Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,700 --> 00:02:13,820
Here you go. For soaking up the tea.
2
00:02:14,660 --> 00:02:17,020
I'm calling to tell you
not to come get me today.
3
00:02:17,100 --> 00:02:18,740
I have a date with Purim.
4
00:02:18,820 --> 00:02:21,500
I almost thought you didn't like me.
5
00:02:22,060 --> 00:02:24,620
I have no reason to not like you.
6
00:02:24,700 --> 00:02:27,540
Starting tomorrow, I will decide
7
00:02:27,620 --> 00:02:29,380
what you have for dinner.
8
00:02:29,460 --> 00:02:30,940
Are you trying to kill me?
9
00:02:31,020 --> 00:02:33,140
You have only been here for a minute
10
00:02:33,220 --> 00:02:35,820
and Vee had to call and tell me that
a guy is hitting on you?
11
00:02:37,220 --> 00:02:39,820
The boy who's flirting
with my Little Miss Mata
12
00:02:39,900 --> 00:02:43,980
is the son of Ms. Chanida,
the one and only actress in my heart.
13
00:02:44,060 --> 00:02:45,220
Is this what people do?
14
00:02:45,300 --> 00:02:47,460
Who are you?
15
00:02:47,540 --> 00:02:48,780
I'm his granddaughter.
16
00:02:48,860 --> 00:02:51,500
And this is my boyfriend.
17
00:02:58,660 --> 00:03:01,460
What made you join me for lunch today?
18
00:03:01,540 --> 00:03:03,620
I can always have lunch with you.
19
00:03:03,700 --> 00:03:06,300
Oh, really? Now you are just talking.
20
00:03:06,380 --> 00:03:08,780
I only see you for like a month.
21
00:03:09,340 --> 00:03:11,140
Frequent meetings become meaningless.
22
00:03:11,220 --> 00:03:13,540
I have to be away so you'll miss me
when I'm gone.
23
00:03:13,620 --> 00:03:16,580
I'm your mom. Not one of your flings.
24
00:03:16,660 --> 00:03:19,380
You can keep that game for those girls.
25
00:03:25,620 --> 00:03:28,660
Mom, I have to take this call
from my client. I'll be right with you.
26
00:03:28,740 --> 00:03:31,620
All right.
Meet me at my regular jewelry store.
27
00:03:31,700 --> 00:03:33,420
-Sure.
-Hurry up.
28
00:03:38,900 --> 00:03:40,220
Yes, Ms. Pang?
29
00:03:41,340 --> 00:03:42,900
You are late today.
30
00:03:43,500 --> 00:03:45,100
Goodness, Ms. Pang.
31
00:03:45,180 --> 00:03:49,220
I'm so sorry. I forgot to tell you that
I'm meeting my mom for lunch today.
32
00:03:49,780 --> 00:03:51,100
I really can't pick you up today.
33
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
I'm sorry.
34
00:03:53,900 --> 00:03:55,820
I didn't know you would be waiting for me.
35
00:03:55,900 --> 00:03:57,900
I'm not.
36
00:03:57,980 --> 00:03:59,980
I'm just checking in.
37
00:04:00,060 --> 00:04:02,020
As I'm also meeting up with my friend.
38
00:04:02,100 --> 00:04:04,620
It's fine if you can't make it.
I'll hang up now.
39
00:04:12,900 --> 00:04:14,820
And I thought you were the tough one.
40
00:04:18,620 --> 00:04:21,340
Oh, this one is pretty. How chic.
41
00:04:21,420 --> 00:04:22,700
What about this one?
42
00:04:22,780 --> 00:04:24,140
-Sure.
-Gosh.
43
00:04:24,220 --> 00:04:26,500
I just like both of them.
44
00:04:28,380 --> 00:04:30,820
So, which of your flings
was calling this time?
45
00:04:31,420 --> 00:04:36,340
Tri, most of your flings
aren't half as good as Arunrassamee.
46
00:04:37,460 --> 00:04:39,580
Why can't you find one just as good?
47
00:04:39,660 --> 00:04:42,140
Maybe Aunt Nid can spare me
the embarrassment.
48
00:04:42,220 --> 00:04:47,580
I hate the look your uncle and aunt give
me when talking about your work and women.
49
00:04:49,180 --> 00:04:50,140
Right.
50
00:04:54,420 --> 00:04:55,500
That's pretty.
51
00:04:55,580 --> 00:04:56,620
It is, sir.
52
00:04:57,660 --> 00:05:00,340
What? Are you going to buy it for someone?
53
00:05:01,340 --> 00:05:03,100
No way. I won't allow it.
54
00:05:03,180 --> 00:05:06,580
You can't just buy something so expensive
for someone you're casually dating.
55
00:05:06,660 --> 00:05:07,940
I won't let you.
56
00:05:08,660 --> 00:05:10,460
Are you interested in this one, Mr. Tri?
57
00:05:10,540 --> 00:05:11,820
Yes.
58
00:05:11,900 --> 00:05:14,740
I was going to buy flowers
to make up with someone anyway.
59
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
Tri.
60
00:05:17,740 --> 00:05:19,900
It's Ms. Arunrassamee you talked about.
61
00:05:22,620 --> 00:05:25,780
What and how? Now tell me everything.
62
00:05:25,860 --> 00:05:28,620
Why are you buying her
something like this?
63
00:05:28,700 --> 00:05:31,740
We had a little misunderstanding.
64
00:05:31,820 --> 00:05:34,020
I want to make up to her
with some flowers.
65
00:05:37,220 --> 00:05:39,620
Wouldn't that cause a problem
between you and Penneung?
66
00:05:40,220 --> 00:05:42,500
Purim is not that petty, Mom.
67
00:05:42,580 --> 00:05:43,900
I'll take this bracelet.
68
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Of course.
69
00:05:54,660 --> 00:05:56,700
-She's so funny, isn't she?
-That's true.
70
00:05:57,500 --> 00:05:58,620
Oh, Pang?
71
00:05:59,180 --> 00:06:00,460
You haven't been to lunch?
72
00:06:03,140 --> 00:06:05,060
I should get back to my office now.
73
00:06:05,620 --> 00:06:07,220
-See you this evening.
-Yes.
74
00:06:08,420 --> 00:06:10,020
Don't forget your dessert.
75
00:06:10,100 --> 00:06:11,460
Yes, thank you.
76
00:06:18,660 --> 00:06:21,740
You must be hungry.
Do you want to order something?
77
00:06:22,980 --> 00:06:25,060
Did Professor Wasu switch to you now?
78
00:06:25,580 --> 00:06:28,420
No. What are you talking about?
It's not like that.
79
00:06:28,980 --> 00:06:31,060
It's good. You two are a match.
80
00:06:44,540 --> 00:06:47,820
The pattern
for next month's outfits is set.
81
00:06:47,900 --> 00:06:50,300
Get the measurements to Auntie Maew.
82
00:06:50,860 --> 00:06:53,460
There are also menus.
83
00:06:53,540 --> 00:06:57,980
Kitty, you tell Weng that I would like
more dishes on the main course.
84
00:06:58,060 --> 00:06:59,460
Right away, Sister.
85
00:06:59,540 --> 00:07:02,620
Auntie Maew, you can start preparing
the outfits for next month.
86
00:07:02,700 --> 00:07:05,380
And we need more sequins and fabric.
87
00:07:07,060 --> 00:07:08,260
She's not home?
88
00:07:08,820 --> 00:07:10,300
She is not.
89
00:07:10,380 --> 00:07:12,620
She's at the guy's house.
90
00:07:14,220 --> 00:07:15,700
I want to meet the future mother-in-law.
91
00:07:15,780 --> 00:07:17,100
Take it back now.
92
00:07:17,740 --> 00:07:20,660
Don't you want to meet the doctor?
93
00:07:20,740 --> 00:07:22,940
You don't want to give him a screening?
94
00:07:23,020 --> 00:07:24,620
-No.
-What?
95
00:07:24,700 --> 00:07:27,340
So you weren't there
to screen your son-in-law?
96
00:07:27,420 --> 00:07:28,940
That's right.
97
00:07:29,620 --> 00:07:30,860
Venus.
98
00:07:30,940 --> 00:07:34,060
We are her guardians. We can only care
about her physical well-being.
99
00:07:34,140 --> 00:07:36,660
We can't force her heart.
100
00:07:36,740 --> 00:07:40,860
Whether the doctor and Mata's relationship
will work out or not is up to them.
101
00:07:40,940 --> 00:07:43,100
I'm not here to do any screening.
102
00:07:43,700 --> 00:07:46,820
My daughter smiles
when she talks about him.
103
00:07:46,900 --> 00:07:48,860
That means she's happy.
104
00:07:49,340 --> 00:07:52,140
And I'm with her whatever she decides.
105
00:07:53,700 --> 00:07:55,700
That easy, Sister?
106
00:08:13,220 --> 00:08:14,580
Thank you
107
00:08:14,660 --> 00:08:17,660
for chasing those foul-mouth people away.
108
00:08:18,340 --> 00:08:19,580
No problem.
109
00:08:20,380 --> 00:08:21,980
What's your name?
110
00:08:26,340 --> 00:08:28,180
The tea smells good, Grandma.
111
00:08:28,260 --> 00:08:29,540
What Grandma?
112
00:08:29,620 --> 00:08:31,180
Who's your grandma?
113
00:08:31,260 --> 00:08:32,660
Your wife, of course.
114
00:08:33,500 --> 00:08:35,060
Or do you have more wives?
115
00:08:35,140 --> 00:08:36,420
This brat.
116
00:08:38,220 --> 00:08:39,860
Let's start again.
117
00:08:40,460 --> 00:08:41,700
What's your name?
118
00:08:41,780 --> 00:08:43,540
My name is Purim.
119
00:08:45,220 --> 00:08:48,180
He's a doctor too. A doctor.
120
00:08:48,260 --> 00:08:49,980
Who asked you?
121
00:08:50,060 --> 00:08:51,460
I was talking to Grandma.
122
00:08:52,820 --> 00:08:54,620
Are you saying I'm nosy?
123
00:08:55,700 --> 00:08:57,660
No. Not at all, Grandpa.
124
00:08:57,740 --> 00:08:59,380
Never even think about it.
125
00:09:00,140 --> 00:09:01,820
-You are a doctor?
-Yes.
126
00:09:01,900 --> 00:09:03,540
Good. What kind of doctor?
127
00:09:03,620 --> 00:09:05,740
I'm a cardiac surgeon.
128
00:09:09,580 --> 00:09:11,820
I'm a heart surgeon.
129
00:09:13,180 --> 00:09:14,500
And you are
130
00:09:14,580 --> 00:09:17,340
dating that one?
131
00:09:19,860 --> 00:09:20,980
-No.
-Yes.
132
00:09:21,740 --> 00:09:23,660
I'm dating your granddaughter.
133
00:09:24,260 --> 00:09:26,060
You are also talking nonsense.
134
00:09:27,460 --> 00:09:29,340
Would you like to stay for dinner?
135
00:09:29,420 --> 00:09:33,020
Mr. Purim just saved us today.
136
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
No way. Don't do that.
137
00:09:35,180 --> 00:09:37,780
You are becoming more pushy, Fern.
138
00:09:39,540 --> 00:09:41,260
But thank you.
139
00:09:42,940 --> 00:09:45,380
Fern, I'm going to bed. I have a headache.
140
00:09:49,140 --> 00:09:50,180
Don't follow.
141
00:09:53,580 --> 00:09:55,180
Don't follow.
142
00:09:57,540 --> 00:09:58,580
And you, Fern,
143
00:09:58,660 --> 00:10:01,740
take care of the guests.
Then you can lock the door.
144
00:10:06,940 --> 00:10:09,220
Don't mind that old man.
145
00:10:09,300 --> 00:10:11,660
Old people are like this.
146
00:10:12,540 --> 00:10:16,860
-He seems harsh but actually kind--
-Kind of hit hard.
147
00:10:21,740 --> 00:10:24,220
Then I think
we should excuse ourselves for today.
148
00:10:24,940 --> 00:10:26,100
Goodbye.
149
00:10:37,620 --> 00:10:39,380
Grandma.
150
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
You.
151
00:10:42,660 --> 00:10:44,220
What?
152
00:10:44,300 --> 00:10:45,340
It's refreshing.
153
00:10:47,860 --> 00:10:49,460
Let's go, Penneung.
154
00:10:50,500 --> 00:10:52,540
Leave the old lady to be shy in peace.
155
00:10:54,580 --> 00:10:56,100
Goodbye, Grandma.
156
00:11:18,820 --> 00:11:20,020
Thank you, Penneung.
157
00:11:32,940 --> 00:11:34,940
Thank you so much for today, Penneung,
158
00:11:35,020 --> 00:11:36,980
for teaching me how to bake,
159
00:11:37,060 --> 00:11:38,660
taking me to Grandpa,
160
00:11:39,220 --> 00:11:41,460
and saving my grandpa.
161
00:11:42,900 --> 00:11:45,060
Penneung, you are the best.
162
00:11:47,980 --> 00:11:48,820
Bye.
163
00:12:09,460 --> 00:12:11,180
What's the matter, Penneung?
164
00:12:22,500 --> 00:12:24,740
Come play with the puppies tomorrow.
165
00:12:24,820 --> 00:12:26,540
So they can get used to you.
166
00:12:28,260 --> 00:12:29,740
Of course.
167
00:12:29,820 --> 00:12:33,580
I think the puppies
are getting used to me.
168
00:12:34,260 --> 00:12:35,380
Don't you think so?
169
00:12:41,620 --> 00:12:43,340
Well then, I'm going.
170
00:12:44,180 --> 00:12:45,420
Bye.
171
00:12:51,180 --> 00:12:52,420
Drive safe.
172
00:13:35,060 --> 00:13:36,980
Hello, Aunt Nid.
173
00:13:37,060 --> 00:13:38,340
Pang?
174
00:13:38,420 --> 00:13:41,660
I'm calling to see whether
you received the sweets.
175
00:13:41,740 --> 00:13:44,500
I did. Thank you very much.
176
00:13:44,580 --> 00:13:46,820
My mom and I enjoyed it very much.
177
00:13:47,580 --> 00:13:49,380
No problem.
178
00:13:49,460 --> 00:13:51,420
Actually, it's not me.
179
00:13:51,500 --> 00:13:54,940
It's Penneung who likes these sweets.
180
00:13:55,020 --> 00:13:57,260
So he wanted me to make some for you.
181
00:13:58,900 --> 00:14:00,380
Perhaps he thought of you.
182
00:14:01,220 --> 00:14:03,140
How kind of him.
183
00:14:03,220 --> 00:14:05,700
I really should get him something as well.
184
00:14:07,700 --> 00:14:10,140
Will it be possible for you
to give me Purim's address?
185
00:14:11,140 --> 00:14:12,580
Address?
186
00:14:13,220 --> 00:14:14,420
Yes.
187
00:14:14,500 --> 00:14:16,940
So I can have the delivery man
go to the right address.
188
00:14:18,820 --> 00:14:21,140
I'll send you the location.
189
00:14:21,820 --> 00:14:23,580
Yes. Goodbye.
190
00:14:27,700 --> 00:14:30,900
Why don't you send her the address?
191
00:14:32,580 --> 00:14:34,420
Should I do it?
192
00:14:34,500 --> 00:14:37,940
He doesn't like anyone
messing around with his house.
193
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
She's not just anyone.
194
00:14:40,580 --> 00:14:43,340
This is the one I want Penneung to marry.
195
00:14:44,220 --> 00:14:45,180
Send her the address.
196
00:14:58,140 --> 00:15:01,180
For the blood vessel surgery tomorrow,
just follow our meeting today.
197
00:15:01,260 --> 00:15:05,900
The Swedish patient with Viral Myocarditis
in Samui will remain on supportive care.
198
00:15:05,980 --> 00:15:08,100
If he's not stable, get him on the ECMO.
199
00:15:08,180 --> 00:15:10,860
I'll be responsible for it.
That's it for today.
200
00:15:11,460 --> 00:15:12,820
Thank you very much.
201
00:15:12,900 --> 00:15:14,540
-My bag, please.
-Of course.
202
00:15:15,180 --> 00:15:16,540
Here you go, doctor.
203
00:15:18,860 --> 00:15:21,140
Khem, is Dr. Pu's schedule done for today?
204
00:15:21,900 --> 00:15:23,500
That's all, doctor.
205
00:15:24,260 --> 00:15:26,700
So you can have lunch with us now. Right?
206
00:15:26,780 --> 00:15:28,260
I can't.
207
00:15:28,340 --> 00:15:29,820
-Why not?
-I'm busy.
208
00:15:30,580 --> 00:15:34,540
You used to spend every night here,
on-call or not.
209
00:15:34,620 --> 00:15:35,940
And what about now?
210
00:15:36,020 --> 00:15:38,540
All you want to do is go home.
211
00:15:39,100 --> 00:15:41,660
What's at home
that you won't let anyone in?
212
00:15:42,540 --> 00:15:44,940
Maybe it's just us that he doesn't let in.
213
00:15:45,020 --> 00:15:47,420
Maybe he's hiding someone in there.
214
00:15:47,500 --> 00:15:49,340
-Maybe?
-Nonsense.
215
00:15:51,420 --> 00:15:52,300
Wait.
216
00:15:52,940 --> 00:15:55,420
Letting your two friends
have lunch together.
217
00:15:55,500 --> 00:15:59,420
-What if they end up dating?
-Oh, my. Do you want to try?
218
00:15:59,500 --> 00:16:01,020
Oh, my.
219
00:16:02,740 --> 00:16:05,180
-I'm heading out.
-Oh, Pu!
220
00:16:05,980 --> 00:16:07,340
Are you really leaving?
221
00:16:18,380 --> 00:16:21,220
I'm almost home. Don't stand in the sun.
222
00:16:23,660 --> 00:16:26,020
I GOT SOMETHING FOR YOU
223
00:16:26,900 --> 00:16:29,020
What? Collars?
224
00:16:33,420 --> 00:16:36,580
COME SEE FOR YOURSELF
225
00:16:39,020 --> 00:16:40,700
Thank you for pretending
to be my boyfriend.
226
00:16:41,300 --> 00:16:43,740
I was just trying to intimidate
those people.
227
00:16:43,820 --> 00:16:46,100
You didn't have to say that
in front of Grandpa.
228
00:16:48,820 --> 00:16:52,100
That's all right. Your Grandpa likes me.
229
00:16:54,220 --> 00:16:55,580
Bye.
230
00:17:00,900 --> 00:17:02,980
What's the matter, Penneung?
231
00:17:03,060 --> 00:17:05,300
Come play with the puppies tomorrow.
232
00:17:05,380 --> 00:17:06,820
So they can get used to you.
233
00:17:34,220 --> 00:17:35,780
Hello.
234
00:17:35,860 --> 00:17:37,660
Are you here to see Penneung?
235
00:17:38,220 --> 00:17:39,060
Yes.
236
00:17:41,060 --> 00:17:44,500
Penneung said he was almost home.
Are you in a rush?
237
00:17:45,700 --> 00:17:47,540
Not at all. And you are…
238
00:17:48,500 --> 00:17:50,460
-Matalada.
-What are you to Purim?
239
00:17:51,140 --> 00:17:52,060
I'm…
240
00:17:52,820 --> 00:17:53,740
His neighbor.
241
00:17:56,540 --> 00:17:57,860
How long will you be here?
242
00:17:59,380 --> 00:18:03,300
Well, I often have dinner here.
243
00:18:05,180 --> 00:18:06,540
Nothing happens.
244
00:18:06,620 --> 00:18:12,700
I often have headaches and nightmares.
Penneung wanted me to change my habits.
245
00:18:12,780 --> 00:18:14,340
So my health can improve.
246
00:18:14,420 --> 00:18:16,660
Will you stay for dinner with him today?
247
00:18:16,740 --> 00:18:18,940
I have something to discuss with him.
248
00:18:29,020 --> 00:18:31,340
How did you get to my house, Ms. Pang?
249
00:18:32,500 --> 00:18:34,540
I brought you some sweets
250
00:18:34,620 --> 00:18:37,140
in return for the last time you gave me.
251
00:18:40,860 --> 00:18:43,620
Your mom wants me to stay for dinner.
252
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
She probably thinks you might be lonely.
253
00:18:50,100 --> 00:18:51,700
Go ahead.
254
00:18:51,780 --> 00:18:55,300
I just stopped by to play with the dogs.
255
00:18:55,380 --> 00:18:57,660
I'll come back some other day. Go on.
256
00:18:58,260 --> 00:18:59,700
Mata, but we…
257
00:18:59,780 --> 00:19:01,340
That's okay, Penneung. This is good.
258
00:19:01,420 --> 00:19:04,620
My dad just got here from Pattaya.
I can have dinner with him.
259
00:19:05,420 --> 00:19:07,220
I promise to eat very little.
260
00:19:09,340 --> 00:19:10,540
I'm leaving.
261
00:19:11,100 --> 00:19:12,620
Ms. Pang?
262
00:19:12,700 --> 00:19:13,860
Goodbye.
263
00:19:13,940 --> 00:19:16,940
But you were saying
you have something to give to me?
264
00:19:17,020 --> 00:19:19,020
That's all right. Maybe later.
265
00:19:25,500 --> 00:19:26,940
I can leave.
266
00:19:27,500 --> 00:19:30,180
-Feels like I came at a bad time.
-That's all right.
267
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
Should we go inside?
268
00:19:32,980 --> 00:19:34,740
Inside would be inconvenient.
269
00:19:34,820 --> 00:19:37,020
I figured I should take you out instead.
270
00:19:37,580 --> 00:19:39,060
Let me park the car elsewhere.
271
00:20:12,780 --> 00:20:14,500
Well, that was awkward.
272
00:20:42,260 --> 00:20:43,860
You can take the call.
273
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
It's nothing important.
274
00:20:56,340 --> 00:20:57,940
I have to take this one.
275
00:20:58,020 --> 00:21:00,380
-It's from the hospital.
-Sure.
276
00:21:01,780 --> 00:21:02,700
Hello?
277
00:21:03,500 --> 00:21:04,700
Which case?
278
00:21:05,380 --> 00:21:09,180
If Enalapril disrupts the kidneys,
you can use Amlodipine instead.
279
00:21:12,420 --> 00:21:14,100
Please check for me
280
00:21:14,180 --> 00:21:16,740
what the Nephro prescribes
for the patient.
281
00:21:20,860 --> 00:21:22,980
Okay. Anything else?
282
00:21:23,060 --> 00:21:25,140
I'M SORRY I COULDN'T PICK UP THE CALL.
I'M HAVING DINNER WITH YOUR COUSIN.
283
00:21:25,220 --> 00:21:26,460
Thank you.
284
00:21:34,460 --> 00:21:36,060
I'm sorry I couldn't pick up the call.
285
00:21:36,140 --> 00:21:38,060
I'm having dinner with your cousin.
286
00:21:50,260 --> 00:21:51,860
This is what I meant, Ms. Pang,
287
00:21:53,220 --> 00:21:54,620
when I'm talking about fun.
288
00:22:09,940 --> 00:22:11,700
The woman I met earlier,
289
00:22:11,780 --> 00:22:13,300
she seems close to you.
290
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Yes.
291
00:22:17,140 --> 00:22:19,220
She said she had headaches
292
00:22:19,300 --> 00:22:21,620
and nightmares, just like I do.
293
00:22:23,420 --> 00:22:24,740
Yes.
294
00:22:24,820 --> 00:22:27,220
Why don't you treat me as well, Penneung?
295
00:22:29,060 --> 00:22:30,540
You already have discipline.
296
00:22:31,740 --> 00:22:34,540
You must be good at taking care
of yourself. There shouldn't be a problem.
297
00:22:35,140 --> 00:22:36,300
Is that so?
298
00:22:39,260 --> 00:22:41,620
Can you call me the same way as before?
299
00:22:42,540 --> 00:22:44,260
I'm not used to this.
300
00:22:46,580 --> 00:22:49,340
I heard that woman call you Penneung.
301
00:22:52,020 --> 00:22:53,620
She doesn't listen to other people.
302
00:22:54,660 --> 00:22:56,780
Penneung is a good name.
303
00:22:57,340 --> 00:22:58,460
Penneung.
304
00:22:59,180 --> 00:23:00,980
Always the first one.
305
00:23:01,060 --> 00:23:02,380
Always winning.
306
00:23:03,100 --> 00:23:04,060
Good.
307
00:23:06,020 --> 00:23:07,220
Please call me Purim.
308
00:23:10,060 --> 00:23:11,660
I need to freshen up.
309
00:23:29,500 --> 00:23:32,500
DON'T FORGET A WARM BATH BEFORE BED
310
00:23:43,940 --> 00:23:48,300
I'M ON IT. DON'T WORRY. ENJOY YOUR MEAL
311
00:23:54,780 --> 00:24:00,060
DON'T WORRY.
ENJOY YOUR MEAL, PENNEUNG.
312
00:25:13,820 --> 00:25:15,060
Don't bark.
313
00:25:16,860 --> 00:25:18,420
She won't be coming today.
314
00:25:29,300 --> 00:25:32,700
For making me act like this
315
00:25:32,780 --> 00:25:37,460
I'm acting like a child
Because I want to be right by you
316
00:25:37,540 --> 00:25:41,940
I'm acting like a child
Because I just want to please you
317
00:25:42,020 --> 00:25:46,740
It may seem clingy
But I don't want you away from me
318
00:25:46,820 --> 00:25:52,340
Can I have you here always by my side
Days and nights?
319
00:25:52,420 --> 00:25:54,980
Watching movies
And listening to music together…
320
00:25:56,180 --> 00:25:58,340
-Thank you.
-Thank you.
321
00:26:00,500 --> 00:26:03,940
It's so good to be waking up
to both Mom and Dad.
322
00:26:04,860 --> 00:26:07,820
Mata! Thunder could strike all of us.
323
00:26:07,900 --> 00:26:09,180
Don't you say that again.
324
00:26:09,260 --> 00:26:12,020
Otherwise, I'll tell your mom in the US.
325
00:26:12,100 --> 00:26:14,980
Right. I'll also call your dad in the UK.
326
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
Who?
327
00:26:16,780 --> 00:26:18,140
There isn't one.
328
00:26:18,940 --> 00:26:20,220
Come now.
329
00:26:21,060 --> 00:26:22,260
Here you go.
330
00:26:22,340 --> 00:26:25,340
-Thank you, Daddy Grace.
-Yes.
331
00:26:26,980 --> 00:26:30,860
We should do a video call with Mom
sometimes since you are in Bangkok.
332
00:26:31,420 --> 00:26:34,740
That's right.
I also miss Monreudeeyamapai.
333
00:26:34,820 --> 00:26:37,740
Her name is just Monruedee.
334
00:26:38,500 --> 00:26:40,780
I also miss Phu.
335
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
What's up with you?
336
00:26:44,220 --> 00:26:47,060
Why do you miss your mom and brother
all of a sudden?
337
00:26:47,740 --> 00:26:49,420
Did something happen?
338
00:26:57,860 --> 00:26:58,940
Hello, doctor.
339
00:26:59,020 --> 00:27:01,220
Am I interrupting?
340
00:27:01,300 --> 00:27:04,220
Not at all.
Is there anything I can help with?
341
00:27:04,300 --> 00:27:05,780
I'm on call today.
342
00:27:05,860 --> 00:27:09,300
But my family just called
saying my son is unwell.
343
00:27:10,020 --> 00:27:11,780
So you would like to switch duties?
344
00:27:13,060 --> 00:27:16,500
That's right.
But if you are busy, that's fine.
345
00:27:16,580 --> 00:27:19,700
Khem mentioned that
you've been going home early recently.
346
00:27:19,780 --> 00:27:21,420
That's all right. I will take it.
347
00:27:21,500 --> 00:27:24,660
-You go take care of your son.
-Thank you, doctor.
348
00:27:37,820 --> 00:27:39,420
His son seems to get sick a lot.
349
00:27:39,500 --> 00:27:41,380
Maybe he really is sick.
350
00:27:41,460 --> 00:27:42,860
Get real, Pu.
351
00:27:42,940 --> 00:27:45,460
His son is an ice hockey player.
352
00:27:45,540 --> 00:27:46,780
He must be tough.
353
00:27:46,860 --> 00:27:49,980
If he said his son broke his arm,
that would be more believable.
354
00:27:50,060 --> 00:27:51,980
If he broke his arm, Un would know.
355
00:27:52,780 --> 00:27:55,020
He's the son's personal doctor.
356
00:27:55,100 --> 00:27:58,940
See? You already knew, Pu.
357
00:28:00,460 --> 00:28:01,740
I know and I'm also free.
358
00:28:03,620 --> 00:28:04,860
Are you really free?
359
00:28:06,620 --> 00:28:09,260
You have been acting like you are dating.
360
00:28:09,340 --> 00:28:11,460
Are you hiding anything from your friends?
361
00:28:12,940 --> 00:28:14,620
So? Why so quiet?
362
00:28:17,340 --> 00:28:20,380
Penneung may have a girlfriend,
isn't that right?
363
00:28:22,140 --> 00:28:23,980
He never talked about her before?
364
00:28:25,100 --> 00:28:26,980
She never came to his house?
365
00:28:29,460 --> 00:28:31,620
And how do you feel, Mata?
366
00:28:32,700 --> 00:28:34,020
I'm surprised.
367
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
If that lady
really is Penneung's girlfriend
368
00:28:37,780 --> 00:28:41,100
who now knows a woman has been
coming to her man's house every day,
369
00:28:41,180 --> 00:28:43,220
she probably wouldn't like it.
370
00:28:43,780 --> 00:28:45,300
But are you really a woman?
371
00:28:45,380 --> 00:28:48,260
-Maybe you don't count as one.
-Auntie Vee.
372
00:28:48,340 --> 00:28:50,300
But you are his friend.
373
00:28:51,500 --> 00:28:53,700
If you were her, would you be okay?
374
00:28:53,780 --> 00:28:57,180
Friends can be an excuse too.
Everyone can be a friend.
375
00:28:57,260 --> 00:29:00,340
Who is always too close to my man.
Now I'm upset just talking about it.
376
00:29:04,020 --> 00:29:07,140
I don't want to be anyone's problem.
377
00:29:08,220 --> 00:29:09,300
But
378
00:29:10,020 --> 00:29:13,140
-I'm worried I might not get to see…
-Might not get to see Penneung?
379
00:29:13,220 --> 00:29:15,180
I might not get to see the dogs.
380
00:29:16,860 --> 00:29:19,140
I'm serious, Auntie Vee.
381
00:29:19,220 --> 00:29:23,220
I can't even negotiate
to have the dogs over at my place.
382
00:29:24,260 --> 00:29:29,700
If Penneung's girlfriend doesn't let me go
there and play with Popeye and Pluto,
383
00:29:30,620 --> 00:29:32,580
I think I would be sad.
384
00:29:32,660 --> 00:29:34,340
Has it even stopped biting you?
385
00:29:34,420 --> 00:29:37,540
She just growls at me very lightly now.
386
00:29:38,860 --> 00:29:40,300
But I think
387
00:29:40,380 --> 00:29:43,740
it might be good that you don't
mess around too much in his house.
388
00:29:44,460 --> 00:29:48,980
Penneung is a well-mannered man.
He wouldn't kick you out or reject you.
389
00:29:49,060 --> 00:29:52,140
Sister, he's the one
inviting our daughter.
390
00:29:52,220 --> 00:29:54,220
I'm not done talking, Chatty Cathy.
391
00:29:54,300 --> 00:29:56,860
Well, continue talking then.
392
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Vee.
393
00:29:58,980 --> 00:30:01,260
But if you have no hidden purpose,
394
00:30:01,820 --> 00:30:05,940
just ask him directly
whether he is okay with it.
395
00:30:07,180 --> 00:30:08,020
Honey,
396
00:30:09,220 --> 00:30:11,020
don't overthink it too much.
397
00:30:16,620 --> 00:30:18,140
Yes, Daddy Grace.
398
00:30:21,380 --> 00:30:24,460
Does anyone want more coffee?
I'm at your service.
399
00:30:28,540 --> 00:30:29,940
Did you get a heart attack?
400
00:30:30,860 --> 00:30:32,580
Don't joke about heart attacks.
401
00:30:32,660 --> 00:30:37,260
All right then. Are you afraid that
yours might get heart palpitations?
402
00:30:38,140 --> 00:30:40,740
Do you still have that, Pu?
403
00:30:41,860 --> 00:30:43,060
I'm not afraid.
404
00:30:43,140 --> 00:30:44,580
But my life has been good.
405
00:30:46,620 --> 00:30:48,740
Do you want to live like this forever?
406
00:30:57,700 --> 00:30:58,820
Well,
407
00:31:00,460 --> 00:31:01,940
it's fine.
408
00:31:02,020 --> 00:31:03,420
Let the heart keep beating like this.
409
00:31:04,940 --> 00:31:08,140
When something happens,
it begins with the heart beating faster.
410
00:31:08,700 --> 00:31:10,140
When you meet someone,
411
00:31:10,220 --> 00:31:14,140
your brain tells your heart to beat so
fast that you mistake someone as special
412
00:31:14,220 --> 00:31:15,580
or even true love.
413
00:31:16,540 --> 00:31:18,460
You then dedicate everything
414
00:31:18,540 --> 00:31:19,940
in your life to that person.
415
00:31:22,740 --> 00:31:25,940
Without caring about your body and soul,
416
00:31:27,340 --> 00:31:29,380
even though the heart stopped beating
a long time ago.
417
00:31:35,700 --> 00:31:36,940
Like your mom's?
418
00:31:39,420 --> 00:31:42,340
Don't you think she may be happy?
419
00:31:46,100 --> 00:31:50,060
For leaving everything in her life behind
to be with the most stubborn man ever?
420
00:31:52,380 --> 00:31:53,940
How is that happy?
421
00:31:55,300 --> 00:31:56,980
We never know, Pu.
422
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Even for our parents.
423
00:32:02,380 --> 00:32:04,060
Anyways,
424
00:32:04,140 --> 00:32:06,780
have you met someone
who made your heart flutter?
425
00:32:07,420 --> 00:32:10,780
That's why you ran for your life
and stay on call.
426
00:32:12,900 --> 00:32:14,580
Okay.
427
00:32:14,660 --> 00:32:17,340
If you are not ready to talk,
then that's fine.
428
00:32:18,500 --> 00:32:20,060
But let me tell you one thing, Pu.
429
00:32:20,740 --> 00:32:22,660
Sometimes, you have to risk it.
430
00:32:22,740 --> 00:32:24,220
Like an infected wound.
431
00:32:25,380 --> 00:32:28,260
If you know there's a pus in there
and still ignore it,
432
00:32:28,340 --> 00:32:29,860
it will never heal.
433
00:32:30,420 --> 00:32:32,740
You can go into it
and drain all the pus out.
434
00:32:33,860 --> 00:32:35,580
It will hurt but then that's it.
435
00:32:36,220 --> 00:32:38,220
Everything will be clearer now.
436
00:32:38,300 --> 00:32:41,380
We are doctors.
We even went through medical school.
437
00:32:41,460 --> 00:32:43,380
What's there to be afraid of?
438
00:32:45,900 --> 00:32:47,220
Cool, right?
439
00:32:48,180 --> 00:32:49,380
Cheers?
440
00:32:52,900 --> 00:32:54,020
Cheers.
441
00:33:42,660 --> 00:33:45,460
Dr. Suppakorn said he will be in
for the morning round ward.
442
00:33:45,540 --> 00:33:47,540
You can go home now.
443
00:33:48,940 --> 00:33:50,060
Thank you.
444
00:34:07,180 --> 00:34:09,700
-May I please have the orange jam?
-Okay.
445
00:34:15,540 --> 00:34:17,980
-Hey.
-What's the matter?
446
00:34:19,500 --> 00:34:22,180
Penneung texted me
saying the puppies seemed inactive.
447
00:34:23,580 --> 00:34:24,620
So what?
448
00:34:24,700 --> 00:34:28,620
I think I'd better take a shower
and go check on the puppies.
449
00:34:32,020 --> 00:34:33,340
Mata!
450
00:34:34,660 --> 00:34:37,460
-Yes, Auntie Vee?
-A shower, first.
451
00:34:38,940 --> 00:34:39,980
I forgot.
452
00:34:46,980 --> 00:34:48,420
The "my dog is sick."
453
00:34:49,300 --> 00:34:52,220
The doctor got some charm himself.
454
00:34:52,300 --> 00:34:54,620
Should we start looking
for a wedding studio now?
455
00:34:54,700 --> 00:34:57,020
-I'm on the wedding gifts already.
-Even better!
456
00:34:57,100 --> 00:35:01,540
-What's that?
-Mr. Winai, IPD code 9 on Cardiac ward.
457
00:35:01,620 --> 00:35:02,980
Where is Prof. Suppakorn?
458
00:35:03,060 --> 00:35:06,220
I told him. He said he is on the way
but might not make it in time.
459
00:35:06,300 --> 00:35:08,940
Prepare the operating room for me
and call the surgical team.
460
00:35:40,540 --> 00:35:44,820
Thank you, doctor. All your cases
seem smooth even on the emergency ones.
461
00:35:44,900 --> 00:35:47,660
-Thank you. Everybody did great.
-Get plenty of rest.
462
00:36:06,100 --> 00:36:07,380
Mata,
463
00:36:09,540 --> 00:36:11,060
how long have you been waiting here?
464
00:36:12,100 --> 00:36:13,180
Penneung.
465
00:36:14,540 --> 00:36:15,980
Mata?
466
00:36:16,060 --> 00:36:17,460
Mata?
467
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
You!
468
00:36:24,540 --> 00:36:26,380
How many times did I tell you
469
00:36:28,220 --> 00:36:29,820
not to wait out front for too long?
470
00:36:30,380 --> 00:36:32,100
Especially when the sun is strong.
471
00:36:32,940 --> 00:36:34,700
Why didn't you listen to me?
472
00:36:36,540 --> 00:36:37,540
Neck.
473
00:36:44,540 --> 00:36:48,220
I'm sorry.
I was worried about the puppies.
474
00:36:48,900 --> 00:36:51,100
And you said you will be out of work soon.
475
00:36:52,020 --> 00:36:54,700
I thought I got the timing all right.
476
00:36:58,300 --> 00:36:59,820
An urgent case came up.
477
00:37:01,540 --> 00:37:04,460
A surgery came up
and I didn't call to tell you.
478
00:37:05,780 --> 00:37:07,100
I'm sorry.
479
00:37:07,660 --> 00:37:09,460
Is the patient okay, Penneung?
480
00:37:10,180 --> 00:37:11,260
Are they safe?
481
00:37:15,420 --> 00:37:17,460
Why are you apologizing?
482
00:37:18,340 --> 00:37:21,540
You saving a patient
483
00:37:21,620 --> 00:37:23,540
is so much greater, you know?
484
00:37:23,620 --> 00:37:25,300
You are the best.
485
00:37:25,380 --> 00:37:27,740
The one and only.
486
00:37:35,780 --> 00:37:38,980
You can call me next time you come here.
487
00:37:39,900 --> 00:37:41,100
I can't do that.
488
00:37:41,660 --> 00:37:42,900
Why not?
489
00:37:42,980 --> 00:37:45,780
Well, I don't have your number.
490
00:37:47,180 --> 00:37:48,420
I can text you.
491
00:37:48,500 --> 00:37:51,460
But I can't call you. You might be busy.
492
00:37:51,540 --> 00:37:53,940
A doctor like you must be super busy.
493
00:37:54,500 --> 00:37:55,980
You don't have my number?
494
00:37:56,060 --> 00:37:57,300
Do I have your number?
495
00:37:58,020 --> 00:37:59,820
I don't think so.
496
00:37:59,900 --> 00:38:01,180
Then give me your phone.
497
00:38:02,060 --> 00:38:03,340
Your phone, please.
498
00:38:17,220 --> 00:38:18,340
This is my number.
499
00:38:18,900 --> 00:38:20,020
Now you have it.
500
00:38:23,380 --> 00:38:24,300
Save my number.
501
00:38:26,380 --> 00:38:27,340
PENNEUNG
502
00:38:27,420 --> 00:38:30,420
If anything happens, call me anytime.
503
00:38:31,020 --> 00:38:32,860
I'm a doctor.
My phone is never turned off.
504
00:38:34,220 --> 00:38:37,780
I wouldn't dare call if you are busy.
505
00:38:50,860 --> 00:38:52,300
Hey, puppies.
506
00:38:54,340 --> 00:38:56,460
Hello, little ones.
507
00:39:04,380 --> 00:39:06,340
If I were in the operating room
508
00:39:07,420 --> 00:39:09,500
and really couldn't take the call,
509
00:39:20,620 --> 00:39:22,100
I want you to have this.
510
00:39:22,980 --> 00:39:25,420
Just let yourself in whenever you want.
511
00:39:26,220 --> 00:39:28,740
And lock the gate on your way out.
512
00:39:31,780 --> 00:39:33,780
Don't wait outside again, all right?
513
00:40:51,780 --> 00:40:53,620
Are you going to work, Penneung?
514
00:40:54,260 --> 00:40:55,660
Thank you for the keys.
515
00:40:55,740 --> 00:40:57,900
I made you breakfast.
516
00:40:57,980 --> 00:41:00,540
Here. Have some cupcakes.
517
00:41:48,220 --> 00:41:49,540
-My daughter.
-Yes?
518
00:41:49,620 --> 00:41:52,780
How did you trick him
into giving you his house keys?
519
00:41:52,860 --> 00:41:55,180
Daddy Grace, I didn't trick him.
520
00:41:55,260 --> 00:41:59,900
He gave me the keys so that I wouldn't
have to wait in front of his house.
521
00:42:01,460 --> 00:42:02,660
Silly girl.
522
00:42:03,420 --> 00:42:05,100
What's the matter, Auntie Vee?
523
00:42:05,180 --> 00:42:08,580
I already told you that
we are caring for the dogs together.
524
00:42:08,660 --> 00:42:12,060
He gave me the keys
so I can go to see the dogs.
525
00:42:13,180 --> 00:42:14,980
-My daughter.
-Yes?
526
00:42:15,060 --> 00:42:18,900
You really don't know what it means
when a guy gives you his house keys?
527
00:42:21,180 --> 00:42:23,180
Aren't you well-versed in this?
528
00:42:23,260 --> 00:42:25,300
Of course, you were once a man.
529
00:42:25,380 --> 00:42:27,740
And you? Were you a Gollum or something?
530
00:42:27,820 --> 00:42:29,580
You were once a man too.
531
00:42:29,660 --> 00:42:33,260
No. I was born a beautiful angel
just like now.
532
00:42:33,340 --> 00:42:36,860
Girl, why are you always off-topic?
533
00:42:36,940 --> 00:42:38,940
Right. What's that again?
534
00:42:40,380 --> 00:42:41,380
House keys.
535
00:42:42,700 --> 00:42:45,340
Right, right. House keys.
536
00:42:45,420 --> 00:42:51,100
When a man gives you his house key,
you can start choosing your baby's gender.
537
00:42:51,180 --> 00:42:53,540
-Stop exaggerating.
-It's not.
538
00:42:53,620 --> 00:42:55,740
Don't obstruct my girly imagination.
539
00:42:56,820 --> 00:42:59,260
Mom and Dad are overthinking.
540
00:43:00,620 --> 00:43:02,340
Penneung is just being kind.
541
00:43:02,420 --> 00:43:05,060
He asked me to come over for dinner
at his house, right?
542
00:43:05,140 --> 00:43:10,180
Then we care for dogs together.
Hence, the house keys.
543
00:43:10,820 --> 00:43:13,660
He really doesn't have
any feelings for me.
544
00:43:14,140 --> 00:43:17,180
It's true. I know Penneung very well.
545
00:43:22,060 --> 00:43:23,060
Penneung called.
546
00:43:24,100 --> 00:43:25,740
Hello, Penneung.
547
00:43:27,980 --> 00:43:29,220
Do you want me to come over?
548
00:43:30,580 --> 00:43:31,980
Okay.
549
00:43:32,060 --> 00:43:34,220
I'm coming over right now.
550
00:43:34,300 --> 00:43:35,860
-What about…
-Okay.
551
00:43:38,940 --> 00:43:40,620
-Venus.
-What?
552
00:43:40,700 --> 00:43:43,500
How many times did our daughter
just say Penneung's name?
553
00:43:43,580 --> 00:43:45,900
Like two million times a minute?
554
00:43:47,060 --> 00:43:50,700
I think it's best for you
to prepare the dowry.
555
00:43:51,540 --> 00:43:52,860
You might have to pay a lot.
556
00:43:58,740 --> 00:44:00,420
Do you want your house keys back?
557
00:44:01,220 --> 00:44:02,380
No.
558
00:44:02,940 --> 00:44:06,420
I will allow you to come into my house
but we need to set some rules.
559
00:44:06,500 --> 00:44:08,740
I don't want to come home
to a messy house.
560
00:44:09,460 --> 00:44:10,740
All right. Fire away.
561
00:44:11,340 --> 00:44:14,980
When you're in here without me,
be sure to lock the door.
562
00:44:15,060 --> 00:44:16,340
Forgetting is off-limits.
563
00:44:17,220 --> 00:44:18,780
-I did close--
-And I mean every door.
564
00:44:19,460 --> 00:44:22,100
You often leave it open.
Mosquitoes and bugs might get in.
565
00:44:22,660 --> 00:44:25,300
I don't like bugs
and the dogs don't like mosquitoes.
566
00:44:25,380 --> 00:44:27,020
You don't like mosquitoes?
567
00:44:27,100 --> 00:44:28,700
-You don't like--
-The next rule.
568
00:44:28,780 --> 00:44:30,660
-Even when I'm not here--
-What? Bite?
569
00:44:30,740 --> 00:44:31,700
Mata.
570
00:44:33,260 --> 00:44:34,460
Even when I'm not here,
571
00:44:34,540 --> 00:44:37,180
you still have to wash your hands
before touching anything, got it?
572
00:44:37,900 --> 00:44:39,380
Yes.
573
00:44:39,460 --> 00:44:41,860
You can eat anything in the fridge.
574
00:44:44,180 --> 00:44:49,180
But do not light any fires.
Do not turn on the stove on your own.
575
00:44:50,220 --> 00:44:51,460
Hey.
576
00:44:51,540 --> 00:44:55,100
I'm a grown-up.
I know how to turn on the gas stove.
577
00:44:55,180 --> 00:44:56,780
I'm not worried about that part.
578
00:44:56,860 --> 00:44:58,660
I fear you'll forget to switch it off.
579
00:45:01,140 --> 00:45:03,300
Well, that's highly likely.
You got a point.
580
00:45:03,380 --> 00:45:05,820
-Do not--
-Do not make another rule, maybe?
581
00:45:05,900 --> 00:45:09,580
Do not try baking on your own,
holding a knife, or bathing the puppies.
582
00:45:09,660 --> 00:45:12,820
Also, do not sprint towards Olive.
583
00:45:15,620 --> 00:45:18,340
-And don't you--
-If everything is off-limits,
584
00:45:18,420 --> 00:45:20,140
just take back your keys.
585
00:45:20,700 --> 00:45:21,860
Do not go upstairs.
586
00:45:21,940 --> 00:45:23,580
You don't have to worry. No problem.
587
00:45:23,660 --> 00:45:25,380
I'm here if the dogs are here.
588
00:45:25,460 --> 00:45:26,740
Don't let the dogs up there.
589
00:45:29,020 --> 00:45:32,980
You are talking as if I will be moving in.
590
00:45:35,780 --> 00:45:37,300
What are you talking about?
591
00:45:37,940 --> 00:45:39,180
What am I talking about?
592
00:45:39,260 --> 00:45:41,420
A joke, of course.
593
00:45:41,500 --> 00:45:43,180
I'm just joking.
594
00:45:43,820 --> 00:45:45,260
Don't worry, Penneung.
595
00:45:45,340 --> 00:45:48,620
If you come home to your house on fire,
596
00:45:49,180 --> 00:45:51,180
I'll adopt the puppies.
597
00:45:59,380 --> 00:46:00,260
What about me?
598
00:46:03,580 --> 00:46:05,860
I can adopt you too, Penneung.
599
00:46:05,940 --> 00:46:07,060
I don't mind.
600
00:46:20,340 --> 00:46:22,380
Popeye. Pluto.
601
00:46:22,460 --> 00:46:25,180
Come here.
602
00:46:25,260 --> 00:46:27,420
Come here.
603
00:46:27,500 --> 00:46:28,420
Pluto.
604
00:46:31,220 --> 00:46:32,980
Do not.
605
00:46:47,460 --> 00:46:48,980
Your stitches are healed.
606
00:46:49,060 --> 00:46:52,980
You have to watch your diet after surgery.
Light exercise is preferable.
607
00:46:53,900 --> 00:46:56,420
I would love to have you over for dinner.
608
00:46:57,460 --> 00:47:01,260
-Yes?
-I want to introduce you to my daughter.
609
00:47:01,340 --> 00:47:03,100
I asked the nurses here.
610
00:47:03,180 --> 00:47:05,980
They said you are still single.
Aren't you?
611
00:47:06,060 --> 00:47:09,060
My niece just got back from Boston.
612
00:47:09,140 --> 00:47:10,900
She's also a doctor.
613
00:47:10,980 --> 00:47:13,740
I would like to introduce you two.
614
00:47:13,820 --> 00:47:15,220
I have a younger brother.
615
00:47:16,260 --> 00:47:18,140
I would like to introduce him to you.
616
00:47:18,220 --> 00:47:23,180
The illness doesn't concern them.
They seem to care more about your status.
617
00:47:23,860 --> 00:47:25,380
Is that all OPDs?
618
00:47:25,460 --> 00:47:27,380
Not yet. One more patient.
619
00:47:27,460 --> 00:47:28,820
But this one is an actress.
620
00:47:35,780 --> 00:47:36,860
Duanghatai?
621
00:47:42,020 --> 00:47:45,260
Based on the diagnosis, the aortic
aneurysm looked pretty enlarged.
622
00:47:48,300 --> 00:47:49,380
Here's the thing.
623
00:47:50,860 --> 00:47:52,660
My mom went to two other doctors,
624
00:47:52,740 --> 00:47:54,740
but she's still uncertain.
625
00:47:54,820 --> 00:47:56,060
So
626
00:47:57,380 --> 00:47:59,660
we would like a third opinion from you.
627
00:48:01,700 --> 00:48:04,420
I believe all the doctors
would say the same thing.
628
00:48:08,260 --> 00:48:10,580
The aortic aneurysm
in your chest cavity is too enlarged.
629
00:48:10,660 --> 00:48:14,180
It's at high risk of bursting open.
630
00:48:14,860 --> 00:48:17,220
You should schedule surgery
as soon as possible.
631
00:48:18,460 --> 00:48:20,300
I won't do the surgery, doctor.
632
00:48:23,060 --> 00:48:24,140
Mom?
633
00:48:24,980 --> 00:48:26,100
I will get the surgery.
634
00:48:26,180 --> 00:48:28,940
You want me to see a doctor. Here I am.
635
00:48:29,020 --> 00:48:30,580
But I won't do the surgery.
636
00:48:32,700 --> 00:48:34,140
I heard that
637
00:48:35,060 --> 00:48:38,260
her son consulted multiple heart surgeons
from various hospitals,
638
00:48:38,340 --> 00:48:39,860
saying he wanted a second opinion.
639
00:48:40,420 --> 00:48:43,780
I believe the patient
doesn't want surgery.
640
00:48:47,900 --> 00:48:49,780
She insisted firmly on no surgery.
641
00:48:52,180 --> 00:48:54,460
I hope she changes her mind for us.
642
00:48:55,020 --> 00:48:57,540
It would be even better
if you do the surgery.
643
00:48:57,620 --> 00:49:01,220
If she waits too long and it bursts,
that won't be good.
644
00:49:02,700 --> 00:49:05,660
I hope her son can successfully
persuade her.
645
00:49:08,620 --> 00:49:10,860
Dr. Mhok. Are you here for your friend?
646
00:49:10,940 --> 00:49:12,340
Yes, doctor.
647
00:49:13,060 --> 00:49:17,580
Okay. You may go now.
I'll leave this case to you then.
648
00:49:18,140 --> 00:49:19,340
Yes, sir.
649
00:49:22,860 --> 00:49:24,780
Let's get lunch.
650
00:49:24,860 --> 00:49:25,980
And Un?
651
00:49:31,500 --> 00:49:32,900
Doctor.
652
00:49:32,980 --> 00:49:34,020
Doctor.
653
00:49:34,100 --> 00:49:35,540
Doctor.
654
00:49:37,740 --> 00:49:38,860
Just go lie down.
655
00:49:39,860 --> 00:49:40,940
There's a couch there.
656
00:49:43,580 --> 00:49:46,340
What's up, doctors?
657
00:49:53,260 --> 00:49:55,700
I see you found yourself
after the divorce.
658
00:49:56,540 --> 00:50:00,020
It's not that. This morning,
I had to braid my daughter's hair.
659
00:50:00,100 --> 00:50:02,260
She complained
about the medical degree out of me.
660
00:50:02,340 --> 00:50:04,140
So bones are easy
but braids are not, right?
661
00:50:04,220 --> 00:50:07,620
I can do braids
but she wanted advanced ones.
662
00:50:10,980 --> 00:50:13,180
But can you two
just have lunch with me first?
663
00:50:13,260 --> 00:50:14,580
I have an appointment later.
664
00:50:17,300 --> 00:50:19,140
-Pu!
-Let's go then.
665
00:50:19,220 --> 00:50:21,260
-Let's get lunch.
-All right.
666
00:50:30,660 --> 00:50:32,340
Is this a new hobby?
667
00:50:37,260 --> 00:50:39,140
What are you doing here?
668
00:50:42,300 --> 00:50:44,020
Hello, Neighbor.
669
00:50:45,500 --> 00:50:47,500
-My name is--
-I didn't ask.
670
00:50:48,220 --> 00:50:50,140
You did. Just a minute ago.
671
00:50:50,780 --> 00:50:52,420
I asked what are you doing here.
672
00:50:52,500 --> 00:50:55,940
I didn't ask for your name.
And I don't want to get to know you.
673
00:50:56,020 --> 00:50:57,660
I thought you couldn't remember me.
674
00:50:57,740 --> 00:50:59,820
You call me "you."
675
00:50:59,900 --> 00:51:02,820
I think it's a bit rude for someone
who isn't an acquaintance.
676
00:51:03,580 --> 00:51:04,860
Are you insulting me?
677
00:51:04,940 --> 00:51:07,380
No, I didn't. I'm being frank.
678
00:51:07,460 --> 00:51:09,380
Well, let me be frank as well.
679
00:51:10,660 --> 00:51:13,020
Stop lingering around the doctor.
680
00:51:13,100 --> 00:51:16,580
The doctor wouldn't like
some loony like yourself.
681
00:51:18,020 --> 00:51:19,180
Don't you get it?
682
00:51:19,860 --> 00:51:22,700
Go back home
and stop flirting with the doctor.
683
00:51:22,780 --> 00:51:24,460
A smart man
684
00:51:24,540 --> 00:51:26,500
likes a decent woman
685
00:51:26,580 --> 00:51:31,140
with brains, conscience, education
as well as a hard worker such as--
686
00:51:31,220 --> 00:51:33,740
-Yourself?
-Of course.
687
00:51:34,460 --> 00:51:36,940
But haven't you lived next to him
for a long time?
688
00:51:37,020 --> 00:51:38,500
That's right.
689
00:51:38,580 --> 00:51:41,460
If he's looking at you,
he should have done that long ago.
690
00:51:44,500 --> 00:51:45,820
What?
691
00:51:47,020 --> 00:51:49,740
I know you heard it.
Don't act like you didn't.
692
00:51:52,500 --> 00:51:53,620
How do you know he hasn't?
693
00:51:54,780 --> 00:51:56,260
He sees me every day.
694
00:51:57,300 --> 00:51:58,820
In fact,
695
00:51:59,420 --> 00:52:02,380
we are close to dating.
For your information.
696
00:52:04,220 --> 00:52:06,740
That's right. We are so close to dating.
697
00:52:06,820 --> 00:52:08,620
We have dinner together every day.
698
00:52:08,700 --> 00:52:13,100
And the doctor confides in me that
the woman hitting on him is annoying.
699
00:52:13,180 --> 00:52:15,180
So he wanted me to tell you that
700
00:52:15,260 --> 00:52:17,700
quit annoying him already.
701
00:52:17,780 --> 00:52:21,940
It's annoying, disgusting, boring, and…
702
00:52:22,020 --> 00:52:25,060
And why aren't you listening? Hey?
703
00:52:26,700 --> 00:52:29,260
I'm unlocking the gate to get inside.
704
00:52:29,340 --> 00:52:30,860
Why do you have the keys?
705
00:52:31,740 --> 00:52:34,700
-Penneung gave them to me.
-Penneung, again?
706
00:52:35,260 --> 00:52:37,020
Excuse me.
707
00:52:37,100 --> 00:52:38,980
Please move. I'm trying to get in.
708
00:52:39,060 --> 00:52:41,140
How did you seduce him
into giving you the keys?
709
00:52:41,220 --> 00:52:43,180
You were nodding so I thought you got it.
710
00:52:43,740 --> 00:52:46,900
I thought you had some brain capacity
to understand. Why so shameless?
711
00:52:46,980 --> 00:52:51,020
Go home now. And give me back the keys.
Give me back the keys.
712
00:52:51,740 --> 00:52:52,580
Hey!
713
00:52:54,060 --> 00:52:57,100
I can't do that.
Penneung gave me these keys.
714
00:52:58,220 --> 00:53:00,900
And I have a name. Please call me by it.
715
00:53:00,980 --> 00:53:03,220
And me nodding earlier
716
00:53:03,300 --> 00:53:04,820
isn't because I'm agreeing with you.
717
00:53:05,380 --> 00:53:07,180
Auntie Vee taught me that
718
00:53:07,260 --> 00:53:11,140
you just keep nodding to anything
when you meet a liar.
719
00:53:11,820 --> 00:53:14,220
Their mouth is no different
from their bottom.
720
00:53:14,300 --> 00:53:15,620
Their words are like farts.
721
00:53:15,700 --> 00:53:18,420
Farts may be stinky but it's not harmful.
722
00:53:18,980 --> 00:53:20,700
It's better to stay away from them.
723
00:53:21,260 --> 00:53:22,900
Excuse me.
724
00:53:25,060 --> 00:53:27,740
Their mouth is no different
from their bottom?
725
00:53:28,740 --> 00:53:30,020
She insulted me again!
726
00:53:30,100 --> 00:53:31,980
You! Come out here!
727
00:53:33,180 --> 00:53:35,260
Get out here! You!
728
00:53:44,820 --> 00:53:45,980
Hello, Penneung.
729
00:53:47,900 --> 00:53:48,940
Are you hungry?
730
00:53:53,220 --> 00:53:55,420
I will certainly die without some food.
731
00:53:58,060 --> 00:54:00,260
Your stomach growling
isn't only from hunger.
732
00:54:01,060 --> 00:54:05,020
It's a way your body is telling you that
it's cleaning up. Don't eat more just yet.
733
00:54:06,260 --> 00:54:08,980
But I want to eat more, Penneung. Please?
734
00:54:10,540 --> 00:54:11,660
What do you want?
735
00:54:15,620 --> 00:54:17,100
I want some sweets.
736
00:54:24,420 --> 00:54:27,060
Do you call these sweets?
737
00:54:27,140 --> 00:54:29,380
Do you think I would indulge you?
738
00:54:29,460 --> 00:54:30,780
Eat it up before it gets cold.
739
00:54:36,500 --> 00:54:38,100
Did you do as I said?
740
00:54:42,140 --> 00:54:43,460
Your chicken soup is good.
741
00:54:47,460 --> 00:54:48,740
I did.
742
00:54:49,220 --> 00:54:51,580
Don't binge on snacks in between meals.
743
00:54:51,660 --> 00:54:54,140
A warm bath before bed.
And sleep before 11:00 pm.
744
00:54:54,220 --> 00:54:57,260
Wake up and bask in the morning sun.
Then have breakfast.
745
00:54:58,820 --> 00:55:00,940
But there's one thing
I couldn't complete just yet.
746
00:55:01,500 --> 00:55:02,460
What's that?
747
00:55:03,100 --> 00:55:05,780
Well, waking up in the morning
and getting hungry for breakfast,
748
00:55:05,860 --> 00:55:07,460
I can do that.
749
00:55:07,540 --> 00:55:11,140
But I'm not starving for breakfast.
750
00:55:11,740 --> 00:55:14,020
-Can we just cancel it?
-You will get hungry.
751
00:55:15,060 --> 00:55:16,940
Give your body time to adjust.
752
00:55:17,860 --> 00:55:19,260
And what will it do?
753
00:55:20,340 --> 00:55:22,580
Your circulation will improve.
754
00:55:23,300 --> 00:55:25,820
Most women unknowingly have this problem.
755
00:55:25,900 --> 00:55:27,180
And it affects everything else.
756
00:55:28,340 --> 00:55:30,180
Aren't you a heart doctor?
757
00:55:30,740 --> 00:55:32,460
And what does a heart do?
758
00:55:32,540 --> 00:55:35,980
Beating and pumping blood.
759
00:55:40,980 --> 00:55:44,900
If your blood circulation is good,
you already help ease my burden.
760
00:55:46,420 --> 00:55:48,300
So back when I got
761
00:55:48,380 --> 00:55:50,060
shoulder pain, headaches,
762
00:55:50,140 --> 00:55:52,660
nightmares, unintentional sighs,
763
00:55:53,980 --> 00:55:55,740
leg cramps, and cold limbs,
764
00:55:55,820 --> 00:55:58,380
it's all because of bad blood circulation?
765
00:55:59,340 --> 00:56:02,580
Give it a month.
If it all goes away, then yes.
766
00:56:04,140 --> 00:56:05,460
What if it isn't?
767
00:56:06,700 --> 00:56:08,780
I'll give you a checkup myself.
768
00:56:10,500 --> 00:56:11,980
I suddenly feel better.
769
00:56:13,100 --> 00:56:14,820
I just got better all of a sudden.
770
00:56:19,260 --> 00:56:20,700
Penneung.
771
00:56:20,780 --> 00:56:22,980
When will you teach me
to bake another cake?
772
00:56:24,300 --> 00:56:25,980
Do you want it for your Grandpa?
773
00:56:32,060 --> 00:56:35,500
Can I ask about what happened
between you and your Grandpa?
774
00:56:39,020 --> 00:56:40,700
My grandpa is not angry with me.
775
00:56:42,060 --> 00:56:43,060
It's with my dad.
776
00:56:44,340 --> 00:56:45,540
For what?
777
00:56:46,100 --> 00:56:48,180
For my dad being transgender.
778
00:56:50,580 --> 00:56:52,420
Aren't you surprised at all?
779
00:56:53,020 --> 00:56:54,220
A little bit.
780
00:56:55,340 --> 00:56:56,500
You dad is transgender?
781
00:56:58,020 --> 00:56:59,940
And that Auntie Vee
782
00:57:00,020 --> 00:57:00,900
is what?
783
00:57:02,660 --> 00:57:04,300
She's her best friend.
784
00:57:05,300 --> 00:57:08,460
Auntie Vee has raised me like a mom
ever since I was little.
785
00:57:09,460 --> 00:57:13,180
But my dad and Auntie Vee aren't dating.
786
00:57:13,260 --> 00:57:14,420
The thunder might strike.
787
00:57:16,860 --> 00:57:18,060
What about your mom?
788
00:57:19,580 --> 00:57:21,860
My mom remarried and moved to the US.
789
00:57:24,820 --> 00:57:25,700
Mata.
790
00:57:26,740 --> 00:57:27,740
Let's take a walk.
791
00:57:29,940 --> 00:57:31,060
Come on.
792
00:57:39,580 --> 00:57:41,420
One, two, three, four.
793
00:57:41,500 --> 00:57:43,300
Five, six, seven, eight.
794
00:57:43,380 --> 00:57:46,580
One, two, to the left first. Three, four.
795
00:57:46,660 --> 00:57:50,060
Five, six, seven, eight.
One more time. One, two, three, four.
796
00:57:50,140 --> 00:57:51,860
Five, six, seven, eight.
797
00:57:51,940 --> 00:57:55,740
Now point fingers. One, two, three, four.
Five, six, seven, eight.
798
00:57:55,820 --> 00:57:59,260
Keep going. One, two, three, four.
Five, six, seven, eight. Faster.
799
00:57:59,340 --> 00:58:01,860
One, two, three, four.
Five, six, seven, eight.
800
00:58:01,940 --> 00:58:04,020
One, two, three, four.
Five, six, seven, eight.
801
00:58:04,100 --> 00:58:06,740
One, two, three, four.
Five, six, seven, eight.
802
00:58:06,820 --> 00:58:09,180
-Wait. Stop!
-What?
803
00:58:09,260 --> 00:58:13,100
There's nowhere to pause
for sensual glances and body waves.
804
00:58:13,180 --> 00:58:15,340
It's a cabaret show, not a girl group.
805
00:58:15,420 --> 00:58:17,340
Hey, you can't do it?
806
00:58:18,220 --> 00:58:19,780
Go ahead and add one more round.
807
00:58:19,860 --> 00:58:21,700
I will. I'm ready.
808
00:58:21,780 --> 00:58:23,220
I just need a break first.
809
00:58:35,820 --> 00:58:37,500
Something is missing.
810
00:58:38,740 --> 00:58:40,140
Conscience or manners?
811
00:58:40,740 --> 00:58:43,380
Our daughter. It's our daughter, Sister.
812
00:58:43,460 --> 00:58:46,980
Don't you dare say our daughter.
It got me feeling nervous.
813
00:58:48,500 --> 00:58:52,300
She's at a boy's house every day.
814
00:58:52,380 --> 00:58:53,700
Should we be worried?
815
00:58:54,340 --> 00:58:55,820
Just for the boy, of course.
816
00:58:56,380 --> 00:58:57,940
What kind of dad are you?
817
00:58:58,540 --> 00:59:00,500
The kind that trusts her daughter.
818
00:59:00,580 --> 00:59:02,060
Trust that she wouldn't have sex?
819
00:59:02,140 --> 00:59:05,060
Trust that it would be consensual.
820
00:59:05,140 --> 00:59:07,380
-That's okay for you?
-Hey.
821
00:59:08,420 --> 00:59:10,140
She's all grown up.
822
00:59:10,220 --> 00:59:13,340
Can you really stop her
if she truly wants it?
823
00:59:14,420 --> 00:59:17,540
I have to trust that
she knows what she's doing.
824
00:59:18,220 --> 00:59:20,580
And this Dr. Purim seems reliable.
825
00:59:22,700 --> 00:59:25,660
How do you know that? Have you met him?
826
00:59:41,940 --> 00:59:43,700
-All right.
-Life just got better.
827
00:59:45,100 --> 00:59:47,340
-Does the wound still hurt?
-Just a little.
828
00:59:47,420 --> 00:59:49,340
Come to your next appointment.
829
01:00:01,420 --> 01:00:03,260
Watch out before you cross the road.
830
01:00:04,260 --> 01:00:05,820
Look that way first.
831
01:00:12,740 --> 01:00:16,620
It's you, Vee. Aren't you the one
who guaranteed that the doctor is good?
832
01:00:18,340 --> 01:00:20,060
Let's get back to practicing.
833
01:00:20,140 --> 01:00:21,860
Hold on. Sit down.
834
01:00:21,940 --> 01:00:23,500
-We need to talk.
-It hurts.
835
01:00:24,380 --> 01:00:26,380
No matter how good he may seem,
836
01:00:26,460 --> 01:00:28,180
he's still a man.
837
01:00:28,860 --> 01:00:30,660
And men are complicated.
838
01:00:30,740 --> 01:00:32,700
How will we understand them?
839
01:00:33,260 --> 01:00:36,380
Get it together, Vee. We were men once.
840
01:00:37,020 --> 01:00:38,380
Right. I forgot.
841
01:00:39,740 --> 01:00:43,100
Anyway, I trust my daughter.
842
01:00:44,980 --> 01:00:47,980
And meeting with Dr. Purim
843
01:00:48,060 --> 01:00:50,460
is still safer than meeting my parents.
844
01:00:51,420 --> 01:00:52,780
Goodness.
845
01:00:53,700 --> 01:00:55,220
Mata is still seeing them, right?
846
01:00:55,900 --> 01:00:57,580
Almost every day, Sister.
847
01:00:57,660 --> 01:00:59,260
Has she been hurt?
848
01:00:59,340 --> 01:01:00,660
No.
849
01:01:01,860 --> 01:01:03,540
But if they touch my baby,
850
01:01:04,220 --> 01:01:06,180
I won't make the same mistake twice.
851
01:01:07,420 --> 01:01:10,420
But she came home
perfectly unharmed though.
852
01:01:12,020 --> 01:01:13,700
Maybe things got better.
853
01:01:19,620 --> 01:01:22,900
Penneung, slow down.
854
01:01:24,500 --> 01:01:27,660
This is not strolling.
It's almost sprinting.
855
01:01:27,740 --> 01:01:29,620
Give your heart some exercise.
856
01:01:31,180 --> 01:01:33,060
Give my heart a five-minute break.
857
01:01:35,340 --> 01:01:38,060
All right. Let's stretch our legs then.
858
01:01:39,220 --> 01:01:40,900
Stretch our legs. Come on.
859
01:01:43,580 --> 01:01:45,100
-What leg stretch?
-Here it is.
860
01:01:45,180 --> 01:01:47,740
Stand firmly
to the width of your shoulders.
861
01:01:48,540 --> 01:01:49,820
The wit of what, Penneung?
862
01:01:50,860 --> 01:01:52,020
Quit joking around.
863
01:01:54,460 --> 01:01:55,340
Stand firmly.
864
01:01:57,660 --> 01:01:59,740
Now stand on your tiptoes.
865
01:02:02,340 --> 01:02:03,580
Hold it.
866
01:02:05,900 --> 01:02:06,860
Then get back down.
867
01:02:09,660 --> 01:02:10,980
Tiptoeing.
868
01:02:13,100 --> 01:02:14,780
Go back down.
869
01:02:15,340 --> 01:02:17,540
Why do I have to do this?
I'm getting tired.
870
01:02:18,380 --> 01:02:20,660
Your calves are like your second heart.
871
01:02:20,740 --> 01:02:22,260
How so?
872
01:02:24,180 --> 01:02:26,380
When your heart pumps out blood,
873
01:02:26,460 --> 01:02:29,020
there are heart contractions
sending blood out.
874
01:02:29,100 --> 01:02:33,620
But the blood travels back slowly
from your calves without contraction.
875
01:02:34,500 --> 01:02:35,820
So your calves
876
01:02:36,540 --> 01:02:39,020
take part in sending back the blood
to your heart.
877
01:02:40,180 --> 01:02:41,580
If your calves are healthy--
878
01:02:41,660 --> 01:02:43,740
The blood can travel back
to the heart better.
879
01:02:46,340 --> 01:02:47,420
I got it.
880
01:02:53,060 --> 01:02:55,220
-What's the matter?
-Leg cramps.
881
01:02:55,300 --> 01:02:56,500
-Sit down.
-Penneung.
882
01:03:03,500 --> 01:03:04,580
Let me see.
883
01:03:15,020 --> 01:03:16,900
Your dad and grandpa are fighting.
884
01:03:16,980 --> 01:03:19,460
Why do you still want them to reconcile?
885
01:03:21,900 --> 01:03:23,940
Well, they are dad and son after all.
886
01:03:26,260 --> 01:03:29,820
If the dad and the son
cannot stand each other,
887
01:03:29,900 --> 01:03:32,020
they should stay away from one another.
888
01:03:33,940 --> 01:03:35,060
That's true.
889
01:03:35,820 --> 01:03:37,220
But
890
01:03:38,060 --> 01:03:39,900
if they really despise each other
891
01:03:39,980 --> 01:03:42,060
and cannot stand each other,
892
01:03:42,140 --> 01:03:44,500
separation may be the answer.
893
01:03:45,740 --> 01:03:49,820
But my dad cries almost every day
for missing her parents.
894
01:03:51,340 --> 01:03:53,380
And I can feel
895
01:03:54,060 --> 01:03:56,660
that Grandpa and Grandma also miss
Daddy Grace.
896
01:03:58,660 --> 01:04:00,860
If the members of a family
897
01:04:00,940 --> 01:04:03,140
still love and miss each other,
898
01:04:04,420 --> 01:04:06,780
they should be able to reach a compromise.
899
01:04:10,780 --> 01:04:13,020
I'm so envious of your family, Penneung.
900
01:04:15,620 --> 01:04:19,220
Isn't the best thing
when everyone is all together?
901
01:04:26,620 --> 01:04:27,580
Can you still walk?
902
01:04:28,260 --> 01:04:29,340
I'll walk you home.
903
01:04:58,740 --> 01:05:02,580
A present for giving me your kindness
and the house keys.
904
01:05:02,660 --> 01:05:04,900
I promise I won't mess up your house.
905
01:06:39,380 --> 01:06:40,860
They smell so nice, Grandma.
906
01:06:41,740 --> 01:06:43,460
Do you want some? Here, try some.
907
01:06:50,020 --> 01:06:51,780
Grandma's steamed buns.
908
01:06:59,900 --> 01:07:01,900
Are you still learning
how to braid your daughter's hair?
909
01:07:01,980 --> 01:07:03,380
-Yes.
-Yes.
910
01:07:06,580 --> 01:07:09,340
I see. That was smooth.
911
01:07:56,300 --> 01:07:58,540
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya65020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.