All language subtitles for to the moon (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,700 --> 00:02:13,820 Here you go. For soaking up the tea. 2 00:02:14,660 --> 00:02:17,020 I'm calling to tell you not to come get me today. 3 00:02:17,100 --> 00:02:18,740 I have a date with Purim. 4 00:02:18,820 --> 00:02:21,500 I almost thought you didn't like me. 5 00:02:22,060 --> 00:02:24,620 I have no reason to not like you. 6 00:02:24,700 --> 00:02:27,540 Starting tomorrow, I will decide 7 00:02:27,620 --> 00:02:29,380 what you have for dinner. 8 00:02:29,460 --> 00:02:30,940 Are you trying to kill me? 9 00:02:31,020 --> 00:02:33,140 You have only been here for a minute 10 00:02:33,220 --> 00:02:35,820 and Vee had to call and tell me that a guy is hitting on you? 11 00:02:37,220 --> 00:02:39,820 The boy who's flirting with my Little Miss Mata 12 00:02:39,900 --> 00:02:43,980 is the son of Ms. Chanida, the one and only actress in my heart. 13 00:02:44,060 --> 00:02:45,220 Is this what people do? 14 00:02:45,300 --> 00:02:47,460 Who are you? 15 00:02:47,540 --> 00:02:48,780 I'm his granddaughter. 16 00:02:48,860 --> 00:02:51,500 And this is my boyfriend. 17 00:02:58,660 --> 00:03:01,460 What made you join me for lunch today? 18 00:03:01,540 --> 00:03:03,620 I can always have lunch with you. 19 00:03:03,700 --> 00:03:06,300 Oh, really? Now you are just talking. 20 00:03:06,380 --> 00:03:08,780 I only see you for like a month. 21 00:03:09,340 --> 00:03:11,140 Frequent meetings become meaningless. 22 00:03:11,220 --> 00:03:13,540 I have to be away so you'll miss me when I'm gone. 23 00:03:13,620 --> 00:03:16,580 I'm your mom. Not one of your flings. 24 00:03:16,660 --> 00:03:19,380 You can keep that game for those girls. 25 00:03:25,620 --> 00:03:28,660 Mom, I have to take this call from my client. I'll be right with you. 26 00:03:28,740 --> 00:03:31,620 All right. Meet me at my regular jewelry store. 27 00:03:31,700 --> 00:03:33,420 -Sure. -Hurry up. 28 00:03:38,900 --> 00:03:40,220 Yes, Ms. Pang? 29 00:03:41,340 --> 00:03:42,900 You are late today. 30 00:03:43,500 --> 00:03:45,100 Goodness, Ms. Pang. 31 00:03:45,180 --> 00:03:49,220 I'm so sorry. I forgot to tell you that I'm meeting my mom for lunch today. 32 00:03:49,780 --> 00:03:51,100 I really can't pick you up today. 33 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 I'm sorry. 34 00:03:53,900 --> 00:03:55,820 I didn't know you would be waiting for me. 35 00:03:55,900 --> 00:03:57,900 I'm not. 36 00:03:57,980 --> 00:03:59,980 I'm just checking in. 37 00:04:00,060 --> 00:04:02,020 As I'm also meeting up with my friend. 38 00:04:02,100 --> 00:04:04,620 It's fine if you can't make it. I'll hang up now. 39 00:04:12,900 --> 00:04:14,820 And I thought you were the tough one. 40 00:04:18,620 --> 00:04:21,340 Oh, this one is pretty. How chic. 41 00:04:21,420 --> 00:04:22,700 What about this one? 42 00:04:22,780 --> 00:04:24,140 -Sure. -Gosh. 43 00:04:24,220 --> 00:04:26,500 I just like both of them. 44 00:04:28,380 --> 00:04:30,820 So, which of your flings was calling this time? 45 00:04:31,420 --> 00:04:36,340 Tri, most of your flings aren't half as good as Arunrassamee. 46 00:04:37,460 --> 00:04:39,580 Why can't you find one just as good? 47 00:04:39,660 --> 00:04:42,140 Maybe Aunt Nid can spare me the embarrassment. 48 00:04:42,220 --> 00:04:47,580 I hate the look your uncle and aunt give me when talking about your work and women. 49 00:04:49,180 --> 00:04:50,140 Right. 50 00:04:54,420 --> 00:04:55,500 That's pretty. 51 00:04:55,580 --> 00:04:56,620 It is, sir. 52 00:04:57,660 --> 00:05:00,340 What? Are you going to buy it for someone? 53 00:05:01,340 --> 00:05:03,100 No way. I won't allow it. 54 00:05:03,180 --> 00:05:06,580 You can't just buy something so expensive for someone you're casually dating. 55 00:05:06,660 --> 00:05:07,940 I won't let you. 56 00:05:08,660 --> 00:05:10,460 Are you interested in this one, Mr. Tri? 57 00:05:10,540 --> 00:05:11,820 Yes. 58 00:05:11,900 --> 00:05:14,740 I was going to buy flowers to make up with someone anyway. 59 00:05:15,300 --> 00:05:16,300 Tri. 60 00:05:17,740 --> 00:05:19,900 It's Ms. Arunrassamee you talked about. 61 00:05:22,620 --> 00:05:25,780 What and how? Now tell me everything. 62 00:05:25,860 --> 00:05:28,620 Why are you buying her something like this? 63 00:05:28,700 --> 00:05:31,740 We had a little misunderstanding. 64 00:05:31,820 --> 00:05:34,020 I want to make up to her with some flowers. 65 00:05:37,220 --> 00:05:39,620 Wouldn't that cause a problem between you and Penneung? 66 00:05:40,220 --> 00:05:42,500 Purim is not that petty, Mom. 67 00:05:42,580 --> 00:05:43,900 I'll take this bracelet. 68 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Of course. 69 00:05:54,660 --> 00:05:56,700 -She's so funny, isn't she? -That's true. 70 00:05:57,500 --> 00:05:58,620 Oh, Pang? 71 00:05:59,180 --> 00:06:00,460 You haven't been to lunch? 72 00:06:03,140 --> 00:06:05,060 I should get back to my office now. 73 00:06:05,620 --> 00:06:07,220 -See you this evening. -Yes. 74 00:06:08,420 --> 00:06:10,020 Don't forget your dessert. 75 00:06:10,100 --> 00:06:11,460 Yes, thank you. 76 00:06:18,660 --> 00:06:21,740 You must be hungry. Do you want to order something? 77 00:06:22,980 --> 00:06:25,060 Did Professor Wasu switch to you now? 78 00:06:25,580 --> 00:06:28,420 No. What are you talking about? It's not like that. 79 00:06:28,980 --> 00:06:31,060 It's good. You two are a match. 80 00:06:44,540 --> 00:06:47,820 The pattern for next month's outfits is set. 81 00:06:47,900 --> 00:06:50,300 Get the measurements to Auntie Maew. 82 00:06:50,860 --> 00:06:53,460 There are also menus. 83 00:06:53,540 --> 00:06:57,980 Kitty, you tell Weng that I would like more dishes on the main course. 84 00:06:58,060 --> 00:06:59,460 Right away, Sister. 85 00:06:59,540 --> 00:07:02,620 Auntie Maew, you can start preparing the outfits for next month. 86 00:07:02,700 --> 00:07:05,380 And we need more sequins and fabric. 87 00:07:07,060 --> 00:07:08,260 She's not home? 88 00:07:08,820 --> 00:07:10,300 She is not. 89 00:07:10,380 --> 00:07:12,620 She's at the guy's house. 90 00:07:14,220 --> 00:07:15,700 I want to meet the future mother-in-law. 91 00:07:15,780 --> 00:07:17,100 Take it back now. 92 00:07:17,740 --> 00:07:20,660 Don't you want to meet the doctor? 93 00:07:20,740 --> 00:07:22,940 You don't want to give him a screening? 94 00:07:23,020 --> 00:07:24,620 -No. -What? 95 00:07:24,700 --> 00:07:27,340 So you weren't there to screen your son-in-law? 96 00:07:27,420 --> 00:07:28,940 That's right. 97 00:07:29,620 --> 00:07:30,860 Venus. 98 00:07:30,940 --> 00:07:34,060 We are her guardians. We can only care about her physical well-being. 99 00:07:34,140 --> 00:07:36,660 We can't force her heart. 100 00:07:36,740 --> 00:07:40,860 Whether the doctor and Mata's relationship will work out or not is up to them. 101 00:07:40,940 --> 00:07:43,100 I'm not here to do any screening. 102 00:07:43,700 --> 00:07:46,820 My daughter smiles when she talks about him. 103 00:07:46,900 --> 00:07:48,860 That means she's happy. 104 00:07:49,340 --> 00:07:52,140 And I'm with her whatever she decides. 105 00:07:53,700 --> 00:07:55,700 That easy, Sister? 106 00:08:13,220 --> 00:08:14,580 Thank you 107 00:08:14,660 --> 00:08:17,660 for chasing those foul-mouth people away. 108 00:08:18,340 --> 00:08:19,580 No problem. 109 00:08:20,380 --> 00:08:21,980 What's your name? 110 00:08:26,340 --> 00:08:28,180 The tea smells good, Grandma. 111 00:08:28,260 --> 00:08:29,540 What Grandma? 112 00:08:29,620 --> 00:08:31,180 Who's your grandma? 113 00:08:31,260 --> 00:08:32,660 Your wife, of course. 114 00:08:33,500 --> 00:08:35,060 Or do you have more wives? 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,420 This brat. 116 00:08:38,220 --> 00:08:39,860 Let's start again. 117 00:08:40,460 --> 00:08:41,700 What's your name? 118 00:08:41,780 --> 00:08:43,540 My name is Purim. 119 00:08:45,220 --> 00:08:48,180 He's a doctor too. A doctor. 120 00:08:48,260 --> 00:08:49,980 Who asked you? 121 00:08:50,060 --> 00:08:51,460 I was talking to Grandma. 122 00:08:52,820 --> 00:08:54,620 Are you saying I'm nosy? 123 00:08:55,700 --> 00:08:57,660 No. Not at all, Grandpa. 124 00:08:57,740 --> 00:08:59,380 Never even think about it. 125 00:09:00,140 --> 00:09:01,820 -You are a doctor? -Yes. 126 00:09:01,900 --> 00:09:03,540 Good. What kind of doctor? 127 00:09:03,620 --> 00:09:05,740 I'm a cardiac surgeon. 128 00:09:09,580 --> 00:09:11,820 I'm a heart surgeon. 129 00:09:13,180 --> 00:09:14,500 And you are 130 00:09:14,580 --> 00:09:17,340 dating that one? 131 00:09:19,860 --> 00:09:20,980 -No. -Yes. 132 00:09:21,740 --> 00:09:23,660 I'm dating your granddaughter. 133 00:09:24,260 --> 00:09:26,060 You are also talking nonsense. 134 00:09:27,460 --> 00:09:29,340 Would you like to stay for dinner? 135 00:09:29,420 --> 00:09:33,020 Mr. Purim just saved us today. 136 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 No way. Don't do that. 137 00:09:35,180 --> 00:09:37,780 You are becoming more pushy, Fern. 138 00:09:39,540 --> 00:09:41,260 But thank you. 139 00:09:42,940 --> 00:09:45,380 Fern, I'm going to bed. I have a headache. 140 00:09:49,140 --> 00:09:50,180 Don't follow. 141 00:09:53,580 --> 00:09:55,180 Don't follow. 142 00:09:57,540 --> 00:09:58,580 And you, Fern, 143 00:09:58,660 --> 00:10:01,740 take care of the guests. Then you can lock the door. 144 00:10:06,940 --> 00:10:09,220 Don't mind that old man. 145 00:10:09,300 --> 00:10:11,660 Old people are like this. 146 00:10:12,540 --> 00:10:16,860 -He seems harsh but actually kind-- -Kind of hit hard. 147 00:10:21,740 --> 00:10:24,220 Then I think we should excuse ourselves for today. 148 00:10:24,940 --> 00:10:26,100 Goodbye. 149 00:10:37,620 --> 00:10:39,380 Grandma. 150 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 You. 151 00:10:42,660 --> 00:10:44,220 What? 152 00:10:44,300 --> 00:10:45,340 It's refreshing. 153 00:10:47,860 --> 00:10:49,460 Let's go, Penneung. 154 00:10:50,500 --> 00:10:52,540 Leave the old lady to be shy in peace. 155 00:10:54,580 --> 00:10:56,100 Goodbye, Grandma. 156 00:11:18,820 --> 00:11:20,020 Thank you, Penneung. 157 00:11:32,940 --> 00:11:34,940 Thank you so much for today, Penneung, 158 00:11:35,020 --> 00:11:36,980 for teaching me how to bake, 159 00:11:37,060 --> 00:11:38,660 taking me to Grandpa, 160 00:11:39,220 --> 00:11:41,460 and saving my grandpa. 161 00:11:42,900 --> 00:11:45,060 Penneung, you are the best. 162 00:11:47,980 --> 00:11:48,820 Bye. 163 00:12:09,460 --> 00:12:11,180 What's the matter, Penneung? 164 00:12:22,500 --> 00:12:24,740 Come play with the puppies tomorrow. 165 00:12:24,820 --> 00:12:26,540 So they can get used to you. 166 00:12:28,260 --> 00:12:29,740 Of course. 167 00:12:29,820 --> 00:12:33,580 I think the puppies are getting used to me. 168 00:12:34,260 --> 00:12:35,380 Don't you think so? 169 00:12:41,620 --> 00:12:43,340 Well then, I'm going. 170 00:12:44,180 --> 00:12:45,420 Bye. 171 00:12:51,180 --> 00:12:52,420 Drive safe. 172 00:13:35,060 --> 00:13:36,980 Hello, Aunt Nid. 173 00:13:37,060 --> 00:13:38,340 Pang? 174 00:13:38,420 --> 00:13:41,660 I'm calling to see whether you received the sweets. 175 00:13:41,740 --> 00:13:44,500 I did. Thank you very much. 176 00:13:44,580 --> 00:13:46,820 My mom and I enjoyed it very much. 177 00:13:47,580 --> 00:13:49,380 No problem. 178 00:13:49,460 --> 00:13:51,420 Actually, it's not me. 179 00:13:51,500 --> 00:13:54,940 It's Penneung who likes these sweets. 180 00:13:55,020 --> 00:13:57,260 So he wanted me to make some for you. 181 00:13:58,900 --> 00:14:00,380 Perhaps he thought of you. 182 00:14:01,220 --> 00:14:03,140 How kind of him. 183 00:14:03,220 --> 00:14:05,700 I really should get him something as well. 184 00:14:07,700 --> 00:14:10,140 Will it be possible for you to give me Purim's address? 185 00:14:11,140 --> 00:14:12,580 Address? 186 00:14:13,220 --> 00:14:14,420 Yes. 187 00:14:14,500 --> 00:14:16,940 So I can have the delivery man go to the right address. 188 00:14:18,820 --> 00:14:21,140 I'll send you the location. 189 00:14:21,820 --> 00:14:23,580 Yes. Goodbye. 190 00:14:27,700 --> 00:14:30,900 Why don't you send her the address? 191 00:14:32,580 --> 00:14:34,420 Should I do it? 192 00:14:34,500 --> 00:14:37,940 He doesn't like anyone messing around with his house. 193 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 She's not just anyone. 194 00:14:40,580 --> 00:14:43,340 This is the one I want Penneung to marry. 195 00:14:44,220 --> 00:14:45,180 Send her the address. 196 00:14:58,140 --> 00:15:01,180 For the blood vessel surgery tomorrow, just follow our meeting today. 197 00:15:01,260 --> 00:15:05,900 The Swedish patient with Viral Myocarditis in Samui will remain on supportive care. 198 00:15:05,980 --> 00:15:08,100 If he's not stable, get him on the ECMO. 199 00:15:08,180 --> 00:15:10,860 I'll be responsible for it. That's it for today. 200 00:15:11,460 --> 00:15:12,820 Thank you very much. 201 00:15:12,900 --> 00:15:14,540 -My bag, please. -Of course. 202 00:15:15,180 --> 00:15:16,540 Here you go, doctor. 203 00:15:18,860 --> 00:15:21,140 Khem, is Dr. Pu's schedule done for today? 204 00:15:21,900 --> 00:15:23,500 That's all, doctor. 205 00:15:24,260 --> 00:15:26,700 So you can have lunch with us now. Right? 206 00:15:26,780 --> 00:15:28,260 I can't. 207 00:15:28,340 --> 00:15:29,820 -Why not? -I'm busy. 208 00:15:30,580 --> 00:15:34,540 You used to spend every night here, on-call or not. 209 00:15:34,620 --> 00:15:35,940 And what about now? 210 00:15:36,020 --> 00:15:38,540 All you want to do is go home. 211 00:15:39,100 --> 00:15:41,660 What's at home that you won't let anyone in? 212 00:15:42,540 --> 00:15:44,940 Maybe it's just us that he doesn't let in. 213 00:15:45,020 --> 00:15:47,420 Maybe he's hiding someone in there. 214 00:15:47,500 --> 00:15:49,340 -Maybe? -Nonsense. 215 00:15:51,420 --> 00:15:52,300 Wait. 216 00:15:52,940 --> 00:15:55,420 Letting your two friends have lunch together. 217 00:15:55,500 --> 00:15:59,420 -What if they end up dating? -Oh, my. Do you want to try? 218 00:15:59,500 --> 00:16:01,020 Oh, my. 219 00:16:02,740 --> 00:16:05,180 -I'm heading out. -Oh, Pu! 220 00:16:05,980 --> 00:16:07,340 Are you really leaving? 221 00:16:18,380 --> 00:16:21,220 I'm almost home. Don't stand in the sun. 222 00:16:23,660 --> 00:16:26,020 I GOT SOMETHING FOR YOU 223 00:16:26,900 --> 00:16:29,020 What? Collars? 224 00:16:33,420 --> 00:16:36,580 COME SEE FOR YOURSELF 225 00:16:39,020 --> 00:16:40,700 Thank you for pretending to be my boyfriend. 226 00:16:41,300 --> 00:16:43,740 I was just trying to intimidate those people. 227 00:16:43,820 --> 00:16:46,100 You didn't have to say that in front of Grandpa. 228 00:16:48,820 --> 00:16:52,100 That's all right. Your Grandpa likes me. 229 00:16:54,220 --> 00:16:55,580 Bye. 230 00:17:00,900 --> 00:17:02,980 What's the matter, Penneung? 231 00:17:03,060 --> 00:17:05,300 Come play with the puppies tomorrow. 232 00:17:05,380 --> 00:17:06,820 So they can get used to you. 233 00:17:34,220 --> 00:17:35,780 Hello. 234 00:17:35,860 --> 00:17:37,660 Are you here to see Penneung? 235 00:17:38,220 --> 00:17:39,060 Yes. 236 00:17:41,060 --> 00:17:44,500 Penneung said he was almost home. Are you in a rush? 237 00:17:45,700 --> 00:17:47,540 Not at all. And you are… 238 00:17:48,500 --> 00:17:50,460 -Matalada. -What are you to Purim? 239 00:17:51,140 --> 00:17:52,060 I'm… 240 00:17:52,820 --> 00:17:53,740 His neighbor. 241 00:17:56,540 --> 00:17:57,860 How long will you be here? 242 00:17:59,380 --> 00:18:03,300 Well, I often have dinner here. 243 00:18:05,180 --> 00:18:06,540 Nothing happens. 244 00:18:06,620 --> 00:18:12,700 I often have headaches and nightmares. Penneung wanted me to change my habits. 245 00:18:12,780 --> 00:18:14,340 So my health can improve. 246 00:18:14,420 --> 00:18:16,660 Will you stay for dinner with him today? 247 00:18:16,740 --> 00:18:18,940 I have something to discuss with him. 248 00:18:29,020 --> 00:18:31,340 How did you get to my house, Ms. Pang? 249 00:18:32,500 --> 00:18:34,540 I brought you some sweets 250 00:18:34,620 --> 00:18:37,140 in return for the last time you gave me. 251 00:18:40,860 --> 00:18:43,620 Your mom wants me to stay for dinner. 252 00:18:43,700 --> 00:18:45,700 She probably thinks you might be lonely. 253 00:18:50,100 --> 00:18:51,700 Go ahead. 254 00:18:51,780 --> 00:18:55,300 I just stopped by to play with the dogs. 255 00:18:55,380 --> 00:18:57,660 I'll come back some other day. Go on. 256 00:18:58,260 --> 00:18:59,700 Mata, but we… 257 00:18:59,780 --> 00:19:01,340 That's okay, Penneung. This is good. 258 00:19:01,420 --> 00:19:04,620 My dad just got here from Pattaya. I can have dinner with him. 259 00:19:05,420 --> 00:19:07,220 I promise to eat very little. 260 00:19:09,340 --> 00:19:10,540 I'm leaving. 261 00:19:11,100 --> 00:19:12,620 Ms. Pang? 262 00:19:12,700 --> 00:19:13,860 Goodbye. 263 00:19:13,940 --> 00:19:16,940 But you were saying you have something to give to me? 264 00:19:17,020 --> 00:19:19,020 That's all right. Maybe later. 265 00:19:25,500 --> 00:19:26,940 I can leave. 266 00:19:27,500 --> 00:19:30,180 -Feels like I came at a bad time. -That's all right. 267 00:19:31,300 --> 00:19:32,900 Should we go inside? 268 00:19:32,980 --> 00:19:34,740 Inside would be inconvenient. 269 00:19:34,820 --> 00:19:37,020 I figured I should take you out instead. 270 00:19:37,580 --> 00:19:39,060 Let me park the car elsewhere. 271 00:20:12,780 --> 00:20:14,500 Well, that was awkward. 272 00:20:42,260 --> 00:20:43,860 You can take the call. 273 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 It's nothing important. 274 00:20:56,340 --> 00:20:57,940 I have to take this one. 275 00:20:58,020 --> 00:21:00,380 -It's from the hospital. -Sure. 276 00:21:01,780 --> 00:21:02,700 Hello? 277 00:21:03,500 --> 00:21:04,700 Which case? 278 00:21:05,380 --> 00:21:09,180 If Enalapril disrupts the kidneys, you can use Amlodipine instead. 279 00:21:12,420 --> 00:21:14,100 Please check for me 280 00:21:14,180 --> 00:21:16,740 what the Nephro prescribes for the patient. 281 00:21:20,860 --> 00:21:22,980 Okay. Anything else? 282 00:21:23,060 --> 00:21:25,140 I'M SORRY I COULDN'T PICK UP THE CALL. I'M HAVING DINNER WITH YOUR COUSIN. 283 00:21:25,220 --> 00:21:26,460 Thank you. 284 00:21:34,460 --> 00:21:36,060 I'm sorry I couldn't pick up the call. 285 00:21:36,140 --> 00:21:38,060 I'm having dinner with your cousin. 286 00:21:50,260 --> 00:21:51,860 This is what I meant, Ms. Pang, 287 00:21:53,220 --> 00:21:54,620 when I'm talking about fun. 288 00:22:09,940 --> 00:22:11,700 The woman I met earlier, 289 00:22:11,780 --> 00:22:13,300 she seems close to you. 290 00:22:15,580 --> 00:22:16,580 Yes. 291 00:22:17,140 --> 00:22:19,220 She said she had headaches 292 00:22:19,300 --> 00:22:21,620 and nightmares, just like I do. 293 00:22:23,420 --> 00:22:24,740 Yes. 294 00:22:24,820 --> 00:22:27,220 Why don't you treat me as well, Penneung? 295 00:22:29,060 --> 00:22:30,540 You already have discipline. 296 00:22:31,740 --> 00:22:34,540 You must be good at taking care of yourself. There shouldn't be a problem. 297 00:22:35,140 --> 00:22:36,300 Is that so? 298 00:22:39,260 --> 00:22:41,620 Can you call me the same way as before? 299 00:22:42,540 --> 00:22:44,260 I'm not used to this. 300 00:22:46,580 --> 00:22:49,340 I heard that woman call you Penneung. 301 00:22:52,020 --> 00:22:53,620 She doesn't listen to other people. 302 00:22:54,660 --> 00:22:56,780 Penneung is a good name. 303 00:22:57,340 --> 00:22:58,460 Penneung. 304 00:22:59,180 --> 00:23:00,980 Always the first one. 305 00:23:01,060 --> 00:23:02,380 Always winning. 306 00:23:03,100 --> 00:23:04,060 Good. 307 00:23:06,020 --> 00:23:07,220 Please call me Purim. 308 00:23:10,060 --> 00:23:11,660 I need to freshen up. 309 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 DON'T FORGET A WARM BATH BEFORE BED 310 00:23:43,940 --> 00:23:48,300 I'M ON IT. DON'T WORRY. ENJOY YOUR MEAL 311 00:23:54,780 --> 00:24:00,060 DON'T WORRY. ENJOY YOUR MEAL, PENNEUNG. 312 00:25:13,820 --> 00:25:15,060 Don't bark. 313 00:25:16,860 --> 00:25:18,420 She won't be coming today. 314 00:25:29,300 --> 00:25:32,700 For making me act like this 315 00:25:32,780 --> 00:25:37,460 I'm acting like a child Because I want to be right by you 316 00:25:37,540 --> 00:25:41,940 I'm acting like a child Because I just want to please you 317 00:25:42,020 --> 00:25:46,740 It may seem clingy But I don't want you away from me 318 00:25:46,820 --> 00:25:52,340 Can I have you here always by my side Days and nights? 319 00:25:52,420 --> 00:25:54,980 Watching movies And listening to music together… 320 00:25:56,180 --> 00:25:58,340 -Thank you. -Thank you. 321 00:26:00,500 --> 00:26:03,940 It's so good to be waking up to both Mom and Dad. 322 00:26:04,860 --> 00:26:07,820 Mata! Thunder could strike all of us. 323 00:26:07,900 --> 00:26:09,180 Don't you say that again. 324 00:26:09,260 --> 00:26:12,020 Otherwise, I'll tell your mom in the US. 325 00:26:12,100 --> 00:26:14,980 Right. I'll also call your dad in the UK. 326 00:26:15,060 --> 00:26:16,060 Who? 327 00:26:16,780 --> 00:26:18,140 There isn't one. 328 00:26:18,940 --> 00:26:20,220 Come now. 329 00:26:21,060 --> 00:26:22,260 Here you go. 330 00:26:22,340 --> 00:26:25,340 -Thank you, Daddy Grace. -Yes. 331 00:26:26,980 --> 00:26:30,860 We should do a video call with Mom sometimes since you are in Bangkok. 332 00:26:31,420 --> 00:26:34,740 That's right. I also miss Monreudeeyamapai. 333 00:26:34,820 --> 00:26:37,740 Her name is just Monruedee. 334 00:26:38,500 --> 00:26:40,780 I also miss Phu. 335 00:26:43,140 --> 00:26:44,140 What's up with you? 336 00:26:44,220 --> 00:26:47,060 Why do you miss your mom and brother all of a sudden? 337 00:26:47,740 --> 00:26:49,420 Did something happen? 338 00:26:57,860 --> 00:26:58,940 Hello, doctor. 339 00:26:59,020 --> 00:27:01,220 Am I interrupting? 340 00:27:01,300 --> 00:27:04,220 Not at all. Is there anything I can help with? 341 00:27:04,300 --> 00:27:05,780 I'm on call today. 342 00:27:05,860 --> 00:27:09,300 But my family just called saying my son is unwell. 343 00:27:10,020 --> 00:27:11,780 So you would like to switch duties? 344 00:27:13,060 --> 00:27:16,500 That's right. But if you are busy, that's fine. 345 00:27:16,580 --> 00:27:19,700 Khem mentioned that you've been going home early recently. 346 00:27:19,780 --> 00:27:21,420 That's all right. I will take it. 347 00:27:21,500 --> 00:27:24,660 -You go take care of your son. -Thank you, doctor. 348 00:27:37,820 --> 00:27:39,420 His son seems to get sick a lot. 349 00:27:39,500 --> 00:27:41,380 Maybe he really is sick. 350 00:27:41,460 --> 00:27:42,860 Get real, Pu. 351 00:27:42,940 --> 00:27:45,460 His son is an ice hockey player. 352 00:27:45,540 --> 00:27:46,780 He must be tough. 353 00:27:46,860 --> 00:27:49,980 If he said his son broke his arm, that would be more believable. 354 00:27:50,060 --> 00:27:51,980 If he broke his arm, Un would know. 355 00:27:52,780 --> 00:27:55,020 He's the son's personal doctor. 356 00:27:55,100 --> 00:27:58,940 See? You already knew, Pu. 357 00:28:00,460 --> 00:28:01,740 I know and I'm also free. 358 00:28:03,620 --> 00:28:04,860 Are you really free? 359 00:28:06,620 --> 00:28:09,260 You have been acting like you are dating. 360 00:28:09,340 --> 00:28:11,460 Are you hiding anything from your friends? 361 00:28:12,940 --> 00:28:14,620 So? Why so quiet? 362 00:28:17,340 --> 00:28:20,380 Penneung may have a girlfriend, isn't that right? 363 00:28:22,140 --> 00:28:23,980 He never talked about her before? 364 00:28:25,100 --> 00:28:26,980 She never came to his house? 365 00:28:29,460 --> 00:28:31,620 And how do you feel, Mata? 366 00:28:32,700 --> 00:28:34,020 I'm surprised. 367 00:28:34,900 --> 00:28:37,700 If that lady really is Penneung's girlfriend 368 00:28:37,780 --> 00:28:41,100 who now knows a woman has been coming to her man's house every day, 369 00:28:41,180 --> 00:28:43,220 she probably wouldn't like it. 370 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 But are you really a woman? 371 00:28:45,380 --> 00:28:48,260 -Maybe you don't count as one. -Auntie Vee. 372 00:28:48,340 --> 00:28:50,300 But you are his friend. 373 00:28:51,500 --> 00:28:53,700 If you were her, would you be okay? 374 00:28:53,780 --> 00:28:57,180 Friends can be an excuse too. Everyone can be a friend. 375 00:28:57,260 --> 00:29:00,340 Who is always too close to my man. Now I'm upset just talking about it. 376 00:29:04,020 --> 00:29:07,140 I don't want to be anyone's problem. 377 00:29:08,220 --> 00:29:09,300 But 378 00:29:10,020 --> 00:29:13,140 -I'm worried I might not get to see… -Might not get to see Penneung? 379 00:29:13,220 --> 00:29:15,180 I might not get to see the dogs. 380 00:29:16,860 --> 00:29:19,140 I'm serious, Auntie Vee. 381 00:29:19,220 --> 00:29:23,220 I can't even negotiate to have the dogs over at my place. 382 00:29:24,260 --> 00:29:29,700 If Penneung's girlfriend doesn't let me go there and play with Popeye and Pluto, 383 00:29:30,620 --> 00:29:32,580 I think I would be sad. 384 00:29:32,660 --> 00:29:34,340 Has it even stopped biting you? 385 00:29:34,420 --> 00:29:37,540 She just growls at me very lightly now. 386 00:29:38,860 --> 00:29:40,300 But I think 387 00:29:40,380 --> 00:29:43,740 it might be good that you don't mess around too much in his house. 388 00:29:44,460 --> 00:29:48,980 Penneung is a well-mannered man. He wouldn't kick you out or reject you. 389 00:29:49,060 --> 00:29:52,140 Sister, he's the one inviting our daughter. 390 00:29:52,220 --> 00:29:54,220 I'm not done talking, Chatty Cathy. 391 00:29:54,300 --> 00:29:56,860 Well, continue talking then. 392 00:29:56,940 --> 00:29:57,940 Vee. 393 00:29:58,980 --> 00:30:01,260 But if you have no hidden purpose, 394 00:30:01,820 --> 00:30:05,940 just ask him directly whether he is okay with it. 395 00:30:07,180 --> 00:30:08,020 Honey, 396 00:30:09,220 --> 00:30:11,020 don't overthink it too much. 397 00:30:16,620 --> 00:30:18,140 Yes, Daddy Grace. 398 00:30:21,380 --> 00:30:24,460 Does anyone want more coffee? I'm at your service. 399 00:30:28,540 --> 00:30:29,940 Did you get a heart attack? 400 00:30:30,860 --> 00:30:32,580 Don't joke about heart attacks. 401 00:30:32,660 --> 00:30:37,260 All right then. Are you afraid that yours might get heart palpitations? 402 00:30:38,140 --> 00:30:40,740 Do you still have that, Pu? 403 00:30:41,860 --> 00:30:43,060 I'm not afraid. 404 00:30:43,140 --> 00:30:44,580 But my life has been good. 405 00:30:46,620 --> 00:30:48,740 Do you want to live like this forever? 406 00:30:57,700 --> 00:30:58,820 Well, 407 00:31:00,460 --> 00:31:01,940 it's fine. 408 00:31:02,020 --> 00:31:03,420 Let the heart keep beating like this. 409 00:31:04,940 --> 00:31:08,140 When something happens, it begins with the heart beating faster. 410 00:31:08,700 --> 00:31:10,140 When you meet someone, 411 00:31:10,220 --> 00:31:14,140 your brain tells your heart to beat so fast that you mistake someone as special 412 00:31:14,220 --> 00:31:15,580 or even true love. 413 00:31:16,540 --> 00:31:18,460 You then dedicate everything 414 00:31:18,540 --> 00:31:19,940 in your life to that person. 415 00:31:22,740 --> 00:31:25,940 Without caring about your body and soul, 416 00:31:27,340 --> 00:31:29,380 even though the heart stopped beating a long time ago. 417 00:31:35,700 --> 00:31:36,940 Like your mom's? 418 00:31:39,420 --> 00:31:42,340 Don't you think she may be happy? 419 00:31:46,100 --> 00:31:50,060 For leaving everything in her life behind to be with the most stubborn man ever? 420 00:31:52,380 --> 00:31:53,940 How is that happy? 421 00:31:55,300 --> 00:31:56,980 We never know, Pu. 422 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Even for our parents. 423 00:32:02,380 --> 00:32:04,060 Anyways, 424 00:32:04,140 --> 00:32:06,780 have you met someone who made your heart flutter? 425 00:32:07,420 --> 00:32:10,780 That's why you ran for your life and stay on call. 426 00:32:12,900 --> 00:32:14,580 Okay. 427 00:32:14,660 --> 00:32:17,340 If you are not ready to talk, then that's fine. 428 00:32:18,500 --> 00:32:20,060 But let me tell you one thing, Pu. 429 00:32:20,740 --> 00:32:22,660 Sometimes, you have to risk it. 430 00:32:22,740 --> 00:32:24,220 Like an infected wound. 431 00:32:25,380 --> 00:32:28,260 If you know there's a pus in there and still ignore it, 432 00:32:28,340 --> 00:32:29,860 it will never heal. 433 00:32:30,420 --> 00:32:32,740 You can go into it and drain all the pus out. 434 00:32:33,860 --> 00:32:35,580 It will hurt but then that's it. 435 00:32:36,220 --> 00:32:38,220 Everything will be clearer now. 436 00:32:38,300 --> 00:32:41,380 We are doctors. We even went through medical school. 437 00:32:41,460 --> 00:32:43,380 What's there to be afraid of? 438 00:32:45,900 --> 00:32:47,220 Cool, right? 439 00:32:48,180 --> 00:32:49,380 Cheers? 440 00:32:52,900 --> 00:32:54,020 Cheers. 441 00:33:42,660 --> 00:33:45,460 Dr. Suppakorn said he will be in for the morning round ward. 442 00:33:45,540 --> 00:33:47,540 You can go home now. 443 00:33:48,940 --> 00:33:50,060 Thank you. 444 00:34:07,180 --> 00:34:09,700 -May I please have the orange jam? -Okay. 445 00:34:15,540 --> 00:34:17,980 -Hey. -What's the matter? 446 00:34:19,500 --> 00:34:22,180 Penneung texted me saying the puppies seemed inactive. 447 00:34:23,580 --> 00:34:24,620 So what? 448 00:34:24,700 --> 00:34:28,620 I think I'd better take a shower and go check on the puppies. 449 00:34:32,020 --> 00:34:33,340 Mata! 450 00:34:34,660 --> 00:34:37,460 -Yes, Auntie Vee? -A shower, first. 451 00:34:38,940 --> 00:34:39,980 I forgot. 452 00:34:46,980 --> 00:34:48,420 The "my dog is sick." 453 00:34:49,300 --> 00:34:52,220 The doctor got some charm himself. 454 00:34:52,300 --> 00:34:54,620 Should we start looking for a wedding studio now? 455 00:34:54,700 --> 00:34:57,020 -I'm on the wedding gifts already. -Even better! 456 00:34:57,100 --> 00:35:01,540 -What's that? -Mr. Winai, IPD code 9 on Cardiac ward. 457 00:35:01,620 --> 00:35:02,980 Where is Prof. Suppakorn? 458 00:35:03,060 --> 00:35:06,220 I told him. He said he is on the way but might not make it in time. 459 00:35:06,300 --> 00:35:08,940 Prepare the operating room for me and call the surgical team. 460 00:35:40,540 --> 00:35:44,820 Thank you, doctor. All your cases seem smooth even on the emergency ones. 461 00:35:44,900 --> 00:35:47,660 -Thank you. Everybody did great. -Get plenty of rest. 462 00:36:06,100 --> 00:36:07,380 Mata, 463 00:36:09,540 --> 00:36:11,060 how long have you been waiting here? 464 00:36:12,100 --> 00:36:13,180 Penneung. 465 00:36:14,540 --> 00:36:15,980 Mata? 466 00:36:16,060 --> 00:36:17,460 Mata? 467 00:36:18,060 --> 00:36:19,060 You! 468 00:36:24,540 --> 00:36:26,380 How many times did I tell you 469 00:36:28,220 --> 00:36:29,820 not to wait out front for too long? 470 00:36:30,380 --> 00:36:32,100 Especially when the sun is strong. 471 00:36:32,940 --> 00:36:34,700 Why didn't you listen to me? 472 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 Neck. 473 00:36:44,540 --> 00:36:48,220 I'm sorry. I was worried about the puppies. 474 00:36:48,900 --> 00:36:51,100 And you said you will be out of work soon. 475 00:36:52,020 --> 00:36:54,700 I thought I got the timing all right. 476 00:36:58,300 --> 00:36:59,820 An urgent case came up. 477 00:37:01,540 --> 00:37:04,460 A surgery came up and I didn't call to tell you. 478 00:37:05,780 --> 00:37:07,100 I'm sorry. 479 00:37:07,660 --> 00:37:09,460 Is the patient okay, Penneung? 480 00:37:10,180 --> 00:37:11,260 Are they safe? 481 00:37:15,420 --> 00:37:17,460 Why are you apologizing? 482 00:37:18,340 --> 00:37:21,540 You saving a patient 483 00:37:21,620 --> 00:37:23,540 is so much greater, you know? 484 00:37:23,620 --> 00:37:25,300 You are the best. 485 00:37:25,380 --> 00:37:27,740 The one and only. 486 00:37:35,780 --> 00:37:38,980 You can call me next time you come here. 487 00:37:39,900 --> 00:37:41,100 I can't do that. 488 00:37:41,660 --> 00:37:42,900 Why not? 489 00:37:42,980 --> 00:37:45,780 Well, I don't have your number. 490 00:37:47,180 --> 00:37:48,420 I can text you. 491 00:37:48,500 --> 00:37:51,460 But I can't call you. You might be busy. 492 00:37:51,540 --> 00:37:53,940 A doctor like you must be super busy. 493 00:37:54,500 --> 00:37:55,980 You don't have my number? 494 00:37:56,060 --> 00:37:57,300 Do I have your number? 495 00:37:58,020 --> 00:37:59,820 I don't think so. 496 00:37:59,900 --> 00:38:01,180 Then give me your phone. 497 00:38:02,060 --> 00:38:03,340 Your phone, please. 498 00:38:17,220 --> 00:38:18,340 This is my number. 499 00:38:18,900 --> 00:38:20,020 Now you have it. 500 00:38:23,380 --> 00:38:24,300 Save my number. 501 00:38:26,380 --> 00:38:27,340 PENNEUNG 502 00:38:27,420 --> 00:38:30,420 If anything happens, call me anytime. 503 00:38:31,020 --> 00:38:32,860 I'm a doctor. My phone is never turned off. 504 00:38:34,220 --> 00:38:37,780 I wouldn't dare call if you are busy. 505 00:38:50,860 --> 00:38:52,300 Hey, puppies. 506 00:38:54,340 --> 00:38:56,460 Hello, little ones. 507 00:39:04,380 --> 00:39:06,340 If I were in the operating room 508 00:39:07,420 --> 00:39:09,500 and really couldn't take the call, 509 00:39:20,620 --> 00:39:22,100 I want you to have this. 510 00:39:22,980 --> 00:39:25,420 Just let yourself in whenever you want. 511 00:39:26,220 --> 00:39:28,740 And lock the gate on your way out. 512 00:39:31,780 --> 00:39:33,780 Don't wait outside again, all right? 513 00:40:51,780 --> 00:40:53,620 Are you going to work, Penneung? 514 00:40:54,260 --> 00:40:55,660 Thank you for the keys. 515 00:40:55,740 --> 00:40:57,900 I made you breakfast. 516 00:40:57,980 --> 00:41:00,540 Here. Have some cupcakes. 517 00:41:48,220 --> 00:41:49,540 -My daughter. -Yes? 518 00:41:49,620 --> 00:41:52,780 How did you trick him into giving you his house keys? 519 00:41:52,860 --> 00:41:55,180 Daddy Grace, I didn't trick him. 520 00:41:55,260 --> 00:41:59,900 He gave me the keys so that I wouldn't have to wait in front of his house. 521 00:42:01,460 --> 00:42:02,660 Silly girl. 522 00:42:03,420 --> 00:42:05,100 What's the matter, Auntie Vee? 523 00:42:05,180 --> 00:42:08,580 I already told you that we are caring for the dogs together. 524 00:42:08,660 --> 00:42:12,060 He gave me the keys so I can go to see the dogs. 525 00:42:13,180 --> 00:42:14,980 -My daughter. -Yes? 526 00:42:15,060 --> 00:42:18,900 You really don't know what it means when a guy gives you his house keys? 527 00:42:21,180 --> 00:42:23,180 Aren't you well-versed in this? 528 00:42:23,260 --> 00:42:25,300 Of course, you were once a man. 529 00:42:25,380 --> 00:42:27,740 And you? Were you a Gollum or something? 530 00:42:27,820 --> 00:42:29,580 You were once a man too. 531 00:42:29,660 --> 00:42:33,260 No. I was born a beautiful angel just like now. 532 00:42:33,340 --> 00:42:36,860 Girl, why are you always off-topic? 533 00:42:36,940 --> 00:42:38,940 Right. What's that again? 534 00:42:40,380 --> 00:42:41,380 House keys. 535 00:42:42,700 --> 00:42:45,340 Right, right. House keys. 536 00:42:45,420 --> 00:42:51,100 When a man gives you his house key, you can start choosing your baby's gender. 537 00:42:51,180 --> 00:42:53,540 -Stop exaggerating. -It's not. 538 00:42:53,620 --> 00:42:55,740 Don't obstruct my girly imagination. 539 00:42:56,820 --> 00:42:59,260 Mom and Dad are overthinking. 540 00:43:00,620 --> 00:43:02,340 Penneung is just being kind. 541 00:43:02,420 --> 00:43:05,060 He asked me to come over for dinner at his house, right? 542 00:43:05,140 --> 00:43:10,180 Then we care for dogs together. Hence, the house keys. 543 00:43:10,820 --> 00:43:13,660 He really doesn't have any feelings for me. 544 00:43:14,140 --> 00:43:17,180 It's true. I know Penneung very well. 545 00:43:22,060 --> 00:43:23,060 Penneung called. 546 00:43:24,100 --> 00:43:25,740 Hello, Penneung. 547 00:43:27,980 --> 00:43:29,220 Do you want me to come over? 548 00:43:30,580 --> 00:43:31,980 Okay. 549 00:43:32,060 --> 00:43:34,220 I'm coming over right now. 550 00:43:34,300 --> 00:43:35,860 -What about… -Okay. 551 00:43:38,940 --> 00:43:40,620 -Venus. -What? 552 00:43:40,700 --> 00:43:43,500 How many times did our daughter just say Penneung's name? 553 00:43:43,580 --> 00:43:45,900 Like two million times a minute? 554 00:43:47,060 --> 00:43:50,700 I think it's best for you to prepare the dowry. 555 00:43:51,540 --> 00:43:52,860 You might have to pay a lot. 556 00:43:58,740 --> 00:44:00,420 Do you want your house keys back? 557 00:44:01,220 --> 00:44:02,380 No. 558 00:44:02,940 --> 00:44:06,420 I will allow you to come into my house but we need to set some rules. 559 00:44:06,500 --> 00:44:08,740 I don't want to come home to a messy house. 560 00:44:09,460 --> 00:44:10,740 All right. Fire away. 561 00:44:11,340 --> 00:44:14,980 When you're in here without me, be sure to lock the door. 562 00:44:15,060 --> 00:44:16,340 Forgetting is off-limits. 563 00:44:17,220 --> 00:44:18,780 -I did close-- -And I mean every door. 564 00:44:19,460 --> 00:44:22,100 You often leave it open. Mosquitoes and bugs might get in. 565 00:44:22,660 --> 00:44:25,300 I don't like bugs and the dogs don't like mosquitoes. 566 00:44:25,380 --> 00:44:27,020 You don't like mosquitoes? 567 00:44:27,100 --> 00:44:28,700 -You don't like-- -The next rule. 568 00:44:28,780 --> 00:44:30,660 -Even when I'm not here-- -What? Bite? 569 00:44:30,740 --> 00:44:31,700 Mata. 570 00:44:33,260 --> 00:44:34,460 Even when I'm not here, 571 00:44:34,540 --> 00:44:37,180 you still have to wash your hands before touching anything, got it? 572 00:44:37,900 --> 00:44:39,380 Yes. 573 00:44:39,460 --> 00:44:41,860 You can eat anything in the fridge. 574 00:44:44,180 --> 00:44:49,180 But do not light any fires. Do not turn on the stove on your own. 575 00:44:50,220 --> 00:44:51,460 Hey. 576 00:44:51,540 --> 00:44:55,100 I'm a grown-up. I know how to turn on the gas stove. 577 00:44:55,180 --> 00:44:56,780 I'm not worried about that part. 578 00:44:56,860 --> 00:44:58,660 I fear you'll forget to switch it off. 579 00:45:01,140 --> 00:45:03,300 Well, that's highly likely. You got a point. 580 00:45:03,380 --> 00:45:05,820 -Do not-- -Do not make another rule, maybe? 581 00:45:05,900 --> 00:45:09,580 Do not try baking on your own, holding a knife, or bathing the puppies. 582 00:45:09,660 --> 00:45:12,820 Also, do not sprint towards Olive. 583 00:45:15,620 --> 00:45:18,340 -And don't you-- -If everything is off-limits, 584 00:45:18,420 --> 00:45:20,140 just take back your keys. 585 00:45:20,700 --> 00:45:21,860 Do not go upstairs. 586 00:45:21,940 --> 00:45:23,580 You don't have to worry. No problem. 587 00:45:23,660 --> 00:45:25,380 I'm here if the dogs are here. 588 00:45:25,460 --> 00:45:26,740 Don't let the dogs up there. 589 00:45:29,020 --> 00:45:32,980 You are talking as if I will be moving in. 590 00:45:35,780 --> 00:45:37,300 What are you talking about? 591 00:45:37,940 --> 00:45:39,180 What am I talking about? 592 00:45:39,260 --> 00:45:41,420 A joke, of course. 593 00:45:41,500 --> 00:45:43,180 I'm just joking. 594 00:45:43,820 --> 00:45:45,260 Don't worry, Penneung. 595 00:45:45,340 --> 00:45:48,620 If you come home to your house on fire, 596 00:45:49,180 --> 00:45:51,180 I'll adopt the puppies. 597 00:45:59,380 --> 00:46:00,260 What about me? 598 00:46:03,580 --> 00:46:05,860 I can adopt you too, Penneung. 599 00:46:05,940 --> 00:46:07,060 I don't mind. 600 00:46:20,340 --> 00:46:22,380 Popeye. Pluto. 601 00:46:22,460 --> 00:46:25,180 Come here. 602 00:46:25,260 --> 00:46:27,420 Come here. 603 00:46:27,500 --> 00:46:28,420 Pluto. 604 00:46:31,220 --> 00:46:32,980 Do not. 605 00:46:47,460 --> 00:46:48,980 Your stitches are healed. 606 00:46:49,060 --> 00:46:52,980 You have to watch your diet after surgery. Light exercise is preferable. 607 00:46:53,900 --> 00:46:56,420 I would love to have you over for dinner. 608 00:46:57,460 --> 00:47:01,260 -Yes? -I want to introduce you to my daughter. 609 00:47:01,340 --> 00:47:03,100 I asked the nurses here. 610 00:47:03,180 --> 00:47:05,980 They said you are still single. Aren't you? 611 00:47:06,060 --> 00:47:09,060 My niece just got back from Boston. 612 00:47:09,140 --> 00:47:10,900 She's also a doctor. 613 00:47:10,980 --> 00:47:13,740 I would like to introduce you two. 614 00:47:13,820 --> 00:47:15,220 I have a younger brother. 615 00:47:16,260 --> 00:47:18,140 I would like to introduce him to you. 616 00:47:18,220 --> 00:47:23,180 The illness doesn't concern them. They seem to care more about your status. 617 00:47:23,860 --> 00:47:25,380 Is that all OPDs? 618 00:47:25,460 --> 00:47:27,380 Not yet. One more patient. 619 00:47:27,460 --> 00:47:28,820 But this one is an actress. 620 00:47:35,780 --> 00:47:36,860 Duanghatai? 621 00:47:42,020 --> 00:47:45,260 Based on the diagnosis, the aortic aneurysm looked pretty enlarged. 622 00:47:48,300 --> 00:47:49,380 Here's the thing. 623 00:47:50,860 --> 00:47:52,660 My mom went to two other doctors, 624 00:47:52,740 --> 00:47:54,740 but she's still uncertain. 625 00:47:54,820 --> 00:47:56,060 So 626 00:47:57,380 --> 00:47:59,660 we would like a third opinion from you. 627 00:48:01,700 --> 00:48:04,420 I believe all the doctors would say the same thing. 628 00:48:08,260 --> 00:48:10,580 The aortic aneurysm in your chest cavity is too enlarged. 629 00:48:10,660 --> 00:48:14,180 It's at high risk of bursting open. 630 00:48:14,860 --> 00:48:17,220 You should schedule surgery as soon as possible. 631 00:48:18,460 --> 00:48:20,300 I won't do the surgery, doctor. 632 00:48:23,060 --> 00:48:24,140 Mom? 633 00:48:24,980 --> 00:48:26,100 I will get the surgery. 634 00:48:26,180 --> 00:48:28,940 You want me to see a doctor. Here I am. 635 00:48:29,020 --> 00:48:30,580 But I won't do the surgery. 636 00:48:32,700 --> 00:48:34,140 I heard that 637 00:48:35,060 --> 00:48:38,260 her son consulted multiple heart surgeons from various hospitals, 638 00:48:38,340 --> 00:48:39,860 saying he wanted a second opinion. 639 00:48:40,420 --> 00:48:43,780 I believe the patient doesn't want surgery. 640 00:48:47,900 --> 00:48:49,780 She insisted firmly on no surgery. 641 00:48:52,180 --> 00:48:54,460 I hope she changes her mind for us. 642 00:48:55,020 --> 00:48:57,540 It would be even better if you do the surgery. 643 00:48:57,620 --> 00:49:01,220 If she waits too long and it bursts, that won't be good. 644 00:49:02,700 --> 00:49:05,660 I hope her son can successfully persuade her. 645 00:49:08,620 --> 00:49:10,860 Dr. Mhok. Are you here for your friend? 646 00:49:10,940 --> 00:49:12,340 Yes, doctor. 647 00:49:13,060 --> 00:49:17,580 Okay. You may go now. I'll leave this case to you then. 648 00:49:18,140 --> 00:49:19,340 Yes, sir. 649 00:49:22,860 --> 00:49:24,780 Let's get lunch. 650 00:49:24,860 --> 00:49:25,980 And Un? 651 00:49:31,500 --> 00:49:32,900 Doctor. 652 00:49:32,980 --> 00:49:34,020 Doctor. 653 00:49:34,100 --> 00:49:35,540 Doctor. 654 00:49:37,740 --> 00:49:38,860 Just go lie down. 655 00:49:39,860 --> 00:49:40,940 There's a couch there. 656 00:49:43,580 --> 00:49:46,340 What's up, doctors? 657 00:49:53,260 --> 00:49:55,700 I see you found yourself after the divorce. 658 00:49:56,540 --> 00:50:00,020 It's not that. This morning, I had to braid my daughter's hair. 659 00:50:00,100 --> 00:50:02,260 She complained about the medical degree out of me. 660 00:50:02,340 --> 00:50:04,140 So bones are easy but braids are not, right? 661 00:50:04,220 --> 00:50:07,620 I can do braids but she wanted advanced ones. 662 00:50:10,980 --> 00:50:13,180 But can you two just have lunch with me first? 663 00:50:13,260 --> 00:50:14,580 I have an appointment later. 664 00:50:17,300 --> 00:50:19,140 -Pu! -Let's go then. 665 00:50:19,220 --> 00:50:21,260 -Let's get lunch. -All right. 666 00:50:30,660 --> 00:50:32,340 Is this a new hobby? 667 00:50:37,260 --> 00:50:39,140 What are you doing here? 668 00:50:42,300 --> 00:50:44,020 Hello, Neighbor. 669 00:50:45,500 --> 00:50:47,500 -My name is-- -I didn't ask. 670 00:50:48,220 --> 00:50:50,140 You did. Just a minute ago. 671 00:50:50,780 --> 00:50:52,420 I asked what are you doing here. 672 00:50:52,500 --> 00:50:55,940 I didn't ask for your name. And I don't want to get to know you. 673 00:50:56,020 --> 00:50:57,660 I thought you couldn't remember me. 674 00:50:57,740 --> 00:50:59,820 You call me "you." 675 00:50:59,900 --> 00:51:02,820 I think it's a bit rude for someone who isn't an acquaintance. 676 00:51:03,580 --> 00:51:04,860 Are you insulting me? 677 00:51:04,940 --> 00:51:07,380 No, I didn't. I'm being frank. 678 00:51:07,460 --> 00:51:09,380 Well, let me be frank as well. 679 00:51:10,660 --> 00:51:13,020 Stop lingering around the doctor. 680 00:51:13,100 --> 00:51:16,580 The doctor wouldn't like some loony like yourself. 681 00:51:18,020 --> 00:51:19,180 Don't you get it? 682 00:51:19,860 --> 00:51:22,700 Go back home and stop flirting with the doctor. 683 00:51:22,780 --> 00:51:24,460 A smart man 684 00:51:24,540 --> 00:51:26,500 likes a decent woman 685 00:51:26,580 --> 00:51:31,140 with brains, conscience, education as well as a hard worker such as-- 686 00:51:31,220 --> 00:51:33,740 -Yourself? -Of course. 687 00:51:34,460 --> 00:51:36,940 But haven't you lived next to him for a long time? 688 00:51:37,020 --> 00:51:38,500 That's right. 689 00:51:38,580 --> 00:51:41,460 If he's looking at you, he should have done that long ago. 690 00:51:44,500 --> 00:51:45,820 What? 691 00:51:47,020 --> 00:51:49,740 I know you heard it. Don't act like you didn't. 692 00:51:52,500 --> 00:51:53,620 How do you know he hasn't? 693 00:51:54,780 --> 00:51:56,260 He sees me every day. 694 00:51:57,300 --> 00:51:58,820 In fact, 695 00:51:59,420 --> 00:52:02,380 we are close to dating. For your information. 696 00:52:04,220 --> 00:52:06,740 That's right. We are so close to dating. 697 00:52:06,820 --> 00:52:08,620 We have dinner together every day. 698 00:52:08,700 --> 00:52:13,100 And the doctor confides in me that the woman hitting on him is annoying. 699 00:52:13,180 --> 00:52:15,180 So he wanted me to tell you that 700 00:52:15,260 --> 00:52:17,700 quit annoying him already. 701 00:52:17,780 --> 00:52:21,940 It's annoying, disgusting, boring, and… 702 00:52:22,020 --> 00:52:25,060 And why aren't you listening? Hey? 703 00:52:26,700 --> 00:52:29,260 I'm unlocking the gate to get inside. 704 00:52:29,340 --> 00:52:30,860 Why do you have the keys? 705 00:52:31,740 --> 00:52:34,700 -Penneung gave them to me. -Penneung, again? 706 00:52:35,260 --> 00:52:37,020 Excuse me. 707 00:52:37,100 --> 00:52:38,980 Please move. I'm trying to get in. 708 00:52:39,060 --> 00:52:41,140 How did you seduce him into giving you the keys? 709 00:52:41,220 --> 00:52:43,180 You were nodding so I thought you got it. 710 00:52:43,740 --> 00:52:46,900 I thought you had some brain capacity to understand. Why so shameless? 711 00:52:46,980 --> 00:52:51,020 Go home now. And give me back the keys. Give me back the keys. 712 00:52:51,740 --> 00:52:52,580 Hey! 713 00:52:54,060 --> 00:52:57,100 I can't do that. Penneung gave me these keys. 714 00:52:58,220 --> 00:53:00,900 And I have a name. Please call me by it. 715 00:53:00,980 --> 00:53:03,220 And me nodding earlier 716 00:53:03,300 --> 00:53:04,820 isn't because I'm agreeing with you. 717 00:53:05,380 --> 00:53:07,180 Auntie Vee taught me that 718 00:53:07,260 --> 00:53:11,140 you just keep nodding to anything when you meet a liar. 719 00:53:11,820 --> 00:53:14,220 Their mouth is no different from their bottom. 720 00:53:14,300 --> 00:53:15,620 Their words are like farts. 721 00:53:15,700 --> 00:53:18,420 Farts may be stinky but it's not harmful. 722 00:53:18,980 --> 00:53:20,700 It's better to stay away from them. 723 00:53:21,260 --> 00:53:22,900 Excuse me. 724 00:53:25,060 --> 00:53:27,740 Their mouth is no different from their bottom? 725 00:53:28,740 --> 00:53:30,020 She insulted me again! 726 00:53:30,100 --> 00:53:31,980 You! Come out here! 727 00:53:33,180 --> 00:53:35,260 Get out here! You! 728 00:53:44,820 --> 00:53:45,980 Hello, Penneung. 729 00:53:47,900 --> 00:53:48,940 Are you hungry? 730 00:53:53,220 --> 00:53:55,420 I will certainly die without some food. 731 00:53:58,060 --> 00:54:00,260 Your stomach growling isn't only from hunger. 732 00:54:01,060 --> 00:54:05,020 It's a way your body is telling you that it's cleaning up. Don't eat more just yet. 733 00:54:06,260 --> 00:54:08,980 But I want to eat more, Penneung. Please? 734 00:54:10,540 --> 00:54:11,660 What do you want? 735 00:54:15,620 --> 00:54:17,100 I want some sweets. 736 00:54:24,420 --> 00:54:27,060 Do you call these sweets? 737 00:54:27,140 --> 00:54:29,380 Do you think I would indulge you? 738 00:54:29,460 --> 00:54:30,780 Eat it up before it gets cold. 739 00:54:36,500 --> 00:54:38,100 Did you do as I said? 740 00:54:42,140 --> 00:54:43,460 Your chicken soup is good. 741 00:54:47,460 --> 00:54:48,740 I did. 742 00:54:49,220 --> 00:54:51,580 Don't binge on snacks in between meals. 743 00:54:51,660 --> 00:54:54,140 A warm bath before bed. And sleep before 11:00 pm. 744 00:54:54,220 --> 00:54:57,260 Wake up and bask in the morning sun. Then have breakfast. 745 00:54:58,820 --> 00:55:00,940 But there's one thing I couldn't complete just yet. 746 00:55:01,500 --> 00:55:02,460 What's that? 747 00:55:03,100 --> 00:55:05,780 Well, waking up in the morning and getting hungry for breakfast, 748 00:55:05,860 --> 00:55:07,460 I can do that. 749 00:55:07,540 --> 00:55:11,140 But I'm not starving for breakfast. 750 00:55:11,740 --> 00:55:14,020 -Can we just cancel it? -You will get hungry. 751 00:55:15,060 --> 00:55:16,940 Give your body time to adjust. 752 00:55:17,860 --> 00:55:19,260 And what will it do? 753 00:55:20,340 --> 00:55:22,580 Your circulation will improve. 754 00:55:23,300 --> 00:55:25,820 Most women unknowingly have this problem. 755 00:55:25,900 --> 00:55:27,180 And it affects everything else. 756 00:55:28,340 --> 00:55:30,180 Aren't you a heart doctor? 757 00:55:30,740 --> 00:55:32,460 And what does a heart do? 758 00:55:32,540 --> 00:55:35,980 Beating and pumping blood. 759 00:55:40,980 --> 00:55:44,900 If your blood circulation is good, you already help ease my burden. 760 00:55:46,420 --> 00:55:48,300 So back when I got 761 00:55:48,380 --> 00:55:50,060 shoulder pain, headaches, 762 00:55:50,140 --> 00:55:52,660 nightmares, unintentional sighs, 763 00:55:53,980 --> 00:55:55,740 leg cramps, and cold limbs, 764 00:55:55,820 --> 00:55:58,380 it's all because of bad blood circulation? 765 00:55:59,340 --> 00:56:02,580 Give it a month. If it all goes away, then yes. 766 00:56:04,140 --> 00:56:05,460 What if it isn't? 767 00:56:06,700 --> 00:56:08,780 I'll give you a checkup myself. 768 00:56:10,500 --> 00:56:11,980 I suddenly feel better. 769 00:56:13,100 --> 00:56:14,820 I just got better all of a sudden. 770 00:56:19,260 --> 00:56:20,700 Penneung. 771 00:56:20,780 --> 00:56:22,980 When will you teach me to bake another cake? 772 00:56:24,300 --> 00:56:25,980 Do you want it for your Grandpa? 773 00:56:32,060 --> 00:56:35,500 Can I ask about what happened between you and your Grandpa? 774 00:56:39,020 --> 00:56:40,700 My grandpa is not angry with me. 775 00:56:42,060 --> 00:56:43,060 It's with my dad. 776 00:56:44,340 --> 00:56:45,540 For what? 777 00:56:46,100 --> 00:56:48,180 For my dad being transgender. 778 00:56:50,580 --> 00:56:52,420 Aren't you surprised at all? 779 00:56:53,020 --> 00:56:54,220 A little bit. 780 00:56:55,340 --> 00:56:56,500 You dad is transgender? 781 00:56:58,020 --> 00:56:59,940 And that Auntie Vee 782 00:57:00,020 --> 00:57:00,900 is what? 783 00:57:02,660 --> 00:57:04,300 She's her best friend. 784 00:57:05,300 --> 00:57:08,460 Auntie Vee has raised me like a mom ever since I was little. 785 00:57:09,460 --> 00:57:13,180 But my dad and Auntie Vee aren't dating. 786 00:57:13,260 --> 00:57:14,420 The thunder might strike. 787 00:57:16,860 --> 00:57:18,060 What about your mom? 788 00:57:19,580 --> 00:57:21,860 My mom remarried and moved to the US. 789 00:57:24,820 --> 00:57:25,700 Mata. 790 00:57:26,740 --> 00:57:27,740 Let's take a walk. 791 00:57:29,940 --> 00:57:31,060 Come on. 792 00:57:39,580 --> 00:57:41,420 One, two, three, four. 793 00:57:41,500 --> 00:57:43,300 Five, six, seven, eight. 794 00:57:43,380 --> 00:57:46,580 One, two, to the left first. Three, four. 795 00:57:46,660 --> 00:57:50,060 Five, six, seven, eight. One more time. One, two, three, four. 796 00:57:50,140 --> 00:57:51,860 Five, six, seven, eight. 797 00:57:51,940 --> 00:57:55,740 Now point fingers. One, two, three, four. Five, six, seven, eight. 798 00:57:55,820 --> 00:57:59,260 Keep going. One, two, three, four. Five, six, seven, eight. Faster. 799 00:57:59,340 --> 00:58:01,860 One, two, three, four. Five, six, seven, eight. 800 00:58:01,940 --> 00:58:04,020 One, two, three, four. Five, six, seven, eight. 801 00:58:04,100 --> 00:58:06,740 One, two, three, four. Five, six, seven, eight. 802 00:58:06,820 --> 00:58:09,180 -Wait. Stop! -What? 803 00:58:09,260 --> 00:58:13,100 There's nowhere to pause for sensual glances and body waves. 804 00:58:13,180 --> 00:58:15,340 It's a cabaret show, not a girl group. 805 00:58:15,420 --> 00:58:17,340 Hey, you can't do it? 806 00:58:18,220 --> 00:58:19,780 Go ahead and add one more round. 807 00:58:19,860 --> 00:58:21,700 I will. I'm ready. 808 00:58:21,780 --> 00:58:23,220 I just need a break first. 809 00:58:35,820 --> 00:58:37,500 Something is missing. 810 00:58:38,740 --> 00:58:40,140 Conscience or manners? 811 00:58:40,740 --> 00:58:43,380 Our daughter. It's our daughter, Sister. 812 00:58:43,460 --> 00:58:46,980 Don't you dare say our daughter. It got me feeling nervous. 813 00:58:48,500 --> 00:58:52,300 She's at a boy's house every day. 814 00:58:52,380 --> 00:58:53,700 Should we be worried? 815 00:58:54,340 --> 00:58:55,820 Just for the boy, of course. 816 00:58:56,380 --> 00:58:57,940 What kind of dad are you? 817 00:58:58,540 --> 00:59:00,500 The kind that trusts her daughter. 818 00:59:00,580 --> 00:59:02,060 Trust that she wouldn't have sex? 819 00:59:02,140 --> 00:59:05,060 Trust that it would be consensual. 820 00:59:05,140 --> 00:59:07,380 -That's okay for you? -Hey. 821 00:59:08,420 --> 00:59:10,140 She's all grown up. 822 00:59:10,220 --> 00:59:13,340 Can you really stop her if she truly wants it? 823 00:59:14,420 --> 00:59:17,540 I have to trust that she knows what she's doing. 824 00:59:18,220 --> 00:59:20,580 And this Dr. Purim seems reliable. 825 00:59:22,700 --> 00:59:25,660 How do you know that? Have you met him? 826 00:59:41,940 --> 00:59:43,700 -All right. -Life just got better. 827 00:59:45,100 --> 00:59:47,340 -Does the wound still hurt? -Just a little. 828 00:59:47,420 --> 00:59:49,340 Come to your next appointment. 829 01:00:01,420 --> 01:00:03,260 Watch out before you cross the road. 830 01:00:04,260 --> 01:00:05,820 Look that way first. 831 01:00:12,740 --> 01:00:16,620 It's you, Vee. Aren't you the one who guaranteed that the doctor is good? 832 01:00:18,340 --> 01:00:20,060 Let's get back to practicing. 833 01:00:20,140 --> 01:00:21,860 Hold on. Sit down. 834 01:00:21,940 --> 01:00:23,500 -We need to talk. -It hurts. 835 01:00:24,380 --> 01:00:26,380 No matter how good he may seem, 836 01:00:26,460 --> 01:00:28,180 he's still a man. 837 01:00:28,860 --> 01:00:30,660 And men are complicated. 838 01:00:30,740 --> 01:00:32,700 How will we understand them? 839 01:00:33,260 --> 01:00:36,380 Get it together, Vee. We were men once. 840 01:00:37,020 --> 01:00:38,380 Right. I forgot. 841 01:00:39,740 --> 01:00:43,100 Anyway, I trust my daughter. 842 01:00:44,980 --> 01:00:47,980 And meeting with Dr. Purim 843 01:00:48,060 --> 01:00:50,460 is still safer than meeting my parents. 844 01:00:51,420 --> 01:00:52,780 Goodness. 845 01:00:53,700 --> 01:00:55,220 Mata is still seeing them, right? 846 01:00:55,900 --> 01:00:57,580 Almost every day, Sister. 847 01:00:57,660 --> 01:00:59,260 Has she been hurt? 848 01:00:59,340 --> 01:01:00,660 No. 849 01:01:01,860 --> 01:01:03,540 But if they touch my baby, 850 01:01:04,220 --> 01:01:06,180 I won't make the same mistake twice. 851 01:01:07,420 --> 01:01:10,420 But she came home perfectly unharmed though. 852 01:01:12,020 --> 01:01:13,700 Maybe things got better. 853 01:01:19,620 --> 01:01:22,900 Penneung, slow down. 854 01:01:24,500 --> 01:01:27,660 This is not strolling. It's almost sprinting. 855 01:01:27,740 --> 01:01:29,620 Give your heart some exercise. 856 01:01:31,180 --> 01:01:33,060 Give my heart a five-minute break. 857 01:01:35,340 --> 01:01:38,060 All right. Let's stretch our legs then. 858 01:01:39,220 --> 01:01:40,900 Stretch our legs. Come on. 859 01:01:43,580 --> 01:01:45,100 -What leg stretch? -Here it is. 860 01:01:45,180 --> 01:01:47,740 Stand firmly to the width of your shoulders. 861 01:01:48,540 --> 01:01:49,820 The wit of what, Penneung? 862 01:01:50,860 --> 01:01:52,020 Quit joking around. 863 01:01:54,460 --> 01:01:55,340 Stand firmly. 864 01:01:57,660 --> 01:01:59,740 Now stand on your tiptoes. 865 01:02:02,340 --> 01:02:03,580 Hold it. 866 01:02:05,900 --> 01:02:06,860 Then get back down. 867 01:02:09,660 --> 01:02:10,980 Tiptoeing. 868 01:02:13,100 --> 01:02:14,780 Go back down. 869 01:02:15,340 --> 01:02:17,540 Why do I have to do this? I'm getting tired. 870 01:02:18,380 --> 01:02:20,660 Your calves are like your second heart. 871 01:02:20,740 --> 01:02:22,260 How so? 872 01:02:24,180 --> 01:02:26,380 When your heart pumps out blood, 873 01:02:26,460 --> 01:02:29,020 there are heart contractions sending blood out. 874 01:02:29,100 --> 01:02:33,620 But the blood travels back slowly from your calves without contraction. 875 01:02:34,500 --> 01:02:35,820 So your calves 876 01:02:36,540 --> 01:02:39,020 take part in sending back the blood to your heart. 877 01:02:40,180 --> 01:02:41,580 If your calves are healthy-- 878 01:02:41,660 --> 01:02:43,740 The blood can travel back to the heart better. 879 01:02:46,340 --> 01:02:47,420 I got it. 880 01:02:53,060 --> 01:02:55,220 -What's the matter? -Leg cramps. 881 01:02:55,300 --> 01:02:56,500 -Sit down. -Penneung. 882 01:03:03,500 --> 01:03:04,580 Let me see. 883 01:03:15,020 --> 01:03:16,900 Your dad and grandpa are fighting. 884 01:03:16,980 --> 01:03:19,460 Why do you still want them to reconcile? 885 01:03:21,900 --> 01:03:23,940 Well, they are dad and son after all. 886 01:03:26,260 --> 01:03:29,820 If the dad and the son cannot stand each other, 887 01:03:29,900 --> 01:03:32,020 they should stay away from one another. 888 01:03:33,940 --> 01:03:35,060 That's true. 889 01:03:35,820 --> 01:03:37,220 But 890 01:03:38,060 --> 01:03:39,900 if they really despise each other 891 01:03:39,980 --> 01:03:42,060 and cannot stand each other, 892 01:03:42,140 --> 01:03:44,500 separation may be the answer. 893 01:03:45,740 --> 01:03:49,820 But my dad cries almost every day for missing her parents. 894 01:03:51,340 --> 01:03:53,380 And I can feel 895 01:03:54,060 --> 01:03:56,660 that Grandpa and Grandma also miss Daddy Grace. 896 01:03:58,660 --> 01:04:00,860 If the members of a family 897 01:04:00,940 --> 01:04:03,140 still love and miss each other, 898 01:04:04,420 --> 01:04:06,780 they should be able to reach a compromise. 899 01:04:10,780 --> 01:04:13,020 I'm so envious of your family, Penneung. 900 01:04:15,620 --> 01:04:19,220 Isn't the best thing when everyone is all together? 901 01:04:26,620 --> 01:04:27,580 Can you still walk? 902 01:04:28,260 --> 01:04:29,340 I'll walk you home. 903 01:04:58,740 --> 01:05:02,580 A present for giving me your kindness and the house keys. 904 01:05:02,660 --> 01:05:04,900 I promise I won't mess up your house. 905 01:06:39,380 --> 01:06:40,860 They smell so nice, Grandma. 906 01:06:41,740 --> 01:06:43,460 Do you want some? Here, try some. 907 01:06:50,020 --> 01:06:51,780 Grandma's steamed buns. 908 01:06:59,900 --> 01:07:01,900 Are you still learning how to braid your daughter's hair? 909 01:07:01,980 --> 01:07:03,380 -Yes. -Yes. 910 01:07:06,580 --> 01:07:09,340 I see. That was smooth. 911 01:07:56,300 --> 01:07:58,540 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya65020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.