:01,700 so you don't have to walk home alone." Just like that. 207 00:16:01,780 --> 00:16:03,260 Pimpi, let me ask you this. 208 00:16:03,340 --> 00:16:05,100 Was he on the phone or was he stoned? 209 00:16:05,660 --> 00:16:07,140 -I'm not exaggerating. -You are. 210 00:16:07,220 --> 00:16:08,460 -It's true. -He sounded high. 211 00:16:09,300 --> 00:16:12,420 If he's really like that, I guess we can say that the M in MD 212 00:16:12,500 --> 00:16:14,300 now stands for "madly in love." 213 00:16:16,860 --> 00:16:19,980 I can't believe our friend changed so much because of Arunrassamee. 214 00:16:20,060 --> 00:16:21,220 Right? 215 00:16:21,860 --> 00:16:23,940 Are you sure it's because of her? 216 00:16:25,220 --> 00:16:27,540 You're saying there's someone else? A guy like Pu? 217 00:16:28,100 --> 00:16:29,300 What about it? 218 00:16:29,380 --> 00:16:32,740 Well, he doesn't like other humans. That guy has no heart. 219 00:16:32,820 --> 00:16:34,260 -Gosh. -Gosh. 220 00:16:34,340 --> 00:16:37,740 Right, when they were video calling, did you see her face? 221 00:16:37,820 --> 00:16:41,460 Wait, are we allowed to poke our noses that deep into his business? 222 00:16:41,540 --> 00:16:44,420 If we're going to poke our noses in, we're going to go all the way. 223 00:16:44,500 --> 00:16:45,660 You're right. 224 00:16:46,180 --> 00:16:47,340 I'm sure it's Arun. 225 00:16:47,820 --> 00:16:51,220 Come on. A woman on her level? 226 00:16:51,780 --> 00:16:55,140 Would she ever walk home alone? Think about it. 227 00:16:55,620 --> 00:16:56,660 Who is it then? 228 00:16:59,620 --> 00:17:01,020 Ms. Arunrassamee. 229 00:17:01,100 --> 00:17:03,300 -It's her, right? -Tell us, Khem. 230 00:17:03,380 --> 00:17:05,180 Ms. Arunrassamee is here. 231 00:17:05,260 --> 00:17:06,540 She's in Dr. Purim's office. 232 00:17:06,620 --> 00:17:07,980 -What? -What? 233 00:17:09,740 --> 00:17:11,700 -Let's go. Come on. -Wait. 234 00:17:13,380 --> 00:17:14,460 Where did they go? 235 00:17:17,580 --> 00:17:19,860 In fact, everything looks normal. 236 00:17:19,940 --> 00:17:21,540 Your blood test turned out fine. 237 00:17:22,020 --> 00:17:24,220 You're already taking good care of your health. 238 00:17:24,780 --> 00:17:26,500 But you've been lacking good sleep 239 00:17:26,580 --> 00:17:29,380 and haven't been getting enough nutrition lately. 240 00:17:29,460 --> 00:17:31,580 So you're lacking some nutrients. 241 00:17:31,660 --> 00:17:33,540 I'll give you some supplements. 242 00:17:33,620 --> 00:17:35,580 Take them regularly for three months 243 00:17:35,660 --> 00:17:38,100 and then we'll follow up on the results. 244 00:17:39,020 --> 00:17:40,140 Okay. 245 00:17:43,740 --> 00:17:46,100 Dr. Purim. What brings you to my department? 246 00:17:46,660 --> 00:17:48,420 -Good morning, doctor. -Good morning. 247 00:17:49,300 --> 00:17:50,420 Actually, 248 00:17:51,220 --> 00:17:52,340 we're done here. 249 00:17:52,900 --> 00:17:54,660 You can wait in the pharmacy. 250 00:17:54,740 --> 00:17:55,900 Thank you, doctor. 251 00:17:55,980 --> 00:17:59,580 If you have any problems, you can consult Dr. Purim. 252 00:17:59,660 --> 00:18:01,780 He's very reliable. You can rest assured. 253 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Thank you. 254 00:18:25,740 --> 00:18:27,100 She's prettier in person. 255 00:18:28,140 --> 00:18:29,660 But she seems a bit snobby. 256 00:18:29,740 --> 00:18:31,820 She doesn't look very friendly at all. 257 00:18:31,900 --> 00:18:33,180 True. 258 00:18:34,180 --> 00:18:35,020 Wait. 259 00:18:35,100 --> 00:18:36,860 All right. Here he comes. 260 00:18:40,420 --> 00:18:43,100 I guess we need to start the timer, B1. 261 00:18:43,620 --> 00:18:45,700 To see how fast he'll leave. Right, B2? 262 00:18:45,780 --> 00:18:47,220 Yes. 263 00:18:47,300 --> 00:18:49,580 Doctor, how long do you think it'll take? 264 00:18:50,100 --> 00:18:51,420 How many minutes? 265 00:18:52,780 --> 00:18:53,700 Look at that. 266 00:18:54,820 --> 00:18:56,100 -Yes? -See? 267 00:18:56,180 --> 00:18:57,940 -I told you it's not her. -He's heartless. 268 00:18:58,020 --> 00:18:59,100 He's leaving for sure. 269 00:19:02,940 --> 00:19:03,940 Wait. 270 00:19:04,020 --> 00:19:05,340 He's not leaving. 271 00:19:06,300 --> 00:19:08,300 Thank you for taking care of me yourself. 272 00:19:09,620 --> 00:19:10,940 Well, I told you to come. 273 00:19:11,900 --> 00:19:12,940 Is that all? 274 00:19:15,020 --> 00:19:16,220 Think of it as an apology 275 00:19:16,300 --> 00:19:19,500 for not being able to drive you home the other day as I promised. 276 00:19:20,660 --> 00:19:22,580 The promise you made to my mom? 277 00:19:23,140 --> 00:19:25,500 Will there be a time when we meet each other 278 00:19:26,060 --> 00:19:29,420 without your parents or my parents being involved? 279 00:19:29,900 --> 00:19:31,940 We're meeting each other right now. 280 00:19:33,500 --> 00:19:35,700 But I came to see you first. 281 00:19:36,460 --> 00:19:38,180 Like I had no dignity at all. 282 00:19:40,420 --> 00:19:42,260 Do we have to consider our dignity too? 283 00:19:43,700 --> 00:19:46,460 Aside from my schedule and your schedule, 284 00:19:47,100 --> 00:19:49,700 if we have to consider our dignity too, 285 00:19:49,780 --> 00:19:51,780 I don't think we'll be able to meet. 286 00:19:53,140 --> 00:19:54,300 You have a point. 287 00:19:55,220 --> 00:19:56,860 This is what my family taught me. 288 00:19:57,660 --> 00:19:59,340 But after hearing what you said, 289 00:19:59,900 --> 00:20:01,580 I guess it does sound ridiculous. 290 00:20:03,260 --> 00:20:04,340 Not at all. 291 00:20:05,060 --> 00:20:06,500 It's good to have pride. 292 00:20:07,020 --> 00:20:10,620 But sometimes, it makes things more complicated. 293 00:20:11,140 --> 00:20:13,180 Thank you for telling me that. 294 00:20:15,060 --> 00:20:16,780 Would you like dessert? 295 00:20:17,620 --> 00:20:19,940 No, thank you. I don't like dessert. 296 00:20:27,940 --> 00:20:29,620 No. This is for me. 297 00:20:37,940 --> 00:20:40,860 There it is! That smile. That's how he smiled. 298 00:20:40,940 --> 00:20:42,620 He's smiling. 299 00:20:43,540 --> 00:20:44,580 Gosh. 300 00:20:44,660 --> 00:20:46,540 So it really is Arun? 301 00:20:46,620 --> 00:20:47,860 I can't believe it either. 302 00:20:53,860 --> 00:20:57,940 A woman visiting you at work? That's huge progress, Pu. 303 00:20:58,780 --> 00:21:00,780 Is it fun eavesdropping on our conversation? 304 00:21:02,180 --> 00:21:05,100 I could barely hear it. Can you guys talk louder next time? 305 00:21:05,180 --> 00:21:06,780 Would you like to join us next time? 306 00:21:06,860 --> 00:21:08,220 Can I? 307 00:21:11,300 --> 00:21:12,820 I'm just kidding. 308 00:21:12,900 --> 00:21:14,500 She's not the real one anyways. 309 00:21:15,540 --> 00:21:16,420 How do you know? 310 00:21:17,700 --> 00:21:20,060 I don't think she's the type to braid her hair. 311 00:21:20,140 --> 00:21:22,660 Judging by her fierce look and tight ponytail. 312 00:21:24,300 --> 00:21:25,700 Are you a doctor or a psychic? 313 00:21:27,540 --> 00:21:29,220 I'm right, aren't I? 314 00:21:50,100 --> 00:21:52,100 Don't tell me she forgot the keys again. 315 00:21:53,660 --> 00:21:56,220 Did you forget or did you already lose the key? 316 00:22:01,900 --> 00:22:02,860 Hi, Penneung. 317 00:22:03,460 --> 00:22:06,380 I made you some ginger chicken. Here. 318 00:22:07,860 --> 00:22:08,740 Duen. 319 00:22:09,900 --> 00:22:12,980 Doctor. I mean, Penneung. 320 00:22:13,060 --> 00:22:15,460 You like girls who dress like this, right? 321 00:22:15,540 --> 00:22:17,660 I can dress like this too. 322 00:22:19,940 --> 00:22:23,780 Then let me serve you dinner, okay? 323 00:22:24,860 --> 00:22:26,300 Ow. 324 00:22:27,860 --> 00:22:30,860 Why, doctor? I've been your neighbor for so long. 325 00:22:30,940 --> 00:22:33,940 Why is some silly girl allowed in your house and not me? 326 00:22:35,340 --> 00:22:37,220 Duen, I think we need to talk. 327 00:22:37,780 --> 00:22:38,620 Okay. 328 00:22:39,180 --> 00:22:40,100 About what? 329 00:22:40,660 --> 00:22:42,740 I never thought of you that way. 330 00:22:44,300 --> 00:22:47,820 Never did. Not now. Not ever. 331 00:22:49,020 --> 00:22:50,300 I'm really sorry. 332 00:22:50,780 --> 00:22:55,420 But you never refused my gifts. 333 00:22:55,500 --> 00:22:57,060 That's a hint, right? 334 00:22:58,140 --> 00:22:59,700 You're my neighbor. 335 00:22:59,780 --> 00:23:02,780 So I didn't want to upset you. 336 00:23:02,860 --> 00:23:05,420 I'm really sorry if I made you think otherwise. 337 00:23:06,100 --> 00:23:07,340 But for the two of us, 338 00:23:07,420 --> 00:23:09,060 it's just not possible. 339 00:23:10,540 --> 00:23:11,580 Not possible? 340 00:23:12,300 --> 00:23:14,100 Why wouldn't it be possible? 341 00:23:14,180 --> 00:23:16,580 Which part of me is not good enough? 342 00:23:19,060 --> 00:23:20,460 You're too good for me. 343 00:23:21,340 --> 00:23:22,660 Too good for you? 344 00:23:24,820 --> 00:23:25,740 All right. 345 00:23:26,980 --> 00:23:28,380 Do you like bad girls? 346 00:23:30,060 --> 00:23:31,940 -Then I'll be a burglar. -Wait. Duen. 347 00:23:32,020 --> 00:23:33,220 -I'll rob your house. -Duen. 348 00:23:33,300 --> 00:23:34,580 That's not what I meant. 349 00:23:34,660 --> 00:23:36,460 For a good woman like you, 350 00:23:37,020 --> 00:23:39,060 I'm sure there'll be a man who sees your worth. 351 00:23:41,060 --> 00:23:42,940 You don't have to make anything for me anymore. 352 00:23:47,380 --> 00:23:48,220 One more thing. 353 00:23:49,380 --> 00:23:52,020 Don't call Matalada some silly girl again. 354 00:23:52,660 --> 00:23:53,860 I don't like it. 355 00:23:54,900 --> 00:23:56,140 Hi, neighbor. 356 00:23:57,340 --> 00:23:58,500 Good evening. 357 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 Hey. 358 00:24:02,220 --> 00:24:03,620 You look cute today. 359 00:24:06,140 --> 00:24:09,740 Why are you alone? Why didn't you get a lift? It's very hot today. 360 00:24:09,820 --> 00:24:12,740 It's fine, Penneung. I ate so much today. 361 00:24:12,820 --> 00:24:14,700 Actually, I didn't even need to walk. 362 00:24:15,300 --> 00:24:16,980 I just rolled. 363 00:24:18,940 --> 00:24:20,100 Get inside. 364 00:24:20,980 --> 00:24:22,340 Wait. 365 00:24:22,420 --> 00:24:23,860 What about our neighbor? 366 00:24:24,340 --> 00:24:26,340 Get inside. Stop asking questions. 367 00:24:29,860 --> 00:24:30,900 Doctor. 368 00:24:31,460 --> 00:24:33,700 I can be your burglar. 369 00:24:34,980 --> 00:24:36,420 Doctor. 370 00:24:36,500 --> 00:24:37,580 Doctor! 371 00:24:39,020 --> 00:24:41,500 Won't our neighbor be upset, Penneung? 372 00:24:41,580 --> 00:24:42,700 Just let her be. 373 00:24:43,860 --> 00:24:45,580 How can I? 374 00:24:45,660 --> 00:24:47,660 When she's upset, she takes it out on me. 375 00:24:48,660 --> 00:24:50,700 I already helped your grandparents. 376 00:24:50,780 --> 00:24:52,380 Now you have to help me. 377 00:24:54,660 --> 00:24:55,580 Fine. 378 00:24:56,140 --> 00:24:57,300 Fine with me. 379 00:24:57,380 --> 00:24:59,660 We'll make enemies together. 380 00:25:01,820 --> 00:25:02,900 Are we baking a cake? 381 00:25:03,540 --> 00:25:06,020 If you keep talking, we'll be up all night. 382 00:25:06,100 --> 00:25:07,460 Of course. 383 00:25:16,060 --> 00:25:18,860 Penneung, should we do the decorations now? 384 00:25:20,060 --> 00:25:21,140 Let's do it tomorrow. 385 00:25:21,740 --> 00:25:23,660 The party is in the evening, right? 386 00:25:23,740 --> 00:25:25,580 We can do it in the morning. 387 00:25:26,580 --> 00:25:31,340 Okay. Then I'll see you at 10 a.m. Okay? 388 00:25:34,700 --> 00:25:37,180 But isn't tomorrow your dad's birthday? 389 00:25:37,260 --> 00:25:38,700 Shouldn't you be with your dad? 390 00:25:39,620 --> 00:25:42,300 Actually, it's the day after tomorrow. 391 00:25:42,380 --> 00:25:44,540 But the party is tomorrow. 392 00:25:45,060 --> 00:25:46,220 He likes to spend 393 00:25:46,820 --> 00:25:47,980 his actual birthday quietly. 394 00:25:48,540 --> 00:25:49,380 I see. 395 00:25:50,020 --> 00:25:53,620 Right. Are you available all day tomorrow? 396 00:25:55,500 --> 00:25:56,420 Why do you ask? 397 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 Do you want to come to my dad's birthday party? 398 00:25:59,780 --> 00:26:01,060 Where? 399 00:26:03,620 --> 00:26:06,220 Welcome to Catwalk! 400 00:26:15,860 --> 00:26:17,260 Are you doing okay, Penneung? 401 00:26:19,980 --> 00:26:21,260 Where's your dad? 402 00:26:21,340 --> 00:26:22,980 He'll be here soon. 403 00:26:30,300 --> 00:26:33,460 Welcome to all of our guests. No matter how you identify yourselves, 404 00:26:33,540 --> 00:26:35,820 please be polite, respectful, 405 00:26:35,900 --> 00:26:38,180 and ready to enjoy the night together. 406 00:26:38,260 --> 00:26:43,300 Tonight is very special because it's our queen mother's birthday. 407 00:26:43,380 --> 00:26:47,180 The queen of all queens of the Thai drag queens community. 408 00:26:47,260 --> 00:26:49,620 The legendary Queen of Cabaret. 409 00:26:49,700 --> 00:26:52,020 Still living and breathing without using a ventilator. 410 00:26:52,100 --> 00:26:55,180 Are you ready? Let me take a bow 411 00:26:55,260 --> 00:26:59,340 for Queen Grace of Monaco! 412 00:28:32,180 --> 00:28:35,060 That's my dad, Grace. Awesome, right? 413 00:29:01,180 --> 00:29:03,140 Happy birthday to our queen. 414 00:29:03,220 --> 00:29:04,940 May you find a husband and never wrinkle. 415 00:29:05,020 --> 00:29:08,060 But let me tell you, this is not the end of our show. 416 00:29:08,140 --> 00:29:10,980 You've seen Thailand's legendary drag queen. 417 00:29:11,060 --> 00:29:13,820 Now I present you, the Fairy Godmother. 418 00:29:13,900 --> 00:29:18,220 Please close your eyes and pray. 419 00:29:19,980 --> 00:29:21,340 Close your eyes. 420 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 I said, close your eyes! 421 00:29:25,380 --> 00:29:26,820 Now breathe in 422 00:29:27,780 --> 00:29:29,860 and open your eyes to see 423 00:29:29,940 --> 00:29:33,140 our Fairy Godmother, Venus! 424 00:31:40,620 --> 00:31:42,300 -Hello. -Hello. 425 00:31:43,260 --> 00:31:46,260 I'm Krirkpol, Matalada's dad. 426 00:31:47,220 --> 00:31:48,940 Pleased to meet you. 427 00:31:50,100 --> 00:31:51,300 The pleasure is mine. 428 00:32:05,220 --> 00:32:09,540 Thank you, Purim, for being Mata's friend. 429 00:32:09,620 --> 00:32:11,500 Sure. 430 00:32:12,580 --> 00:32:15,540 I hope she doesn't bother you too much. 431 00:32:15,620 --> 00:32:18,900 Oh, no. She doesn't bother me at all. 432 00:32:19,860 --> 00:32:22,980 You sounded a little hesitant there. 433 00:32:23,060 --> 00:32:26,380 No, no. She really doesn't bother me. 434 00:32:26,460 --> 00:32:27,940 She… 435 00:32:28,020 --> 00:32:30,620 might be kind of an oddball. 436 00:32:30,700 --> 00:32:32,460 As you can see, 437 00:32:32,540 --> 00:32:36,260 she grew up in an unusual kind of family. 438 00:32:36,340 --> 00:32:39,940 Considering that, I think she turned out pretty normal. 439 00:32:41,140 --> 00:32:42,740 It's not unusual at all. 440 00:32:42,820 --> 00:32:44,300 Goodness. Hold on. 441 00:32:44,380 --> 00:32:47,500 Take a good look at me and think again, doctor. 442 00:32:49,420 --> 00:32:51,260 Sometimes, a family that seems normal 443 00:32:52,140 --> 00:32:54,340 might turn out to be even stranger. 444 00:32:56,100 --> 00:32:58,060 Daddy Grace. 445 00:32:58,140 --> 00:33:00,060 Hey, Penneung. 446 00:33:01,460 --> 00:33:03,340 Daddy Grace. 447 00:33:03,420 --> 00:33:05,900 What are you two doing here? 448 00:33:05,980 --> 00:33:07,740 I bumped into him in front of the washroom. 449 00:33:07,820 --> 00:33:09,980 And now we're apologizing. 450 00:33:10,060 --> 00:33:12,180 What? Penneung. 451 00:33:12,260 --> 00:33:14,140 What are you apologizing for? 452 00:33:14,220 --> 00:33:16,780 I was the one who's apologizing to the doctor 453 00:33:16,860 --> 00:33:19,300 because you've been causing him trouble. 454 00:33:19,380 --> 00:33:21,260 I'm not causing any trouble. 455 00:33:21,340 --> 00:33:23,180 -Are you sure? -I swear. 456 00:33:23,260 --> 00:33:26,700 How dare you hang out here chatting 457 00:33:26,780 --> 00:33:29,980 while the fairy godmother was performing? 458 00:33:30,060 --> 00:33:33,060 I came out after your performance ended. 459 00:33:33,140 --> 00:33:36,220 Hey, I've been watching your show for almost 30 years. 460 00:33:40,500 --> 00:33:42,460 And I dragged Purim out here. 461 00:33:42,540 --> 00:33:43,780 Right. 462 00:33:43,860 --> 00:33:45,860 You can't argue with your future mother-in-law. 463 00:33:45,940 --> 00:33:47,620 -Venus! -What? 464 00:33:47,700 --> 00:33:50,020 Auntie Vee, I already asked him. 465 00:33:50,100 --> 00:33:51,500 He said he didn't like me. 466 00:33:51,580 --> 00:33:54,060 -What? -No, that's not true. 467 00:33:54,140 --> 00:33:55,740 Then that means he likes you. 468 00:33:55,820 --> 00:33:57,300 Mata, he likes you. 469 00:33:57,380 --> 00:33:58,700 No, I-- 470 00:33:58,780 --> 00:34:01,300 You can say you like me, I don't mind. 471 00:34:01,860 --> 00:34:03,620 Come here. That's enough. 472 00:34:03,700 --> 00:34:06,540 Stop it, you two. Don't tease the poor boy. 473 00:34:07,780 --> 00:34:09,220 -Mata. -Yes? 474 00:34:09,300 --> 00:34:10,940 You should take Purim home. 475 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 If he goes back in, they won't let him out easily. 476 00:34:14,340 --> 00:34:15,340 Okay. 477 00:34:15,900 --> 00:34:17,500 Hey, what about the cake? 478 00:34:17,580 --> 00:34:18,660 -Oh, right. -Oh. 479 00:34:19,220 --> 00:34:21,820 Why not take it to the house tomorrow evening? 480 00:34:22,420 --> 00:34:23,620 You're invited. 481 00:34:23,700 --> 00:34:25,620 Please come, Penneung. 482 00:34:27,220 --> 00:34:28,140 Of course. 483 00:34:34,180 --> 00:34:35,820 Thank you for driving me home, Penneung. 484 00:34:37,180 --> 00:34:39,940 I guess your dad will be staying out late tonight, right? 485 00:34:40,020 --> 00:34:41,180 No doubt. 486 00:34:41,740 --> 00:34:43,340 Can you stay home by yourself? 487 00:34:43,420 --> 00:34:44,420 Sure. 488 00:34:45,020 --> 00:34:46,780 Don't forget to lock the doors, okay? 489 00:34:46,860 --> 00:34:48,180 Okay. 490 00:34:48,260 --> 00:34:50,740 Be mindful and don't play with your phone while doing it. 491 00:34:50,820 --> 00:34:51,740 Okay. 492 00:34:52,260 --> 00:34:53,140 What? 493 00:34:53,220 --> 00:34:54,740 Make sure to lock the windows too. 494 00:34:56,860 --> 00:34:58,060 How about this? 495 00:34:58,620 --> 00:35:00,500 I'll wait at your place until my dad comes. 496 00:35:03,100 --> 00:35:04,780 Wait. Hold on. 497 00:35:04,860 --> 00:35:07,180 I'm just kidding. 498 00:35:07,740 --> 00:35:09,340 Come on. 499 00:35:11,420 --> 00:35:12,980 You worry about me so much. 500 00:35:13,860 --> 00:35:16,580 And you still say you don't have feelings for me? 501 00:35:20,260 --> 00:35:23,220 I'm worried because your dad told me to keep you safe. 502 00:35:24,900 --> 00:35:26,620 Okay. 503 00:35:36,900 --> 00:35:39,140 Penneung, don't worry. 504 00:35:39,820 --> 00:35:42,780 Even though my dad is not home, 505 00:35:42,860 --> 00:35:45,860 my nosy neighbor is always watching me. 506 00:35:56,740 --> 00:35:59,220 Bye. Goodnight, Penneung. 507 00:36:18,100 --> 00:36:22,420 I'm not doing it anymore. I give up. It's embarrassing. 508 00:36:22,980 --> 00:36:26,420 Geez, Duen. Your eyes are all puffy. 509 00:36:26,500 --> 00:36:29,780 You said it would work. What a load of crap. 510 00:36:29,860 --> 00:36:32,420 Gosh. Don't say that, Duen. 511 00:36:32,500 --> 00:36:34,380 It will bring bad luck. 512 00:36:34,460 --> 00:36:37,380 Maybe you didn't ring the bells hard enough 513 00:36:37,460 --> 00:36:39,540 so your wish hasn't reached the galaxy. 514 00:36:40,100 --> 00:36:41,580 Don't mention the galaxy, 515 00:36:42,060 --> 00:36:44,060 it didn't even reach the guy next door. 516 00:36:44,820 --> 00:36:48,460 Do you know? For all the time I've been living here, 517 00:36:48,540 --> 00:36:51,500 I only went inside his house once. 518 00:36:52,020 --> 00:36:53,380 Only once. 519 00:36:53,460 --> 00:36:55,900 One freaking time. 520 00:36:56,860 --> 00:36:59,900 When that girl came, she got the key from him. 521 00:36:59,980 --> 00:37:01,740 She opened the door, went inside, 522 00:37:01,820 --> 00:37:04,420 and left me outside with your stupid bells! 523 00:37:06,540 --> 00:37:09,300 But by the way, last night, 524 00:37:09,380 --> 00:37:12,620 the doctor drove her home and I saw them 525 00:37:12,700 --> 00:37:15,060 doing something inside the car. 526 00:37:15,140 --> 00:37:16,980 That girl's head was bobbing-- 527 00:37:17,060 --> 00:37:17,980 Ta! 528 00:37:18,580 --> 00:37:23,260 Duen. Don't worry, okay? 529 00:37:23,340 --> 00:37:26,500 I bet he is playing hard to get. 530 00:37:26,580 --> 00:37:29,460 Maybe he couldn't believe that you really like him. 531 00:37:29,540 --> 00:37:32,220 So he's using that girl to test you. 532 00:37:32,780 --> 00:37:33,700 How about 533 00:37:33,780 --> 00:37:36,100 we ask Saifah and Bhayu for their opinions? 534 00:37:37,980 --> 00:37:38,980 Saifah. Bhayu. 535 00:37:39,060 --> 00:37:42,340 What do you two think about his behavior? 536 00:37:42,420 --> 00:37:45,180 Men are not that complicated, Ta. 537 00:37:45,260 --> 00:37:48,220 If we like someone, we'll want to be near that person. 538 00:37:48,300 --> 00:37:50,940 So the person he's always with is the person he likes. 539 00:37:51,020 --> 00:37:52,180 That's not true. 540 00:37:52,260 --> 00:37:54,540 The doctor would never fall for that girl. 541 00:37:55,100 --> 00:37:57,300 Why not? She's a lovely person. 542 00:37:57,380 --> 00:37:58,660 How is she lovely? 543 00:37:58,740 --> 00:38:00,580 Tell me one good thing about her. 544 00:38:01,180 --> 00:38:04,060 She never talks bad or gossips about anyone. 545 00:38:04,620 --> 00:38:07,460 She never brings food from outside into our café. 546 00:38:08,260 --> 00:38:11,700 She's not blinded by silly superstition. 547 00:38:11,780 --> 00:38:14,740 She smiles a lot and she has a beautiful smile. 548 00:38:15,540 --> 00:38:17,420 -And she dresses-- -Stop! 549 00:38:17,500 --> 00:38:19,460 I'm not that kind of person. No. 550 00:38:19,540 --> 00:38:23,540 I'm not that kind of person. I'm not. 551 00:38:34,180 --> 00:38:35,220 Auntie Vee. 552 00:38:36,900 --> 00:38:39,380 Where is everyone? Why is the house so quiet? 553 00:38:46,420 --> 00:38:47,620 They're running errands. 554 00:38:49,220 --> 00:38:51,900 What kind of errands? It's so early in the morning. 555 00:38:55,620 --> 00:38:57,380 -Gosh. -Be careful. 556 00:38:57,460 --> 00:38:58,500 It's hot. 557 00:39:04,700 --> 00:39:07,180 You brought a lot of offerings today, Fern. 558 00:39:07,740 --> 00:39:09,700 Today is my son's birthday. 559 00:39:09,780 --> 00:39:10,940 I see. 560 00:39:11,020 --> 00:39:12,460 Now receive the blessings. 561 00:39:12,540 --> 00:39:13,580 Yes. 562 00:39:14,460 --> 00:39:16,620 May all that is inauspicious disappear. 563 00:39:16,700 --> 00:39:20,940 May all your sickness be removed. May all dangers be avoided. 564 00:39:21,020 --> 00:39:22,780 May you live a long and blissful life. 565 00:39:28,540 --> 00:39:29,460 Okay. 566 00:39:58,820 --> 00:40:00,260 Why did you make Siu Mee? 567 00:40:01,180 --> 00:40:02,420 I just feel like having it. 568 00:40:04,540 --> 00:40:06,420 Don't think I don't know, Fern. 569 00:40:08,220 --> 00:40:09,380 I'm glad you know. 570 00:40:09,460 --> 00:40:12,260 It means you still remember his birthday. 571 00:40:16,260 --> 00:40:17,220 I'm not eating it. 572 00:40:17,900 --> 00:40:19,060 Suit yourself. 573 00:40:19,620 --> 00:40:20,820 Sergeant. 574 00:40:20,900 --> 00:40:23,540 Have some sweet noodles with boiled eggs. 575 00:40:24,980 --> 00:40:27,580 -Thank you, ma'am. -No worries. 576 00:40:27,660 --> 00:40:28,940 I'm starving. 577 00:40:41,540 --> 00:40:43,260 -Hello. -Hello, boss. 578 00:40:43,340 --> 00:40:44,900 -It has been a while. -Yes. 579 00:40:44,980 --> 00:40:46,580 Are you in Bangkok for business? 580 00:40:46,660 --> 00:40:49,540 Sort of. Well, it's my nephew's birthday. 581 00:40:49,620 --> 00:40:51,860 So I wanted to buy some gifts. 582 00:40:51,940 --> 00:40:53,820 That's good. 583 00:40:53,900 --> 00:40:57,100 Please. Take your time to choose. There's no rush. We're no strangers. 584 00:40:57,180 --> 00:40:59,220 -Thank you. -Take your time. 585 00:40:59,300 --> 00:41:01,060 Is it your nephew's birthday, boss? 586 00:41:01,140 --> 00:41:02,140 Yes, ma'am. 587 00:41:02,220 --> 00:41:04,180 I made some sweet noodles with boiled eggs. 588 00:41:04,260 --> 00:41:06,660 -I see. -Take some for your family. 589 00:41:06,740 --> 00:41:09,580 Oh, no. I don't want to bother you. 590 00:41:09,660 --> 00:41:12,140 -You don't have to. -It's not a bother at all. 591 00:41:12,220 --> 00:41:14,140 Chinese people believe that 592 00:41:14,220 --> 00:41:18,260 if you eat sweet noodles on your birthday, you'll enjoy a long life. 593 00:41:18,340 --> 00:41:19,380 Just wait here. 594 00:41:19,460 --> 00:41:21,180 Thank you, ma'am. 595 00:41:22,140 --> 00:41:24,180 Please accept it. 596 00:41:24,260 --> 00:41:27,380 You've been a regular customer for so long. 597 00:41:27,460 --> 00:41:31,300 If it wasn't for you, our small business 598 00:41:31,940 --> 00:41:33,620 wouldn't have survived. 599 00:41:35,380 --> 00:41:37,700 That's a bit of an overstatement. 600 00:41:37,780 --> 00:41:39,380 But I'll accept it with gratefulness. 601 00:41:40,660 --> 00:41:42,860 Thank you. 602 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 Until next time. 603 00:41:44,020 --> 00:41:45,220 THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE. 604 00:41:53,540 --> 00:41:54,780 Sister. 605 00:41:54,860 --> 00:41:56,340 I slayed. Let's go. 606 00:42:09,860 --> 00:42:10,700 Sister. 607 00:42:11,260 --> 00:42:13,860 Your mom told me to give this to the birthday boy. 608 00:42:14,580 --> 00:42:15,580 What is it? 609 00:42:15,660 --> 00:42:17,340 See for yourself. 610 00:42:36,940 --> 00:42:39,380 Eat up, Krirk. 611 00:42:39,940 --> 00:42:42,260 And don't cut the noodles, 612 00:42:42,340 --> 00:42:45,500 so you'll live a long life like the length of the noodles. 613 00:42:45,580 --> 00:42:47,460 -Got it. -Good. 614 00:42:52,340 --> 00:42:54,620 Grow up and be healthy, Krirk. 615 00:42:54,700 --> 00:42:56,500 Mom, Dad, eat up too. 616 00:42:58,380 --> 00:43:00,820 Okay. Let's eat. Very good. 617 00:43:06,740 --> 00:43:07,980 It's all done. 618 00:43:08,060 --> 00:43:09,500 Trust me. 619 00:43:10,740 --> 00:43:14,060 Gosh. 620 00:43:15,100 --> 00:43:17,380 Please forgive me for intruding. 621 00:43:18,620 --> 00:43:19,820 Vee. 622 00:43:21,220 --> 00:43:23,620 Next time make some noise before you come in. 623 00:43:24,180 --> 00:43:25,380 Where's our daughter? 624 00:43:26,220 --> 00:43:28,460 You must have missed each other on your way back. 625 00:43:28,540 --> 00:43:29,540 What? 626 00:43:31,860 --> 00:43:32,820 I want to buy gold. 627 00:43:32,900 --> 00:43:34,180 I'm not selling. 628 00:43:34,260 --> 00:43:36,980 Good. Then I'm not buying. I don't have money anyway. 629 00:43:37,060 --> 00:43:39,260 If you came just to get on my nerves, 630 00:43:39,780 --> 00:43:41,260 then you can leave. 631 00:43:41,340 --> 00:43:43,260 Don't chase us off, Grandpa. 632 00:43:43,940 --> 00:43:45,380 He's a doctor, you know. 633 00:43:45,460 --> 00:43:46,540 I'm chasing you off. 634 00:43:46,620 --> 00:43:49,380 I'm here to see Grandma. Can I see her? 635 00:43:49,460 --> 00:43:51,500 -No. -Thank you, Grandpa. 636 00:43:51,580 --> 00:43:53,380 Talk to the doctor while I'm inside, okay? 637 00:43:53,460 --> 00:43:55,940 Today he's giving you a checkup too. Don't be stubborn. 638 00:43:56,020 --> 00:43:58,220 Did I give you my permission? 639 00:43:58,700 --> 00:43:59,700 Sergeant Nakrob. 640 00:43:59,780 --> 00:44:01,660 -Yes, sir? -Take her away. 641 00:44:01,740 --> 00:44:03,220 Sure. But wait. 642 00:44:03,300 --> 00:44:04,900 She's not robbing anyone. 643 00:44:04,980 --> 00:44:06,180 I can't arrest her. 644 00:44:06,260 --> 00:44:08,860 What? You jackass. 645 00:44:10,420 --> 00:44:11,820 Hey, where are you going? 646 00:44:11,900 --> 00:44:13,940 I said I didn't give you my permission! 647 00:44:14,500 --> 00:44:15,860 Heck. 648 00:44:16,500 --> 00:44:18,380 Seriously, doctor. 649 00:44:18,460 --> 00:44:20,340 Of all the women in this world, 650 00:44:20,420 --> 00:44:22,140 why did you choose this girl? 651 00:44:42,020 --> 00:44:43,820 It looks delicious, Grandma. 652 00:44:43,900 --> 00:44:44,860 Wait. 653 00:44:45,580 --> 00:44:47,860 Why are you here? Your grandpa will scold you. 654 00:44:48,420 --> 00:44:49,740 Don't worry about him. 655 00:44:49,820 --> 00:44:52,460 I told the doctor to give him a checkup just now. 656 00:44:52,540 --> 00:44:55,180 Look at you. Cheeky little monkey. 657 00:44:56,140 --> 00:44:58,100 Well, I want to see you, Grandma. 658 00:44:59,620 --> 00:45:02,140 So do you keep pestering the doctor like that? 659 00:45:02,220 --> 00:45:04,740 Be careful. He'll dump you someday. 660 00:45:07,260 --> 00:45:08,420 It looks so good. 661 00:45:08,500 --> 00:45:09,660 What is it, Grandma? 662 00:45:09,740 --> 00:45:11,220 It's sugarcoated taro. 663 00:45:11,740 --> 00:45:12,700 Would you like to try some? 664 00:45:13,780 --> 00:45:14,740 Here. Here. 665 00:45:15,860 --> 00:45:16,820 Here. 666 00:45:19,020 --> 00:45:20,780 Be careful. It's hot. 667 00:45:23,020 --> 00:45:25,100 Here. Be careful. 668 00:45:26,740 --> 00:45:28,180 -Hey. -Gosh. 669 00:45:28,260 --> 00:45:30,660 -Hot! -I told you it's hot. 670 00:45:30,740 --> 00:45:32,860 Are you okay? 671 00:45:33,980 --> 00:45:35,820 It's so good, Grandma. 672 00:45:36,620 --> 00:45:37,860 Grandma. 673 00:45:37,940 --> 00:45:40,100 I could die happy eating this. 674 00:45:40,180 --> 00:45:43,020 Hey. Don't say such ominous things. 675 00:45:44,660 --> 00:45:46,140 Are you worried about me? 676 00:45:48,340 --> 00:45:50,020 If you like it, then eat up. 677 00:45:50,100 --> 00:45:52,140 It has become a rare dish these days. 678 00:45:52,220 --> 00:45:55,540 Normally, we make it to celebrate birthdays. 679 00:45:57,700 --> 00:45:58,940 You remember that 680 00:45:59,020 --> 00:46:01,300 today is Daddy Grace's birthday, right? 681 00:46:07,900 --> 00:46:10,660 I want to hug you on Daddy Grace's behalf. 682 00:46:27,620 --> 00:46:28,580 Next year, 683 00:46:29,620 --> 00:46:33,140 I hope Daddy Grace will get to hug you too. 684 00:46:37,820 --> 00:46:38,860 Yes. 685 00:46:41,460 --> 00:46:43,700 I'll bring you some supplements next time. 686 00:46:45,060 --> 00:46:46,860 You can give those to Fern. 687 00:46:46,940 --> 00:46:48,340 I'm perfectly healthy. 688 00:46:48,420 --> 00:46:49,660 Right, Nakrob? 689 00:46:50,300 --> 00:46:52,980 You said you felt like your heart was pounding the other day. 690 00:46:53,060 --> 00:46:54,340 What are you talking about? 691 00:46:54,420 --> 00:46:56,060 Stop talking nonsense. 692 00:46:57,700 --> 00:46:59,020 Don't listen to him. 693 00:46:59,100 --> 00:47:02,140 Why don't you come to the hospital for a proper checkup? 694 00:47:02,220 --> 00:47:03,340 I'll take care of you myself. 695 00:47:03,420 --> 00:47:05,940 Don't try to convince me, doctor. 696 00:47:06,020 --> 00:47:08,140 I'm not going. 697 00:47:08,220 --> 00:47:09,980 I don't like hospitals. 698 00:47:13,900 --> 00:47:16,140 -What are you doing here? -I already told you. 699 00:47:16,220 --> 00:47:17,660 I'm here to see Grandma. 700 00:47:17,740 --> 00:47:19,300 I know you're here to see Grandma. 701 00:47:19,380 --> 00:47:22,260 Now that you saw her, just leave. I don't want to see your face. 702 00:47:22,340 --> 00:47:26,060 What are you talking about? You were cackling just now. 703 00:47:28,260 --> 00:47:29,100 Here. 704 00:47:29,180 --> 00:47:31,500 Grandma told me to bring you this heavenly snack. 705 00:47:31,580 --> 00:47:32,940 What heavenly snack? 706 00:47:33,020 --> 00:47:34,860 It's sugarcoated taro, Grandpa. 707 00:47:34,940 --> 00:47:38,980 I tried it and it sent me to heaven because it's so delicious. 708 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Have you ever tried it? 709 00:47:41,260 --> 00:47:43,180 What's that? What do you have there? 710 00:47:43,740 --> 00:47:45,260 The snack. 711 00:47:45,340 --> 00:47:48,380 That plate is yours and this is mine. 712 00:47:48,860 --> 00:47:50,460 This is robbery. 713 00:47:51,620 --> 00:47:53,380 -Sergeant Nakrob. -Sir. 714 00:47:53,460 --> 00:47:55,220 -Arrest her. -Yes, sir. 715 00:47:55,300 --> 00:47:57,660 Stop right there. I'm their granddaughter. 716 00:47:57,740 --> 00:47:59,900 Oh, right. I forgot. 717 00:48:01,140 --> 00:48:02,900 I'm going to share it with Dad-- 718 00:48:06,940 --> 00:48:09,660 I'm going to share it with Penneung. 719 00:48:09,740 --> 00:48:11,420 To thank him for the checkup. 720 00:48:12,100 --> 00:48:13,580 Penneung, we should go. 721 00:48:13,660 --> 00:48:16,620 We'll get going now, Grandpa. I'll come to visit again next time. 722 00:49:00,260 --> 00:49:02,300 Grandma asked me to give this to you. 723 00:49:09,940 --> 00:49:12,260 Thank you, Mata. 724 00:49:13,620 --> 00:49:14,780 What for? 725 00:49:15,860 --> 00:49:18,580 For visiting your grandpa and grandma instead of me. 726 00:49:19,580 --> 00:49:21,100 I thought you would be scared 727 00:49:21,180 --> 00:49:24,140 after what happened. 728 00:49:38,220 --> 00:49:39,180 Pao! 729 00:49:45,380 --> 00:49:46,820 Why did you come back here? 730 00:49:48,500 --> 00:49:51,180 Damn you. Evil thing. 731 00:49:51,260 --> 00:49:52,220 Pao. 732 00:49:52,300 --> 00:49:54,460 -I'll beat you until you bleed. -No. Pa. 733 00:49:54,540 --> 00:49:56,380 -Pao, no! -Go away! 734 00:49:57,540 --> 00:49:58,540 Why did Grandpa 735 00:49:59,180 --> 00:50:01,540 have to be so mad at you? 736 00:50:09,420 --> 00:50:11,860 Because I was his only hope. 737 00:50:15,420 --> 00:50:17,300 And I ruined everything. 738 00:50:20,660 --> 00:50:23,900 Your grandma and grandpa were supposed to live normal lives. 739 00:50:25,380 --> 00:50:26,420 But not anymore. 740 00:50:27,660 --> 00:50:30,140 The future that they had planned. 741 00:50:34,340 --> 00:50:35,860 All of that crumbled 742 00:50:37,820 --> 00:50:39,780 because of who I am. 743 00:50:42,300 --> 00:50:43,500 Daddy Grace. 744 00:50:46,740 --> 00:50:48,700 But I feel thankful to you 745 00:50:49,940 --> 00:50:52,260 for being who you are today. 746 00:50:53,420 --> 00:50:57,140 You made me the happiest girl in this world. 747 00:50:59,220 --> 00:51:00,100 Hey. 748 00:51:01,820 --> 00:51:04,740 I didn't ruin your life too, did I? 749 00:51:05,940 --> 00:51:07,540 Not at all, Daddy Grace. 750 00:51:09,020 --> 00:51:10,940 Not even a little. 751 00:51:13,980 --> 00:51:17,460 You created me and gave me my superpower. 752 00:51:17,540 --> 00:51:18,700 Do you remember that? 753 00:51:24,220 --> 00:51:26,580 The power of a kind heart. 754 00:51:28,580 --> 00:51:29,460 That's right. 755 00:51:30,660 --> 00:51:31,940 When I was little, 756 00:51:32,900 --> 00:51:35,380 I didn't really understand 757 00:51:35,460 --> 00:51:37,380 how it could help other people. 758 00:51:38,780 --> 00:51:40,140 But now, 759 00:51:40,220 --> 00:51:41,860 I know. 760 00:51:43,700 --> 00:51:45,380 There are a lot of people 761 00:51:45,460 --> 00:51:48,140 in this world who are unhappy 762 00:51:50,340 --> 00:51:52,060 despite 763 00:51:52,140 --> 00:51:56,220 being raised in a family that seems normal compared to ours. 764 00:52:02,220 --> 00:52:03,540 Daddy Grace. 765 00:52:04,500 --> 00:52:06,060 You, Grandma, and Grandpa 766 00:52:06,660 --> 00:52:08,460 might have been in a huge fight. 767 00:52:10,700 --> 00:52:12,420 But as time went by, 768 00:52:14,220 --> 00:52:16,460 the anger began to fade. 769 00:52:18,220 --> 00:52:19,460 But love? 770 00:52:20,860 --> 00:52:22,380 Love is forever. 771 00:52:25,900 --> 00:52:27,380 I believe that 772 00:52:27,460 --> 00:52:29,420 on your next birthday, 773 00:52:30,100 --> 00:52:33,540 all of us will get to celebrate it together as a family. 774 00:52:34,340 --> 00:52:36,020 Believe me, Daddy Grace. 775 00:52:39,900 --> 00:52:40,780 Okay. 776 00:52:48,780 --> 00:52:49,940 Thank you, my dear. 777 00:52:54,180 --> 00:52:56,740 I'm grateful to have you as my daughter. 778 00:53:14,660 --> 00:53:16,020 Put out the plates 779 00:53:16,100 --> 00:53:19,860 -so the table's ready when they get here. -Your crispy fried chicken 780 00:53:21,180 --> 00:53:22,620 is served. 781 00:53:23,100 --> 00:53:25,220 Why serve the drumsticks and wings on separate plates? 782 00:53:25,300 --> 00:53:26,860 Mix them up. 783 00:53:29,580 --> 00:53:30,700 It's done. 784 00:53:30,780 --> 00:53:33,100 Mix them. Mix them. 785 00:53:33,180 --> 00:53:37,020 Put the drumsticks with the wings and put the wings with the drumsticks. 786 00:53:37,700 --> 00:53:38,980 And put out the plates 787 00:53:39,060 --> 00:53:41,740 so the table is ready when they arrive. 788 00:53:43,340 --> 00:53:44,940 You girls. 789 00:53:45,020 --> 00:53:46,860 -Not like that. -Gosh. 790 00:53:47,420 --> 00:53:49,100 Don't you look a bit plain today? 791 00:53:49,180 --> 00:53:50,540 Are you being sarcastic? 792 00:53:50,620 --> 00:53:51,540 Plain is good. 793 00:53:51,620 --> 00:53:54,020 We went crazy last night. Jenny just woke up. 794 00:53:54,100 --> 00:53:54,940 Let's not go all out. 795 00:53:55,020 --> 00:53:58,060 There's no show today, Sister. I want to live a slow life for a day. 796 00:53:58,140 --> 00:54:00,260 -No one asked you to do a show. -Okay. 797 00:54:00,340 --> 00:54:01,660 Where's Venus? 798 00:54:01,740 --> 00:54:04,540 She's there in the kitchen, playing Martha Stewart. 799 00:54:04,620 --> 00:54:08,060 I warned you. I already warned you. We might have to order more Yum. 800 00:54:08,620 --> 00:54:09,820 Go help her in the kitchen. 801 00:54:09,900 --> 00:54:12,180 She always puts way too much lime juice in it. 802 00:54:12,740 --> 00:54:14,220 -Hey, Sister. -What? 803 00:54:15,340 --> 00:54:17,500 Will Chanida's son join us today? 804 00:54:17,580 --> 00:54:18,900 I haven't talked to him. 805 00:54:18,980 --> 00:54:21,260 Right! I didn't meet him either yesterday. 806 00:54:21,340 --> 00:54:22,700 Only that bitch got to meet him. 807 00:54:22,780 --> 00:54:24,500 He's lucky to avoid meeting you. 808 00:54:24,580 --> 00:54:27,060 Shut that hole before I beat you up. 809 00:54:27,140 --> 00:54:28,540 -Hey, Jen. -What? 810 00:54:28,620 --> 00:54:30,020 So is he coming or not? 811 00:54:30,100 --> 00:54:31,020 How should I know? 812 00:54:31,100 --> 00:54:32,460 Yes, Sister. Is he coming or not? 813 00:54:32,540 --> 00:54:33,740 Hey, Kitty. 814 00:54:33,820 --> 00:54:37,020 When Purim gets here, don't go asking about his mom, okay? 815 00:54:37,100 --> 00:54:39,420 What? Why? 816 00:54:40,660 --> 00:54:43,100 What about the list of questions I prepared? 817 00:54:43,180 --> 00:54:45,940 What? All of this? 818 00:54:46,020 --> 00:54:47,900 Yes. Look. 819 00:54:49,300 --> 00:54:50,940 -Goodness. -Gosh! 820 00:54:51,020 --> 00:54:52,100 Kitty! 821 00:54:52,180 --> 00:54:54,780 You'll make him uncomfortable. Don't go crazy on him. 822 00:54:54,860 --> 00:54:56,780 -But Sister-- -Stop. 823 00:54:56,860 --> 00:54:58,740 -Get rid of it. -What? 824 00:54:58,820 --> 00:55:00,700 -Give it to me. I'll-- -No. Don't. 825 00:55:01,300 --> 00:55:03,300 -Sister-- -Stop it. No. 826 00:55:03,380 --> 00:55:04,900 Grace is right. Serves you right. 827 00:55:04,980 --> 00:55:07,260 I told you to mix up the chicken! 828 00:55:07,340 --> 00:55:09,660 And why are you putting out the plates? They haven't arrived! 829 00:55:09,740 --> 00:55:11,980 -You told me to put them out. -I've changed my mind! 830 00:55:12,060 --> 00:55:14,500 For heaven's sake. 831 00:55:22,340 --> 00:55:24,220 Penneung. 832 00:55:29,060 --> 00:55:30,220 Let's go. 833 00:55:34,540 --> 00:55:35,420 Gosh. 834 00:55:39,060 --> 00:55:42,580 Hello, Duen. Are you home right now? 835 00:55:42,660 --> 00:55:45,820 Okay. I'll see you at your place. I have something to tell you. 836 00:55:48,620 --> 00:55:50,540 I'm so glad you made it. 837 00:55:50,620 --> 00:55:52,860 He looks delicious. 838 00:55:52,940 --> 00:55:56,940 What a handsome young man. 839 00:55:57,020 --> 00:55:58,820 Stop talking in secret. Move. 840 00:55:58,900 --> 00:56:00,540 -Gosh. -Come on. 841 00:56:03,220 --> 00:56:04,580 -Purim. -Auntie Kit. 842 00:56:04,660 --> 00:56:08,180 Purim, I've been a huge fan of your mom forever. 843 00:56:08,260 --> 00:56:10,220 Please tell your mom that I love her. I love her. 844 00:56:10,300 --> 00:56:12,300 She has been a huge influence on me as a gay person. 845 00:56:12,380 --> 00:56:14,180 I love her the most in this world. 846 00:56:14,260 --> 00:56:15,820 Thank you. Goodbye. 847 00:56:16,620 --> 00:56:18,620 On behalf of my mom, thank you. 848 00:56:18,700 --> 00:56:20,540 I'll relay your message to her. 849 00:56:20,620 --> 00:56:22,460 Thank you. 850 00:56:22,540 --> 00:56:24,260 Then I won't hold back anymore. 851 00:56:24,340 --> 00:56:25,460 Does your mom like-- 852 00:56:25,540 --> 00:56:26,580 Where did she meet-- 853 00:56:26,660 --> 00:56:27,940 What does she like to eat? 854 00:56:28,020 --> 00:56:29,060 Sister! 855 00:56:30,780 --> 00:56:32,700 Shall we start? 856 00:56:32,780 --> 00:56:34,220 Purim. 857 00:56:34,300 --> 00:56:35,700 Let me take you to your seat. 858 00:56:35,780 --> 00:56:37,540 -Please-- -I can show him, Sister. 859 00:56:37,620 --> 00:56:40,660 -This way. -This way, please. Come. 860 00:56:45,540 --> 00:56:47,620 -This way. -Here's your seat. 861 00:56:47,700 --> 00:56:49,740 I'd call that a gain. 862 00:56:50,620 --> 00:56:52,100 What about me? 863 00:56:52,180 --> 00:56:54,980 If you want our special service, you've got to pay, girl. 864 00:56:56,420 --> 00:56:59,220 Hold on. We can't start yet. 865 00:56:59,780 --> 00:57:02,940 We're expecting a special guest. 866 00:57:03,020 --> 00:57:08,580 A very important person. A big surprise from America! 867 00:57:08,660 --> 00:57:11,020 -Mom? -Mommy Monrudee! 868 00:57:11,100 --> 00:57:13,020 Yamapai! 869 00:57:13,100 --> 00:57:15,140 Wait a minute. 870 00:57:15,700 --> 00:57:16,900 Let me see. 871 00:57:17,980 --> 00:57:20,220 Hi! 872 00:57:20,300 --> 00:57:22,180 Hi, everyone. 873 00:57:22,260 --> 00:57:24,380 Everyone's here. 874 00:57:24,460 --> 00:57:26,820 -Hi. -Hi, Mon. 875 00:57:26,900 --> 00:57:28,140 -Hello! -Hi! 876 00:57:28,220 --> 00:57:30,260 Happy birthday, my ex-husband. 877 00:57:30,340 --> 00:57:33,500 Thank you, Molly. How are you doing? 878 00:57:33,580 --> 00:57:34,980 It has been great. 879 00:57:35,060 --> 00:57:36,820 Now where's my daughter? 880 00:57:38,020 --> 00:57:40,100 I'm here! 881 00:57:40,180 --> 00:57:42,540 Mom, I miss you so much. 882 00:57:42,620 --> 00:57:43,700 Where's Phu? 883 00:57:43,780 --> 00:57:46,500 Do you miss me or your brother? 884 00:57:47,620 --> 00:57:50,140 That's Monruedee. Mata's mom. 885 00:57:50,820 --> 00:57:51,820 Okay. 886 00:57:51,900 --> 00:57:55,540 I miss you and I miss Phu too. 887 00:57:55,620 --> 00:57:56,940 Where's Phu? Let me see him. 888 00:57:57,020 --> 00:57:57,940 I want to see him too. 889 00:57:58,020 --> 00:57:59,980 -I want to see him too. -Me too. 890 00:58:00,540 --> 00:58:03,820 Mon. Take Phumek and run away. 891 00:58:03,900 --> 00:58:05,740 Don't let him meet them. He'll have nightmares. 892 00:58:06,380 --> 00:58:08,500 We're pretty. What do you mean by nightmares? 893 00:58:09,540 --> 00:58:11,460 -Her brother? -Yes. 894 00:58:11,540 --> 00:58:12,660 But a half-brother. 895 00:58:12,740 --> 00:58:15,580 Mata is a very rare case. It can only happen once in a lifetime. 896 00:58:15,660 --> 00:58:17,580 Like a one-time phenomenon. 897 00:58:17,660 --> 00:58:19,620 -Like an eruption of a volcano-- -Somkit. 898 00:58:20,180 --> 00:58:21,740 -I can hear you. -I know. 899 00:58:22,380 --> 00:58:24,860 So when your mom played the girl with a machine-gun leg, 900 00:58:24,940 --> 00:58:26,900 -did she really use… -Wait. 901 00:58:27,820 --> 00:58:29,700 Who is that? 902 00:58:30,540 --> 00:58:34,140 Does my daughter have a young man sitting beside her now? 903 00:58:34,660 --> 00:58:37,500 Grace. I thought you werelooking after our daughter. 904 00:58:40,300 --> 00:58:43,500 Molly. Our daughter is almost 30 now. 905 00:58:44,140 --> 00:58:45,740 That's right, Mon. 906 00:58:46,300 --> 00:58:48,460 You know, our daughter 907 00:58:48,540 --> 00:58:50,820 is on the verge of becoming a spinster. 908 00:58:51,660 --> 00:58:52,660 It's true. 909 00:58:56,340 --> 00:58:57,540 Here. Mom. 910 00:58:58,660 --> 00:59:02,380 Mom, this is Penneung or Dr. Purim. 911 00:59:02,460 --> 00:59:04,540 He's my best friend. 912 00:59:06,540 --> 00:59:07,580 Hello. 913 00:59:08,620 --> 00:59:09,740 Auntie Mon. 914 00:59:09,820 --> 00:59:10,940 Hello, there. 915 00:59:11,540 --> 00:59:13,340 It's nice to meet you. 916 00:59:13,900 --> 00:59:17,500 Did my daughter cause you a lot of trouble? 917 00:59:17,580 --> 00:59:18,940 Mom! 918 00:59:21,260 --> 00:59:22,540 Not at all. Right, Penneung? 919 00:59:24,220 --> 00:59:25,340 Not so much. 920 00:59:25,420 --> 00:59:26,500 Hey! 921 00:59:27,620 --> 00:59:28,900 Penneung! 922 00:59:30,780 --> 00:59:32,620 Let's put you somewhere else. 923 00:59:32,700 --> 00:59:33,580 Here. 924 00:59:34,140 --> 00:59:35,660 Does your mom have a cat? 925 00:59:35,740 --> 00:59:37,860 Daddy Grace is still beautiful as always. 926 00:59:39,220 --> 00:59:42,540 You don't have to worry about Grace. She's already frozen in time. 927 00:59:43,540 --> 00:59:45,100 Like a stuffed animal? 928 00:59:47,100 --> 00:59:48,900 I'm so sorry. 929 00:59:53,260 --> 00:59:54,220 Here. 930 00:59:54,860 --> 00:59:55,740 -Here's yours. -Here. 931 00:59:55,820 --> 00:59:57,020 Give this to Penneung. 932 00:59:57,100 --> 00:59:58,020 This one's mine. 933 00:59:58,100 --> 01:00:01,620 Here's the thing. Daddy Grace doesn't accept gifts. 934 01:00:01,700 --> 01:00:03,540 So every year, he wants each of us 935 01:00:03,620 --> 01:00:06,500 to draw a picture for him as a gift instead. 936 01:00:07,420 --> 01:00:08,420 Why? 937 01:00:08,500 --> 01:00:10,460 Because it's fun. 938 01:00:10,540 --> 01:00:12,020 Don't you like to draw? 939 01:00:14,740 --> 01:00:18,140 Okay, everyone. It's the same every year. 940 01:00:18,220 --> 01:00:21,700 I want each of you to draw me a picture. 941 01:00:21,780 --> 01:00:24,220 No need to care about rules. 942 01:00:24,300 --> 01:00:26,500 Just draw whatever you want to draw. 943 01:00:26,580 --> 01:00:30,420 I just want you to have fun and feel happy while drawing it. 944 01:00:30,500 --> 01:00:32,540 -Are you ready? -Ready. 945 01:00:32,620 --> 01:00:36,660 Okay. On your mark. Go! 946 01:00:36,740 --> 01:00:38,340 Penneung, choose your colors. 947 01:00:39,460 --> 01:00:40,660 Here, Auntie Vee. 948 01:00:40,740 --> 01:00:42,620 Thank you, my dear. 949 01:01:01,140 --> 01:01:04,100 You know, there's no right or wrong in art. 950 01:01:05,420 --> 01:01:08,980 What's important is if you're happy while doing it. 951 01:01:14,380 --> 01:01:15,300 Okay. 952 01:01:18,260 --> 01:01:20,860 What's happening now at this exact moment 953 01:01:21,580 --> 01:01:24,220 can never happen again twice. 954 01:01:25,340 --> 01:01:27,540 The same goes for your drawing. 955 01:01:28,140 --> 01:01:30,260 It can't be recreated again. 956 01:01:31,340 --> 01:01:33,540 Because it's a picture created 957 01:01:33,620 --> 01:01:34,900 from what you're feeling at this moment. 958 01:01:36,460 --> 01:01:38,860 There'll be only one in the world. 959 01:01:39,940 --> 01:01:41,900 No need to compare. 960 01:01:41,980 --> 01:01:43,060 No need to stress. 961 01:02:31,700 --> 01:02:35,580 Happy birthday to you 962 01:02:35,660 --> 01:02:38,540 Happy birthday to you 963 01:02:38,620 --> 01:02:43,940 Happy birthday, Daebi Mama 964 01:02:44,020 --> 01:02:48,260 Happy birthday to you 965 01:02:50,580 --> 01:02:55,540 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 966 01:02:55,620 --> 01:03:01,180 Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you 967 01:03:06,060 --> 01:03:07,660 Okay. 968 01:03:07,740 --> 01:03:09,700 Yes. 969 01:03:09,780 --> 01:03:11,860 Happy birthday, Daddy Grace. 970 01:03:11,940 --> 01:03:14,300 I love you the most in this whole wide world. 971 01:03:15,460 --> 01:03:17,420 I love you the most too. 972 01:03:19,100 --> 01:03:20,220 Blow the candles. 973 01:03:25,780 --> 01:03:28,620 Okay. Give it here. I'll put it away or you'll drop it. 974 01:03:33,300 --> 01:03:35,060 The coloring is acceptable. 975 01:03:35,140 --> 01:03:36,660 The pencil pressure is too light. 976 01:03:37,700 --> 01:03:39,060 This is not even good. 977 01:04:10,980 --> 01:04:12,460 Daddy Grace. 978 01:04:13,220 --> 01:04:15,420 Doctor, come join us. 979 01:04:15,500 --> 01:04:16,540 Join us. Join us. 980 01:04:16,620 --> 01:04:18,620 Penneung, come on. 981 01:04:23,020 --> 01:04:27,020 -Group hug! Group hug! -Okay! 982 01:04:32,860 --> 01:04:35,460 Now move. Move. 983 01:04:35,540 --> 01:04:38,420 -Now hug! -Group hug. 984 01:04:43,740 --> 01:04:44,780 Happy birthday. 985 01:04:44,860 --> 01:04:45,940 Thank you. 986 01:04:46,900 --> 01:04:48,780 Come here. 987 01:04:48,860 --> 01:04:50,340 -Come. -Group hug. Group hug. 988 01:05:06,740 --> 01:05:08,660 Girls. Girls. 989 01:05:09,260 --> 01:05:11,540 What are you doing? You're not in sync at all. 990 01:05:11,620 --> 01:05:13,220 We're sending the doctor off. 991 01:05:13,300 --> 01:05:15,380 We need something more uplifting. 992 01:05:15,460 --> 01:05:17,460 You'll make him fall asleep with those moves. 993 01:05:17,540 --> 01:05:18,780 Now. 994 01:05:20,660 --> 01:05:23,780 Thank you so much for teaching me how to bake a cake. 995 01:05:23,860 --> 01:05:25,820 I'm so happy that I got to make a cake 996 01:05:25,900 --> 01:05:27,460 for Daddy Grace myself. 997 01:05:27,540 --> 01:05:28,820 You did? 998 01:05:29,660 --> 01:05:30,580 I thought I made it. 999 01:05:31,220 --> 01:05:33,860 Tasting is part of the process too, you know. 1000 01:05:35,540 --> 01:05:37,100 What a shame. 1001 01:05:37,180 --> 01:05:39,380 I won't get to bake cakes at your house anymore. 1002 01:05:39,460 --> 01:05:40,740 Why? 1003 01:05:42,820 --> 01:05:44,940 Well, the mission is complete. 1004 01:05:45,020 --> 01:05:47,340 If I go bake a cake at your house, I'll only make a mess. 1005 01:05:47,420 --> 01:05:48,540 Daddy Grace will scold me. 1006 01:05:52,060 --> 01:05:54,020 If you really like baking cakes, 1007 01:05:54,980 --> 01:05:56,140 you can always come. 1008 01:05:57,620 --> 01:05:58,660 Do you mean it? 1009 01:06:00,100 --> 01:06:01,140 Yes. 1010 01:06:02,020 --> 01:06:03,140 Thank you, Penneung. 1011 01:06:03,220 --> 01:06:05,740 -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. 1012 01:06:07,940 --> 01:06:11,140 Just keep dancing, dun, da-dun-dun-dun 1013 01:06:41,260 --> 01:06:42,180 Good evening, doctor. 1014 01:06:42,260 --> 01:06:43,460 Good evening, Louis. 1015 01:06:45,980 --> 01:06:47,620 -Louis Scott! -Louis Scott! 1016 01:06:52,660 --> 01:06:55,340 Hey, that's enough. We're at the doctor's house now. 1017 01:06:55,420 --> 01:06:57,780 We're here now, doctor. Please get inside. 1018 01:06:57,860 --> 01:06:59,540 Come. We'll get you to the door. 1019 01:06:59,620 --> 01:07:01,740 Is one of our neighbors Louis Scott? 1020 01:07:01,820 --> 01:07:02,900 That's right. 1021 01:07:03,900 --> 01:07:06,020 We got you home safe and sound. 1022 01:07:06,100 --> 01:07:08,340 Now we know where your house is. 1023 01:07:08,420 --> 01:07:11,700 I drank too much water earlier. 1024 01:07:11,780 --> 01:07:13,460 Can I use your restroom for a bit? 1025 01:07:13,540 --> 01:07:16,340 -No. -Come back here. 1026 01:07:16,420 --> 01:07:17,300 Come on, Sister. 1027 01:07:17,380 --> 01:07:19,380 Thank you, everyone, for walking me home. 1028 01:07:19,460 --> 01:07:22,020 And happy birthday to you again. 1029 01:07:22,100 --> 01:07:23,740 Thank you. 1030 01:07:24,260 --> 01:07:26,740 Actually, I'm the one who should thank you 1031 01:07:26,820 --> 01:07:28,700 for being Mata's friend. 1032 01:07:28,780 --> 01:07:29,940 I second that. 1033 01:07:30,620 --> 01:07:32,540 She can be a little weird. 1034 01:07:32,620 --> 01:07:34,820 At first, she was a normal girl. 1035 01:07:34,900 --> 01:07:37,380 I have no idea what went wrong. 1036 01:07:38,100 --> 01:07:39,540 Maybe you dropped her at some point. 1037 01:07:40,940 --> 01:07:42,860 As Mata's mom… 1038 01:07:42,940 --> 01:07:45,740 -You're not her mom. -I don't care! 1039 01:07:45,820 --> 01:07:47,860 As Mata's mom, 1040 01:07:47,940 --> 01:07:50,220 I'd like to apologize to you 1041 01:07:50,300 --> 01:07:54,020 because my daughter keeps bugging you non-stop. 1042 01:07:55,780 --> 01:07:59,140 I think you should try ringing the bells again. 1043 01:08:02,340 --> 01:08:03,260 Gosh. 1044 01:08:03,340 --> 01:08:05,100 Ta. 1045 01:08:05,180 --> 01:08:06,620 I'll send you off here. 1046 01:08:07,460 --> 01:08:08,460 Please excuse me. 1047 01:08:10,700 --> 01:08:13,780 Duen. Duen! 1048 01:08:16,740 --> 01:08:17,980 They're all here. 1049 01:08:19,700 --> 01:08:21,260 Boo! 1050 01:08:22,540 --> 01:08:23,580 I thought so. 1051 01:08:26,460 --> 01:08:27,940 Come on. 1052 01:08:28,020 --> 01:08:29,180 -Go send him off. -I forgot. 1053 01:08:29,260 --> 01:08:30,420 -Let's get him inside. -Okay. 1054 01:08:30,500 --> 01:08:31,780 Get inside. 1055 01:08:31,860 --> 01:08:33,620 Goodnight, doctor. 1056 01:08:33,700 --> 01:08:35,820 -Sweet dreams. -Goodnight. 1057 01:08:35,900 --> 01:08:37,420 -Good night. -Good night. 1058 01:08:37,500 --> 01:08:39,020 -Close the door before she gets through. -Good night. 1059 01:08:41,140 --> 01:08:43,500 Good night. 1060 01:08:43,580 --> 01:08:44,780 Bye. 1061 01:09:24,700 --> 01:09:26,180 I told you to come out! 1062 01:09:27,780 --> 01:09:28,620 Daddy Grace. 1063 01:09:28,700 --> 01:09:31,140 What if I'm the one you'll be paired with? 1064 01:09:31,700 --> 01:09:33,420 Who will you choose? Me or Purim? 1065 01:09:34,180 --> 01:09:36,980 Don't tell me you've just realized today's your birthday. 1066 01:09:39,420 --> 01:09:41,580 Why didn't you tell me it's your birthday? 1067 01:09:41,660 --> 01:09:42,740 It's not important. 1068 01:09:42,820 --> 01:09:44,660 It's very important, Penneung. 1069 01:09:47,460 --> 01:09:49,020 -You! -Pang. 1070 01:09:49,100 --> 01:09:50,460 Do you like me, Pang? 1071 01:10:42,140 --> 01:10:44,140 Subtitle translation by: Pachaya Disthaamnarj72945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.