All language subtitles for to the moon (21)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,060 --> 00:00:42,940 Do you want me to go to prison again? 2 00:00:44,220 --> 00:00:47,020 Even though you murdered someone just like I did? 3 00:00:50,540 --> 00:00:52,580 He's out? Where did he go? 4 00:00:52,660 --> 00:00:55,500 I don't know. Master didn't tell anyone. 5 00:00:55,580 --> 00:00:57,180 We will go get your dad for you. 6 00:00:57,260 --> 00:00:59,980 Right. Chonburi isn't far away. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,060 -I found your dad. -Uncle! 8 00:01:02,140 --> 00:01:03,780 Uncle! 9 00:01:05,100 --> 00:01:06,180 Uncle. 10 00:01:09,180 --> 00:01:11,660 Dear, come back home with me. 11 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 Your dad insisted on not going back to Bangkok. 12 00:01:15,500 --> 00:01:18,020 Uncle, let's go to Pattaya together. 13 00:01:18,900 --> 00:01:20,180 Hurry up then. It's hot here. 14 00:01:27,500 --> 00:01:28,700 This makes Rit a murderer 15 00:01:28,780 --> 00:01:30,420 just like me. 16 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 -Damn, he's no joke. -You don't have 17 00:01:32,580 --> 00:01:33,580 to believe me. 18 00:01:34,140 --> 00:01:35,820 -Is he lying? -I'm leaving. 19 00:01:38,580 --> 00:01:40,780 Who's at the door? Could it be a thief? 20 00:01:40,860 --> 00:01:42,940 Twins, could you check who's at the door? 21 00:01:43,540 --> 00:01:45,420 Auntie Kit. 22 00:01:46,380 --> 00:01:48,660 Little Miss! 23 00:01:48,740 --> 00:01:50,620 I miss you so much. 24 00:01:50,700 --> 00:01:52,780 Sister, my goodness. 25 00:01:52,860 --> 00:01:55,020 You are still alive and well. 26 00:01:55,100 --> 00:01:56,540 Of course I'm still alive. 27 00:01:56,620 --> 00:01:58,060 -Purim. -Hey. 28 00:01:58,140 --> 00:02:00,580 -Have you been well? Give me a hug. -Yes. 29 00:02:03,180 --> 00:02:05,140 Nid! 30 00:02:05,220 --> 00:02:06,740 Nid, hello. 31 00:02:06,820 --> 00:02:08,060 How did you get here? 32 00:02:08,140 --> 00:02:10,500 Are you hot? I'll make you a drink. 33 00:02:11,060 --> 00:02:13,780 -Let me know what you want to drink. -Mata. 34 00:02:13,860 --> 00:02:15,460 Auntie Jolie. 35 00:02:15,540 --> 00:02:17,060 -It's you. -How have you been? 36 00:02:17,140 --> 00:02:19,300 -Sister… -Sister… 37 00:02:22,620 --> 00:02:24,460 After the break, 38 00:02:24,540 --> 00:02:26,820 we will talk about the scandal of a famous life coach 39 00:02:27,380 --> 00:02:28,820 -whose friend -Where's it coming from? 40 00:02:28,900 --> 00:02:29,980 -exposed… -It's the news. 41 00:02:30,060 --> 00:02:32,580 -Go turn it off now. -No. 42 00:02:32,660 --> 00:02:34,860 -Right now, the scandal… -Turn it off. 43 00:02:36,780 --> 00:02:40,140 Boonrit and his family will be staying with us for a while. 44 00:02:40,220 --> 00:02:43,380 Please refrain from swearing, wearing inappropriate outfits, 45 00:02:43,460 --> 00:02:46,860 and being overly loud. Do you understand? 46 00:02:46,940 --> 00:02:47,940 They will stay here? 47 00:02:48,020 --> 00:02:50,100 -Sister, this house isn't big enough -I know. 48 00:02:50,180 --> 00:02:51,900 -for all of us. -Are you free right now? 49 00:02:51,980 --> 00:02:54,900 -Yes. -Then please go to the hotel next door 50 00:02:54,980 --> 00:02:56,220 and reserve 51 00:02:56,300 --> 00:02:58,060 their best two rooms. Go. 52 00:02:58,140 --> 00:02:59,140 I'll go with them. 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,820 I'll go too then. I'll hold an umbrella for her. 54 00:03:02,660 --> 00:03:04,660 Let's go, Nid. 55 00:03:09,340 --> 00:03:10,660 Make yourself at home. 56 00:03:14,020 --> 00:03:15,180 You will get used to it, Dad. 57 00:03:30,780 --> 00:03:32,420 Follow me there soon. 58 00:03:33,100 --> 00:03:34,460 I will. 59 00:03:34,540 --> 00:03:36,380 My flight is next week. 60 00:03:36,940 --> 00:03:37,940 Dad. 61 00:03:44,220 --> 00:03:46,540 Are you really leaving Mom? 62 00:03:50,700 --> 00:03:53,060 Your mom and I are over. 63 00:03:57,380 --> 00:03:58,380 May. 64 00:03:59,580 --> 00:04:01,140 Go check in. 65 00:04:02,420 --> 00:04:04,100 I'll see you later. 66 00:04:04,180 --> 00:04:05,140 Go. 67 00:04:09,060 --> 00:04:10,500 -Follow me there soon. -I will. 68 00:04:16,980 --> 00:04:18,100 I'm sorry 69 00:04:18,580 --> 00:04:20,220 I didn't tell you, Tri. 70 00:04:21,140 --> 00:04:23,540 I've known about her for a long time. 71 00:04:26,260 --> 00:04:27,980 But I didn't think your relationship 72 00:04:28,060 --> 00:04:29,380 was so serious that you would abandon us. 73 00:04:30,300 --> 00:04:31,580 Tri. 74 00:04:31,660 --> 00:04:33,260 We are fellow men. 75 00:04:33,340 --> 00:04:34,860 You should understand. 76 00:04:36,700 --> 00:04:37,620 Yes. 77 00:04:38,580 --> 00:04:39,940 We are men. 78 00:04:41,900 --> 00:04:43,420 But I'm not like you. 79 00:04:46,700 --> 00:04:48,300 I almost became you, 80 00:04:49,660 --> 00:04:52,460 but the image of Mom drinking herself to sleep… 81 00:04:56,100 --> 00:04:57,540 stopped me 82 00:04:59,780 --> 00:05:01,340 from turning into you. 83 00:05:03,260 --> 00:05:04,620 Are you insulting me? 84 00:05:04,700 --> 00:05:06,620 I'm your son. I'm not allowed to. 85 00:05:09,180 --> 00:05:11,020 No matter how much you hurt me, 86 00:05:14,460 --> 00:05:17,220 I can't say a word even when you pamper other women with Mom's money. 87 00:05:17,300 --> 00:05:18,180 Tri! 88 00:05:18,260 --> 00:05:20,180 Don't raise your voice at my son. 89 00:05:29,540 --> 00:05:30,540 Lee. 90 00:05:31,980 --> 00:05:33,340 Let's not fight here. 91 00:05:33,900 --> 00:05:35,620 I'm not here to fight. 92 00:05:35,700 --> 00:05:37,300 I'm here to take my money back. 93 00:05:38,100 --> 00:05:39,340 As for you, 94 00:05:39,820 --> 00:05:42,380 I don't care where you and your whore go. 95 00:05:44,180 --> 00:05:46,300 Have you ever thought that you might be the reason 96 00:05:46,380 --> 00:05:48,140 I'm leaving you? 97 00:05:49,060 --> 00:05:50,220 Am I 98 00:05:50,700 --> 00:05:53,260 that hard to put up with? 99 00:05:55,380 --> 00:05:56,460 Yes. 100 00:05:56,980 --> 00:05:59,100 It took a lot of effort to put up with you. 101 00:05:59,180 --> 00:06:01,380 You were rude to me. 102 00:06:01,460 --> 00:06:03,340 You were always insulting other people. 103 00:06:03,420 --> 00:06:06,020 You complained about your life, 104 00:06:06,100 --> 00:06:08,220 your husband, and your son. 105 00:06:08,740 --> 00:06:10,540 I got tired of you. 106 00:06:12,460 --> 00:06:14,140 I wanted to go home 107 00:06:14,220 --> 00:06:16,900 to a loving wife, 108 00:06:16,980 --> 00:06:17,820 not somebody 109 00:06:17,900 --> 00:06:20,740 who kept telling me I was never good enough 110 00:06:21,300 --> 00:06:22,980 and I was no match for Rit. 111 00:06:23,540 --> 00:06:24,500 The same goes for Tri. 112 00:06:24,580 --> 00:06:26,620 Will he ever be good enough for you? 113 00:06:27,100 --> 00:06:28,460 What must he do 114 00:06:28,540 --> 00:06:30,900 to be as good as Purim? 115 00:06:30,980 --> 00:06:33,980 What must we do to be good enough for you? 116 00:06:34,060 --> 00:06:35,340 Have you asked yourself that? 117 00:06:44,660 --> 00:06:46,220 Don't speak for me. 118 00:06:47,220 --> 00:06:48,660 Stay if you want. 119 00:06:49,700 --> 00:06:51,380 But I'm done with her. 120 00:06:56,940 --> 00:06:58,260 Listen to me, Lee. 121 00:07:00,180 --> 00:07:01,740 I don't love you anymore. 122 00:07:03,460 --> 00:07:04,700 I don't. 123 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 Please let me go. 124 00:07:21,260 --> 00:07:24,060 You didn't put up with me because you were a good person. 125 00:07:25,540 --> 00:07:27,300 You only put up with me 126 00:07:27,980 --> 00:07:30,140 for my money. 127 00:07:30,900 --> 00:07:32,220 You disgusting jerk. 128 00:07:37,380 --> 00:07:40,300 You could have broken up with me 129 00:07:40,380 --> 00:07:42,700 or divorced me to end our relationship. 130 00:07:42,780 --> 00:07:46,100 Instead, you stayed with me because you were broke 131 00:07:46,180 --> 00:07:47,820 and called me a bad wife. 132 00:07:48,460 --> 00:07:50,420 You are not just shameless. 133 00:07:50,500 --> 00:07:51,820 You are a pimp. 134 00:07:52,300 --> 00:07:54,060 This wasn't how I wanted things to end. 135 00:07:54,700 --> 00:07:56,260 But I lost my patience 136 00:07:56,340 --> 00:07:57,900 with everything you did. 137 00:07:57,980 --> 00:07:59,020 What did I ever do to you? 138 00:07:59,100 --> 00:08:00,620 It wasn't something you did to me. 139 00:08:01,220 --> 00:08:03,060 It was something you did to your sister. 140 00:08:12,060 --> 00:08:14,140 Let me make myself clear. 141 00:08:14,860 --> 00:08:16,700 Rit had nothing to do 142 00:08:16,780 --> 00:08:18,740 with my affair with May. 143 00:08:18,820 --> 00:08:19,860 It was your imagination. 144 00:08:20,420 --> 00:08:22,060 It was all in your head. 145 00:08:22,900 --> 00:08:24,900 Look at what you did to your sister's family. 146 00:08:25,540 --> 00:08:27,460 She's your sister, 147 00:08:27,540 --> 00:08:29,700 yet you had no trouble ruining her life. 148 00:08:30,900 --> 00:08:33,100 How can I live with a woman like you? 149 00:08:47,020 --> 00:08:48,340 No! 150 00:08:50,340 --> 00:08:51,860 Korn! 151 00:09:06,140 --> 00:09:07,460 Here. 152 00:09:15,140 --> 00:09:17,980 Am I that bad 153 00:09:20,060 --> 00:09:21,780 of a mom to you? 154 00:09:29,020 --> 00:09:33,220 I'm a horrible mom compared to Auntie Nid, right? 155 00:09:40,460 --> 00:09:41,420 Mom. 156 00:09:46,300 --> 00:09:48,220 Auntie Nid is a good mom. 157 00:09:54,540 --> 00:09:56,020 But she's not my mom. 158 00:09:58,620 --> 00:10:01,300 You are just trying to comfort me. 159 00:10:02,620 --> 00:10:05,300 Nobody wants a jealous, alcoholic, 160 00:10:05,380 --> 00:10:07,180 spoiled, 161 00:10:07,260 --> 00:10:09,100 work and money-obsessed mom 162 00:10:09,180 --> 00:10:11,220 who is extremely difficult to live with. 163 00:10:31,820 --> 00:10:32,900 Then… 164 00:10:36,060 --> 00:10:37,780 I'm just a dumb, 165 00:10:39,820 --> 00:10:40,860 naughty, 166 00:10:42,940 --> 00:10:44,140 and stupid kid. 167 00:10:48,060 --> 00:10:50,540 I have never made you proud. 168 00:10:56,340 --> 00:10:58,900 I'm never good enough for you, unlike Purim. 169 00:11:04,580 --> 00:11:05,740 I'm never good enough. 170 00:11:14,340 --> 00:11:15,940 I want to be as smart as Purim. 171 00:11:32,820 --> 00:11:34,820 I want you to love me. 172 00:11:38,860 --> 00:11:39,980 That's all I want. 173 00:11:51,940 --> 00:11:53,220 I'm sorry. 174 00:12:24,780 --> 00:12:26,540 Have you eaten? 175 00:12:45,300 --> 00:12:46,380 It was delicious. 176 00:12:48,340 --> 00:12:49,540 You are a great chef. 177 00:12:51,860 --> 00:12:52,820 Thank you. 178 00:12:55,260 --> 00:12:58,460 I didn't know you cooked. 179 00:13:00,500 --> 00:13:03,420 There are probably many things I don't know about you. 180 00:13:06,700 --> 00:13:09,660 There are many things I don't know about you too. 181 00:13:18,860 --> 00:13:20,980 Are you embarrassed to have me as a dad? 182 00:13:23,900 --> 00:13:24,780 Not at all. 183 00:13:36,140 --> 00:13:37,820 I learned about you 184 00:13:37,900 --> 00:13:39,980 from the news. 185 00:13:42,580 --> 00:13:45,740 It made me realize why you are very strict. 186 00:13:48,700 --> 00:13:50,340 At first, 187 00:13:50,420 --> 00:13:52,660 I thought you put too much pressure on me, 188 00:13:53,220 --> 00:13:55,060 but I get it now. 189 00:13:59,660 --> 00:14:00,900 I was out of line. 190 00:14:04,740 --> 00:14:05,980 I was scared 191 00:14:06,060 --> 00:14:08,500 that you would become a failure like me. 192 00:14:10,140 --> 00:14:11,820 You are not a failure. 193 00:14:12,660 --> 00:14:13,780 I am. 194 00:14:17,740 --> 00:14:19,220 Venerable Monk once said, 195 00:14:20,860 --> 00:14:22,260 "Don't do something 196 00:14:23,140 --> 00:14:25,620 you will regret in the future." 197 00:14:28,380 --> 00:14:30,060 I tried to prevent 198 00:14:31,540 --> 00:14:33,700 all of this from happening but I failed. 199 00:14:37,100 --> 00:14:40,460 It's a burden to live your life 200 00:14:41,660 --> 00:14:43,020 with guilt. 201 00:14:44,060 --> 00:14:46,140 I didn't want the same thing to happen to you. 202 00:14:49,340 --> 00:14:51,060 That's why I pushed you 203 00:14:53,500 --> 00:14:56,340 to become the best. 204 00:14:57,780 --> 00:14:59,540 But I forgot to think about 205 00:15:01,140 --> 00:15:02,420 how much pressure you were under. 206 00:15:10,500 --> 00:15:13,060 Are you still mad at yourself? 207 00:15:16,220 --> 00:15:17,860 A child stops growing 208 00:15:17,940 --> 00:15:20,100 when he or she faces trauma. 209 00:15:22,460 --> 00:15:25,580 That boy might still be stuck where he was, sitting terrified. 210 00:15:28,940 --> 00:15:30,460 Unable to move on with his life. 211 00:15:34,860 --> 00:15:36,420 Don't blame yourself. 212 00:15:39,700 --> 00:15:41,260 Forgive that boy 213 00:15:42,180 --> 00:15:45,220 and let him grow up with you. 214 00:15:59,820 --> 00:16:01,740 I'm very proud of you. 215 00:16:05,060 --> 00:16:07,380 I'm proud to be your son. 216 00:16:11,420 --> 00:16:14,060 I wouldn't be as successful as you 217 00:16:14,580 --> 00:16:16,220 if I had to live your life. 218 00:16:19,460 --> 00:16:20,940 You did a great job. 219 00:16:27,580 --> 00:16:29,220 We will get through this together. 220 00:16:40,180 --> 00:16:41,580 Do you really believe so? 221 00:16:46,340 --> 00:16:47,740 Believe me, I do. 222 00:16:58,420 --> 00:16:59,860 Was Boonrit 223 00:16:59,940 --> 00:17:02,260 with you on that night? 224 00:17:02,860 --> 00:17:03,820 Yes. 225 00:17:03,900 --> 00:17:06,540 That would make Boonrit an accomplice. 226 00:17:06,620 --> 00:17:07,820 Do you have proof? 227 00:17:07,900 --> 00:17:09,660 My words are my proof. 228 00:17:09,740 --> 00:17:12,220 Rit is a murderer just like me. 229 00:17:12,300 --> 00:17:13,220 LIFE COACH EXPOSED FOR HAVING "KILLED SOMEONE" 230 00:17:13,300 --> 00:17:16,780 This guy won't let go easily. 231 00:17:18,420 --> 00:17:19,420 I think 232 00:17:20,060 --> 00:17:22,340 you should tell the public your side of the story. 233 00:17:23,700 --> 00:17:25,100 Why don't you go on Hone-Krasae? 234 00:17:26,660 --> 00:17:28,100 No. 235 00:17:28,740 --> 00:17:30,540 Then enjoy being a sitting duck. 236 00:17:30,620 --> 00:17:34,060 The police might believe him and arrest you. 237 00:17:34,140 --> 00:17:35,220 Auntie Vee. 238 00:17:36,340 --> 00:17:38,660 The statute of limitations is expired. 239 00:17:38,740 --> 00:17:40,180 They can't arrest him. 240 00:17:40,260 --> 00:17:42,180 The statute of limitations might be expired, 241 00:17:42,260 --> 00:17:45,700 but society will condemn him for the rest of his life. 242 00:17:45,780 --> 00:17:47,300 -Venus! -What? 243 00:17:47,380 --> 00:17:49,020 -Stop saying my name. -Enough. 244 00:17:52,780 --> 00:17:54,660 What do you think I should do? 245 00:17:56,660 --> 00:17:59,180 I think you should tell your side of the story, 246 00:17:59,980 --> 00:18:02,500 but appearing on a television show is a little too much. 247 00:18:03,860 --> 00:18:05,620 However, you have to be clear 248 00:18:05,700 --> 00:18:07,100 and say it only once. 249 00:18:09,540 --> 00:18:10,580 Sister! 250 00:18:10,660 --> 00:18:12,220 Sister, we have a problem! 251 00:18:12,820 --> 00:18:14,020 Sister! 252 00:18:14,100 --> 00:18:15,460 What? 253 00:18:15,540 --> 00:18:16,420 What's the matter? 254 00:18:16,500 --> 00:18:17,860 Here you are. 255 00:18:18,700 --> 00:18:20,900 There's a group of suspicious people 256 00:18:20,980 --> 00:18:23,940 in front of our house. 257 00:18:24,700 --> 00:18:25,660 They might be reporters. 258 00:18:25,740 --> 00:18:28,660 That's crazy. Why would reporters come to our house? 259 00:18:28,740 --> 00:18:30,260 Him. 260 00:18:35,060 --> 00:18:35,940 Boonrit. 261 00:18:36,020 --> 00:18:38,620 If you want to tell your side of the story, 262 00:18:38,700 --> 00:18:39,820 do it here. 263 00:18:40,580 --> 00:18:43,140 Do it while you are here and end it once and for all. 264 00:18:52,620 --> 00:18:54,580 Daddy Grace taught me 265 00:18:55,140 --> 00:18:56,460 that fear 266 00:18:56,540 --> 00:18:59,740 is scary when it's in our heads. 267 00:19:00,620 --> 00:19:02,740 But once you face it, 268 00:19:03,420 --> 00:19:06,420 you will realize that it's not scary at all. 269 00:19:20,100 --> 00:19:21,900 -Kitty! -What? 270 00:19:21,980 --> 00:19:23,420 Make an announcement that tonight Mr. Boonrit and his family 271 00:19:23,500 --> 00:19:26,500 will hold a press conference here. 272 00:19:26,580 --> 00:19:28,740 -Two, three, four, -Two, three, four, 273 00:19:28,820 --> 00:19:29,820 -five, six, -five, six, 274 00:19:29,900 --> 00:19:31,700 -seven, eight. -seven, eight. 275 00:19:31,780 --> 00:19:34,300 Boonrit and his family will host a press conference there 276 00:19:34,380 --> 00:19:36,140 and only once. 277 00:19:36,220 --> 00:19:38,420 The conference will be accessible online and in person. 278 00:19:39,500 --> 00:19:41,380 Tell everybody to get ready. 279 00:19:41,460 --> 00:19:43,620 Gather all of our family members. 280 00:19:43,700 --> 00:19:46,620 Our family needs to support each other tonight. 281 00:20:04,620 --> 00:20:06,460 Guys, are you hungry? 282 00:20:06,540 --> 00:20:07,940 -No. -Are you good? 283 00:20:08,020 --> 00:20:09,260 -Yes. -Okay. 284 00:20:18,740 --> 00:20:20,220 Hello, guys. 285 00:20:21,660 --> 00:20:23,020 They are Mata's grandparents. 286 00:20:23,100 --> 00:20:25,260 -Hello. -Hello. 287 00:20:25,340 --> 00:20:27,260 And this is Riri. 288 00:20:28,220 --> 00:20:30,300 We've met before. 289 00:20:44,820 --> 00:20:45,980 Hello. 290 00:20:46,060 --> 00:20:48,860 Good evening, ladies and gentlemen. 291 00:20:48,940 --> 00:20:52,660 Welcome to The Cage. 292 00:20:54,860 --> 00:20:57,780 Today, I will be conducting an interview 293 00:20:57,860 --> 00:21:00,740 on behalf of everybody here. 294 00:21:00,820 --> 00:21:04,140 Before we start, I'd like to remind everybody 295 00:21:04,220 --> 00:21:05,740 to keep an open mind 296 00:21:05,820 --> 00:21:09,420 and listen to what a man has to say. 297 00:21:09,500 --> 00:21:10,900 Right now, 298 00:21:10,980 --> 00:21:13,260 the public calls him 299 00:21:13,340 --> 00:21:15,100 a murderer. 300 00:21:15,180 --> 00:21:16,700 We accuse him 301 00:21:16,780 --> 00:21:19,260 without hearing his side of the story. 302 00:21:19,340 --> 00:21:21,900 Therefore, give him a chance 303 00:21:21,980 --> 00:21:25,780 and listen to his side of the story. 304 00:21:26,500 --> 00:21:27,860 Please welcome Boonrit on stage. 305 00:21:47,460 --> 00:21:49,060 Boonrit 306 00:21:49,740 --> 00:21:53,860 has been accused by his childhood best friend 307 00:21:54,820 --> 00:21:58,260 of committing a crime 308 00:21:58,340 --> 00:22:01,060 that ended a life. 309 00:22:02,420 --> 00:22:05,060 The so-called friend said Boonrit ran away 310 00:22:05,140 --> 00:22:07,900 and threw him under the bus. 311 00:22:08,860 --> 00:22:12,340 Is it true or not? 312 00:22:16,380 --> 00:22:17,460 That person 313 00:22:18,860 --> 00:22:20,220 was my friend. 314 00:22:21,180 --> 00:22:23,340 -What? -Seriously? 315 00:22:23,420 --> 00:22:25,420 "BOONRIT", THE LIFE COACH, IS REVEALING THE TRUTH FROM THE CAGE, PATTAYA 316 00:22:27,380 --> 00:22:28,620 We grew up together. 317 00:22:31,180 --> 00:22:33,980 Sombut was my best friend. 318 00:22:38,060 --> 00:22:39,900 One day, I had a choice to make. 319 00:22:40,420 --> 00:22:42,260 I wanted to study in Bangkok. 320 00:22:44,140 --> 00:22:45,860 I needed money. 321 00:22:47,780 --> 00:22:50,660 Sombut introduced me to a new friend of his. 322 00:22:57,220 --> 00:22:59,500 It was my first time to touchthat much money. 323 00:23:01,740 --> 00:23:02,900 I admit 324 00:23:03,740 --> 00:23:05,020 that I was lured by it. 325 00:23:06,180 --> 00:23:07,820 The next task 326 00:23:08,820 --> 00:23:10,460 was more violent. 327 00:23:11,900 --> 00:23:12,940 Somebody got hurt. 328 00:23:13,940 --> 00:23:16,220 That was when I decided to stop. 329 00:23:16,300 --> 00:23:18,060 Why did you 330 00:23:18,140 --> 00:23:19,940 decide to stop? 331 00:23:22,460 --> 00:23:24,140 Venerable Monk and the principal saved me. 332 00:23:24,900 --> 00:23:27,620 I was lucky to be adored by them. 333 00:23:29,140 --> 00:23:30,700 They taught me things 334 00:23:31,700 --> 00:23:33,460 and talked nicely to me. 335 00:23:34,100 --> 00:23:35,740 But they didn't do the same to Sombut. 336 00:23:36,780 --> 00:23:38,620 You are a bad influence on Rit. 337 00:23:39,180 --> 00:23:40,460 He's a good kid, 338 00:23:40,540 --> 00:23:41,460 unlike you. 339 00:23:42,700 --> 00:23:44,140 To the adults, 340 00:23:44,700 --> 00:23:46,540 Sombut was a naughty kid. 341 00:23:47,020 --> 00:23:48,900 Nobody believed in him. 342 00:23:48,980 --> 00:23:51,740 Everybody looked down on him 343 00:23:51,820 --> 00:23:53,180 when the truth is 344 00:23:53,740 --> 00:23:55,620 he was as lost as me. 345 00:24:03,180 --> 00:24:07,260 I'm sure everybody wants to know 346 00:24:07,820 --> 00:24:08,900 what really happened. 347 00:24:08,980 --> 00:24:12,820 Please answer me clearly 348 00:24:12,900 --> 00:24:16,020 whether or not you were at the scene that night. 349 00:24:29,740 --> 00:24:30,660 Yes. 350 00:24:31,540 --> 00:24:32,740 I was at the scene. 351 00:24:57,660 --> 00:24:59,980 A person who claims to be a witness has given a statement 352 00:25:00,540 --> 00:25:02,500 and is hosting a press conference. 353 00:25:07,460 --> 00:25:10,340 Hello, my name is Peerapol. 354 00:25:10,420 --> 00:25:11,540 A CRUCIAL WITNESS CONFIRMS THAT BOONRIT ISN'T A MURDERER 355 00:25:11,620 --> 00:25:14,100 I was at the scene of the incident 356 00:25:14,180 --> 00:25:15,700 where Boonrit was accused 357 00:25:15,780 --> 00:25:18,580 of being an accomplice to murder. 358 00:25:20,020 --> 00:25:23,140 Do you know this man? 359 00:25:25,100 --> 00:25:26,180 Peerapol. 360 00:25:33,900 --> 00:25:35,140 He's the principal's son. 361 00:25:36,860 --> 00:25:39,020 The victim of the incident… 362 00:25:39,740 --> 00:25:41,900 was my mom. 363 00:25:43,260 --> 00:25:44,700 On that night, 364 00:25:44,780 --> 00:25:47,100 our family was heading to Bangkok. 365 00:25:47,180 --> 00:25:48,420 I was in the backseat. 366 00:25:48,900 --> 00:25:51,500 I saw a group of bikers heading toward us. 367 00:25:52,020 --> 00:25:53,820 Watch out! 368 00:25:53,900 --> 00:25:55,940 The police sent my mom 369 00:25:56,020 --> 00:25:57,340 to the hospital, 370 00:25:57,900 --> 00:25:58,860 but it was too late. 371 00:25:58,940 --> 00:26:01,820 She died from being hit in the head with a rock. 372 00:26:02,300 --> 00:26:05,060 Why was Boonrit at the scene 373 00:26:05,140 --> 00:26:06,620 if he was innocent? 374 00:26:07,780 --> 00:26:09,380 He told me 375 00:26:09,940 --> 00:26:11,300 he went there to stop a friend 376 00:26:11,980 --> 00:26:14,140 from committing a crime. 377 00:26:35,420 --> 00:26:37,420 I confirm 378 00:26:37,500 --> 00:26:40,780 that Boonrit had nothing to do with my mom's death. 379 00:26:41,620 --> 00:26:42,660 And he 380 00:26:43,460 --> 00:26:45,180 did everything he could 381 00:26:45,260 --> 00:26:47,260 to prevent her death. 382 00:26:57,780 --> 00:26:58,860 Why didn't you 383 00:26:58,940 --> 00:27:03,060 say anything about it? 384 00:27:06,420 --> 00:27:07,340 I was ashamed. 385 00:27:11,060 --> 00:27:13,060 I was too ashamed to say anything. 386 00:27:18,260 --> 00:27:20,060 I blamed myself… 387 00:27:22,460 --> 00:27:24,300 for not saving him in time. 388 00:27:26,900 --> 00:27:28,220 I always wondered 389 00:27:28,740 --> 00:27:30,500 how better off he would be right now 390 00:27:32,260 --> 00:27:34,060 if I had arrived sooner. 391 00:27:36,580 --> 00:27:37,580 But! 392 00:27:38,860 --> 00:27:39,940 Watch out! 393 00:27:41,900 --> 00:27:43,780 But, no! 394 00:27:49,980 --> 00:27:52,380 CHONBURI PROVINCE 395 00:28:13,420 --> 00:28:14,380 I was innocent. 396 00:28:18,060 --> 00:28:19,740 But I just stood there 397 00:28:19,820 --> 00:28:22,060 watching my friend drown. 398 00:28:28,260 --> 00:28:30,460 I didn't only mistreat my friend, 399 00:28:32,020 --> 00:28:34,340 but I also mistreated my family. 400 00:28:38,220 --> 00:28:39,900 I mistreated my wife 401 00:28:41,460 --> 00:28:43,540 who dedicated her life to me. 402 00:28:48,020 --> 00:28:50,100 I mistreated my son 403 00:28:51,540 --> 00:28:52,620 who loved 404 00:28:53,820 --> 00:28:55,220 and believed in me. 405 00:29:00,500 --> 00:29:02,860 I mistreated my fans 406 00:29:03,900 --> 00:29:05,100 who believed in me. 407 00:29:07,660 --> 00:29:08,980 I coached other people 408 00:29:10,740 --> 00:29:12,580 to fill the void in my heart. 409 00:29:22,300 --> 00:29:23,420 I'm sorry. 410 00:29:25,820 --> 00:29:26,780 I'm sorry. 411 00:29:59,460 --> 00:30:00,740 I'm sorry. 412 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 I'm sorry. 413 00:30:44,020 --> 00:30:45,500 All right then. 414 00:30:46,060 --> 00:30:48,620 -Go get dressed for the show. -What? 415 00:30:49,220 --> 00:30:50,700 Everyone, 416 00:30:50,780 --> 00:30:53,580 all doubts have been 417 00:30:53,660 --> 00:30:54,820 cleared now. 418 00:30:54,900 --> 00:30:56,420 It's an auspicious day. 419 00:30:56,500 --> 00:31:00,420 Therefore, we would like 420 00:31:00,500 --> 00:31:04,340 to buy everyone a drink. 421 00:31:14,820 --> 00:31:16,540 By the wings of love 422 00:31:16,620 --> 00:31:19,540 Our love, our love 423 00:31:21,220 --> 00:31:22,860 By the wings of love 424 00:31:22,940 --> 00:31:26,020 You are the meaning of my heart 425 00:31:27,620 --> 00:31:30,340 I will fly you to your dream 426 00:31:30,860 --> 00:31:33,460 I will fly you to it 427 00:31:34,220 --> 00:31:39,580 Just you and me 428 00:31:42,940 --> 00:31:47,300 You are my liveliness 429 00:31:47,380 --> 00:31:50,700 Dream and support 430 00:31:50,780 --> 00:31:53,940 You are everything 431 00:31:54,020 --> 00:31:55,820 In my life 432 00:31:55,900 --> 00:32:00,100 Do you know that your presence by my side 433 00:32:00,620 --> 00:32:05,180 Gives me the power 434 00:32:05,260 --> 00:32:09,180 To move forward with my life? 435 00:32:14,820 --> 00:32:16,460 I have performed 436 00:32:16,540 --> 00:32:18,780 on this stage 437 00:32:18,860 --> 00:32:20,300 countless times. 438 00:32:22,460 --> 00:32:24,660 But it's my first time 439 00:32:25,300 --> 00:32:27,900 to stand on this stage 440 00:32:28,500 --> 00:32:29,860 as a dad. 441 00:32:33,540 --> 00:32:35,460 It's hard to believe, isn't it? 442 00:32:37,460 --> 00:32:40,460 The idea of a dad to most people 443 00:32:41,420 --> 00:32:43,460 is a masculine man 444 00:32:44,060 --> 00:32:45,300 who works hard 445 00:32:46,260 --> 00:32:48,180 and doesn't understand his children. 446 00:32:49,980 --> 00:32:52,500 But our children aren't born with a manual. 447 00:32:53,820 --> 00:32:55,860 And we were never a dad before. 448 00:32:57,500 --> 00:32:59,060 Many of us 449 00:32:59,140 --> 00:33:02,220 were completely lost on the day our first child was born. 450 00:33:04,420 --> 00:33:06,940 But we had to become an adult as soon as possible 451 00:33:08,020 --> 00:33:09,100 for our children. 452 00:33:12,100 --> 00:33:13,980 There are times when we screw up. 453 00:33:14,460 --> 00:33:17,940 We force our children to live the life 454 00:33:18,020 --> 00:33:19,540 we want. 455 00:33:20,820 --> 00:33:22,780 But it's wrong. 456 00:33:24,460 --> 00:33:26,260 They deserve to live their own life. 457 00:33:28,700 --> 00:33:30,620 We don't own them. 458 00:33:32,460 --> 00:33:33,820 They are our gifts. 459 00:33:36,860 --> 00:33:40,140 All we can do is protect them 460 00:33:41,380 --> 00:33:43,820 with our imperfect wings. 461 00:34:58,860 --> 00:35:00,340 I love you. 462 00:35:04,020 --> 00:35:08,220 As long as we are together 463 00:35:10,700 --> 00:35:14,500 Just you and me 464 00:35:18,460 --> 00:35:22,340 By the power of love By the wings of love 465 00:35:22,420 --> 00:35:25,300 I will fly you to your dream 466 00:35:25,380 --> 00:35:29,620 I will get you through 467 00:35:29,700 --> 00:35:31,820 Any obstacles 468 00:35:31,900 --> 00:35:35,100 By the power of love By the wings of love 469 00:35:35,180 --> 00:35:38,340 We will fly together 470 00:35:38,420 --> 00:35:41,540 You are the most meaningful person 471 00:35:41,620 --> 00:35:44,940 In my life 472 00:35:46,580 --> 00:35:49,380 You are the most meaningful person 473 00:35:49,460 --> 00:35:53,060 In my 474 00:35:54,940 --> 00:36:01,620 Life 475 00:36:03,140 --> 00:36:04,780 The most meaningful person 476 00:36:04,860 --> 00:36:07,900 In my life 477 00:36:49,060 --> 00:36:52,580 Have some hot croissants. 478 00:36:54,060 --> 00:36:56,660 Do you usually have a big breakfast every day? 479 00:36:57,380 --> 00:36:58,380 Well. 480 00:36:58,460 --> 00:37:00,300 It's a special breakfast for you. 481 00:37:00,380 --> 00:37:01,260 I see. 482 00:37:02,420 --> 00:37:03,460 My goodness. 483 00:37:03,540 --> 00:37:04,580 Sister. 484 00:37:04,660 --> 00:37:05,660 Give me water. 485 00:37:05,740 --> 00:37:08,180 Why did you drink so much last night? 486 00:37:08,260 --> 00:37:09,300 No. 487 00:37:09,380 --> 00:37:10,820 No more. 488 00:37:10,900 --> 00:37:12,700 No more drinking. I quit. 489 00:37:12,780 --> 00:37:13,900 -Liar. -Liar. 490 00:37:14,540 --> 00:37:16,100 -My goodness. -My goodness. 491 00:37:17,100 --> 00:37:19,420 -No. -My goodness. 492 00:37:19,500 --> 00:37:20,940 Are you okay? 493 00:37:21,020 --> 00:37:22,980 Where are Mata and everyone else? 494 00:37:23,060 --> 00:37:24,660 They went to get breakfast. 495 00:37:24,740 --> 00:37:26,100 Why didn't you go with them? 496 00:37:26,180 --> 00:37:28,620 I didn't want to be a fifth wheel. 497 00:37:28,700 --> 00:37:30,340 It's a double date. 498 00:37:31,620 --> 00:37:33,660 -No. -Hey. 499 00:37:36,180 --> 00:37:38,060 Do you feel better now, Pang? 500 00:37:38,140 --> 00:37:39,500 Yes. 501 00:37:39,580 --> 00:37:41,900 I deserved it though. 502 00:37:41,980 --> 00:37:44,220 I was such a snob. 503 00:37:44,300 --> 00:37:46,020 Pang. 504 00:37:46,100 --> 00:37:48,260 If I were you… 505 00:37:52,140 --> 00:37:54,060 I would be a snob too. 506 00:37:54,140 --> 00:37:55,380 Thank you. 507 00:37:56,180 --> 00:37:59,060 It was so cool of you 508 00:37:59,940 --> 00:38:02,140 to accept the truth 509 00:38:02,220 --> 00:38:04,500 without devaluing yourself. 510 00:38:05,620 --> 00:38:08,220 I deserved what came my way. 511 00:38:08,300 --> 00:38:09,820 I did what I did 512 00:38:09,900 --> 00:38:11,940 to beat Purim, 513 00:38:12,020 --> 00:38:14,660 Tri, and you, Ms. Mata. 514 00:38:14,740 --> 00:38:16,740 Just call me Mata. 515 00:38:18,620 --> 00:38:21,100 I'm sorry 516 00:38:21,180 --> 00:38:24,060 for being a competitive weirdo before. 517 00:38:24,820 --> 00:38:27,380 I like that you are a straightforward person. 518 00:38:28,500 --> 00:38:30,580 Remember when you visited me at the hospital? 519 00:38:33,340 --> 00:38:34,580 When was this? 520 00:38:44,180 --> 00:38:45,020 It was ages ago. 521 00:38:46,620 --> 00:38:48,060 You are a noob. 522 00:38:49,460 --> 00:38:50,540 I'm disappointed, Penneung. 523 00:38:54,740 --> 00:38:57,460 Pang told me she didn't like the idea of love 524 00:38:57,540 --> 00:38:59,060 because it weakened people. 525 00:38:59,980 --> 00:39:01,940 And she admitted 526 00:39:02,820 --> 00:39:06,060 she wanted to be with me so that her family would leave her alone. 527 00:39:06,140 --> 00:39:07,580 You were very clear. 528 00:39:08,100 --> 00:39:09,900 Since you know me so well, 529 00:39:09,980 --> 00:39:11,500 you can drop the formality 530 00:39:11,580 --> 00:39:13,260 when you talk to me. 531 00:39:15,140 --> 00:39:16,660 But I meant it 532 00:39:17,700 --> 00:39:20,500 when I said I wanted you to find true love. 533 00:39:21,660 --> 00:39:23,660 When you find it, don't let it go. 534 00:39:30,060 --> 00:39:31,580 You hopeless romantic. 535 00:39:33,660 --> 00:39:35,820 Pang has apologized. What about you? 536 00:39:35,900 --> 00:39:37,380 Do you have anything to apologize for? 537 00:39:38,180 --> 00:39:39,500 Well, 538 00:39:39,580 --> 00:39:41,740 I apologize to you and Mata 539 00:39:41,820 --> 00:39:43,500 for having bad intentions 540 00:39:44,260 --> 00:39:45,180 toward you. 541 00:39:45,260 --> 00:39:46,900 Please. 542 00:39:46,980 --> 00:39:48,100 You were evil. 543 00:39:49,660 --> 00:39:50,940 I'm sorry. 544 00:39:52,420 --> 00:39:53,580 It was wrong of me. 545 00:39:55,020 --> 00:39:56,540 Pang, I'm sorry 546 00:39:57,540 --> 00:39:59,500 I was rude to you. 547 00:39:59,580 --> 00:40:02,500 You were honest about your feelings. 548 00:40:02,580 --> 00:40:04,100 Good for you. 549 00:40:04,180 --> 00:40:07,100 It would be a problem 550 00:40:07,180 --> 00:40:09,020 if you were like Tri. 551 00:40:09,580 --> 00:40:11,180 How did I get dragged into this? 552 00:40:37,540 --> 00:40:39,220 Did you walk under the sun again? 553 00:40:39,300 --> 00:40:40,780 You could have fainted. 554 00:40:41,340 --> 00:40:43,900 How did you know I walked under the sun? 555 00:40:44,460 --> 00:40:45,940 Your cheeks are red. 556 00:40:46,580 --> 00:40:48,060 And your face is hot. 557 00:40:48,140 --> 00:40:50,260 I wanted to see you. 558 00:40:51,140 --> 00:40:52,260 I miss you. 559 00:40:54,020 --> 00:40:55,180 How much did you miss me? 560 00:40:55,740 --> 00:40:57,220 I miss you so much. 561 00:40:57,300 --> 00:40:59,780 Then you are staying here tonight. 562 00:40:59,860 --> 00:41:01,300 I wasn't planning on leaving anyway. 563 00:41:02,420 --> 00:41:03,380 Mata. 564 00:41:05,100 --> 00:41:07,540 You said you wanted to show me 565 00:41:07,620 --> 00:41:10,060 how strong you are the other day. 566 00:41:11,820 --> 00:41:13,580 Show me then. 567 00:41:15,020 --> 00:41:16,500 You are unbelievable. 568 00:41:20,340 --> 00:41:21,260 Thank you 569 00:41:22,140 --> 00:41:24,340 for splashing coffee on me the other day. 570 00:41:27,260 --> 00:41:28,540 It was 571 00:41:29,540 --> 00:41:30,660 my first time 572 00:41:32,900 --> 00:41:34,620 seeing 573 00:41:34,700 --> 00:41:36,260 your six-pack abs. 574 00:41:43,300 --> 00:41:44,540 Do you still want to see them? 575 00:41:49,740 --> 00:41:50,860 If I see them now, 576 00:41:51,660 --> 00:41:53,740 I don't think 577 00:41:54,300 --> 00:41:56,420 I'll be able to stop myself. 578 00:42:24,380 --> 00:42:25,980 Since you are mine now, 579 00:42:26,980 --> 00:42:28,380 you have to be patient with me. 580 00:43:04,220 --> 00:43:05,140 Hey. 581 00:43:19,700 --> 00:43:20,980 Come on. 582 00:43:27,980 --> 00:43:29,540 Let's go. 583 00:43:46,340 --> 00:43:47,740 Good morning, Penneung. 584 00:43:48,700 --> 00:43:49,860 Good morning, Mata. 585 00:43:59,180 --> 00:44:01,180 Doctors can't put their phones on silent mode. 586 00:44:03,140 --> 00:44:04,140 Hello. 587 00:44:05,900 --> 00:44:07,420 What? 588 00:44:07,500 --> 00:44:09,180 You'll be here in ten minutes? 589 00:44:18,500 --> 00:44:19,820 It's delicious. 590 00:44:19,900 --> 00:44:21,580 Penneung baked them. 591 00:44:22,660 --> 00:44:23,940 Good job. 592 00:44:25,140 --> 00:44:26,660 Bake them for me sometimes. 593 00:44:30,700 --> 00:44:32,780 Let me know what you want to eat. 594 00:44:34,300 --> 00:44:36,460 Bake me whatever you want. I'll eat anything. 595 00:44:47,340 --> 00:44:49,420 You need tea to go with the cookies. 596 00:44:49,500 --> 00:44:51,460 I'll make you some tea. 597 00:44:52,460 --> 00:44:55,500 You are quite bossy, aren't you? Isn't it Penneung's house? 598 00:44:55,580 --> 00:44:57,340 Soon, it will be my house too. 599 00:44:58,140 --> 00:44:59,580 My future dad-in-law 600 00:44:59,660 --> 00:45:02,780 is starting to accept me. 601 00:45:02,860 --> 00:45:04,380 Mata. 602 00:45:05,100 --> 00:45:07,140 I will need to talk to your parents first. 603 00:45:08,620 --> 00:45:10,740 Are they free tomorrow? 604 00:45:12,340 --> 00:45:14,020 Please set up an appointment for me. 605 00:45:14,100 --> 00:45:15,500 I… 606 00:45:15,580 --> 00:45:17,860 Penneung's mom and I will visit them 607 00:45:18,580 --> 00:45:19,580 tomorrow. 608 00:45:19,660 --> 00:45:20,940 I… 609 00:45:28,460 --> 00:45:29,780 Oh, no. 610 00:45:29,860 --> 00:45:31,620 -Olive. -Olive. 611 00:45:55,620 --> 00:45:58,340 Somebody was robbed and assaulted last night. 612 00:45:58,420 --> 00:45:59,340 The injured victim 613 00:45:59,420 --> 00:46:01,780 is being treated as we speak. 614 00:46:01,860 --> 00:46:03,100 The attacker 615 00:46:03,180 --> 00:46:04,580 is named Sombut. 616 00:46:05,140 --> 00:46:09,580 He's the same guy who wasin the news a few days ago. 617 00:46:10,140 --> 00:46:12,100 Tod, take me to the police station. 618 00:46:15,500 --> 00:46:16,420 This way. 619 00:46:23,540 --> 00:46:25,020 What are you doing here? 620 00:46:26,020 --> 00:46:27,020 I see. 621 00:46:27,740 --> 00:46:29,940 Are you here to make sure 622 00:46:30,020 --> 00:46:31,820 that I'm in prison? 623 00:46:31,900 --> 00:46:33,860 Why did you do it? 624 00:46:33,940 --> 00:46:35,420 I told you 625 00:46:36,260 --> 00:46:38,460 that I can't stand living in a world 626 00:46:38,540 --> 00:46:40,140 where you are successful. 627 00:46:40,780 --> 00:46:42,700 I'm sorry I didn't arrive sooner. 628 00:46:44,420 --> 00:46:46,420 I'm sorry I couldn't stop you in time. 629 00:46:46,500 --> 00:46:48,620 A loser like you couldn't have stopped me. 630 00:46:51,220 --> 00:46:52,740 You are a loser. 631 00:46:53,340 --> 00:46:54,820 You wouldn't be successful 632 00:46:56,060 --> 00:46:57,660 if you hadn't used me 633 00:46:57,740 --> 00:46:59,500 as a ladder to climb your way up. 634 00:47:01,140 --> 00:47:02,700 I never used you. 635 00:47:02,780 --> 00:47:05,980 Enough with your fancy words. 636 00:47:06,060 --> 00:47:09,220 This is why I can't stand looking at you and listening to you. 637 00:47:09,300 --> 00:47:11,540 I can't stand 638 00:47:11,620 --> 00:47:13,500 watching you talk to people, 639 00:47:14,060 --> 00:47:16,020 looking at your face on book covers, 640 00:47:16,940 --> 00:47:18,380 and seeing your fake smiles. 641 00:47:18,460 --> 00:47:20,780 It makes a convict like me feel sick 642 00:47:20,860 --> 00:47:21,980 and disgusted. 643 00:47:23,460 --> 00:47:25,620 I'm just trying to follow my dream. 644 00:47:25,700 --> 00:47:27,020 What fucking dream? 645 00:47:28,220 --> 00:47:30,460 Weren't you the one who told me 646 00:47:30,940 --> 00:47:32,260 that I could do it? 647 00:47:33,420 --> 00:47:35,500 Weren't you the one who said 648 00:47:35,580 --> 00:47:37,300 you believed in me? 649 00:47:41,220 --> 00:47:42,820 Just wait and see. 650 00:47:42,900 --> 00:47:44,420 When I'm rich, 651 00:47:44,500 --> 00:47:47,580 I will buy ice cream and throw it at people who look down on me. 652 00:47:47,660 --> 00:47:50,420 How are you going to become that rich? 653 00:47:51,220 --> 00:47:52,180 Do you see that? 654 00:47:55,700 --> 00:47:56,860 NUMBER THREE 655 00:47:56,940 --> 00:47:58,580 It's hopeless for me in this life. 656 00:47:58,660 --> 00:47:59,860 But you. 657 00:47:59,940 --> 00:48:02,020 You can do it. Trust me. 658 00:48:12,460 --> 00:48:13,580 You are right. 659 00:48:14,460 --> 00:48:15,740 I believed in you. 660 00:48:16,540 --> 00:48:18,140 And do you see 661 00:48:18,220 --> 00:48:20,900 what you are doing to me? 662 00:48:22,700 --> 00:48:24,940 -What am I doing to you? -You betrayed me. 663 00:48:25,020 --> 00:48:26,620 I never betrayed you. 664 00:48:28,580 --> 00:48:30,660 Why did you call the police to arrest me? 665 00:48:32,420 --> 00:48:34,460 Why would I get you arrested 666 00:48:35,460 --> 00:48:38,060 when you were my only friend? 667 00:48:41,020 --> 00:48:42,580 But! 668 00:48:42,660 --> 00:48:44,220 But, no! 669 00:48:47,340 --> 00:48:49,740 CHONBURI PROVINCE 670 00:49:06,820 --> 00:49:08,860 Do you think you are the only one who's upset? 671 00:49:10,060 --> 00:49:11,220 Do you have any idea 672 00:49:12,420 --> 00:49:14,780 that I hated living out here 673 00:49:14,860 --> 00:49:17,700 all by myself? 674 00:49:17,780 --> 00:49:19,860 Do you know how shitty my life has been? 675 00:49:20,900 --> 00:49:21,940 Why would I 676 00:49:22,020 --> 00:49:24,300 want my only friend 677 00:49:24,380 --> 00:49:25,580 to go to jail? 678 00:49:26,860 --> 00:49:29,580 Do you think it's an amusement park in here? 679 00:49:30,540 --> 00:49:32,700 Do you think I enjoy being in jail? 680 00:49:32,780 --> 00:49:35,540 What am I supposed to do when I get out? 681 00:49:35,620 --> 00:49:37,420 Who would give 682 00:49:37,500 --> 00:49:40,140 an ex-con a chance in life? 683 00:49:40,220 --> 00:49:41,700 I believed in you. 684 00:49:42,180 --> 00:49:44,220 But did anyone believe in me? 685 00:49:44,300 --> 00:49:46,660 No, not a single person believed in me. 686 00:49:46,740 --> 00:49:49,020 Even you, my best friend, didn't believe in me. 687 00:49:52,860 --> 00:49:55,380 Every time I visited you 688 00:49:56,340 --> 00:49:57,620 when I got out of prison, 689 00:49:58,580 --> 00:50:00,940 I wanted to see the way you looked at me. 690 00:50:02,220 --> 00:50:04,740 But every time you saw me, 691 00:50:05,860 --> 00:50:07,580 you gave me 692 00:50:08,220 --> 00:50:10,660 the same look as everybody else. 693 00:50:12,420 --> 00:50:13,620 Do you know why that is? 694 00:50:16,980 --> 00:50:19,380 Because you turned into one of them. 695 00:50:27,620 --> 00:50:28,740 I'm sorry. 696 00:50:37,020 --> 00:50:38,060 I don't know 697 00:50:39,260 --> 00:50:41,140 when we will meet again. 698 00:50:43,740 --> 00:50:45,180 But when we do, 699 00:50:47,340 --> 00:50:48,580 I promise 700 00:50:50,340 --> 00:50:52,300 an old friend will be waiting for you. 701 00:51:06,460 --> 00:51:07,700 Time's up. 702 00:51:08,380 --> 00:51:09,500 Please follow me. 703 00:51:13,420 --> 00:51:14,340 Rit. 704 00:51:21,700 --> 00:51:22,780 Congratulations. 705 00:51:26,460 --> 00:51:29,180 I was glad you got the scholarship to study in Bangkok. 706 00:51:32,860 --> 00:51:33,940 I was happy for you. 707 00:52:22,940 --> 00:52:24,540 There are many gays in the house, 708 00:52:24,620 --> 00:52:25,900 but you sent Riri 709 00:52:25,980 --> 00:52:28,180 to dress Mata up instead of us. 710 00:52:28,260 --> 00:52:30,500 My dear. She has a terrible fashion sense. 711 00:52:30,580 --> 00:52:33,260 She's perky and not ladylike at all. 712 00:52:33,340 --> 00:52:35,060 -You could have sent the twins. -Yes. 713 00:52:35,140 --> 00:52:38,060 -Instead, you sent-- -Why are you gossiping behind my back? 714 00:52:40,500 --> 00:52:41,900 Isn't it true, Riri? 715 00:52:43,420 --> 00:52:45,340 -Auntie Kit. -Riri. 716 00:52:45,940 --> 00:52:47,300 Where's Mata? 717 00:52:48,140 --> 00:52:49,460 Ta-da. 718 00:52:52,340 --> 00:52:54,180 Gosh. 719 00:52:54,260 --> 00:52:57,460 You are beautiful, but you look like a nun. 720 00:52:57,540 --> 00:52:58,580 What? 721 00:52:58,660 --> 00:53:00,500 -I don't like it. -What? 722 00:53:00,580 --> 00:53:03,660 Your face looks pale again. 723 00:53:03,740 --> 00:53:06,340 You should put on some makeup 724 00:53:06,420 --> 00:53:08,660 to welcome Penneung's parents. 725 00:53:09,940 --> 00:53:11,260 I think 726 00:53:11,340 --> 00:53:13,820 it's best to be myself. 727 00:53:14,340 --> 00:53:15,780 You are right. 728 00:53:15,860 --> 00:53:17,940 But you need to wash your hair. 729 00:53:18,020 --> 00:53:19,060 I'm begging you. 730 00:53:19,140 --> 00:53:20,300 Show me your nails. 731 00:53:22,060 --> 00:53:24,580 You can't show him your filthy nails 732 00:53:24,660 --> 00:53:26,940 -All good. -when he proposes to you, Mata. 733 00:53:27,020 --> 00:53:27,900 They look fine. 734 00:53:29,180 --> 00:53:30,500 -Hey. -What? 735 00:53:30,580 --> 00:53:32,700 If he really proposes, 736 00:53:32,780 --> 00:53:34,380 I'm going to cry. 737 00:53:34,460 --> 00:53:36,300 Why would you cry? 738 00:53:36,380 --> 00:53:38,140 He's not proposing to you. 739 00:53:38,220 --> 00:53:41,060 -I still want to cry. -You'd better cry. 740 00:53:41,140 --> 00:53:43,060 I'll beat you up if you don't cry. 741 00:53:43,140 --> 00:53:44,180 Cry for me. 742 00:53:56,020 --> 00:53:57,540 Is everyone all right in there? 743 00:53:58,300 --> 00:54:00,420 Yes, everyone's fine, Dad. 744 00:54:00,500 --> 00:54:02,380 -After you. -Nid. 745 00:54:02,460 --> 00:54:05,060 Nid, hello. 746 00:54:05,140 --> 00:54:07,660 Give me that. Let's go inside. 747 00:54:08,460 --> 00:54:09,540 This way. 748 00:54:14,820 --> 00:54:15,780 Let's go. 749 00:54:20,620 --> 00:54:22,340 My parents would like to thank you 750 00:54:22,420 --> 00:54:24,780 for helping them last week. 751 00:54:26,700 --> 00:54:29,540 Thank you, everyone. 752 00:54:30,660 --> 00:54:33,740 I also want to apologize to Venus and Mata. 753 00:54:33,820 --> 00:54:36,100 Don't mention it. We've forgotten about it. 754 00:54:36,660 --> 00:54:38,020 Gays have poor memory 755 00:54:38,100 --> 00:54:39,540 from the hormone pills we take. 756 00:54:39,620 --> 00:54:40,900 We forget things easily. 757 00:54:43,140 --> 00:54:46,140 Pao and Fern, I'm sorry 758 00:54:46,220 --> 00:54:48,340 I didn't give Mata a warm welcome. 759 00:54:48,420 --> 00:54:50,860 Nobody can welcome me 760 00:54:50,940 --> 00:54:52,180 as bad as Grandpa. 761 00:54:52,740 --> 00:54:53,580 Hey. 762 00:54:56,740 --> 00:54:59,100 I'm glad to see how everything has turned out. 763 00:54:59,660 --> 00:55:02,780 Let bygones be bygones. 764 00:55:03,260 --> 00:55:05,820 Let's start anew. 765 00:55:05,900 --> 00:55:07,020 Yes. 766 00:55:10,740 --> 00:55:14,660 -My goodness. -Oh, dear. 767 00:55:14,740 --> 00:55:15,900 So hot. 768 00:55:19,220 --> 00:55:20,140 Tri. 769 00:55:20,620 --> 00:55:21,580 Where's your mom? 770 00:55:41,180 --> 00:55:42,380 I'm sorry. 771 00:55:43,540 --> 00:55:45,700 I'm sorry, Nid. 772 00:55:46,900 --> 00:55:48,300 I feel terrible. 773 00:55:48,780 --> 00:55:50,660 I'm not mad at you. 774 00:55:50,740 --> 00:55:52,220 Don't worry about it. 775 00:55:53,860 --> 00:55:54,940 Nid. 776 00:56:00,020 --> 00:56:02,620 Why aren't you mad at me when I hurt you so badly? 777 00:56:04,780 --> 00:56:06,300 I'd rather have you 778 00:56:07,940 --> 00:56:09,460 get mad and scold me. 779 00:56:11,220 --> 00:56:12,260 Lee. 780 00:56:12,780 --> 00:56:14,900 You are my sister. 781 00:56:17,380 --> 00:56:19,380 Sisters don't do this to each other. 782 00:56:21,820 --> 00:56:24,060 I almost destroyed your family. 783 00:56:31,060 --> 00:56:32,540 I was jealous of you. 784 00:56:35,260 --> 00:56:36,420 I hated… 785 00:56:38,340 --> 00:56:40,380 that you had a good life. 786 00:56:41,620 --> 00:56:42,780 You were happy. 787 00:56:44,380 --> 00:56:45,900 You had a good son. 788 00:56:48,140 --> 00:56:49,220 On the other hand, 789 00:56:50,060 --> 00:56:51,620 I had nothing. 790 00:56:53,420 --> 00:56:54,420 Lee. 791 00:56:55,180 --> 00:56:57,820 You weren't the only jealous one. 792 00:56:59,100 --> 00:57:00,820 I was jealous of you too. 793 00:57:03,700 --> 00:57:05,020 You were jealous of me? 794 00:57:07,260 --> 00:57:08,140 Nid. 795 00:57:08,820 --> 00:57:11,020 Why would you be jealous of me? 796 00:57:11,740 --> 00:57:13,860 I had nothing. 797 00:57:14,740 --> 00:57:16,020 That's not true. 798 00:57:16,620 --> 00:57:18,660 You had everything I didn't. 799 00:57:19,740 --> 00:57:22,420 You were smart and did well in school. 800 00:57:23,940 --> 00:57:25,620 You were loved by your friends. 801 00:57:28,500 --> 00:57:30,060 I didn't have any friends. 802 00:57:32,620 --> 00:57:33,900 Nid. 803 00:57:36,300 --> 00:57:38,740 You weren't the only competitive one. 804 00:57:40,060 --> 00:57:42,260 I wanted to beat you too. 805 00:57:47,540 --> 00:57:48,620 I only said 806 00:57:49,580 --> 00:57:51,020 Penneung was better 807 00:57:51,660 --> 00:57:53,180 than Tri 808 00:57:54,860 --> 00:57:57,180 to make myself happy for once. 809 00:58:02,780 --> 00:58:04,140 I'm sorry, Lee. 810 00:58:04,700 --> 00:58:05,780 I'm sorry. 811 00:58:06,940 --> 00:58:08,060 Nid. 812 00:58:09,700 --> 00:58:11,060 I'm sorry. 813 00:58:11,540 --> 00:58:13,300 I'm really sorry. 814 00:58:13,380 --> 00:58:14,940 I'm sorry. 815 00:58:16,180 --> 00:58:18,140 Please don't be mad at me. 816 00:58:18,220 --> 00:58:19,420 Please. 817 00:58:19,500 --> 00:58:22,060 Please don't be mad at me. I love you. 818 00:58:22,140 --> 00:58:23,340 I love you. 819 00:58:26,380 --> 00:58:27,980 -Is that yours? -Yes. 820 00:58:28,060 --> 00:58:28,980 Cheers. 821 00:58:29,060 --> 00:58:29,940 Let's go. 822 00:58:31,300 --> 00:58:34,220 Here is your salad. 823 00:58:34,300 --> 00:58:36,980 I made sure it's not salty. 824 00:58:39,660 --> 00:58:40,980 I washed it this morning. 825 00:58:41,060 --> 00:58:42,140 Mata, keep it to yourself. 826 00:58:42,220 --> 00:58:43,380 Auntie Jolie. 827 00:58:44,340 --> 00:58:46,860 It's edible. 828 00:58:49,340 --> 00:58:50,420 Rit. 829 00:58:55,260 --> 00:58:57,140 I'm sorry. 830 00:58:58,140 --> 00:58:59,020 That's all right. 831 00:58:59,100 --> 00:59:01,340 Let bygones be bygones. 832 00:59:02,660 --> 00:59:03,660 Isn't that right, Fern? 833 00:59:03,740 --> 00:59:04,860 Yes. 834 00:59:10,140 --> 00:59:11,340 By the way, 835 00:59:12,060 --> 00:59:13,180 how's your family doing? 836 00:59:13,940 --> 00:59:16,260 Gosh, Rit. Are you talking about Korn? 837 00:59:16,340 --> 00:59:17,940 He ran away with the mistress. 838 00:59:18,020 --> 00:59:19,740 But the worst part is 839 00:59:19,820 --> 00:59:21,340 he took my money with him. 840 00:59:21,420 --> 00:59:22,780 You can't let him do that. 841 00:59:23,900 --> 00:59:27,340 Nid, I love you, but I'll handle it. 842 00:59:27,420 --> 00:59:29,460 This is a big deal, Bruce Lee. 843 00:59:29,540 --> 00:59:31,420 -It's just Lee. -Lee. 844 00:59:31,500 --> 00:59:33,900 Lee, it's your money. 845 00:59:33,980 --> 00:59:35,820 You can't let him take it. 846 00:59:36,980 --> 00:59:38,140 Sue her. 847 00:59:38,220 --> 00:59:40,180 As his legal wife, 848 00:59:40,260 --> 00:59:42,860 you can sue the mistress 849 00:59:42,940 --> 00:59:44,980 for taking your marital property. 850 00:59:45,060 --> 00:59:46,340 Yes. 851 00:59:46,820 --> 00:59:48,740 I'll call my friend 852 00:59:48,820 --> 00:59:52,220 who is an experienced family lawyer. 853 00:59:52,300 --> 00:59:56,340 Sit here and look pretty while I call her. 854 00:59:56,420 --> 00:59:58,100 Great job, girl. 855 00:59:59,660 --> 01:00:01,940 Lee, what are you going to do next? 856 01:00:02,500 --> 01:00:04,540 I'm going to take some time off. 857 01:00:04,620 --> 01:00:07,260 Auntie Noi wants to open a Thai restaurant 858 01:00:07,340 --> 01:00:08,860 in New York with me. 859 01:00:08,940 --> 01:00:10,660 I'll stay there for a while. 860 01:00:12,620 --> 01:00:13,700 What about you, Tri? 861 01:00:14,300 --> 01:00:15,460 Are you going with her? 862 01:00:16,700 --> 01:00:17,820 Yes. 863 01:00:17,900 --> 01:00:19,620 I'll stay there with her for a while. 864 01:00:19,700 --> 01:00:21,820 -Yes. -Wait. 865 01:00:21,900 --> 01:00:23,620 What now? 866 01:00:24,660 --> 01:00:25,540 I think-- 867 01:00:25,620 --> 01:00:26,860 What? 868 01:00:26,940 --> 01:00:27,900 Hey. 869 01:00:27,980 --> 01:00:29,540 Something smells fishy. 870 01:00:31,060 --> 01:00:33,060 It's the smell of New York. 871 01:00:34,380 --> 01:00:36,460 Riri said she was going to New York. 872 01:00:37,140 --> 01:00:40,060 Now, Tri's going to New York. What's going on? 873 01:00:40,140 --> 01:00:41,700 -What's going on? -What's going on? 874 01:00:41,780 --> 01:00:44,300 -Are you going there together? -No, we are not. 875 01:00:44,380 --> 01:00:46,140 I didn't know he was going there. 876 01:00:47,420 --> 01:00:48,820 Are you going there? 877 01:00:51,020 --> 01:00:52,020 Yes. 878 01:00:52,780 --> 01:00:56,380 -Do you want to go there together? -My goodness. 879 01:00:56,860 --> 01:00:58,980 Answer him and seal the deal. 880 01:00:59,060 --> 01:01:00,220 Oh, my. 881 01:01:00,300 --> 01:01:01,980 Wait, I have to answer this call. 882 01:01:02,060 --> 01:01:03,820 -That's the wrong side. -It's the wrong side. 883 01:01:03,900 --> 01:01:04,820 Gosh. 884 01:01:04,900 --> 01:01:07,420 Stop teasing me. I'm leaving. 885 01:01:07,500 --> 01:01:08,820 Come back here. 886 01:01:27,220 --> 01:01:28,820 -It's delicious. -Right? 887 01:01:45,020 --> 01:01:46,500 Let's do this. 888 01:01:49,420 --> 01:01:50,620 I like you. 889 01:01:51,100 --> 01:01:52,540 You have a good job. 890 01:01:53,380 --> 01:01:54,740 How old are you? 891 01:01:55,300 --> 01:01:56,300 I'm 34 years old. 892 01:01:56,380 --> 01:01:58,620 So you will be 35 next year. 893 01:01:59,380 --> 01:02:02,140 -Bad things happen when you are 35. -That's right. 894 01:02:02,220 --> 01:02:04,940 Therefore, I suggest 895 01:02:05,020 --> 01:02:06,140 -you get married -What? 896 01:02:06,220 --> 01:02:07,500 to change your ill fate. 897 01:02:13,380 --> 01:02:14,740 -Wait. -What? 898 01:02:15,420 --> 01:02:19,100 Since everyone is here 899 01:02:19,180 --> 01:02:20,220 today, 900 01:02:20,300 --> 01:02:21,540 it's my job 901 01:02:21,620 --> 01:02:24,060 to ask for his hand 902 01:02:24,140 --> 01:02:26,660 to marry Matalada. 903 01:02:26,740 --> 01:02:28,340 Isn't that right, Mata? 904 01:02:36,180 --> 01:02:37,220 Listen. 905 01:02:37,300 --> 01:02:39,220 I've thought about it. 906 01:02:40,420 --> 01:02:41,780 On average, 907 01:02:41,860 --> 01:02:44,780 a human's lifespan is about 908 01:02:44,860 --> 01:02:46,780 80 to 90 years. 909 01:02:47,460 --> 01:02:50,180 This means 910 01:02:50,260 --> 01:02:52,900 I only have 40 to 50 years 911 01:02:53,900 --> 01:02:55,940 to spend with you. 912 01:02:58,740 --> 01:03:00,660 When you love someone, 913 01:03:04,180 --> 01:03:05,460 50 years 914 01:03:05,980 --> 01:03:07,940 go by very quickly. 915 01:03:09,740 --> 01:03:11,460 Therefore, 916 01:03:12,540 --> 01:03:14,940 I'd like to start our lives together 917 01:03:15,580 --> 01:03:17,220 from today. 918 01:03:25,580 --> 01:03:26,620 Mata. 919 01:03:35,220 --> 01:03:36,740 Give me your hand. 920 01:03:43,580 --> 01:03:45,220 Will you marry me, Penneung? 921 01:04:06,260 --> 01:04:08,140 My goodness. 922 01:04:08,220 --> 01:04:10,020 Do I need to prepare a dowry? 923 01:04:10,100 --> 01:04:12,860 -Yes. -No, you don't. 924 01:04:12,940 --> 01:04:14,780 I've already prepared it. 925 01:04:18,420 --> 01:04:20,300 -What? -My gosh, Pao. 926 01:04:21,260 --> 01:04:22,100 Pao. 927 01:04:22,580 --> 01:04:23,700 What's going on? 928 01:04:35,500 --> 01:04:36,460 Where's the ring? 929 01:04:38,660 --> 01:04:39,940 -The ring? -The ring. 930 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 Grandpa. 931 01:04:43,180 --> 01:04:44,660 -I need a ring. -What now? 932 01:04:45,140 --> 01:04:46,180 I didn't bring one. 933 01:04:46,260 --> 01:04:49,500 You only told me to prepare the dowry. 934 01:04:50,060 --> 01:04:52,140 I didn't bring a ring. Find your own. 935 01:04:52,220 --> 01:04:53,940 Did you not bring a ring? 936 01:04:54,020 --> 01:04:55,620 -No. -Grandpa. 937 01:04:55,700 --> 01:04:56,820 Why didn't you bring one? 938 01:04:56,900 --> 01:04:57,940 Why don't we use this one? 939 01:05:01,900 --> 01:05:04,140 -Oh, my. -Gosh. 940 01:05:17,180 --> 01:05:18,460 I don't see a diamond. 941 01:05:18,540 --> 01:05:19,780 Shut up. 942 01:05:21,060 --> 01:05:23,100 I didn't buy a diamond ring since she might lose it. 943 01:05:23,180 --> 01:05:24,940 Oh, my. He knows her so well. 944 01:05:27,900 --> 01:05:30,420 Both of our jobs require a lot of hand work 945 01:05:31,780 --> 01:05:33,900 and we might have to take it off sometimes. 946 01:05:35,220 --> 01:05:36,820 Will that be all right with you? 947 01:05:40,140 --> 01:05:42,220 Age is an important factor 948 01:05:43,500 --> 01:05:45,180 in my career. 949 01:05:47,140 --> 01:05:48,700 Nobody knows 950 01:05:49,420 --> 01:05:51,420 how much time 951 01:05:51,500 --> 01:05:52,980 they have left. 952 01:06:01,980 --> 01:06:03,900 I don't want to waste another second. 953 01:06:06,700 --> 01:06:08,420 Let's be together every day, Mata. 954 01:06:09,420 --> 01:06:12,060 I think I'm going to cry. 955 01:06:12,140 --> 01:06:13,300 Yes. 956 01:06:21,460 --> 01:06:22,420 Will you marry me? 957 01:06:23,020 --> 01:06:26,140 -My goodness. -Mata. 958 01:06:26,740 --> 01:06:27,820 Let's get married. 959 01:06:46,380 --> 01:06:48,020 Which hand again? 960 01:06:48,980 --> 01:06:50,220 You silly girl. 961 01:06:50,780 --> 01:06:52,860 You embarrass me. 962 01:07:04,060 --> 01:07:06,020 You can cry. 963 01:07:09,220 --> 01:07:10,700 I love you. 964 01:07:11,540 --> 01:07:13,260 I love you too. 965 01:07:13,340 --> 01:07:16,140 I love you so much. 966 01:07:56,140 --> 01:07:57,660 Whenever you feel sad, 967 01:07:58,220 --> 01:08:00,020 you yearn for happiness. 968 01:08:00,620 --> 01:08:01,820 Then you realize 969 01:08:01,900 --> 01:08:03,860 that happiness doesn't last forever. 970 01:08:07,580 --> 01:08:11,180 You seek a passion that will help you move on with life. 971 01:08:11,940 --> 01:08:14,100 But on some days, you wake up 972 01:08:14,180 --> 01:08:15,500 and realize 973 01:08:15,580 --> 01:08:18,420 that you lost your goal in life somewhere along the way. 974 01:08:21,500 --> 01:08:23,780 You want support from other people 975 01:08:24,340 --> 01:08:26,860 and find that 976 01:08:26,940 --> 01:08:29,020 most people need it too. 977 01:08:30,980 --> 01:08:32,500 If your heart aches 978 01:08:33,060 --> 01:08:34,900 and you don't know how to heal it, 979 01:08:35,820 --> 01:08:36,820 your family 980 01:08:37,820 --> 01:08:39,740 is probably the cure. 981 01:08:40,500 --> 01:08:43,660 Family isn't always blood. 982 01:08:43,740 --> 01:08:46,580 You can choose your own family. 983 01:08:47,740 --> 01:08:51,460 You can also be each other's comfort zone. 984 01:08:53,540 --> 01:08:55,300 Stay here with me. 985 01:08:56,540 --> 01:08:59,780 Don't forget the power of your kindness. 986 01:08:59,860 --> 01:09:01,340 Use it often. 987 01:09:01,420 --> 01:09:02,340 PLEASE COME BACK TO OUR MAGIC SHOP 988 01:09:14,700 --> 01:09:17,980 Everyone wants to be hugged with love. 989 01:09:18,620 --> 01:09:20,900 Every wound 990 01:09:20,980 --> 01:09:23,260 needs to be healed. 991 01:09:24,420 --> 01:09:27,940 The same goes for love and happiness. 992 01:09:56,540 --> 01:09:57,380 Oh, no. 993 01:09:59,420 --> 01:10:00,580 What? 994 01:10:04,100 --> 01:10:06,220 It's a dream. 995 01:10:07,020 --> 01:10:08,380 It must be a dream. 996 01:10:12,340 --> 01:10:13,460 It hurts. 997 01:10:14,620 --> 01:10:15,580 Mata. 998 01:10:35,660 --> 01:10:36,860 Penneung. 999 01:10:37,980 --> 01:10:39,140 Eat this cake. 1000 01:10:40,660 --> 01:10:41,740 No! 1001 01:11:00,260 --> 01:11:01,700 You are up, Penneung. 1002 01:11:04,980 --> 01:11:06,660 Good morning, Penneung. 1003 01:11:06,740 --> 01:11:07,980 Good morning, Mata. 1004 01:11:10,740 --> 01:11:13,940 I warmed up some soup and made an omelet for you. 1005 01:11:14,780 --> 01:11:16,100 Are you sick of omelets already? 1006 01:11:16,180 --> 01:11:18,060 You will need to cook for yourself 1007 01:11:18,140 --> 01:11:20,580 since it's the only dish I know how to cook. 1008 01:11:20,660 --> 01:11:21,980 I like omelets. 1009 01:11:27,060 --> 01:11:28,660 You are funny. 1010 01:11:29,180 --> 01:11:31,260 You get embarrassed by your own words. 1011 01:11:31,820 --> 01:11:33,380 Don't you get embarrassed? 1012 01:11:34,940 --> 01:11:35,900 Well. 1013 01:11:36,740 --> 01:11:38,380 I'm about to be embarrassed. 1014 01:11:39,060 --> 01:11:40,020 What do you mean? 1015 01:11:44,860 --> 01:11:45,980 Okay. 1016 01:11:56,660 --> 01:11:58,540 Ta-da. 1017 01:12:00,260 --> 01:12:02,460 Happy Valentine's Day, Penneung. 1018 01:12:04,300 --> 01:12:05,140 Listen. 1019 01:12:05,820 --> 01:12:08,660 I was going to surprise you with a cake. 1020 01:12:09,140 --> 01:12:10,140 But? 1021 01:12:10,700 --> 01:12:12,100 There was a small accident. 1022 01:12:12,620 --> 01:12:13,780 Where is it now? 1023 01:12:14,460 --> 01:12:16,700 -I gave it to Olive. -Did Olive eat it? 1024 01:12:16,780 --> 01:12:18,100 -No. -No. 1025 01:12:18,180 --> 01:12:20,100 Penneung. 1026 01:12:24,140 --> 01:12:26,140 So you wrapped yourself with a ribbon instead. 1027 01:12:26,900 --> 01:12:29,340 I didn't have time to buy you another gift. 1028 01:12:32,220 --> 01:12:33,140 Come here. 1029 01:12:40,860 --> 01:12:42,020 Thank you. 1030 01:12:42,580 --> 01:12:44,380 Thank you for being my gift. 1031 01:12:45,060 --> 01:12:47,060 Thank you for causing a mess in my life. 1032 01:12:48,820 --> 01:12:50,780 Is that a good thing? 1033 01:12:50,860 --> 01:12:52,340 It's the best thing. 1034 01:12:54,140 --> 01:12:56,140 Listen, Penneung. 1035 01:12:56,220 --> 01:12:57,300 When we have a baby… 1036 01:12:57,380 --> 01:12:58,740 Mata. 1037 01:12:59,220 --> 01:13:00,580 Here you go again. 1038 01:13:00,660 --> 01:13:03,020 Hear me out first. 1039 01:13:03,580 --> 01:13:05,220 What are you 1040 01:13:05,300 --> 01:13:07,340 going to name our baby? 1041 01:13:07,420 --> 01:13:08,500 Darling. 1042 01:13:09,340 --> 01:13:10,300 Yes? 1043 01:13:11,260 --> 01:13:12,340 That was the baby's name. 1044 01:13:14,140 --> 01:13:15,220 I see. 1045 01:13:19,940 --> 01:13:22,540 Darling, born to Mata and Penneung, 1046 01:13:24,940 --> 01:13:26,700 the only man 1047 01:13:26,780 --> 01:13:27,820 in my heart. 1048 01:13:32,220 --> 01:13:33,460 Can I unwrap the present now? 1049 01:13:35,060 --> 01:13:36,700 Eat your breakfast first, Penneung-- 1050 01:13:56,180 --> 01:14:00,020 HELLO, EVERYBODY DON'T FORGET YOUR SPECIAL POWERS 1051 01:15:12,420 --> 01:15:14,460 Subtitle translation by: Pet-chompoo Sa-ngarmangkang66868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.