All language subtitles for to the moon (20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,500 --> 00:02:11,740 Uncle Rit told Mom that someone asked him to take care of her. 2 00:02:12,300 --> 00:02:14,260 It's Uncle Korn who entrusted her with him. 3 00:02:14,940 --> 00:02:16,900 Are you going back to Dad? 4 00:02:19,220 --> 00:02:21,340 This is what you need to know, Pang. 5 00:02:21,420 --> 00:02:23,580 You can have me all you want, 6 00:02:23,660 --> 00:02:25,860 but I will never divorce Cindy. 7 00:02:26,580 --> 00:02:27,740 Now that's selfish. 8 00:02:30,140 --> 00:02:31,140 Jerk. 9 00:02:32,340 --> 00:02:35,820 You bastard. Why did you ruin my family? 10 00:02:36,420 --> 00:02:39,060 You will get what you deserve. 11 00:02:39,140 --> 00:02:41,380 You won't get out of this alive! 12 00:02:41,460 --> 00:02:43,180 You jerk! You bastard! 13 00:02:48,460 --> 00:02:50,100 -Hello. -Hello. 14 00:02:52,620 --> 00:02:54,140 I heard a rumor that 15 00:02:54,220 --> 00:02:56,060 there will be a new party. 16 00:02:56,140 --> 00:02:57,020 Right, sir? 17 00:03:03,060 --> 00:03:04,060 -Hello. -Hello. 18 00:03:06,180 --> 00:03:09,060 Congratulations, Mr. Rit. I read the book. It was really good. 19 00:03:09,140 --> 00:03:11,980 Thank you for coming today. It's an honor to have you here. 20 00:03:12,060 --> 00:03:13,860 Of course we'd come. How can we not? 21 00:03:13,940 --> 00:03:16,020 It's our future deputy party leader after all. 22 00:03:16,100 --> 00:03:18,540 I wouldn't dare to hope that high. 23 00:03:18,620 --> 00:03:19,900 What are you talking about? 24 00:03:19,980 --> 00:03:21,740 It's an honor for the party 25 00:03:21,820 --> 00:03:24,180 to have a man of your talents joining our party. 26 00:03:24,260 --> 00:03:25,700 Right? 27 00:03:29,260 --> 00:03:32,820 What inspired me to rise from nothing 28 00:03:32,900 --> 00:03:34,180 is my heart. 29 00:03:35,180 --> 00:03:36,980 I once felt thankful for 30 00:03:37,060 --> 00:03:39,180 the patience and diligence in me. 31 00:03:39,260 --> 00:03:43,020 In reality, I am where I am today all thanks to my heart. 32 00:03:43,860 --> 00:03:47,780 I have settled on a conclusion recently 33 00:03:47,860 --> 00:03:50,260 about why each individual succeeds at a different rate. 34 00:03:50,820 --> 00:03:52,220 The difference is their heart. 35 00:03:52,300 --> 00:03:55,540 Everything begins in the heart and ends in your heart. 36 00:03:56,500 --> 00:03:59,900 There are good and bad things that happen along the way. 37 00:03:59,980 --> 00:04:02,180 If we can expand our heart 38 00:04:02,260 --> 00:04:04,140 and focus on a clear goal, 39 00:04:05,100 --> 00:04:08,420 we will be able to be thankful for all the good and bad things. 40 00:04:08,500 --> 00:04:10,420 As well as accepting them as they are. 41 00:04:10,500 --> 00:04:11,940 THRIVE TOGETHER END OF PURSUIT 42 00:04:17,460 --> 00:04:19,900 Does anyone have anything to add? 43 00:04:37,940 --> 00:04:39,620 Hello, Mr. Boonrit. 44 00:04:41,060 --> 00:04:43,540 Everyone, please excuse my bad manners. 45 00:04:44,140 --> 00:04:47,820 I was so touched by what you just said earlier. 46 00:04:48,780 --> 00:04:50,740 Especially the phrase that you said, 47 00:04:50,820 --> 00:04:53,660 "Be thankful for all the good and bad things." 48 00:04:53,740 --> 00:04:56,300 "As well as accepting them as they are." 49 00:04:58,740 --> 00:05:02,220 That was so damn impressive. 50 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 No need to be confused. 51 00:05:06,980 --> 00:05:09,260 I'm Mr. Boonrit's old friend. 52 00:05:09,820 --> 00:05:12,060 I only want to greet an old friend. 53 00:05:12,140 --> 00:05:13,340 Rit! 54 00:05:14,260 --> 00:05:15,380 You tell them. 55 00:05:15,460 --> 00:05:18,100 How could you let them look at me like this? 56 00:05:18,180 --> 00:05:19,660 Tell them who I am. 57 00:05:23,260 --> 00:05:25,900 Everyone. Greetings. 58 00:05:25,980 --> 00:05:27,460 My name is Sombut. 59 00:05:27,540 --> 00:05:29,500 I'm Boonrit's friend. 60 00:05:29,580 --> 00:05:31,380 We have known each other since childhood. 61 00:05:33,780 --> 00:05:37,140 We have been through many good and bad things together. 62 00:05:38,260 --> 00:05:39,380 In the end, 63 00:05:39,460 --> 00:05:40,940 I went to prison. 64 00:05:42,260 --> 00:05:43,860 Rit became successful 65 00:05:45,580 --> 00:05:48,220 even though you and I did all those bad things together. 66 00:05:49,220 --> 00:05:50,860 Security, get him out of here! 67 00:05:50,940 --> 00:05:54,260 Rit! Hey! Let go! 68 00:05:55,460 --> 00:05:57,300 Do you want me to go to prison again? 69 00:05:59,940 --> 00:06:02,740 Even though you murdered someone just like I did? 70 00:06:25,940 --> 00:06:27,260 Hey, let go! 71 00:06:27,340 --> 00:06:28,620 I said let go! 72 00:06:28,700 --> 00:06:29,860 Get him out! 73 00:06:31,020 --> 00:06:32,940 I said let go! I'm telling the truth! 74 00:06:33,020 --> 00:06:35,620 Rit murdered someone! 75 00:06:35,700 --> 00:06:38,100 I was telling the truth. Let go of me! 76 00:06:38,180 --> 00:06:39,900 Hey! I said let go of me! 77 00:06:39,980 --> 00:06:41,780 Why is no one listening to me? 78 00:06:47,260 --> 00:06:48,980 It's the truth! Why don't you listen to me? 79 00:06:49,060 --> 00:06:50,180 -Any comments? -It's true. 80 00:06:50,260 --> 00:06:52,020 -Rit murdered someone. -A comment, please? 81 00:06:52,100 --> 00:06:54,820 -Trust me! -Is what you said true? 82 00:06:54,900 --> 00:06:55,820 Actually, 83 00:06:56,780 --> 00:06:59,140 I have nothing more to say than this. 84 00:06:59,780 --> 00:07:01,100 I don't want to hurt my friend. 85 00:07:03,260 --> 00:07:04,940 But I'm upset too. 86 00:07:07,060 --> 00:07:09,260 How come there's no justice in this world? 87 00:07:10,940 --> 00:07:13,700 We both did bad things together. 88 00:07:14,660 --> 00:07:16,420 I went to prison for my crime. 89 00:07:16,980 --> 00:07:18,380 But Rit lives a good life. 90 00:07:20,620 --> 00:07:21,580 Hey? 91 00:07:23,020 --> 00:07:25,300 How could you do this to your best friend? 92 00:07:33,420 --> 00:07:34,540 Answer me! 93 00:07:35,420 --> 00:07:37,460 You threw away your friend? 94 00:07:38,020 --> 00:07:39,420 Is this what friends do? 95 00:07:41,780 --> 00:07:43,020 -Rit! -Mr. Boonrit? 96 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 You're leaving me again? 97 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 Rit! 98 00:07:46,540 --> 00:07:48,900 Take it easy, sir. 99 00:07:48,980 --> 00:07:51,460 Would you please tell us what happened? 100 00:08:01,220 --> 00:08:02,140 Well, 101 00:08:03,580 --> 00:08:05,020 since it has come to this, 102 00:08:07,740 --> 00:08:11,220 I will tell the truth to everyone right here and now. 103 00:08:13,740 --> 00:08:15,260 Both of us 104 00:08:15,900 --> 00:08:17,740 killed someone by mistake. 105 00:08:18,900 --> 00:08:20,220 Killed someone? 106 00:08:21,700 --> 00:08:23,900 That person was our benefactor. 107 00:08:26,100 --> 00:08:27,820 Did you kill that person together? 108 00:08:27,900 --> 00:08:30,860 Or what actually happened? Can you please elaborate on it? 109 00:08:30,940 --> 00:08:32,420 Who killed who? 110 00:08:32,500 --> 00:08:35,420 LIFE OUTSIDE THE BOX 111 00:08:37,260 --> 00:08:38,380 IN THE HEART 112 00:09:04,860 --> 00:09:06,460 Master, your ginseng juice. 113 00:09:08,540 --> 00:09:10,180 Take it away. I don't want it. 114 00:09:10,260 --> 00:09:13,020 Don't tell Ms. Nid or anyone else. 115 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 Yes, sir. 116 00:09:42,140 --> 00:09:44,740 He's out? Where did he go? 117 00:09:44,820 --> 00:09:46,020 I don't know. 118 00:09:46,100 --> 00:09:47,940 Master didn't tell anyone. 119 00:09:48,020 --> 00:09:49,660 He only packed up and left. 120 00:09:49,740 --> 00:09:50,860 How long ago since he left? 121 00:09:50,940 --> 00:09:52,780 He left a few hours ago. 122 00:09:54,580 --> 00:09:56,140 We probably can't catch up now. 123 00:09:56,220 --> 00:09:58,700 Mom, can we track Dad from his phone? 124 00:09:59,260 --> 00:10:00,820 He turned it off. 125 00:10:09,900 --> 00:10:11,780 Have you heard about this before? 126 00:10:18,540 --> 00:10:19,780 What happened then 127 00:10:20,820 --> 00:10:21,980 and who is that man? 128 00:10:23,260 --> 00:10:24,780 Will you tell me about it? 129 00:10:41,860 --> 00:10:43,780 As we all know, 130 00:10:44,820 --> 00:10:46,380 Mr. Rit is an orphan. 131 00:10:48,260 --> 00:10:49,860 He grew up with a monk in a temple. 132 00:10:56,060 --> 00:10:57,820 What business do you have here, sir? 133 00:10:58,540 --> 00:10:59,580 Nothing. 134 00:11:00,420 --> 00:11:03,020 Then why are you here at this hour? 135 00:11:03,740 --> 00:11:07,100 Please give me permission to sleep here for the night. 136 00:11:41,780 --> 00:11:43,860 PLEASE SAVE THE WATER 137 00:11:45,500 --> 00:11:46,540 You want some soda? 138 00:11:51,100 --> 00:11:52,420 Go get it from your mom. 139 00:11:52,980 --> 00:11:54,260 How could he do that? 140 00:11:54,340 --> 00:11:55,700 He doesn't have one. 141 00:11:56,260 --> 00:11:58,380 -Bat? -Who's that? 142 00:11:58,460 --> 00:12:00,700 If your parents teach you nothing, 143 00:12:00,780 --> 00:12:03,140 you might as well not have one. 144 00:12:05,140 --> 00:12:07,860 Do you suck the ice chips too? 145 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 Let's go or we might be late for class. 146 00:12:13,740 --> 00:12:15,660 -You go on. -What about you? 147 00:12:16,700 --> 00:12:18,100 It's useless to study. 148 00:12:18,180 --> 00:12:20,020 It's not like I'll still remember it once I die. 149 00:12:20,100 --> 00:12:21,020 Do you want to come? 150 00:12:21,940 --> 00:12:22,860 Maybe not. 151 00:12:22,940 --> 00:12:25,540 Good. See you after school. 152 00:12:27,380 --> 00:12:28,380 I'm so sick of school. 153 00:12:28,460 --> 00:12:29,740 Still, turn in your homework. 154 00:12:29,820 --> 00:12:31,420 Why? It's a waste of time. 155 00:12:38,980 --> 00:12:40,020 Vendor. 156 00:12:41,220 --> 00:12:42,380 How much is this? 157 00:12:45,500 --> 00:12:46,740 Let's go. 158 00:13:01,060 --> 00:13:03,140 The principal talked with me. 159 00:13:03,220 --> 00:13:04,700 He wants you 160 00:13:04,780 --> 00:13:09,220 to represent the school and take the exam for a scholarship to study in Bangkok. 161 00:13:09,300 --> 00:13:10,580 Bangkok? 162 00:13:11,060 --> 00:13:13,020 There's a merit scholarship. 163 00:13:13,620 --> 00:13:15,020 So I thought about you, Rit. 164 00:13:15,580 --> 00:13:19,180 If a smart kid like you gets to study in Bangkok, you can go a long way. 165 00:13:19,260 --> 00:13:20,380 Are you interested? 166 00:13:21,060 --> 00:13:22,220 I am interested. 167 00:13:22,860 --> 00:13:23,700 Rit. 168 00:13:25,340 --> 00:13:27,620 I heard that you are close to Sombut lately. Right? 169 00:13:29,140 --> 00:13:31,380 Yes. 170 00:13:31,940 --> 00:13:33,060 Be careful about that. 171 00:13:33,580 --> 00:13:35,540 The farther from him, the better. 172 00:13:35,620 --> 00:13:37,980 He's a sneaky one with questionable actions. 173 00:13:38,660 --> 00:13:40,740 I don't want you to take after him. 174 00:13:40,820 --> 00:13:42,580 It might affect this scholarship. 175 00:13:43,540 --> 00:13:44,940 Do you understand? 176 00:13:47,540 --> 00:13:48,500 Yes. 177 00:13:49,340 --> 00:13:50,740 I got you some books in English. 178 00:13:54,260 --> 00:13:56,340 Physics and chemistry are also important. 179 00:13:57,100 --> 00:13:58,620 You should buy some to read. 180 00:13:59,980 --> 00:14:01,540 I listed some of the books here. 181 00:14:02,100 --> 00:14:03,020 Go check them out. 182 00:14:05,220 --> 00:14:06,500 Yes, sir. 183 00:14:12,220 --> 00:14:13,500 Hey, eat up. 184 00:14:17,700 --> 00:14:19,580 Are you sure you didn't just rob a bank? 185 00:14:19,660 --> 00:14:20,620 What? 186 00:14:20,700 --> 00:14:23,380 You think someone like me can't get my way around things. 187 00:14:23,460 --> 00:14:25,740 It's not that. I'm just confused. 188 00:14:26,460 --> 00:14:27,980 Do you want to know how I did it? 189 00:14:28,060 --> 00:14:30,420 If you want to know, you have to follow me. 190 00:14:34,340 --> 00:14:35,220 Your friend? 191 00:14:35,300 --> 00:14:37,460 Yes. He's my buddy. 192 00:14:37,540 --> 00:14:39,740 Just tell him what to do. 193 00:14:45,580 --> 00:14:46,860 Hey, a car is coming. 194 00:14:49,340 --> 00:14:51,340 A car is coming. Let's go. 195 00:14:54,100 --> 00:14:55,580 Watch him. 196 00:14:57,260 --> 00:14:59,060 There. See? 197 00:15:02,700 --> 00:15:04,620 Hey, did your car break down? 198 00:15:04,700 --> 00:15:05,980 It hit a nail. 199 00:15:06,940 --> 00:15:08,340 There's a tire shop ahead. 200 00:15:10,580 --> 00:15:12,540 Here's for the six cars. 201 00:15:15,380 --> 00:15:16,860 Sombut, here's yours. 202 00:15:16,940 --> 00:15:18,940 -Okay. -Here. 203 00:15:19,020 --> 00:15:20,500 I'm not taking it. 204 00:15:21,220 --> 00:15:22,780 He wants it. That was a joke. 205 00:15:30,500 --> 00:15:31,580 Are you out of your mind? 206 00:15:32,140 --> 00:15:34,020 I don't want this kind of money. 207 00:15:34,100 --> 00:15:36,860 Don't be stupid. Don't you need money for those books? 208 00:15:40,500 --> 00:15:41,420 Take it. 209 00:15:51,020 --> 00:15:52,700 PHYSICS, CHEMISTRY 210 00:15:55,700 --> 00:15:57,100 Where are the nails? 211 00:15:58,460 --> 00:16:00,460 Just watch. It's much cooler this time. 212 00:16:02,060 --> 00:16:05,260 Hey, there's a car coming. Let's go. 213 00:16:27,860 --> 00:16:30,220 -Rit. Come on. -Rit, grab the stuff in the back. 214 00:16:30,300 --> 00:16:32,020 Hey. There is a lot of stuff. 215 00:16:44,060 --> 00:16:47,180 I don't want it. I don't want to get involved in this. 216 00:16:49,540 --> 00:16:51,300 You were involved when you took the money. 217 00:16:54,580 --> 00:16:56,700 -I'll call the police. -You wouldn't dare. 218 00:16:59,420 --> 00:17:00,980 I beg of you. 219 00:17:01,060 --> 00:17:02,660 Can you stop doing this? 220 00:17:02,740 --> 00:17:05,180 I'm worried that you will go to jail. 221 00:17:07,060 --> 00:17:09,860 If I go, we'll go together. There's nothing to fear. 222 00:17:13,860 --> 00:17:14,860 Sombut. 223 00:17:14,940 --> 00:17:16,140 What are you doing here? 224 00:17:16,700 --> 00:17:17,540 -Hello. -Hello. 225 00:17:18,140 --> 00:17:19,220 I'm here to see Rit. 226 00:17:19,780 --> 00:17:21,900 Don't get him involved with shady things. 227 00:17:21,980 --> 00:17:24,140 Rit is a good boy, unlike you. 228 00:17:27,060 --> 00:17:27,940 Yes. 229 00:17:32,540 --> 00:17:34,820 The stoning gang is getting out of control, Reverend. 230 00:17:34,900 --> 00:17:37,180 They're out there every night. How terrifying. 231 00:17:37,260 --> 00:17:39,020 It will be difficult to catch them. 232 00:17:42,460 --> 00:17:43,660 How was it? 233 00:17:43,740 --> 00:17:46,180 How is it going with your books? 234 00:17:46,740 --> 00:17:49,380 -I'm still on it, Reverend Father. -That's good. 235 00:17:49,460 --> 00:17:50,980 You'd better work hard. 236 00:17:53,060 --> 00:17:55,580 It's not easy to do good things. 237 00:17:55,660 --> 00:17:59,260 The devil will do its best to distract you. 238 00:17:59,340 --> 00:18:02,860 You have to learn to go against it. 239 00:18:04,420 --> 00:18:05,780 Yes, Reverend Father. 240 00:18:08,740 --> 00:18:10,420 Do you see that leaf? 241 00:18:10,500 --> 00:18:11,860 When it dried out, 242 00:18:11,940 --> 00:18:13,740 it fell on the ground. 243 00:18:14,380 --> 00:18:15,740 There's no way 244 00:18:15,820 --> 00:18:18,020 that it will float in the sky. 245 00:18:18,100 --> 00:18:20,500 The same goes for the human mind. 246 00:18:21,220 --> 00:18:22,660 Without training, 247 00:18:22,740 --> 00:18:24,580 it will sink to a lower place. 248 00:18:25,500 --> 00:18:27,540 Whatever you did wrong, 249 00:18:27,620 --> 00:18:28,980 you can only let it go. 250 00:18:29,500 --> 00:18:31,060 Start over. 251 00:18:31,620 --> 00:18:32,940 And don't do anything 252 00:18:33,020 --> 00:18:35,620 that will make you regret it 253 00:18:35,700 --> 00:18:37,300 in the future. 254 00:18:37,380 --> 00:18:38,500 Do you understand? 255 00:18:40,940 --> 00:18:42,460 Yes, Reverend Father. 256 00:18:51,100 --> 00:18:53,340 Someone warned me before 257 00:18:54,220 --> 00:18:56,180 that he would betray me one day 258 00:18:56,260 --> 00:18:57,580 when he does well in life. 259 00:19:00,900 --> 00:19:02,580 You're looking for your friend? 260 00:19:03,060 --> 00:19:05,380 I already told you someone like him can't be your friend. 261 00:19:06,220 --> 00:19:08,220 He will forget about you when he gets what he wants. 262 00:19:14,300 --> 00:19:15,580 Who would have thought… 263 00:19:17,660 --> 00:19:19,380 I shouldn't have trusted him. 264 00:19:27,340 --> 00:19:29,620 Bat, you'd better aim well. Don't miss this. 265 00:19:29,700 --> 00:19:30,620 Yes. 266 00:19:43,180 --> 00:19:44,460 Hey! 267 00:19:50,580 --> 00:19:51,580 Bat! 268 00:19:53,060 --> 00:19:55,060 CHONBURI DISTRICT POLICE STATION 269 00:20:01,420 --> 00:20:02,380 Rit? 270 00:20:12,740 --> 00:20:13,860 Phee? 271 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 Principal? 272 00:20:18,940 --> 00:20:19,860 Phorn? 273 00:20:20,500 --> 00:20:21,660 Sir, please help my wife! 274 00:20:22,300 --> 00:20:23,500 Sir, help my wife! 275 00:20:37,500 --> 00:20:39,540 POLICE STATION 276 00:20:39,620 --> 00:20:40,740 Bat? 277 00:20:40,820 --> 00:20:43,580 Why wasn't he arrested? Arrest him too! 278 00:20:43,660 --> 00:20:45,020 That boy isn't involved. 279 00:20:50,140 --> 00:20:51,660 He's a kid under my care. 280 00:20:54,980 --> 00:20:56,180 Why didn't you arrest him too? 281 00:20:56,980 --> 00:20:58,300 He's in on this with me. 282 00:20:59,260 --> 00:21:00,620 Arrest him too! 283 00:21:10,500 --> 00:21:13,660 So Mr. Rit didn't do anything wrong. 284 00:21:13,740 --> 00:21:15,620 Why didn't he come out and talk about it? 285 00:21:15,700 --> 00:21:17,900 Why did he let that man keep talking? 286 00:21:17,980 --> 00:21:21,220 He didn't have a witness, Venus. There are only stories. 287 00:21:21,300 --> 00:21:23,380 So no one really knows who's telling the truth. 288 00:21:23,460 --> 00:21:24,940 Shoot. 289 00:21:25,020 --> 00:21:26,820 Ms. Nid. 290 00:21:27,500 --> 00:21:29,340 What happened after that? 291 00:21:31,700 --> 00:21:34,580 The principal and Reverend Father sent Mr. Rit to Bangkok. 292 00:21:35,500 --> 00:21:37,580 He got the scholarship. 293 00:21:43,700 --> 00:21:45,420 Your dad told me that 294 00:21:48,060 --> 00:21:49,620 he didn't know 295 00:21:49,700 --> 00:21:51,940 who he should fight for in life 296 00:21:52,020 --> 00:21:53,580 as well as the purpose of it. 297 00:21:55,900 --> 00:21:57,620 Until he met me, 298 00:22:00,380 --> 00:22:01,860 then we had you, Penneung. 299 00:22:05,660 --> 00:22:07,780 That's the first time he knew 300 00:22:08,940 --> 00:22:10,380 who he should fight for 301 00:22:11,860 --> 00:22:13,540 with his life. 302 00:22:16,220 --> 00:22:17,380 Penneung, 303 00:22:18,340 --> 00:22:20,100 please don't be mad at your dad. 304 00:22:36,060 --> 00:22:38,580 We don't even know where he is right now. 305 00:22:39,780 --> 00:22:41,580 How will we find him? 306 00:22:43,460 --> 00:22:45,580 If we can't track him from his phone, 307 00:22:46,420 --> 00:22:48,620 he might still use his credit card. 308 00:22:50,020 --> 00:22:52,420 Can we track him from his credit card? 309 00:22:57,820 --> 00:23:00,820 Did I say something wrong? 310 00:23:01,420 --> 00:23:02,260 -We can! -We can! 311 00:23:02,340 --> 00:23:03,660 You're so smart, my daughter. 312 00:23:03,740 --> 00:23:06,260 That's right. I have a supplementary card. 313 00:23:06,340 --> 00:23:07,460 You have that? 314 00:23:07,540 --> 00:23:08,980 -Yes. -Let's see it. 315 00:23:09,460 --> 00:23:10,540 So we can call and ask. 316 00:23:10,620 --> 00:23:11,540 This once? 317 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Penneung. 318 00:23:14,100 --> 00:23:16,740 You should remember this feeling. 319 00:23:18,420 --> 00:23:20,340 So when you see your dad again, 320 00:23:20,940 --> 00:23:22,740 you can give him a big hug. 321 00:23:43,100 --> 00:23:44,900 Do you feel better now? 322 00:23:48,100 --> 00:23:49,500 You must be Boonrit. 323 00:23:51,420 --> 00:23:53,340 Are there problems that you can't figure out? 324 00:23:56,300 --> 00:23:58,340 For the city people's lives, 325 00:23:58,900 --> 00:24:00,460 there's only moving forward. 326 00:24:01,020 --> 00:24:04,620 They are constantly and relentlessly in competition. 327 00:24:04,700 --> 00:24:07,300 So when a problem arises, 328 00:24:08,260 --> 00:24:11,340 they try to figure out the solution 329 00:24:11,420 --> 00:24:13,220 with their weary brains. 330 00:24:14,300 --> 00:24:15,540 Wisdom 331 00:24:16,500 --> 00:24:19,540 rarely comes from a weary brain. 332 00:24:20,860 --> 00:24:23,660 Wisdom occurs when our mind is empty. 333 00:24:24,420 --> 00:24:27,180 Try going somewhere where you can empty your brain. 334 00:24:27,660 --> 00:24:29,340 The problem will be solved soon after. 335 00:24:34,220 --> 00:24:36,340 Have mercy on yourself. 336 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 Be blessed. 337 00:24:55,860 --> 00:24:57,740 Did the hospital call you? 338 00:24:59,460 --> 00:25:01,940 I have a major surgery today. 339 00:25:02,020 --> 00:25:03,900 I might be staying at the hospital tonight. 340 00:25:09,700 --> 00:25:11,380 Hello? Yes. 341 00:25:12,700 --> 00:25:13,700 What's that? 342 00:25:14,260 --> 00:25:16,100 A gas station in Chonburi? 343 00:25:16,180 --> 00:25:18,460 Yes. May I please have the location? 344 00:25:22,340 --> 00:25:23,700 Here you go. 345 00:25:24,380 --> 00:25:25,260 Write with this. 346 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 Please tell me. 347 00:25:29,980 --> 00:25:31,460 Thank you so much. 348 00:25:33,220 --> 00:25:36,020 Mr. Rit used his credit card at this gas station. 349 00:25:39,060 --> 00:25:41,300 Why Chonburi? 350 00:25:41,380 --> 00:25:42,860 Mr. Rit 351 00:25:42,940 --> 00:25:44,580 lived in a temple in Chonburi. 352 00:25:44,660 --> 00:25:46,900 Should we go get Penneung's dad back? 353 00:25:47,460 --> 00:25:48,980 -Right. -Right. 354 00:25:49,060 --> 00:25:50,420 Chonburi isn't far away. 355 00:25:50,500 --> 00:25:52,380 -So close. Very easy to get to. -Right. 356 00:25:52,460 --> 00:25:54,380 I have to… 357 00:25:54,460 --> 00:25:55,740 That's all right, Penneung. 358 00:25:55,820 --> 00:25:58,180 We will go get your dad for you. 359 00:25:58,260 --> 00:26:01,260 You can go after you're done with the surgery. 360 00:26:02,140 --> 00:26:03,820 That's right. 361 00:26:04,380 --> 00:26:06,420 Maybe by the time you're done with the surgery, 362 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 your dad might already be waiting here. 363 00:26:29,540 --> 00:26:31,260 Are you sure it's this temple? 364 00:26:31,340 --> 00:26:33,980 Yes. I used to come here a lot. 365 00:26:34,060 --> 00:26:35,300 Shall we go inside? 366 00:26:35,380 --> 00:26:36,980 -Let's go! -Go where? 367 00:26:37,060 --> 00:26:39,700 -Go ask a monk. -Do you know where to go? 368 00:26:39,780 --> 00:26:41,260 Temples are all the same. 369 00:26:41,340 --> 00:26:42,860 I've been to many temples. 370 00:26:46,380 --> 00:26:48,460 -He left already? -He left already? 371 00:26:48,540 --> 00:26:51,180 That's right. He spent one night here. 372 00:26:51,260 --> 00:26:53,820 And he just left late this morning. 373 00:26:55,780 --> 00:26:57,380 Are you doing well, Ms. Nid? 374 00:26:57,460 --> 00:27:00,140 I didn't recognize Mr. Boonrit at first. 375 00:27:00,220 --> 00:27:02,300 I see Ms. Nid more often. 376 00:27:04,580 --> 00:27:06,780 I'm not doing so well, Reverend Father. 377 00:27:07,340 --> 00:27:08,500 I'm worried about Mr. Rit. 378 00:27:08,580 --> 00:27:10,740 No need to worry too much about him. 379 00:27:11,380 --> 00:27:13,180 Maybe Mr. Boonrit 380 00:27:13,260 --> 00:27:15,580 just needs some time for himself. 381 00:27:17,180 --> 00:27:18,500 He'll be fine. 382 00:27:18,580 --> 00:27:20,300 The great Reverend Father. 383 00:27:20,380 --> 00:27:21,660 Did Mr. Boonrit 384 00:27:22,220 --> 00:27:25,540 tell your grace where he will be next? 385 00:27:25,620 --> 00:27:27,100 Venus! 386 00:27:27,180 --> 00:27:29,460 He's a monk, not a hero from a folk story. 387 00:27:29,540 --> 00:27:33,060 -I don't know how to speak with a monk. -Didn't you say you visited many temples? 388 00:27:33,140 --> 00:27:34,580 Why were you even there? 389 00:27:37,820 --> 00:27:40,140 I believe Mr. Boonrit mentioned 390 00:27:40,220 --> 00:27:42,580 something about getting some rest at the beach. 391 00:27:43,100 --> 00:27:45,540 I didn't ask him for the details. 392 00:27:46,700 --> 00:27:48,460 Thank you, Reverend Father. 393 00:27:48,540 --> 00:27:50,580 I have to excuse myself now. 394 00:27:51,260 --> 00:27:54,220 Have a safe trip. Good luck with your travel. 395 00:27:54,780 --> 00:27:55,780 Thank you, your grace. 396 00:27:56,700 --> 00:27:58,540 I'm bidding farewell. 397 00:27:58,620 --> 00:27:59,660 Hey. 398 00:27:59,740 --> 00:28:01,420 That's wrong. 399 00:28:01,500 --> 00:28:02,820 Right. 400 00:28:04,020 --> 00:28:06,700 -Be blessed, sir. -My goodness! 401 00:28:10,420 --> 00:28:11,860 What should we do now? 402 00:28:11,940 --> 00:28:14,660 I think Penneung's dad 403 00:28:14,740 --> 00:28:16,260 can't go anywhere far. 404 00:28:16,340 --> 00:28:17,780 He should still be around here. 405 00:28:17,860 --> 00:28:19,380 How about we search through 406 00:28:19,460 --> 00:28:22,260 the hotels near the beach? 407 00:28:22,340 --> 00:28:24,700 He might still be around that area. 408 00:28:24,780 --> 00:28:26,740 You're right. Let's go. 409 00:28:26,820 --> 00:28:28,180 Go where? 410 00:28:28,260 --> 00:28:30,100 The hotels near the beach. 411 00:28:30,180 --> 00:28:31,620 -You know where to go? -Of course. 412 00:28:31,700 --> 00:28:33,420 -How do you figure that? -It's my turf. 413 00:28:33,500 --> 00:28:36,100 How about you learn how to talk to the monks properly first? 414 00:28:36,180 --> 00:28:37,100 Did you skip 415 00:28:37,180 --> 00:28:38,820 -the Buddhism studies class? -Stop talking. 416 00:28:38,900 --> 00:28:40,140 -You never got it right. -Hurry up. 417 00:28:40,220 --> 00:28:41,540 -Thank you, your Grace. -Please. 418 00:28:49,060 --> 00:28:50,300 Tri. 419 00:28:50,380 --> 00:28:52,020 Hello. 420 00:28:53,060 --> 00:28:54,140 They aren't home again? 421 00:28:55,540 --> 00:28:57,740 I thought you were close. Why don't you call them? 422 00:28:59,940 --> 00:29:01,220 I'm kidding. 423 00:29:01,300 --> 00:29:04,700 They all went out in search of the doctor's dad. 424 00:29:04,780 --> 00:29:06,260 Right. 425 00:29:06,340 --> 00:29:07,940 I'll call Penneung. 426 00:29:08,460 --> 00:29:09,700 Goodbye. 427 00:29:17,100 --> 00:29:19,140 Well, Tri. 428 00:29:20,540 --> 00:29:22,300 Do you know how to fix a faucet? 429 00:29:27,220 --> 00:29:28,740 Now try turning it on, Yuanta. 430 00:29:28,820 --> 00:29:30,620 -Turning it on now? -Right. 431 00:29:35,540 --> 00:29:39,420 Goodness! Tri! 432 00:29:39,500 --> 00:29:41,940 I'm all soaked, Tri. 433 00:29:42,020 --> 00:29:43,060 I'm doing my best. 434 00:29:43,140 --> 00:29:44,940 Tri. 435 00:29:47,220 --> 00:29:48,620 I'm all wet. 436 00:30:04,020 --> 00:30:07,140 Tri, I can't. I'm all wet. 437 00:30:07,220 --> 00:30:08,540 Slow down, Ta. 438 00:30:08,620 --> 00:30:11,220 Slow down? It's rushing up. 439 00:30:12,540 --> 00:30:14,740 Ta! I'm bringing you some sweets. 440 00:30:15,940 --> 00:30:17,300 That scream. 441 00:30:17,380 --> 00:30:19,460 Is she getting murdered in there or something? 442 00:30:20,820 --> 00:30:23,340 Who keeps pressing the bell? Deun? 443 00:30:25,020 --> 00:30:26,140 Can I help you? 444 00:30:26,940 --> 00:30:28,500 I got you some sweets. 445 00:30:28,580 --> 00:30:30,140 But I think… 446 00:30:30,780 --> 00:30:32,580 you are busy. 447 00:30:33,460 --> 00:30:34,980 -Well, I'm not -Ta, 448 00:30:35,820 --> 00:30:37,420 can I have a towel, please? 449 00:30:46,740 --> 00:30:47,820 Tri? 450 00:30:49,460 --> 00:30:51,420 What's going on? 451 00:30:51,500 --> 00:30:54,180 Why are Tri and Ta like this? 452 00:30:54,260 --> 00:30:55,380 Eh… 453 00:30:55,460 --> 00:30:56,900 Well, 454 00:30:56,980 --> 00:30:59,500 Tri and I are doing something in there. 455 00:30:59,580 --> 00:31:01,060 If you are done here, 456 00:31:01,140 --> 00:31:03,540 please go back home first. 457 00:31:03,620 --> 00:31:05,660 I'm busy. We're not done yet. 458 00:31:06,820 --> 00:31:08,540 -Tri… -But thank you. 459 00:31:19,980 --> 00:31:20,900 Bye. 460 00:31:22,900 --> 00:31:23,820 Serves you right! 461 00:31:25,260 --> 00:31:26,500 Aren't you cold? 462 00:31:27,020 --> 00:31:29,020 What are you guys doing here? 463 00:31:29,780 --> 00:31:30,900 Riri? 464 00:31:43,260 --> 00:31:44,940 I'm drying your shirt. 465 00:31:45,020 --> 00:31:46,180 Just wait a minute. 466 00:31:48,260 --> 00:31:49,340 Thank you. 467 00:31:49,420 --> 00:31:51,060 Don't you have other tops? 468 00:31:53,100 --> 00:31:54,660 You're laughing? Great. 469 00:31:54,740 --> 00:31:56,100 -Are you hungry? -I am. 470 00:31:56,180 --> 00:31:58,180 Same here. Can you eat instant noodles? 471 00:32:03,260 --> 00:32:04,740 All right. 472 00:32:05,580 --> 00:32:06,780 Right. 473 00:32:06,860 --> 00:32:07,860 Right. 474 00:32:15,660 --> 00:32:16,980 Hey. 475 00:32:17,060 --> 00:32:20,260 You really didn't tell Penneung's dad about Mata's family? 476 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 You don't believe me? 477 00:32:23,980 --> 00:32:25,380 It's not like that. 478 00:32:25,460 --> 00:32:27,820 I was curious how he found out. 479 00:32:28,700 --> 00:32:31,020 When Penneung was younger and wanted to date someone, 480 00:32:31,100 --> 00:32:33,300 Uncle Rit would hire an investigator 481 00:32:33,380 --> 00:32:34,980 to gather the information about their family. 482 00:32:38,500 --> 00:32:40,220 Do you believe in this stuff? 483 00:32:42,220 --> 00:32:43,300 Which one? 484 00:32:43,940 --> 00:32:45,540 About Penneung's dad 485 00:32:46,260 --> 00:32:47,740 or your old fling. 486 00:32:55,020 --> 00:32:56,500 Did you get to talk to her? 487 00:33:00,820 --> 00:33:02,060 Hey. 488 00:33:03,900 --> 00:33:05,700 She's quite unlucky, Tri. 489 00:33:07,780 --> 00:33:09,220 And she had to be very strong 490 00:33:09,300 --> 00:33:10,940 to boldly admit that she was fooled. 491 00:33:13,500 --> 00:33:14,980 For someone like that woman, 492 00:33:15,060 --> 00:33:16,660 it's a very big deal. 493 00:33:19,940 --> 00:33:22,620 You're no fun to talk to. 494 00:33:23,260 --> 00:33:24,380 I'll just eat for now. 495 00:33:28,620 --> 00:33:31,220 I want to warn you to stay away from my friend. 496 00:33:31,300 --> 00:33:34,140 I don't like you. Stop messing around with us. 497 00:33:35,900 --> 00:33:37,060 What's the matter with you? 498 00:33:37,140 --> 00:33:39,660 You usually chase me away. 499 00:33:41,260 --> 00:33:42,700 Now you're not chasing me away? 500 00:33:54,180 --> 00:33:55,700 Do you still want to be a reporter? 501 00:33:57,300 --> 00:33:58,620 Why? 502 00:33:58,700 --> 00:34:00,620 A relative of mine is in the business in New York. 503 00:34:02,060 --> 00:34:03,020 He said 504 00:34:03,580 --> 00:34:05,300 there are evening courses for it there. 505 00:34:06,820 --> 00:34:07,900 If you want to go, 506 00:34:08,700 --> 00:34:09,860 he'll take you as an intern. 507 00:34:12,620 --> 00:34:13,460 Hold on. 508 00:34:13,540 --> 00:34:15,980 You looked up this information for me? 509 00:34:17,020 --> 00:34:19,300 You said you wanted to be a reporter. 510 00:34:19,980 --> 00:34:21,460 I told everyone that. 511 00:34:23,860 --> 00:34:25,140 But 512 00:34:25,220 --> 00:34:27,500 no one actually looked up this stuff for me. 513 00:34:30,380 --> 00:34:31,820 Do you have feelings for me? 514 00:34:37,460 --> 00:34:40,220 Is it that hard to admit that I can be a good person too? 515 00:34:51,100 --> 00:34:52,580 YES, BEAUTIFUL. TRUE BEAUTY DON'T STEAL A MAN. #CHEAPPANG 516 00:34:52,660 --> 00:34:54,140 CAN'T SAY MUCH. NO LAWYER MONEY #CHEAPPANG 517 00:34:54,220 --> 00:34:55,940 NO NEED TO SAVE WOMEN JUST SAVE YOURSELF FIRST. #CHEAPPANG 518 00:34:56,020 --> 00:34:57,740 I PITY HER. SHE'S TOO PROUD. I'LL PRAY FOR YOU. #CHEAPPANG 519 00:35:01,580 --> 00:35:03,260 -How did she get here? -She's here too? 520 00:35:03,340 --> 00:35:05,540 Is that… Goodness. 521 00:35:07,460 --> 00:35:08,460 Hey. 522 00:35:09,860 --> 00:35:10,780 Is that her? 523 00:35:11,340 --> 00:35:13,020 Yes. She's pretty. 524 00:35:13,780 --> 00:35:15,500 What a shame. 525 00:35:17,460 --> 00:35:19,540 Why is she here alone? 526 00:35:20,660 --> 00:35:22,220 Just leave her alone, Honey. 527 00:35:22,300 --> 00:35:25,020 Why? I'm just curious. 528 00:35:25,100 --> 00:35:28,540 She dare steal someone else's man. Now she has no one left. 529 00:35:28,620 --> 00:35:29,940 She deserves it. 530 00:35:30,020 --> 00:35:31,220 Deserve what? Just eat that. 531 00:35:32,180 --> 00:35:33,060 Leave her alone. 532 00:35:52,380 --> 00:35:53,500 Have you waited long? 533 00:35:57,740 --> 00:35:58,780 You? 534 00:35:59,380 --> 00:36:00,860 Don't make a face. 535 00:36:00,940 --> 00:36:02,340 People are staring. 536 00:36:06,180 --> 00:36:08,540 Let's put my handsome face to good use. 537 00:36:21,460 --> 00:36:22,340 Do you have a problem? 538 00:36:28,220 --> 00:36:29,780 Thank you for helping me. 539 00:36:33,300 --> 00:36:34,340 Aren't you mad at me? 540 00:36:34,940 --> 00:36:36,340 Who am I to be mad? 541 00:36:39,700 --> 00:36:42,380 It's like the thing between us happened a long time ago. 542 00:36:48,300 --> 00:36:49,580 I'm sorry 543 00:36:51,100 --> 00:36:52,660 for approaching you like I did. 544 00:36:54,060 --> 00:36:55,820 I'm sorry too 545 00:36:55,900 --> 00:36:57,180 for approaching you like I did. 546 00:36:59,060 --> 00:37:00,420 But I insist 547 00:37:00,500 --> 00:37:01,780 on my words. 548 00:37:04,180 --> 00:37:05,460 I will never regret it. 549 00:37:09,420 --> 00:37:11,380 Everything I said to you back then, 550 00:37:12,100 --> 00:37:13,300 I meant it. 551 00:37:15,700 --> 00:37:17,420 It might not last, but I meant what I said. 552 00:37:25,340 --> 00:37:27,500 If we met under other circumstances, 553 00:37:28,060 --> 00:37:29,580 I wonder how it would turn out. 554 00:37:30,260 --> 00:37:31,620 Would I still 555 00:37:33,460 --> 00:37:35,300 not be good enough for you? 556 00:37:37,420 --> 00:37:40,220 No one should be good enough for anyone. 557 00:37:41,500 --> 00:37:43,820 They just have to be enough for one another. 558 00:37:47,300 --> 00:37:50,060 How you have always been compared to Purim all your life 559 00:37:50,900 --> 00:37:53,300 might make you feel like you're not good enough. 560 00:37:54,580 --> 00:37:55,980 I know 561 00:37:56,060 --> 00:37:58,820 that you've always run away from serious relationships. 562 00:37:59,740 --> 00:38:01,900 Not because you think you couldn't love anyone, 563 00:38:01,980 --> 00:38:03,980 but because you think you're not nice enough. 564 00:38:10,780 --> 00:38:12,180 I'm so nice. 565 00:38:16,140 --> 00:38:17,860 You too. 566 00:38:20,060 --> 00:38:22,260 There's no need to be perfect all the time. 567 00:38:22,340 --> 00:38:24,140 When you are yourself, 568 00:38:24,220 --> 00:38:26,100 you're so sweet. Did you know that? 569 00:38:27,580 --> 00:38:29,940 But that stealing habit when you're drunk 570 00:38:30,020 --> 00:38:30,980 just needs to stop. 571 00:38:40,500 --> 00:38:41,980 I'm glad 572 00:38:42,060 --> 00:38:43,300 that we get to talk. 573 00:38:44,420 --> 00:38:45,500 How about 574 00:38:46,060 --> 00:38:47,860 we get to know each other again? 575 00:38:48,340 --> 00:38:49,700 As what? 576 00:38:52,380 --> 00:38:54,140 As two strangers. 577 00:38:54,220 --> 00:38:55,740 With no one else involved 578 00:38:55,820 --> 00:38:57,380 and we're not playing games this time. 579 00:38:58,660 --> 00:39:00,300 Let go of the past. 580 00:39:00,380 --> 00:39:02,900 If the future doesn't work out, never mind it either. 581 00:39:03,620 --> 00:39:05,980 I just want to live in the present. 582 00:39:11,540 --> 00:39:12,580 Hello, 583 00:39:13,060 --> 00:39:14,100 I'm Trichat. 584 00:39:17,420 --> 00:39:18,780 I'm Pang. 585 00:39:18,860 --> 00:39:20,060 Nice to meet you. 586 00:39:31,820 --> 00:39:33,060 Coffee? 587 00:39:35,740 --> 00:39:36,860 Did you find your dad? 588 00:39:37,540 --> 00:39:38,420 Not yet. 589 00:39:39,780 --> 00:39:40,740 My coffee? 590 00:39:46,820 --> 00:39:47,740 And Mhok? 591 00:39:47,820 --> 00:39:49,300 She's out getting food with Dr. Phu. 592 00:39:49,380 --> 00:39:51,500 Why was she out with Dr. Phu? 593 00:39:52,220 --> 00:39:53,340 Well, he asked. 594 00:39:54,220 --> 00:39:55,860 -Why? -What do you mean why? 595 00:39:56,820 --> 00:39:58,460 Why are they suddenly eating together? 596 00:39:59,020 --> 00:40:00,540 Well. 597 00:40:00,620 --> 00:40:01,820 Maybe Dr. Phu likes her. 598 00:40:01,900 --> 00:40:02,980 Really? 599 00:40:04,620 --> 00:40:06,380 If you like her, don't hold her back. 600 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 I'm not. It's nothing. 601 00:40:10,100 --> 00:40:11,700 Mhok likes you. 602 00:40:12,780 --> 00:40:14,300 Really? 603 00:40:14,380 --> 00:40:16,780 If you're too slow, she might like Dr. Phu instead. 604 00:40:16,860 --> 00:40:19,820 He's handsome and younger too. 605 00:40:19,900 --> 00:40:21,140 You… 606 00:40:21,860 --> 00:40:23,220 What are you afraid of? 607 00:40:24,540 --> 00:40:27,100 I'm afraid to lose my friend. The friend zone is brutal. 608 00:40:28,780 --> 00:40:30,740 Many have crossed the friend zone. 609 00:40:30,820 --> 00:40:32,300 What are you so afraid of? 610 00:40:49,340 --> 00:40:50,820 PENNEUNG 611 00:40:55,380 --> 00:40:58,940 Hello, Penneung? Don't say anything now. Just a second. 612 00:40:59,020 --> 00:41:00,100 Just a second. 613 00:41:03,060 --> 00:41:04,180 Why are you whispering? 614 00:41:04,660 --> 00:41:06,660 Your mom is taking a nap. 615 00:41:06,740 --> 00:41:08,980 So I have to talk outside. 616 00:41:09,060 --> 00:41:10,540 Did you get anything from the temple? 617 00:41:11,380 --> 00:41:14,500 We missed your dad by a few minutes. 618 00:41:15,460 --> 00:41:17,460 But I'm going into the operating room. 619 00:41:17,540 --> 00:41:19,540 If something happens, call me right away. 620 00:41:19,620 --> 00:41:21,340 All right, doctor. 621 00:41:24,900 --> 00:41:27,420 Hello. How are you doing? 622 00:41:30,300 --> 00:41:31,460 Is that a kid? 623 00:41:33,460 --> 00:41:35,180 She's a local kid here. 624 00:41:40,420 --> 00:41:41,260 Yes. 625 00:41:42,020 --> 00:41:44,100 Mata, I'm going into the operating room. 626 00:41:45,820 --> 00:41:47,220 Hey? 627 00:41:48,460 --> 00:41:51,180 Penneung, I found your dad. 628 00:41:51,740 --> 00:41:54,580 But don't worry. I'll handle this. 629 00:41:54,660 --> 00:41:55,780 -Okay? Bye. -Mata? 630 00:42:04,820 --> 00:42:06,420 Uncle! 631 00:42:13,140 --> 00:42:15,900 Wait for me! 632 00:42:16,540 --> 00:42:18,820 Wait a minute. 633 00:42:18,900 --> 00:42:19,820 Where's your ticket? 634 00:42:20,820 --> 00:42:22,460 -I don't have one. -Wait for tomorrow. 635 00:42:22,540 --> 00:42:23,820 No, I can't! 636 00:42:25,260 --> 00:42:26,460 Well, 637 00:42:26,540 --> 00:42:28,260 I'm looking for my dad. 638 00:42:28,820 --> 00:42:30,860 If I missed this ride, 639 00:42:30,940 --> 00:42:33,820 I might never see his face again. 640 00:42:33,900 --> 00:42:35,660 Please, have pity on me. 641 00:42:37,660 --> 00:42:39,140 Please? 642 00:42:39,220 --> 00:42:41,660 All right. Just get on. 643 00:42:41,740 --> 00:42:43,860 Thank you. 644 00:42:44,500 --> 00:42:45,740 Please wear a life jacket. 645 00:42:45,820 --> 00:42:46,660 Yes. 646 00:43:07,260 --> 00:43:08,340 Uncle! 647 00:43:08,820 --> 00:43:09,940 It's you. 648 00:43:10,020 --> 00:43:11,180 You? 649 00:43:11,740 --> 00:43:12,780 Why are you following me? 650 00:43:12,860 --> 00:43:15,060 I'm here to get you home. 651 00:43:17,620 --> 00:43:19,940 Is this the dad you're looking for? 652 00:43:20,020 --> 00:43:21,820 I'm happy for you. 653 00:43:28,380 --> 00:43:29,420 Daddy Grace! 654 00:43:29,500 --> 00:43:32,660 Mata, Auntie Vee and I are ready-- 655 00:43:33,420 --> 00:43:35,260 Mata. 656 00:43:35,340 --> 00:43:36,780 Why is it so loud? 657 00:43:36,860 --> 00:43:38,460 I'm on a boat. 658 00:43:38,540 --> 00:43:41,340 I'm with Penneung's dad. I found him. 659 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 What now? 660 00:43:43,940 --> 00:43:45,780 I'm on a boat. 661 00:43:45,860 --> 00:43:47,740 Is that a restaurant? What boat? 662 00:43:47,820 --> 00:43:50,020 Daddy Grace, don't worry. 663 00:43:50,100 --> 00:43:51,220 Anyway, I will… 664 00:43:51,300 --> 00:43:53,580 I'll call you back. 665 00:43:55,820 --> 00:43:57,900 Wait. Hello? 666 00:43:59,580 --> 00:44:00,980 What? Did something happen? 667 00:44:02,260 --> 00:44:04,540 It sounds like Mata is on a boat. 668 00:44:04,620 --> 00:44:06,460 Are you insane? 669 00:44:06,540 --> 00:44:08,380 What boat are you talking about? 670 00:44:08,460 --> 00:44:09,660 That's right. 671 00:44:09,740 --> 00:44:13,180 However silly our daughter may be, she would never just hop onto a boat. 672 00:44:13,260 --> 00:44:14,540 That's right. 673 00:44:15,580 --> 00:44:16,780 That's crazy. 674 00:44:21,460 --> 00:44:22,620 Mata is on that boat? 675 00:44:22,700 --> 00:44:25,340 -Go back right now. -I can't do that. 676 00:44:25,420 --> 00:44:26,900 I'm not a good swimmer. 677 00:44:28,220 --> 00:44:29,700 I'm warning you right now. 678 00:44:29,780 --> 00:44:30,900 Stay away from me. 679 00:44:30,980 --> 00:44:32,220 I can do that. 680 00:44:33,180 --> 00:44:35,020 I'll call Penneung to stay with you instead. 681 00:44:39,260 --> 00:44:41,220 Baum, please. 682 00:44:44,340 --> 00:44:45,380 Stop that right now! 683 00:44:49,780 --> 00:44:51,780 Uncle! 684 00:44:52,660 --> 00:44:54,780 My phone, Uncle. I… 685 00:45:01,020 --> 00:45:02,860 I'm so sorry. 686 00:45:21,740 --> 00:45:23,540 Are you done with the surgery? 687 00:45:23,620 --> 00:45:25,980 -Where are you going next? -Home, of course. 688 00:45:28,700 --> 00:45:29,660 Can you still drive? 689 00:45:30,140 --> 00:45:31,300 I need a nap first. 690 00:45:34,860 --> 00:45:35,740 I'll get you home. 691 00:45:38,260 --> 00:45:40,780 That's all right. A nap is enough. 692 00:45:40,860 --> 00:45:42,140 Come on. Don't be stubborn. 693 00:45:44,460 --> 00:45:46,180 -What about your car? -Just leave it here. 694 00:45:46,260 --> 00:45:48,460 -How will you get to work tomorrow? -I'll pick you up. 695 00:45:51,740 --> 00:45:54,420 -Are you possessed? -Come on. Hurry up. 696 00:46:03,780 --> 00:46:04,980 Why are you so kind today? 697 00:46:05,500 --> 00:46:07,060 I just want to do it for you. 698 00:46:08,540 --> 00:46:10,060 -What's the matter? -Nothing. 699 00:46:13,020 --> 00:46:14,980 Well then, I'm going. 700 00:46:15,860 --> 00:46:18,140 I'll hail a ride for tomorrow. 701 00:46:18,220 --> 00:46:19,140 You don't have to come. 702 00:46:26,060 --> 00:46:27,340 But I want to come. 703 00:46:31,300 --> 00:46:32,860 I want to pick you up every day. 704 00:46:34,780 --> 00:46:36,300 Isn't that too much for a friend? 705 00:46:37,340 --> 00:46:38,300 Well, 706 00:46:39,100 --> 00:46:40,380 a little too much wouldn't hurt. 707 00:46:41,980 --> 00:46:43,060 Just a little? 708 00:46:44,620 --> 00:46:46,900 Well, not a little. I want it all the way. 709 00:46:50,020 --> 00:46:51,740 Things wouldn't change too much, right? 710 00:46:51,820 --> 00:46:53,900 I don't know. We can only try it first. 711 00:46:53,980 --> 00:46:55,020 How would we do that? 712 00:46:59,940 --> 00:47:00,940 How about this? 713 00:47:27,340 --> 00:47:28,580 Was it weird? 714 00:47:29,540 --> 00:47:30,540 Not at all. 715 00:47:31,140 --> 00:47:32,060 It's just right. 716 00:47:33,380 --> 00:47:35,260 Well then, am I crossing the zone? 717 00:47:54,100 --> 00:47:55,540 Is Penneung done with his surgery? 718 00:47:56,060 --> 00:47:57,980 -Not yet. -Ms. Nid. 719 00:48:01,820 --> 00:48:03,100 But 720 00:48:03,180 --> 00:48:05,500 he said that Mata found Mr. Rit. 721 00:48:05,580 --> 00:48:06,900 She probably went after him. 722 00:48:07,380 --> 00:48:10,380 Why didn't she answer her phone? 723 00:48:10,460 --> 00:48:12,860 Penneung said she might have dropped her phone 724 00:48:12,940 --> 00:48:14,460 or the battery ran out. 725 00:48:14,540 --> 00:48:17,020 Oh, my. He really knows her. 726 00:48:17,900 --> 00:48:21,420 At least we know that Mata is with Mr. Rit. 727 00:48:23,140 --> 00:48:24,620 At first, I was only worried a little. 728 00:48:25,140 --> 00:48:27,100 Now, I'm worried a lot. 729 00:48:27,180 --> 00:48:28,420 Venus! 730 00:48:28,980 --> 00:48:30,940 Mr. Rit might seem hard to reach, 731 00:48:31,020 --> 00:48:33,540 but in reality, he isn't that mean. 732 00:48:35,180 --> 00:48:36,380 Sure. 733 00:48:44,740 --> 00:48:45,780 Khem. 734 00:48:45,860 --> 00:48:47,220 Yes, doctor? 735 00:48:47,300 --> 00:48:48,420 Where is Dr. Purim? 736 00:48:48,980 --> 00:48:50,620 He's still in surgery. 737 00:48:51,180 --> 00:48:52,340 Since last night? 738 00:48:52,940 --> 00:48:53,860 Yes. 739 00:49:00,980 --> 00:49:02,340 You're almost done, doctor. 740 00:49:03,820 --> 00:49:06,500 I can take it from here. You can go now. 741 00:49:07,940 --> 00:49:10,740 You always cover my shift so I can take care of my family. 742 00:49:10,820 --> 00:49:12,180 This time, 743 00:49:12,260 --> 00:49:13,740 you can go take care of your family. 744 00:49:18,260 --> 00:49:19,220 Thank you. 745 00:49:25,180 --> 00:49:26,300 Are those for Purim? 746 00:49:26,860 --> 00:49:27,700 That's right. 747 00:49:27,780 --> 00:49:30,620 He's ready to take off as soon as the surgery is finished. 748 00:49:32,100 --> 00:49:33,740 -Is everything ready? -Hey. 749 00:49:33,820 --> 00:49:34,940 Yes. 750 00:49:35,540 --> 00:49:37,340 I thought you were in surgery. 751 00:49:37,420 --> 00:49:38,900 Dr. Supakorn took over from me. 752 00:49:38,980 --> 00:49:40,620 Are you okay? 753 00:49:40,700 --> 00:49:41,820 I'm okay. 754 00:49:42,500 --> 00:49:43,820 Mata found my dad. 755 00:49:47,140 --> 00:49:48,380 Good morning, everyone. 756 00:49:50,340 --> 00:49:51,180 Well… 757 00:49:54,100 --> 00:49:54,940 What? 758 00:49:56,380 --> 00:49:57,700 Aren't you surprised at all? 759 00:49:59,940 --> 00:50:01,420 We all know the ending of this. 760 00:50:01,980 --> 00:50:03,300 You finally got together. 761 00:50:06,460 --> 00:50:08,460 Dr. Purim is taken. 762 00:50:08,540 --> 00:50:11,100 Dr. Un and Dr. Mhok got their deal. 763 00:50:11,180 --> 00:50:13,500 So what's left is… 764 00:50:15,660 --> 00:50:16,780 No! 765 00:50:17,820 --> 00:50:19,020 Don't you want to try? 766 00:50:19,500 --> 00:50:20,940 -I'm leaving. -Yes, doctor. 767 00:50:21,020 --> 00:50:22,300 Drive safe, Purim. 768 00:50:25,060 --> 00:50:25,980 Oh. 769 00:50:30,900 --> 00:50:31,980 So hooked. 770 00:51:06,020 --> 00:51:06,980 Uncle? 771 00:51:08,260 --> 00:51:09,100 Uncle? 772 00:51:16,860 --> 00:51:20,220 From your room to the front of the hotel and to the spot where Mata disappeared, 773 00:51:20,300 --> 00:51:22,620 she would have come this far. 774 00:51:24,100 --> 00:51:25,460 We should ask the shopkeeper here. 775 00:51:26,420 --> 00:51:27,540 Excuse me. 776 00:51:27,620 --> 00:51:28,980 Hello. 777 00:51:29,060 --> 00:51:32,460 Yesterday, around six o'clock, 778 00:51:32,540 --> 00:51:34,540 did you see a woman as tall as my shoulders 779 00:51:35,500 --> 00:51:37,100 with a cute face, 780 00:51:37,180 --> 00:51:40,540 long hair, and a sweet smile 781 00:51:40,620 --> 00:51:41,980 pass by around here? 782 00:51:42,060 --> 00:51:43,420 I don't think so. 783 00:51:44,060 --> 00:51:46,020 Excuse me. Let me ask again. 784 00:51:46,100 --> 00:51:48,500 Have you seen a curly, long-haired woman 785 00:51:48,580 --> 00:51:49,820 dressed in vibrant clothing 786 00:51:49,900 --> 00:51:52,860 with a haunting smile and acting suspicious pass by around here? 787 00:51:57,340 --> 00:51:58,980 I saw her. I remember her. 788 00:51:59,060 --> 00:52:00,660 My child is still haunted. 789 00:52:00,740 --> 00:52:02,020 Where did she go? 790 00:52:02,100 --> 00:52:04,740 She was on the last boat trip to the island. 791 00:52:05,700 --> 00:52:06,700 I think that's her. 792 00:52:07,180 --> 00:52:08,340 We should follow her there. 793 00:52:09,820 --> 00:52:11,060 Come on. 794 00:52:12,020 --> 00:52:13,460 -What's wrong? -Hey. 795 00:52:14,180 --> 00:52:16,740 I can't believe 796 00:52:16,820 --> 00:52:19,660 that my beautiful and adorable daughter 797 00:52:20,220 --> 00:52:22,020 can be so scary to others. 798 00:52:22,100 --> 00:52:24,260 Venus, you're overreacting. 799 00:52:24,340 --> 00:52:26,140 It breaks my heart. 800 00:52:26,220 --> 00:52:27,620 Quit the act for now. 801 00:52:28,860 --> 00:52:30,180 Are you coming or what? 802 00:52:33,740 --> 00:52:35,140 That's more terrifying. 803 00:52:39,380 --> 00:52:40,900 You woke up? 804 00:52:40,980 --> 00:52:41,900 Do you feel better now? 805 00:52:41,980 --> 00:52:43,220 I do. 806 00:52:44,500 --> 00:52:48,020 Ma'am, how did I get here? Was I here alone? 807 00:52:48,100 --> 00:52:49,460 Or was someone with me? 808 00:52:49,540 --> 00:52:51,500 That's right. You were here with a man. 809 00:52:51,580 --> 00:52:54,940 He's a tall one, with a pale face and red lips. 810 00:52:55,020 --> 00:52:56,060 Like the actor James Jirayu. 811 00:52:57,100 --> 00:52:58,660 You got seasick, so he carried you here. 812 00:52:59,140 --> 00:53:00,500 He carried me here? 813 00:53:00,580 --> 00:53:02,220 He carried you here. 814 00:53:02,300 --> 00:53:03,940 And where is he now? 815 00:53:04,020 --> 00:53:05,620 He's probably asleep as he hasn't come down. 816 00:53:07,140 --> 00:53:08,340 You should take a shower first. 817 00:53:08,420 --> 00:53:09,700 So you can have breakfast. 818 00:53:09,780 --> 00:53:10,980 Okay! 819 00:53:11,740 --> 00:53:12,700 -Hey! -Hey? 820 00:53:13,380 --> 00:53:16,260 I didn't bring anything with me. 821 00:53:17,180 --> 00:53:19,100 I'll get you a towel and some clothes then. 822 00:53:19,180 --> 00:53:20,580 -Okay. -All right. 823 00:53:26,140 --> 00:53:27,820 There you are. 824 00:53:28,700 --> 00:53:30,420 Hello, Uncle. 825 00:53:31,340 --> 00:53:33,700 -Who's your uncle? -Hello, Penneung's dad. 826 00:53:34,900 --> 00:53:36,060 Don't mention his name. 827 00:53:36,140 --> 00:53:39,700 Then I'll call you my future dad-in-law. 828 00:53:41,580 --> 00:53:43,300 -Mr. Rit. -Mr. Rit drinks Black Label? 829 00:53:43,380 --> 00:53:44,700 You… 830 00:53:45,260 --> 00:53:46,700 Thank you, Mr. Rit, 831 00:53:46,780 --> 00:53:48,540 for taking care of me yesterday. 832 00:53:50,140 --> 00:53:52,900 If you're all right now, then hurry back. It's annoying. 833 00:53:52,980 --> 00:53:54,260 I can't do that. 834 00:53:54,340 --> 00:53:57,180 My duty is to watch over you and take you home. 835 00:53:57,260 --> 00:53:59,780 -What right do you have? -A future daughter-in-law's right. 836 00:53:59,860 --> 00:54:00,940 Hey, stop it. 837 00:54:01,820 --> 00:54:03,620 I'll never accept you. 838 00:54:04,700 --> 00:54:06,620 It's fine if you don't accept me today. 839 00:54:06,700 --> 00:54:09,060 You can do that some other day. 840 00:54:09,140 --> 00:54:10,580 Let's eat for today. 841 00:54:12,180 --> 00:54:13,540 Did you bring your medication? 842 00:54:13,620 --> 00:54:16,140 Hey, don't stick your nose in my business. 843 00:54:17,100 --> 00:54:18,700 I won't eat this. I'm not hungry. 844 00:54:22,980 --> 00:54:24,420 Eat something. 845 00:54:24,500 --> 00:54:27,740 So you can have the energy to run away from home again. 846 00:54:27,820 --> 00:54:29,180 Who ran away from home? 847 00:54:34,980 --> 00:54:37,540 How rude. How could you eat before the grown-up? 848 00:54:37,620 --> 00:54:39,060 The young one is hungry. 849 00:54:39,140 --> 00:54:41,380 And the grown-up just won't start eating. 850 00:54:42,100 --> 00:54:43,380 Let's eat before it gets cold. 851 00:54:43,460 --> 00:54:45,100 Mr. Rit, nothing is too salty or too oily. 852 00:54:45,180 --> 00:54:48,300 Every dish tastes good. I guarantee. 853 00:54:48,380 --> 00:54:50,340 Would you like some green onions? 854 00:54:56,180 --> 00:55:00,020 Ma'am? When is the next fastest boat out of here? 855 00:55:03,620 --> 00:55:08,180 I'll ask someone for you. I'll ask the boatmen. 856 00:55:13,820 --> 00:55:17,060 Penneung is such a brilliant doctor. 857 00:55:17,820 --> 00:55:19,580 But he's also exhausted. 858 00:55:19,660 --> 00:55:21,380 I often see Penneung come home 859 00:55:21,460 --> 00:55:24,020 and he lies on the sofa at home. 860 00:55:24,100 --> 00:55:26,500 He likely spends hours in surgery. 861 00:55:26,580 --> 00:55:29,100 He has been standing for so long that his legs lose strength. 862 00:55:29,180 --> 00:55:31,300 And then, when he gets home, he sleeps on the sofa. 863 00:55:31,380 --> 00:55:33,180 He can't even take the stairs up. 864 00:55:34,060 --> 00:55:36,180 And there was one day, 865 00:55:36,260 --> 00:55:37,660 I saw Penneung's face. 866 00:55:37,740 --> 00:55:39,980 It was filled with stress, Uncle. 867 00:55:40,620 --> 00:55:42,780 It was like he wanted to cry, 868 00:55:42,860 --> 00:55:44,940 but he had to hold back the tears. 869 00:55:46,620 --> 00:55:48,060 Then eventually, he told me 870 00:55:48,820 --> 00:55:51,100 that he couldn't save the patient that day. 871 00:55:52,860 --> 00:55:55,380 Penneung is a doctor, not an angel. 872 00:55:55,460 --> 00:55:56,940 He can't treat everyone. 873 00:55:57,020 --> 00:55:58,340 That's true. 874 00:55:58,420 --> 00:55:59,900 He's not an angel. 875 00:56:00,540 --> 00:56:03,580 He's just an ordinary man. 876 00:56:03,660 --> 00:56:05,340 He's not all well-rounded 877 00:56:05,420 --> 00:56:07,300 and cannot stay strong all the time. 878 00:56:08,860 --> 00:56:10,020 Anyway, 879 00:56:10,100 --> 00:56:12,180 Penneung has always been doing well 880 00:56:12,260 --> 00:56:13,420 until he met you. 881 00:56:15,300 --> 00:56:18,820 I'm not that bad of an influence. 882 00:56:18,900 --> 00:56:20,940 I'm a decent woman. 883 00:56:21,020 --> 00:56:22,660 You really don't know 884 00:56:22,740 --> 00:56:24,780 that you're not suitable for my son in any way. 885 00:56:24,860 --> 00:56:26,740 That depends on your criteria. 886 00:56:26,820 --> 00:56:28,020 -Everything. -Such as? 887 00:56:28,100 --> 00:56:29,340 Your appearance. 888 00:56:29,420 --> 00:56:31,340 I think I'm quite pretty. 889 00:56:31,900 --> 00:56:32,860 Your brain. 890 00:56:33,500 --> 00:56:35,900 If a smart person dates another smart person… 891 00:56:36,580 --> 00:56:39,780 If you put the dominance gene together, won't that become recessive? 892 00:56:41,940 --> 00:56:42,940 Where are the boatmen? 893 00:56:43,620 --> 00:56:44,780 There's no one here. 894 00:56:45,340 --> 00:56:47,820 They're right over there by the resort. 895 00:56:48,740 --> 00:56:51,340 Why did you take me this far? What for? 896 00:56:51,420 --> 00:56:53,860 A digestive walk. Penneung taught me. 897 00:56:57,620 --> 00:56:58,700 Uncle! 898 00:56:58,780 --> 00:57:00,780 A piglet. There's a piglet. 899 00:57:00,860 --> 00:57:02,300 So cute. 900 00:57:03,700 --> 00:57:06,220 Can I hold you? Please? 901 00:57:11,900 --> 00:57:13,820 Uncle! 902 00:57:13,900 --> 00:57:14,980 It came to eat us alive! 903 00:57:15,060 --> 00:57:16,340 Run! 904 00:57:16,420 --> 00:57:18,540 -Run! -Move those legs! 905 00:57:18,620 --> 00:57:20,060 -Come on! -Run! 906 00:57:30,860 --> 00:57:32,060 Uncle. 907 00:57:32,140 --> 00:57:34,340 It stopped following us. Let's stop. 908 00:57:40,340 --> 00:57:41,700 Are you out of your mind? 909 00:57:41,780 --> 00:57:44,060 You can't just blindly pick things up like that. 910 00:57:44,140 --> 00:57:45,460 Let me ask you this. 911 00:57:45,540 --> 00:57:47,620 How are you still alive? 912 00:57:51,180 --> 00:57:53,500 The pig sure loves its family. 913 00:57:53,580 --> 00:57:55,340 Like we do with our family, I guess. 914 00:57:57,940 --> 00:57:59,620 When we fell, 915 00:58:00,700 --> 00:58:02,460 no one else would care about us 916 00:58:03,380 --> 00:58:05,020 except for the people who love us. 917 00:58:08,980 --> 00:58:11,020 -Mata! -Mata! 918 00:58:11,100 --> 00:58:12,260 -There you are. -Auntie Vee? 919 00:58:12,340 --> 00:58:13,540 Daddy Grace? 920 00:58:13,620 --> 00:58:16,540 -Goodness, I was worried sick. -Are you all right? 921 00:58:16,620 --> 00:58:18,060 What are you wearing here? 922 00:58:18,140 --> 00:58:19,260 Look at you. 923 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 Dear. 924 00:58:27,060 --> 00:58:28,700 Are you running away from us again? 925 00:58:31,020 --> 00:58:32,260 Who's running away? 926 00:58:32,340 --> 00:58:34,940 Leave if you want to. Why are you looking for me anyway? 927 00:58:35,460 --> 00:58:37,420 I can also go anywhere I want. 928 00:58:38,180 --> 00:58:39,860 I'm not running away. 929 00:58:40,660 --> 00:58:41,940 I need some time 930 00:58:42,620 --> 00:58:44,340 to be the mom 931 00:58:44,420 --> 00:58:46,180 that I have never been before. 932 00:58:46,940 --> 00:58:49,260 Are you blaming me for that too? 933 00:58:50,780 --> 00:58:52,300 Was there ever a time 934 00:58:52,380 --> 00:58:53,860 that I blamed you for anything? 935 00:58:55,820 --> 00:58:58,260 I know that right now, you must be upset 936 00:58:58,820 --> 00:59:00,140 about what happened. 937 00:59:00,700 --> 00:59:02,540 Let our son and I keep you company. 938 00:59:03,740 --> 00:59:05,540 All we have is each other. 939 00:59:08,900 --> 00:59:09,980 Dad, 940 00:59:10,980 --> 00:59:12,460 we should sort things out. 941 00:59:19,660 --> 00:59:22,220 Are you eavesdropping on others' business? How rude. 942 00:59:23,380 --> 00:59:25,420 Who's eavesdropping again? 943 00:59:25,500 --> 00:59:27,900 We are obviously standing outdoors. 944 00:59:27,980 --> 00:59:31,100 Anyone can hear what you say if they aren't deaf. 945 00:59:31,180 --> 00:59:32,700 Venus, that's enough. 946 00:59:36,380 --> 00:59:37,540 Hello, 947 00:59:38,140 --> 00:59:39,940 I'm Matalada's dad. 948 00:59:41,180 --> 00:59:43,540 I'm glad that we think alike. 949 00:59:43,620 --> 00:59:45,420 We even have a vacation in the same place. 950 00:59:45,500 --> 00:59:47,180 -Right, Mata? -Hey. 951 00:59:47,740 --> 00:59:49,620 -Hey. -Enough of that, Venus. 952 00:59:49,700 --> 00:59:51,820 Remember. It's for the family's future. 953 00:59:51,900 --> 00:59:53,500 I'll no longer tolerate this. 954 00:59:53,580 --> 00:59:55,660 -Auntie Vee… -Mata, take her away. Go. 955 00:59:55,740 --> 00:59:57,460 Sorry about that, Uncle. 956 00:59:58,940 --> 01:00:01,460 Instead of your apology, can you get out of my son's life? 957 01:00:09,660 --> 01:00:11,620 I'm sorry, but I'm already in his life. 958 01:00:19,180 --> 01:00:21,220 And I'm terribly sorry, 959 01:00:21,300 --> 01:00:22,780 but I won't leave. 960 01:00:23,900 --> 01:00:25,300 I'm not leaving, no matter what. 961 01:00:27,980 --> 01:00:31,980 I'm rooting for you guys 962 01:00:32,060 --> 01:00:33,420 to figure this out eventually. 963 01:00:37,780 --> 01:00:39,380 Let's go, Daddy Grace and Auntie Vee. 964 01:00:49,940 --> 01:00:52,460 I can go work at the hospital in New York 965 01:00:52,540 --> 01:00:54,140 like you wanted me to. 966 01:00:55,620 --> 01:00:57,860 I can do anything or go anywhere you want. 967 01:00:59,700 --> 01:01:01,180 But Mata's coming with me. 968 01:01:01,860 --> 01:01:03,620 I'll never let go of her. 969 01:01:08,180 --> 01:01:10,580 You know Mata a bit more now. 970 01:01:11,660 --> 01:01:13,780 And you don't hate her as much as you think. Right? 971 01:01:15,820 --> 01:01:17,620 Mata is a good girl. 972 01:01:18,300 --> 01:01:20,820 I would love it if you gave her a chance. 973 01:01:22,020 --> 01:01:23,300 You came all the way here 974 01:01:24,140 --> 01:01:25,580 not because of your worry for me. 975 01:01:26,140 --> 01:01:27,380 You're here 976 01:01:27,460 --> 01:01:29,100 to convince me to accept that girl. 977 01:01:33,020 --> 01:01:33,980 Dad. 978 01:01:36,140 --> 01:01:37,780 Let me talk to him. 979 01:01:38,540 --> 01:01:40,100 You can go get Mata. 980 01:01:50,420 --> 01:01:51,900 Tell me everything, 981 01:01:51,980 --> 01:01:53,340 or you'll get a spanking. 982 01:01:53,420 --> 01:01:55,580 Please don't spank me. I had to do it. 983 01:01:55,660 --> 01:01:59,100 You had to do it so bad that you hopped onto a boat to follow him here? 984 01:01:59,660 --> 01:02:00,780 And your phone? 985 01:02:01,340 --> 01:02:02,220 In the water. 986 01:02:02,300 --> 01:02:03,780 -Mata! -Mata! 987 01:02:04,260 --> 01:02:05,780 -Goodness! -Hey. 988 01:02:05,860 --> 01:02:07,140 Penneung! 989 01:02:07,860 --> 01:02:10,380 How was it? Are you done talking to your dad? 990 01:02:11,100 --> 01:02:13,460 Not yet. Mom said she would handle it. 991 01:02:13,540 --> 01:02:16,060 What a bother. 992 01:02:16,140 --> 01:02:18,060 How stubborn can he be? 993 01:02:18,140 --> 01:02:19,100 Venus! 994 01:02:19,580 --> 01:02:21,140 Why are you calling me again? 995 01:02:21,220 --> 01:02:23,460 You're afraid you'll forget my name or something? 996 01:02:23,540 --> 01:02:25,940 I wasn't calling your name. I called for your conscience. 997 01:02:26,020 --> 01:02:28,260 You got so riled up. 998 01:02:28,340 --> 01:02:30,060 Did you see a doctor? Got an ill spleen? 999 01:02:30,140 --> 01:02:32,220 -Your spleen is ill. -Yours is ill. 1000 01:02:32,300 --> 01:02:34,540 -How do you know that? -You slept with wet hair? 1001 01:02:34,620 --> 01:02:36,100 What's with sleeping with wet hair? 1002 01:02:36,180 --> 01:02:37,300 -Shall we take a stroll? -You even take care of yourself? 1003 01:02:37,380 --> 01:02:38,740 -You! -Get it together. 1004 01:02:38,820 --> 01:02:40,340 Pull yourself together! 1005 01:02:40,420 --> 01:02:42,660 -Hey, when did you become a doctor? -What? 1006 01:02:42,740 --> 01:02:43,940 I can tell by looking. 1007 01:02:44,020 --> 01:02:45,140 Look at yourself, perhaps. 1008 01:02:45,220 --> 01:02:46,380 How is your spleen, really? 1009 01:02:53,260 --> 01:02:54,460 Let me help you. 1010 01:03:04,340 --> 01:03:06,620 Do you still remember the day you asked for my hand? 1011 01:03:10,140 --> 01:03:11,260 Back then, 1012 01:03:11,740 --> 01:03:15,020 your house was also similar to this one. 1013 01:03:16,540 --> 01:03:18,420 I miss that man. 1014 01:03:20,380 --> 01:03:21,940 That was decades ago. 1015 01:03:22,740 --> 01:03:25,300 Who can still be the same as back then? 1016 01:03:25,940 --> 01:03:26,980 You're right. 1017 01:03:28,300 --> 01:03:29,540 That's too bad. 1018 01:03:30,660 --> 01:03:31,740 What's too bad? 1019 01:03:32,780 --> 01:03:35,220 You want to live in that tiny room like this one again? 1020 01:03:38,860 --> 01:03:40,740 That's not what I meant. 1021 01:03:42,740 --> 01:03:44,500 It's too bad that smile is gone. 1022 01:03:45,140 --> 01:03:47,060 The smile that made me fall in love with you. 1023 01:03:48,020 --> 01:03:50,580 I miss all those times we laughed together. 1024 01:03:51,860 --> 01:03:53,500 I was truly happy then. 1025 01:03:54,860 --> 01:03:56,660 Are you saying you're not so happy now? 1026 01:03:57,660 --> 01:03:59,100 I am happy, 1027 01:03:59,820 --> 01:04:01,500 but I feel bad for our son. 1028 01:04:02,780 --> 01:04:04,580 I wish that our family 1029 01:04:05,260 --> 01:04:06,860 was able to talk to one another, 1030 01:04:06,940 --> 01:04:08,540 was able to make mistakes. 1031 01:04:08,620 --> 01:04:10,860 I hope it doesn't always have to be so stressful like this. 1032 01:04:13,060 --> 01:04:16,340 I can't remember the last time the three of us 1033 01:04:16,980 --> 01:04:20,260 smile or laugh with each other. 1034 01:04:24,420 --> 01:04:26,140 When I moved in with Penneung, 1035 01:04:27,180 --> 01:04:28,740 I saw him smile 1036 01:04:29,460 --> 01:04:31,060 and laugh out loud. 1037 01:04:35,100 --> 01:04:37,740 Mata makes Penneung very happy. 1038 01:04:39,740 --> 01:04:43,060 You're telling me that silly girl is our son's happiness? 1039 01:04:44,380 --> 01:04:46,260 What else is his happiness then? 1040 01:04:47,180 --> 01:04:49,060 Honor? Reputation? 1041 01:04:49,140 --> 01:04:50,980 Or social status? 1042 01:04:52,180 --> 01:04:53,580 Aren't they the very things 1043 01:04:54,220 --> 01:04:56,020 that make you regret the most? 1044 01:04:57,220 --> 01:05:00,900 You thought I love you for your honor and reputation? 1045 01:05:02,740 --> 01:05:04,220 You're wrong. 1046 01:05:07,860 --> 01:05:09,180 I love you for your heart. 1047 01:05:10,860 --> 01:05:13,260 Penneung loves Mata for her heart as well. 1048 01:05:16,220 --> 01:05:17,460 I know that 1049 01:05:18,260 --> 01:05:19,980 the man I love 1050 01:05:21,340 --> 01:05:24,220 is hiding in there somewhere. 1051 01:05:26,020 --> 01:05:28,900 The warmhearted man who is generous. 1052 01:05:29,540 --> 01:05:32,020 That man would definitely accept Mata. 1053 01:05:33,140 --> 01:05:35,980 He would do anything to make his son happy. 1054 01:05:42,620 --> 01:05:43,460 Dear, 1055 01:05:45,300 --> 01:05:46,580 come back home with me. 1056 01:05:49,820 --> 01:05:51,420 I won't ask for anything else from you. 1057 01:05:52,740 --> 01:05:54,860 Just go back to being a family 1058 01:05:55,980 --> 01:05:58,620 that is happy together is enough. 1059 01:06:14,140 --> 01:06:15,900 Do you miss me that much? 1060 01:06:18,820 --> 01:06:19,820 Penneung! 1061 01:06:19,900 --> 01:06:21,980 Gosh, that hurts. 1062 01:06:22,900 --> 01:06:24,900 I'm worried sick of you, do you know that? 1063 01:06:25,380 --> 01:06:28,540 I was worried about your dad as well. 1064 01:06:31,060 --> 01:06:32,060 Thank you 1065 01:06:32,740 --> 01:06:34,620 for hopping on that boat and following my dad. 1066 01:06:35,660 --> 01:06:37,340 But please don't do it again. 1067 01:06:37,860 --> 01:06:39,180 It's dangerous, do you know that? 1068 01:06:39,260 --> 01:06:42,740 If you saw him, just telling someone is enough. 1069 01:06:42,820 --> 01:06:43,780 Got it? 1070 01:06:43,860 --> 01:06:46,620 All right. I won't do it again. 1071 01:06:48,180 --> 01:06:49,340 Mata, 1072 01:06:50,140 --> 01:06:51,540 you have to be more careful. 1073 01:06:56,100 --> 01:06:57,140 Run! 1074 01:06:57,780 --> 01:06:59,700 -Penneung, run. Pig! -Mata! 1075 01:06:59,780 --> 01:07:01,820 -Pig! -Mata, go. Go! 1076 01:07:01,900 --> 01:07:03,300 -Pig! -Mata, come on! 1077 01:07:03,380 --> 01:07:05,580 -On my back, hurry. -Go! 1078 01:07:06,180 --> 01:07:08,740 -Pig! Hurry up! -Is it still following us? 1079 01:07:08,820 --> 01:07:11,740 Right behind us, Penneung. 1080 01:07:11,820 --> 01:07:13,820 -Penneung. -What's that? 1081 01:07:13,900 --> 01:07:16,340 People from Bangkok are weird. 1082 01:07:16,420 --> 01:07:18,420 Why are they running away from Tanggua? 1083 01:07:18,500 --> 01:07:19,860 -True. -You're right. 1084 01:07:19,940 --> 01:07:20,820 TANGGUA 1085 01:07:21,300 --> 01:07:23,180 Hurry! 1086 01:07:24,500 --> 01:07:25,860 Stop. You can stop now. 1087 01:07:25,940 --> 01:07:27,740 -It stopped chasing us. -Hold on. 1088 01:07:32,700 --> 01:07:33,860 Is this funny to you? 1089 01:07:34,380 --> 01:07:35,380 Very much. 1090 01:07:35,860 --> 01:07:38,260 Why didn't you tell me that the pig stopped chasing us already? 1091 01:07:38,340 --> 01:07:39,540 Why let me keep running? 1092 01:07:39,620 --> 01:07:41,140 Just to get back at you. 1093 01:07:41,700 --> 01:07:44,340 When you pinched my cheeks, it hurt so bad. 1094 01:07:46,540 --> 01:07:47,500 Did it hurt that bad? 1095 01:07:48,580 --> 01:07:49,620 Yes. 1096 01:07:52,180 --> 01:07:53,660 My bad. 1097 01:07:55,020 --> 01:07:56,380 But that was fun. 1098 01:07:57,180 --> 01:08:01,140 No one gave me a piggyback ride while running for a very long time. 1099 01:08:01,220 --> 01:08:03,860 You ran so fast that the pig couldn't catch up. 1100 01:08:05,340 --> 01:08:07,340 You're so fit. 1101 01:08:07,420 --> 01:08:09,260 If you tease me like this again, 1102 01:08:09,340 --> 01:08:11,540 next time, I'll show you 1103 01:08:12,500 --> 01:08:14,540 how fit I really am, Ms. Mata. 1104 01:08:16,740 --> 01:08:17,940 How about now? 1105 01:08:18,020 --> 01:08:19,180 Mata! 1106 01:08:22,380 --> 01:08:23,380 Mom. 1107 01:08:25,780 --> 01:08:27,780 Why do you two look like that? 1108 01:08:28,700 --> 01:08:29,860 We ran away from a pig. 1109 01:08:29,940 --> 01:08:31,180 What progress. 1110 01:08:31,260 --> 01:08:34,380 You run away from the dogs at home and a pig here. Nice. 1111 01:08:36,020 --> 01:08:37,740 Did you get through with Dad? 1112 01:08:37,820 --> 01:08:39,900 I did, to an extent. 1113 01:08:39,980 --> 01:08:42,940 Your dad insisted on not going back to Bangkok. 1114 01:08:45,420 --> 01:08:47,020 What about Pattaya? 1115 01:08:50,420 --> 01:08:51,660 Remember where we are? 1116 01:08:52,340 --> 01:08:54,260 It's Chonburi. And whose turf is it? 1117 01:08:54,340 --> 01:08:55,580 Yours, Daddy Grace. 1118 01:08:55,660 --> 01:08:56,940 That's correct. 1119 01:08:57,020 --> 01:08:59,260 The goddess of the East is here with you. 1120 01:08:59,740 --> 01:09:01,020 Come and stay at our place. 1121 01:09:02,260 --> 01:09:03,420 Our place, Grace? 1122 01:09:04,180 --> 01:09:06,620 Let's think this through. 1123 01:09:08,060 --> 01:09:09,940 Or stay at the hotel next to our place. 1124 01:09:10,020 --> 01:09:13,060 I can assure you that you'll get everything you need there. 1125 01:09:13,140 --> 01:09:16,340 Be it clothes, makeup, or even wigs. 1126 01:09:16,420 --> 01:09:18,060 There's everything except peace. 1127 01:09:18,140 --> 01:09:19,700 Too much peace can be boring. 1128 01:09:20,260 --> 01:09:23,500 So our families can spend more time together. 1129 01:09:25,100 --> 01:09:28,900 How about asking them whether they want to come over or not? 1130 01:09:32,620 --> 01:09:35,260 Uncle, let's go to Pattaya together. 1131 01:09:41,700 --> 01:09:42,980 Hurry up then. It's hot here. 1132 01:09:57,780 --> 01:10:01,660 So, Mr. Boonrit was really with you that night? 1133 01:10:02,260 --> 01:10:03,220 I was there. 1134 01:10:03,300 --> 01:10:05,540 Does that mean Mr. Boonrit was your accomplice? 1135 01:10:06,460 --> 01:10:08,420 If you decide to talk about it, 1136 01:10:08,500 --> 01:10:09,660 then talk about it here. 1137 01:10:10,420 --> 01:10:12,260 Talk in your space once and for all. 1138 01:11:17,540 --> 01:11:20,980 Make an announcement that tonight Mr. Boonrit and his family 1139 01:11:21,060 --> 01:11:24,260 will hold a press conference here, one time only. 1140 01:11:24,340 --> 01:11:28,140 Whether or not you were at the scene that night. 1141 01:11:28,220 --> 01:11:29,660 No! 1142 01:11:34,140 --> 01:11:35,820 When we actually love someone, 1143 01:11:36,860 --> 01:11:39,820 50 years go by very quickly. 1144 01:12:33,980 --> 01:12:36,180 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya76607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.