Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,500 --> 00:02:11,740
Uncle Rit told Mom that
someone asked him to take care of her.
2
00:02:12,300 --> 00:02:14,260
It's Uncle Korn who entrusted
her with him.
3
00:02:14,940 --> 00:02:16,900
Are you going back to Dad?
4
00:02:19,220 --> 00:02:21,340
This is what you need to know, Pang.
5
00:02:21,420 --> 00:02:23,580
You can have me all you want,
6
00:02:23,660 --> 00:02:25,860
but I will never divorce Cindy.
7
00:02:26,580 --> 00:02:27,740
Now that's selfish.
8
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
Jerk.
9
00:02:32,340 --> 00:02:35,820
You bastard. Why did you ruin my family?
10
00:02:36,420 --> 00:02:39,060
You will get what you deserve.
11
00:02:39,140 --> 00:02:41,380
You won't get out of this alive!
12
00:02:41,460 --> 00:02:43,180
You jerk! You bastard!
13
00:02:48,460 --> 00:02:50,100
-Hello.
-Hello.
14
00:02:52,620 --> 00:02:54,140
I heard a rumor that
15
00:02:54,220 --> 00:02:56,060
there will be a new party.
16
00:02:56,140 --> 00:02:57,020
Right, sir?
17
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
-Hello.
-Hello.
18
00:03:06,180 --> 00:03:09,060
Congratulations, Mr. Rit.
I read the book. It was really good.
19
00:03:09,140 --> 00:03:11,980
Thank you for coming today.
It's an honor to have you here.
20
00:03:12,060 --> 00:03:13,860
Of course we'd come. How can we not?
21
00:03:13,940 --> 00:03:16,020
It's our future deputy party leader
after all.
22
00:03:16,100 --> 00:03:18,540
I wouldn't dare to hope that high.
23
00:03:18,620 --> 00:03:19,900
What are you talking about?
24
00:03:19,980 --> 00:03:21,740
It's an honor for the party
25
00:03:21,820 --> 00:03:24,180
to have a man of your talents
joining our party.
26
00:03:24,260 --> 00:03:25,700
Right?
27
00:03:29,260 --> 00:03:32,820
What inspired me to rise from nothing
28
00:03:32,900 --> 00:03:34,180
is my heart.
29
00:03:35,180 --> 00:03:36,980
I once felt thankful for
30
00:03:37,060 --> 00:03:39,180
the patience and diligence in me.
31
00:03:39,260 --> 00:03:43,020
In reality, I am where I am today
all thanks to my heart.
32
00:03:43,860 --> 00:03:47,780
I have settled on a conclusion recently
33
00:03:47,860 --> 00:03:50,260
about why each individual succeeds
at a different rate.
34
00:03:50,820 --> 00:03:52,220
The difference is their heart.
35
00:03:52,300 --> 00:03:55,540
Everything begins in the heart
and ends in your heart.
36
00:03:56,500 --> 00:03:59,900
There are good and bad things
that happen along the way.
37
00:03:59,980 --> 00:04:02,180
If we can expand our heart
38
00:04:02,260 --> 00:04:04,140
and focus on a clear goal,
39
00:04:05,100 --> 00:04:08,420
we will be able to be thankful
for all the good and bad things.
40
00:04:08,500 --> 00:04:10,420
As well as accepting them as they are.
41
00:04:10,500 --> 00:04:11,940
THRIVE TOGETHER
END OF PURSUIT
42
00:04:17,460 --> 00:04:19,900
Does anyone have anything to add?
43
00:04:37,940 --> 00:04:39,620
Hello, Mr. Boonrit.
44
00:04:41,060 --> 00:04:43,540
Everyone, please excuse my bad manners.
45
00:04:44,140 --> 00:04:47,820
I was so touched
by what you just said earlier.
46
00:04:48,780 --> 00:04:50,740
Especially the phrase that you said,
47
00:04:50,820 --> 00:04:53,660
"Be thankful
for all the good and bad things."
48
00:04:53,740 --> 00:04:56,300
"As well as accepting them as they are."
49
00:04:58,740 --> 00:05:02,220
That was so damn impressive.
50
00:05:05,500 --> 00:05:06,900
No need to be confused.
51
00:05:06,980 --> 00:05:09,260
I'm Mr. Boonrit's old friend.
52
00:05:09,820 --> 00:05:12,060
I only want to greet an old friend.
53
00:05:12,140 --> 00:05:13,340
Rit!
54
00:05:14,260 --> 00:05:15,380
You tell them.
55
00:05:15,460 --> 00:05:18,100
How could you let them
look at me like this?
56
00:05:18,180 --> 00:05:19,660
Tell them who I am.
57
00:05:23,260 --> 00:05:25,900
Everyone. Greetings.
58
00:05:25,980 --> 00:05:27,460
My name is Sombut.
59
00:05:27,540 --> 00:05:29,500
I'm Boonrit's friend.
60
00:05:29,580 --> 00:05:31,380
We have known each other since childhood.
61
00:05:33,780 --> 00:05:37,140
We have been through
many good and bad things together.
62
00:05:38,260 --> 00:05:39,380
In the end,
63
00:05:39,460 --> 00:05:40,940
I went to prison.
64
00:05:42,260 --> 00:05:43,860
Rit became successful
65
00:05:45,580 --> 00:05:48,220
even though you and I did
all those bad things together.
66
00:05:49,220 --> 00:05:50,860
Security, get him out of here!
67
00:05:50,940 --> 00:05:54,260
Rit! Hey! Let go!
68
00:05:55,460 --> 00:05:57,300
Do you want me to go to prison again?
69
00:05:59,940 --> 00:06:02,740
Even though you murdered someone
just like I did?
70
00:06:25,940 --> 00:06:27,260
Hey, let go!
71
00:06:27,340 --> 00:06:28,620
I said let go!
72
00:06:28,700 --> 00:06:29,860
Get him out!
73
00:06:31,020 --> 00:06:32,940
I said let go! I'm telling the truth!
74
00:06:33,020 --> 00:06:35,620
Rit murdered someone!
75
00:06:35,700 --> 00:06:38,100
I was telling the truth. Let go of me!
76
00:06:38,180 --> 00:06:39,900
Hey! I said let go of me!
77
00:06:39,980 --> 00:06:41,780
Why is no one listening to me?
78
00:06:47,260 --> 00:06:48,980
It's the truth!
Why don't you listen to me?
79
00:06:49,060 --> 00:06:50,180
-Any comments?
-It's true.
80
00:06:50,260 --> 00:06:52,020
-Rit murdered someone.
-A comment, please?
81
00:06:52,100 --> 00:06:54,820
-Trust me!
-Is what you said true?
82
00:06:54,900 --> 00:06:55,820
Actually,
83
00:06:56,780 --> 00:06:59,140
I have nothing more to say than this.
84
00:06:59,780 --> 00:07:01,100
I don't want to hurt my friend.
85
00:07:03,260 --> 00:07:04,940
But I'm upset too.
86
00:07:07,060 --> 00:07:09,260
How come there's no justice in this world?
87
00:07:10,940 --> 00:07:13,700
We both did bad things together.
88
00:07:14,660 --> 00:07:16,420
I went to prison for my crime.
89
00:07:16,980 --> 00:07:18,380
But Rit lives a good life.
90
00:07:20,620 --> 00:07:21,580
Hey?
91
00:07:23,020 --> 00:07:25,300
How could you do this to your best friend?
92
00:07:33,420 --> 00:07:34,540
Answer me!
93
00:07:35,420 --> 00:07:37,460
You threw away your friend?
94
00:07:38,020 --> 00:07:39,420
Is this what friends do?
95
00:07:41,780 --> 00:07:43,020
-Rit!
-Mr. Boonrit?
96
00:07:43,100 --> 00:07:44,900
You're leaving me again?
97
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
Rit!
98
00:07:46,540 --> 00:07:48,900
Take it easy, sir.
99
00:07:48,980 --> 00:07:51,460
Would you please tell us what happened?
100
00:08:01,220 --> 00:08:02,140
Well,
101
00:08:03,580 --> 00:08:05,020
since it has come to this,
102
00:08:07,740 --> 00:08:11,220
I will tell the truth to everyone
right here and now.
103
00:08:13,740 --> 00:08:15,260
Both of us
104
00:08:15,900 --> 00:08:17,740
killed someone by mistake.
105
00:08:18,900 --> 00:08:20,220
Killed someone?
106
00:08:21,700 --> 00:08:23,900
That person was our benefactor.
107
00:08:26,100 --> 00:08:27,820
Did you kill that person together?
108
00:08:27,900 --> 00:08:30,860
Or what actually happened?
Can you please elaborate on it?
109
00:08:30,940 --> 00:08:32,420
Who killed who?
110
00:08:32,500 --> 00:08:35,420
LIFE OUTSIDE THE BOX
111
00:08:37,260 --> 00:08:38,380
IN THE HEART
112
00:09:04,860 --> 00:09:06,460
Master, your ginseng juice.
113
00:09:08,540 --> 00:09:10,180
Take it away. I don't want it.
114
00:09:10,260 --> 00:09:13,020
Don't tell Ms. Nid or anyone else.
115
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
Yes, sir.
116
00:09:42,140 --> 00:09:44,740
He's out? Where did he go?
117
00:09:44,820 --> 00:09:46,020
I don't know.
118
00:09:46,100 --> 00:09:47,940
Master didn't tell anyone.
119
00:09:48,020 --> 00:09:49,660
He only packed up and left.
120
00:09:49,740 --> 00:09:50,860
How long ago since he left?
121
00:09:50,940 --> 00:09:52,780
He left a few hours ago.
122
00:09:54,580 --> 00:09:56,140
We probably can't catch up now.
123
00:09:56,220 --> 00:09:58,700
Mom, can we track Dad from his phone?
124
00:09:59,260 --> 00:10:00,820
He turned it off.
125
00:10:09,900 --> 00:10:11,780
Have you heard about this before?
126
00:10:18,540 --> 00:10:19,780
What happened then
127
00:10:20,820 --> 00:10:21,980
and who is that man?
128
00:10:23,260 --> 00:10:24,780
Will you tell me about it?
129
00:10:41,860 --> 00:10:43,780
As we all know,
130
00:10:44,820 --> 00:10:46,380
Mr. Rit is an orphan.
131
00:10:48,260 --> 00:10:49,860
He grew up with a monk in a temple.
132
00:10:56,060 --> 00:10:57,820
What business do you have here, sir?
133
00:10:58,540 --> 00:10:59,580
Nothing.
134
00:11:00,420 --> 00:11:03,020
Then why are you here at this hour?
135
00:11:03,740 --> 00:11:07,100
Please give me permission
to sleep here for the night.
136
00:11:41,780 --> 00:11:43,860
PLEASE SAVE THE WATER
137
00:11:45,500 --> 00:11:46,540
You want some soda?
138
00:11:51,100 --> 00:11:52,420
Go get it from your mom.
139
00:11:52,980 --> 00:11:54,260
How could he do that?
140
00:11:54,340 --> 00:11:55,700
He doesn't have one.
141
00:11:56,260 --> 00:11:58,380
-Bat?
-Who's that?
142
00:11:58,460 --> 00:12:00,700
If your parents teach you nothing,
143
00:12:00,780 --> 00:12:03,140
you might as well not have one.
144
00:12:05,140 --> 00:12:07,860
Do you suck the ice chips too?
145
00:12:10,860 --> 00:12:12,860
Let's go or we might be late for class.
146
00:12:13,740 --> 00:12:15,660
-You go on.
-What about you?
147
00:12:16,700 --> 00:12:18,100
It's useless to study.
148
00:12:18,180 --> 00:12:20,020
It's not like
I'll still remember it once I die.
149
00:12:20,100 --> 00:12:21,020
Do you want to come?
150
00:12:21,940 --> 00:12:22,860
Maybe not.
151
00:12:22,940 --> 00:12:25,540
Good. See you after school.
152
00:12:27,380 --> 00:12:28,380
I'm so sick of school.
153
00:12:28,460 --> 00:12:29,740
Still, turn in your homework.
154
00:12:29,820 --> 00:12:31,420
Why? It's a waste of time.
155
00:12:38,980 --> 00:12:40,020
Vendor.
156
00:12:41,220 --> 00:12:42,380
How much is this?
157
00:12:45,500 --> 00:12:46,740
Let's go.
158
00:13:01,060 --> 00:13:03,140
The principal talked with me.
159
00:13:03,220 --> 00:13:04,700
He wants you
160
00:13:04,780 --> 00:13:09,220
to represent the school and take the exam
for a scholarship to study in Bangkok.
161
00:13:09,300 --> 00:13:10,580
Bangkok?
162
00:13:11,060 --> 00:13:13,020
There's a merit scholarship.
163
00:13:13,620 --> 00:13:15,020
So I thought about you, Rit.
164
00:13:15,580 --> 00:13:19,180
If a smart kid like you gets to study
in Bangkok, you can go a long way.
165
00:13:19,260 --> 00:13:20,380
Are you interested?
166
00:13:21,060 --> 00:13:22,220
I am interested.
167
00:13:22,860 --> 00:13:23,700
Rit.
168
00:13:25,340 --> 00:13:27,620
I heard that you are close
to Sombut lately. Right?
169
00:13:29,140 --> 00:13:31,380
Yes.
170
00:13:31,940 --> 00:13:33,060
Be careful about that.
171
00:13:33,580 --> 00:13:35,540
The farther from him, the better.
172
00:13:35,620 --> 00:13:37,980
He's a sneaky one
with questionable actions.
173
00:13:38,660 --> 00:13:40,740
I don't want you to take after him.
174
00:13:40,820 --> 00:13:42,580
It might affect this scholarship.
175
00:13:43,540 --> 00:13:44,940
Do you understand?
176
00:13:47,540 --> 00:13:48,500
Yes.
177
00:13:49,340 --> 00:13:50,740
I got you some books in English.
178
00:13:54,260 --> 00:13:56,340
Physics and chemistry are also important.
179
00:13:57,100 --> 00:13:58,620
You should buy some to read.
180
00:13:59,980 --> 00:14:01,540
I listed some of the books here.
181
00:14:02,100 --> 00:14:03,020
Go check them out.
182
00:14:05,220 --> 00:14:06,500
Yes, sir.
183
00:14:12,220 --> 00:14:13,500
Hey, eat up.
184
00:14:17,700 --> 00:14:19,580
Are you sure you didn't just rob a bank?
185
00:14:19,660 --> 00:14:20,620
What?
186
00:14:20,700 --> 00:14:23,380
You think someone like me
can't get my way around things.
187
00:14:23,460 --> 00:14:25,740
It's not that. I'm just confused.
188
00:14:26,460 --> 00:14:27,980
Do you want to know how I did it?
189
00:14:28,060 --> 00:14:30,420
If you want to know,
you have to follow me.
190
00:14:34,340 --> 00:14:35,220
Your friend?
191
00:14:35,300 --> 00:14:37,460
Yes. He's my buddy.
192
00:14:37,540 --> 00:14:39,740
Just tell him what to do.
193
00:14:45,580 --> 00:14:46,860
Hey, a car is coming.
194
00:14:49,340 --> 00:14:51,340
A car is coming. Let's go.
195
00:14:54,100 --> 00:14:55,580
Watch him.
196
00:14:57,260 --> 00:14:59,060
There. See?
197
00:15:02,700 --> 00:15:04,620
Hey, did your car break down?
198
00:15:04,700 --> 00:15:05,980
It hit a nail.
199
00:15:06,940 --> 00:15:08,340
There's a tire shop ahead.
200
00:15:10,580 --> 00:15:12,540
Here's for the six cars.
201
00:15:15,380 --> 00:15:16,860
Sombut, here's yours.
202
00:15:16,940 --> 00:15:18,940
-Okay.
-Here.
203
00:15:19,020 --> 00:15:20,500
I'm not taking it.
204
00:15:21,220 --> 00:15:22,780
He wants it. That was a joke.
205
00:15:30,500 --> 00:15:31,580
Are you out of your mind?
206
00:15:32,140 --> 00:15:34,020
I don't want this kind of money.
207
00:15:34,100 --> 00:15:36,860
Don't be stupid.
Don't you need money for those books?
208
00:15:40,500 --> 00:15:41,420
Take it.
209
00:15:51,020 --> 00:15:52,700
PHYSICS, CHEMISTRY
210
00:15:55,700 --> 00:15:57,100
Where are the nails?
211
00:15:58,460 --> 00:16:00,460
Just watch. It's much cooler this time.
212
00:16:02,060 --> 00:16:05,260
Hey, there's a car coming. Let's go.
213
00:16:27,860 --> 00:16:30,220
-Rit. Come on.
-Rit, grab the stuff in the back.
214
00:16:30,300 --> 00:16:32,020
Hey. There is a lot of stuff.
215
00:16:44,060 --> 00:16:47,180
I don't want it.
I don't want to get involved in this.
216
00:16:49,540 --> 00:16:51,300
You were involved when you took the money.
217
00:16:54,580 --> 00:16:56,700
-I'll call the police.
-You wouldn't dare.
218
00:16:59,420 --> 00:17:00,980
I beg of you.
219
00:17:01,060 --> 00:17:02,660
Can you stop doing this?
220
00:17:02,740 --> 00:17:05,180
I'm worried that you will go to jail.
221
00:17:07,060 --> 00:17:09,860
If I go, we'll go together.
There's nothing to fear.
222
00:17:13,860 --> 00:17:14,860
Sombut.
223
00:17:14,940 --> 00:17:16,140
What are you doing here?
224
00:17:16,700 --> 00:17:17,540
-Hello.
-Hello.
225
00:17:18,140 --> 00:17:19,220
I'm here to see Rit.
226
00:17:19,780 --> 00:17:21,900
Don't get him involved with shady things.
227
00:17:21,980 --> 00:17:24,140
Rit is a good boy, unlike you.
228
00:17:27,060 --> 00:17:27,940
Yes.
229
00:17:32,540 --> 00:17:34,820
The stoning gang
is getting out of control, Reverend.
230
00:17:34,900 --> 00:17:37,180
They're out there every night.
How terrifying.
231
00:17:37,260 --> 00:17:39,020
It will be difficult to catch them.
232
00:17:42,460 --> 00:17:43,660
How was it?
233
00:17:43,740 --> 00:17:46,180
How is it going with your books?
234
00:17:46,740 --> 00:17:49,380
-I'm still on it, Reverend Father.
-That's good.
235
00:17:49,460 --> 00:17:50,980
You'd better work hard.
236
00:17:53,060 --> 00:17:55,580
It's not easy to do good things.
237
00:17:55,660 --> 00:17:59,260
The devil will do its best
to distract you.
238
00:17:59,340 --> 00:18:02,860
You have to learn to go against it.
239
00:18:04,420 --> 00:18:05,780
Yes, Reverend Father.
240
00:18:08,740 --> 00:18:10,420
Do you see that leaf?
241
00:18:10,500 --> 00:18:11,860
When it dried out,
242
00:18:11,940 --> 00:18:13,740
it fell on the ground.
243
00:18:14,380 --> 00:18:15,740
There's no way
244
00:18:15,820 --> 00:18:18,020
that it will float in the sky.
245
00:18:18,100 --> 00:18:20,500
The same goes for the human mind.
246
00:18:21,220 --> 00:18:22,660
Without training,
247
00:18:22,740 --> 00:18:24,580
it will sink to a lower place.
248
00:18:25,500 --> 00:18:27,540
Whatever you did wrong,
249
00:18:27,620 --> 00:18:28,980
you can only let it go.
250
00:18:29,500 --> 00:18:31,060
Start over.
251
00:18:31,620 --> 00:18:32,940
And don't do anything
252
00:18:33,020 --> 00:18:35,620
that will make you regret it
253
00:18:35,700 --> 00:18:37,300
in the future.
254
00:18:37,380 --> 00:18:38,500
Do you understand?
255
00:18:40,940 --> 00:18:42,460
Yes, Reverend Father.
256
00:18:51,100 --> 00:18:53,340
Someone warned me before
257
00:18:54,220 --> 00:18:56,180
that he would betray me one day
258
00:18:56,260 --> 00:18:57,580
when he does well in life.
259
00:19:00,900 --> 00:19:02,580
You're looking for your friend?
260
00:19:03,060 --> 00:19:05,380
I already told you someone like him
can't be your friend.
261
00:19:06,220 --> 00:19:08,220
He will forget about you
when he gets what he wants.
262
00:19:14,300 --> 00:19:15,580
Who would have thought…
263
00:19:17,660 --> 00:19:19,380
I shouldn't have trusted him.
264
00:19:27,340 --> 00:19:29,620
Bat, you'd better aim well.
Don't miss this.
265
00:19:29,700 --> 00:19:30,620
Yes.
266
00:19:43,180 --> 00:19:44,460
Hey!
267
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
Bat!
268
00:19:53,060 --> 00:19:55,060
CHONBURI DISTRICT POLICE STATION
269
00:20:01,420 --> 00:20:02,380
Rit?
270
00:20:12,740 --> 00:20:13,860
Phee?
271
00:20:15,740 --> 00:20:16,740
Principal?
272
00:20:18,940 --> 00:20:19,860
Phorn?
273
00:20:20,500 --> 00:20:21,660
Sir, please help my wife!
274
00:20:22,300 --> 00:20:23,500
Sir, help my wife!
275
00:20:37,500 --> 00:20:39,540
POLICE STATION
276
00:20:39,620 --> 00:20:40,740
Bat?
277
00:20:40,820 --> 00:20:43,580
Why wasn't he arrested? Arrest him too!
278
00:20:43,660 --> 00:20:45,020
That boy isn't involved.
279
00:20:50,140 --> 00:20:51,660
He's a kid under my care.
280
00:20:54,980 --> 00:20:56,180
Why didn't you arrest him too?
281
00:20:56,980 --> 00:20:58,300
He's in on this with me.
282
00:20:59,260 --> 00:21:00,620
Arrest him too!
283
00:21:10,500 --> 00:21:13,660
So Mr. Rit didn't do anything wrong.
284
00:21:13,740 --> 00:21:15,620
Why didn't he come out and talk about it?
285
00:21:15,700 --> 00:21:17,900
Why did he let that man keep talking?
286
00:21:17,980 --> 00:21:21,220
He didn't have a witness, Venus.
There are only stories.
287
00:21:21,300 --> 00:21:23,380
So no one really knows
who's telling the truth.
288
00:21:23,460 --> 00:21:24,940
Shoot.
289
00:21:25,020 --> 00:21:26,820
Ms. Nid.
290
00:21:27,500 --> 00:21:29,340
What happened after that?
291
00:21:31,700 --> 00:21:34,580
The principal and Reverend Father
sent Mr. Rit to Bangkok.
292
00:21:35,500 --> 00:21:37,580
He got the scholarship.
293
00:21:43,700 --> 00:21:45,420
Your dad told me that
294
00:21:48,060 --> 00:21:49,620
he didn't know
295
00:21:49,700 --> 00:21:51,940
who he should fight for in life
296
00:21:52,020 --> 00:21:53,580
as well as the purpose of it.
297
00:21:55,900 --> 00:21:57,620
Until he met me,
298
00:22:00,380 --> 00:22:01,860
then we had you, Penneung.
299
00:22:05,660 --> 00:22:07,780
That's the first time he knew
300
00:22:08,940 --> 00:22:10,380
who he should fight for
301
00:22:11,860 --> 00:22:13,540
with his life.
302
00:22:16,220 --> 00:22:17,380
Penneung,
303
00:22:18,340 --> 00:22:20,100
please don't be mad at your dad.
304
00:22:36,060 --> 00:22:38,580
We don't even know where he is right now.
305
00:22:39,780 --> 00:22:41,580
How will we find him?
306
00:22:43,460 --> 00:22:45,580
If we can't track him from his phone,
307
00:22:46,420 --> 00:22:48,620
he might still use his credit card.
308
00:22:50,020 --> 00:22:52,420
Can we track him from his credit card?
309
00:22:57,820 --> 00:23:00,820
Did I say something wrong?
310
00:23:01,420 --> 00:23:02,260
-We can!
-We can!
311
00:23:02,340 --> 00:23:03,660
You're so smart, my daughter.
312
00:23:03,740 --> 00:23:06,260
That's right. I have a supplementary card.
313
00:23:06,340 --> 00:23:07,460
You have that?
314
00:23:07,540 --> 00:23:08,980
-Yes.
-Let's see it.
315
00:23:09,460 --> 00:23:10,540
So we can call and ask.
316
00:23:10,620 --> 00:23:11,540
This once?
317
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
Penneung.
318
00:23:14,100 --> 00:23:16,740
You should remember this feeling.
319
00:23:18,420 --> 00:23:20,340
So when you see your dad again,
320
00:23:20,940 --> 00:23:22,740
you can give him a big hug.
321
00:23:43,100 --> 00:23:44,900
Do you feel better now?
322
00:23:48,100 --> 00:23:49,500
You must be Boonrit.
323
00:23:51,420 --> 00:23:53,340
Are there problems
that you can't figure out?
324
00:23:56,300 --> 00:23:58,340
For the city people's lives,
325
00:23:58,900 --> 00:24:00,460
there's only moving forward.
326
00:24:01,020 --> 00:24:04,620
They are constantly and relentlessly
in competition.
327
00:24:04,700 --> 00:24:07,300
So when a problem arises,
328
00:24:08,260 --> 00:24:11,340
they try to figure out the solution
329
00:24:11,420 --> 00:24:13,220
with their weary brains.
330
00:24:14,300 --> 00:24:15,540
Wisdom
331
00:24:16,500 --> 00:24:19,540
rarely comes from a weary brain.
332
00:24:20,860 --> 00:24:23,660
Wisdom occurs when our mind is empty.
333
00:24:24,420 --> 00:24:27,180
Try going somewhere where you can
empty your brain.
334
00:24:27,660 --> 00:24:29,340
The problem will be solved soon after.
335
00:24:34,220 --> 00:24:36,340
Have mercy on yourself.
336
00:24:42,060 --> 00:24:43,060
Be blessed.
337
00:24:55,860 --> 00:24:57,740
Did the hospital call you?
338
00:24:59,460 --> 00:25:01,940
I have a major surgery today.
339
00:25:02,020 --> 00:25:03,900
I might be staying
at the hospital tonight.
340
00:25:09,700 --> 00:25:11,380
Hello? Yes.
341
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
What's that?
342
00:25:14,260 --> 00:25:16,100
A gas station in Chonburi?
343
00:25:16,180 --> 00:25:18,460
Yes. May I please have the location?
344
00:25:22,340 --> 00:25:23,700
Here you go.
345
00:25:24,380 --> 00:25:25,260
Write with this.
346
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Please tell me.
347
00:25:29,980 --> 00:25:31,460
Thank you so much.
348
00:25:33,220 --> 00:25:36,020
Mr. Rit used his credit card
at this gas station.
349
00:25:39,060 --> 00:25:41,300
Why Chonburi?
350
00:25:41,380 --> 00:25:42,860
Mr. Rit
351
00:25:42,940 --> 00:25:44,580
lived in a temple in Chonburi.
352
00:25:44,660 --> 00:25:46,900
Should we go get Penneung's dad back?
353
00:25:47,460 --> 00:25:48,980
-Right.
-Right.
354
00:25:49,060 --> 00:25:50,420
Chonburi isn't far away.
355
00:25:50,500 --> 00:25:52,380
-So close. Very easy to get to.
-Right.
356
00:25:52,460 --> 00:25:54,380
I have to…
357
00:25:54,460 --> 00:25:55,740
That's all right, Penneung.
358
00:25:55,820 --> 00:25:58,180
We will go get your dad for you.
359
00:25:58,260 --> 00:26:01,260
You can go after you're done
with the surgery.
360
00:26:02,140 --> 00:26:03,820
That's right.
361
00:26:04,380 --> 00:26:06,420
Maybe by the time you're done
with the surgery,
362
00:26:06,500 --> 00:26:08,300
your dad might already be waiting here.
363
00:26:29,540 --> 00:26:31,260
Are you sure it's this temple?
364
00:26:31,340 --> 00:26:33,980
Yes. I used to come here a lot.
365
00:26:34,060 --> 00:26:35,300
Shall we go inside?
366
00:26:35,380 --> 00:26:36,980
-Let's go!
-Go where?
367
00:26:37,060 --> 00:26:39,700
-Go ask a monk.
-Do you know where to go?
368
00:26:39,780 --> 00:26:41,260
Temples are all the same.
369
00:26:41,340 --> 00:26:42,860
I've been to many temples.
370
00:26:46,380 --> 00:26:48,460
-He left already?
-He left already?
371
00:26:48,540 --> 00:26:51,180
That's right. He spent one night here.
372
00:26:51,260 --> 00:26:53,820
And he just left late this morning.
373
00:26:55,780 --> 00:26:57,380
Are you doing well, Ms. Nid?
374
00:26:57,460 --> 00:27:00,140
I didn't recognize Mr. Boonrit at first.
375
00:27:00,220 --> 00:27:02,300
I see Ms. Nid more often.
376
00:27:04,580 --> 00:27:06,780
I'm not doing so well, Reverend Father.
377
00:27:07,340 --> 00:27:08,500
I'm worried about Mr. Rit.
378
00:27:08,580 --> 00:27:10,740
No need to worry too much about him.
379
00:27:11,380 --> 00:27:13,180
Maybe Mr. Boonrit
380
00:27:13,260 --> 00:27:15,580
just needs some time for himself.
381
00:27:17,180 --> 00:27:18,500
He'll be fine.
382
00:27:18,580 --> 00:27:20,300
The great Reverend Father.
383
00:27:20,380 --> 00:27:21,660
Did Mr. Boonrit
384
00:27:22,220 --> 00:27:25,540
tell your grace where he will be next?
385
00:27:25,620 --> 00:27:27,100
Venus!
386
00:27:27,180 --> 00:27:29,460
He's a monk, not a hero from a folk story.
387
00:27:29,540 --> 00:27:33,060
-I don't know how to speak with a monk.
-Didn't you say you visited many temples?
388
00:27:33,140 --> 00:27:34,580
Why were you even there?
389
00:27:37,820 --> 00:27:40,140
I believe Mr. Boonrit mentioned
390
00:27:40,220 --> 00:27:42,580
something about getting some rest
at the beach.
391
00:27:43,100 --> 00:27:45,540
I didn't ask him for the details.
392
00:27:46,700 --> 00:27:48,460
Thank you, Reverend Father.
393
00:27:48,540 --> 00:27:50,580
I have to excuse myself now.
394
00:27:51,260 --> 00:27:54,220
Have a safe trip.
Good luck with your travel.
395
00:27:54,780 --> 00:27:55,780
Thank you, your grace.
396
00:27:56,700 --> 00:27:58,540
I'm bidding farewell.
397
00:27:58,620 --> 00:27:59,660
Hey.
398
00:27:59,740 --> 00:28:01,420
That's wrong.
399
00:28:01,500 --> 00:28:02,820
Right.
400
00:28:04,020 --> 00:28:06,700
-Be blessed, sir.
-My goodness!
401
00:28:10,420 --> 00:28:11,860
What should we do now?
402
00:28:11,940 --> 00:28:14,660
I think Penneung's dad
403
00:28:14,740 --> 00:28:16,260
can't go anywhere far.
404
00:28:16,340 --> 00:28:17,780
He should still be around here.
405
00:28:17,860 --> 00:28:19,380
How about we search through
406
00:28:19,460 --> 00:28:22,260
the hotels near the beach?
407
00:28:22,340 --> 00:28:24,700
He might still be around that area.
408
00:28:24,780 --> 00:28:26,740
You're right. Let's go.
409
00:28:26,820 --> 00:28:28,180
Go where?
410
00:28:28,260 --> 00:28:30,100
The hotels near the beach.
411
00:28:30,180 --> 00:28:31,620
-You know where to go?
-Of course.
412
00:28:31,700 --> 00:28:33,420
-How do you figure that?
-It's my turf.
413
00:28:33,500 --> 00:28:36,100
How about you learn how to talk
to the monks properly first?
414
00:28:36,180 --> 00:28:37,100
Did you skip
415
00:28:37,180 --> 00:28:38,820
-the Buddhism studies class?
-Stop talking.
416
00:28:38,900 --> 00:28:40,140
-You never got it right.
-Hurry up.
417
00:28:40,220 --> 00:28:41,540
-Thank you, your Grace.
-Please.
418
00:28:49,060 --> 00:28:50,300
Tri.
419
00:28:50,380 --> 00:28:52,020
Hello.
420
00:28:53,060 --> 00:28:54,140
They aren't home again?
421
00:28:55,540 --> 00:28:57,740
I thought you were close.
Why don't you call them?
422
00:28:59,940 --> 00:29:01,220
I'm kidding.
423
00:29:01,300 --> 00:29:04,700
They all went out in search of
the doctor's dad.
424
00:29:04,780 --> 00:29:06,260
Right.
425
00:29:06,340 --> 00:29:07,940
I'll call Penneung.
426
00:29:08,460 --> 00:29:09,700
Goodbye.
427
00:29:17,100 --> 00:29:19,140
Well, Tri.
428
00:29:20,540 --> 00:29:22,300
Do you know how to fix a faucet?
429
00:29:27,220 --> 00:29:28,740
Now try turning it on, Yuanta.
430
00:29:28,820 --> 00:29:30,620
-Turning it on now?
-Right.
431
00:29:35,540 --> 00:29:39,420
Goodness! Tri!
432
00:29:39,500 --> 00:29:41,940
I'm all soaked, Tri.
433
00:29:42,020 --> 00:29:43,060
I'm doing my best.
434
00:29:43,140 --> 00:29:44,940
Tri.
435
00:29:47,220 --> 00:29:48,620
I'm all wet.
436
00:30:04,020 --> 00:30:07,140
Tri, I can't. I'm all wet.
437
00:30:07,220 --> 00:30:08,540
Slow down, Ta.
438
00:30:08,620 --> 00:30:11,220
Slow down? It's rushing up.
439
00:30:12,540 --> 00:30:14,740
Ta! I'm bringing you some sweets.
440
00:30:15,940 --> 00:30:17,300
That scream.
441
00:30:17,380 --> 00:30:19,460
Is she getting murdered
in there or something?
442
00:30:20,820 --> 00:30:23,340
Who keeps pressing the bell? Deun?
443
00:30:25,020 --> 00:30:26,140
Can I help you?
444
00:30:26,940 --> 00:30:28,500
I got you some sweets.
445
00:30:28,580 --> 00:30:30,140
But I think…
446
00:30:30,780 --> 00:30:32,580
you are busy.
447
00:30:33,460 --> 00:30:34,980
-Well, I'm not
-Ta,
448
00:30:35,820 --> 00:30:37,420
can I have a towel, please?
449
00:30:46,740 --> 00:30:47,820
Tri?
450
00:30:49,460 --> 00:30:51,420
What's going on?
451
00:30:51,500 --> 00:30:54,180
Why are Tri and Ta like this?
452
00:30:54,260 --> 00:30:55,380
Eh…
453
00:30:55,460 --> 00:30:56,900
Well,
454
00:30:56,980 --> 00:30:59,500
Tri and I are doing something in there.
455
00:30:59,580 --> 00:31:01,060
If you are done here,
456
00:31:01,140 --> 00:31:03,540
please go back home first.
457
00:31:03,620 --> 00:31:05,660
I'm busy. We're not done yet.
458
00:31:06,820 --> 00:31:08,540
-Tri…
-But thank you.
459
00:31:19,980 --> 00:31:20,900
Bye.
460
00:31:22,900 --> 00:31:23,820
Serves you right!
461
00:31:25,260 --> 00:31:26,500
Aren't you cold?
462
00:31:27,020 --> 00:31:29,020
What are you guys doing here?
463
00:31:29,780 --> 00:31:30,900
Riri?
464
00:31:43,260 --> 00:31:44,940
I'm drying your shirt.
465
00:31:45,020 --> 00:31:46,180
Just wait a minute.
466
00:31:48,260 --> 00:31:49,340
Thank you.
467
00:31:49,420 --> 00:31:51,060
Don't you have other tops?
468
00:31:53,100 --> 00:31:54,660
You're laughing? Great.
469
00:31:54,740 --> 00:31:56,100
-Are you hungry?
-I am.
470
00:31:56,180 --> 00:31:58,180
Same here. Can you eat instant noodles?
471
00:32:03,260 --> 00:32:04,740
All right.
472
00:32:05,580 --> 00:32:06,780
Right.
473
00:32:06,860 --> 00:32:07,860
Right.
474
00:32:15,660 --> 00:32:16,980
Hey.
475
00:32:17,060 --> 00:32:20,260
You really didn't tell Penneung's dad
about Mata's family?
476
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
You don't believe me?
477
00:32:23,980 --> 00:32:25,380
It's not like that.
478
00:32:25,460 --> 00:32:27,820
I was curious how he found out.
479
00:32:28,700 --> 00:32:31,020
When Penneung was younger
and wanted to date someone,
480
00:32:31,100 --> 00:32:33,300
Uncle Rit would hire an investigator
481
00:32:33,380 --> 00:32:34,980
to gather the information
about their family.
482
00:32:38,500 --> 00:32:40,220
Do you believe in this stuff?
483
00:32:42,220 --> 00:32:43,300
Which one?
484
00:32:43,940 --> 00:32:45,540
About Penneung's dad
485
00:32:46,260 --> 00:32:47,740
or your old fling.
486
00:32:55,020 --> 00:32:56,500
Did you get to talk to her?
487
00:33:00,820 --> 00:33:02,060
Hey.
488
00:33:03,900 --> 00:33:05,700
She's quite unlucky, Tri.
489
00:33:07,780 --> 00:33:09,220
And she had to be very strong
490
00:33:09,300 --> 00:33:10,940
to boldly admit that she was fooled.
491
00:33:13,500 --> 00:33:14,980
For someone like that woman,
492
00:33:15,060 --> 00:33:16,660
it's a very big deal.
493
00:33:19,940 --> 00:33:22,620
You're no fun to talk to.
494
00:33:23,260 --> 00:33:24,380
I'll just eat for now.
495
00:33:28,620 --> 00:33:31,220
I want to warn you
to stay away from my friend.
496
00:33:31,300 --> 00:33:34,140
I don't like you.
Stop messing around with us.
497
00:33:35,900 --> 00:33:37,060
What's the matter with you?
498
00:33:37,140 --> 00:33:39,660
You usually chase me away.
499
00:33:41,260 --> 00:33:42,700
Now you're not chasing me away?
500
00:33:54,180 --> 00:33:55,700
Do you still want to be a reporter?
501
00:33:57,300 --> 00:33:58,620
Why?
502
00:33:58,700 --> 00:34:00,620
A relative of mine is in the business
in New York.
503
00:34:02,060 --> 00:34:03,020
He said
504
00:34:03,580 --> 00:34:05,300
there are evening courses for it there.
505
00:34:06,820 --> 00:34:07,900
If you want to go,
506
00:34:08,700 --> 00:34:09,860
he'll take you as an intern.
507
00:34:12,620 --> 00:34:13,460
Hold on.
508
00:34:13,540 --> 00:34:15,980
You looked up this information for me?
509
00:34:17,020 --> 00:34:19,300
You said you wanted to be a reporter.
510
00:34:19,980 --> 00:34:21,460
I told everyone that.
511
00:34:23,860 --> 00:34:25,140
But
512
00:34:25,220 --> 00:34:27,500
no one actually looked up
this stuff for me.
513
00:34:30,380 --> 00:34:31,820
Do you have feelings for me?
514
00:34:37,460 --> 00:34:40,220
Is it that hard to admit that
I can be a good person too?
515
00:34:51,100 --> 00:34:52,580
YES, BEAUTIFUL. TRUE BEAUTY
DON'T STEAL A MAN. #CHEAPPANG
516
00:34:52,660 --> 00:34:54,140
CAN'T SAY MUCH.
NO LAWYER MONEY #CHEAPPANG
517
00:34:54,220 --> 00:34:55,940
NO NEED TO SAVE WOMEN
JUST SAVE YOURSELF FIRST. #CHEAPPANG
518
00:34:56,020 --> 00:34:57,740
I PITY HER. SHE'S TOO PROUD.
I'LL PRAY FOR YOU. #CHEAPPANG
519
00:35:01,580 --> 00:35:03,260
-How did she get here?
-She's here too?
520
00:35:03,340 --> 00:35:05,540
Is that… Goodness.
521
00:35:07,460 --> 00:35:08,460
Hey.
522
00:35:09,860 --> 00:35:10,780
Is that her?
523
00:35:11,340 --> 00:35:13,020
Yes. She's pretty.
524
00:35:13,780 --> 00:35:15,500
What a shame.
525
00:35:17,460 --> 00:35:19,540
Why is she here alone?
526
00:35:20,660 --> 00:35:22,220
Just leave her alone, Honey.
527
00:35:22,300 --> 00:35:25,020
Why? I'm just curious.
528
00:35:25,100 --> 00:35:28,540
She dare steal someone else's man.
Now she has no one left.
529
00:35:28,620 --> 00:35:29,940
She deserves it.
530
00:35:30,020 --> 00:35:31,220
Deserve what? Just eat that.
531
00:35:32,180 --> 00:35:33,060
Leave her alone.
532
00:35:52,380 --> 00:35:53,500
Have you waited long?
533
00:35:57,740 --> 00:35:58,780
You?
534
00:35:59,380 --> 00:36:00,860
Don't make a face.
535
00:36:00,940 --> 00:36:02,340
People are staring.
536
00:36:06,180 --> 00:36:08,540
Let's put my handsome face to good use.
537
00:36:21,460 --> 00:36:22,340
Do you have a problem?
538
00:36:28,220 --> 00:36:29,780
Thank you for helping me.
539
00:36:33,300 --> 00:36:34,340
Aren't you mad at me?
540
00:36:34,940 --> 00:36:36,340
Who am I to be mad?
541
00:36:39,700 --> 00:36:42,380
It's like the thing between us
happened a long time ago.
542
00:36:48,300 --> 00:36:49,580
I'm sorry
543
00:36:51,100 --> 00:36:52,660
for approaching you like I did.
544
00:36:54,060 --> 00:36:55,820
I'm sorry too
545
00:36:55,900 --> 00:36:57,180
for approaching you like I did.
546
00:36:59,060 --> 00:37:00,420
But I insist
547
00:37:00,500 --> 00:37:01,780
on my words.
548
00:37:04,180 --> 00:37:05,460
I will never regret it.
549
00:37:09,420 --> 00:37:11,380
Everything I said to you back then,
550
00:37:12,100 --> 00:37:13,300
I meant it.
551
00:37:15,700 --> 00:37:17,420
It might not last,
but I meant what I said.
552
00:37:25,340 --> 00:37:27,500
If we met under other circumstances,
553
00:37:28,060 --> 00:37:29,580
I wonder how it would turn out.
554
00:37:30,260 --> 00:37:31,620
Would I still
555
00:37:33,460 --> 00:37:35,300
not be good enough for you?
556
00:37:37,420 --> 00:37:40,220
No one should be good enough for anyone.
557
00:37:41,500 --> 00:37:43,820
They just have to be enough
for one another.
558
00:37:47,300 --> 00:37:50,060
How you have always been compared
to Purim all your life
559
00:37:50,900 --> 00:37:53,300
might make you feel like
you're not good enough.
560
00:37:54,580 --> 00:37:55,980
I know
561
00:37:56,060 --> 00:37:58,820
that you've always run away
from serious relationships.
562
00:37:59,740 --> 00:38:01,900
Not because you think
you couldn't love anyone,
563
00:38:01,980 --> 00:38:03,980
but because you think
you're not nice enough.
564
00:38:10,780 --> 00:38:12,180
I'm so nice.
565
00:38:16,140 --> 00:38:17,860
You too.
566
00:38:20,060 --> 00:38:22,260
There's no need to be perfect
all the time.
567
00:38:22,340 --> 00:38:24,140
When you are yourself,
568
00:38:24,220 --> 00:38:26,100
you're so sweet. Did you know that?
569
00:38:27,580 --> 00:38:29,940
But that stealing habit when you're drunk
570
00:38:30,020 --> 00:38:30,980
just needs to stop.
571
00:38:40,500 --> 00:38:41,980
I'm glad
572
00:38:42,060 --> 00:38:43,300
that we get to talk.
573
00:38:44,420 --> 00:38:45,500
How about
574
00:38:46,060 --> 00:38:47,860
we get to know each other again?
575
00:38:48,340 --> 00:38:49,700
As what?
576
00:38:52,380 --> 00:38:54,140
As two strangers.
577
00:38:54,220 --> 00:38:55,740
With no one else involved
578
00:38:55,820 --> 00:38:57,380
and we're not playing games this time.
579
00:38:58,660 --> 00:39:00,300
Let go of the past.
580
00:39:00,380 --> 00:39:02,900
If the future doesn't work out,
never mind it either.
581
00:39:03,620 --> 00:39:05,980
I just want to live in the present.
582
00:39:11,540 --> 00:39:12,580
Hello,
583
00:39:13,060 --> 00:39:14,100
I'm Trichat.
584
00:39:17,420 --> 00:39:18,780
I'm Pang.
585
00:39:18,860 --> 00:39:20,060
Nice to meet you.
586
00:39:31,820 --> 00:39:33,060
Coffee?
587
00:39:35,740 --> 00:39:36,860
Did you find your dad?
588
00:39:37,540 --> 00:39:38,420
Not yet.
589
00:39:39,780 --> 00:39:40,740
My coffee?
590
00:39:46,820 --> 00:39:47,740
And Mhok?
591
00:39:47,820 --> 00:39:49,300
She's out getting food with Dr. Phu.
592
00:39:49,380 --> 00:39:51,500
Why was she out with Dr. Phu?
593
00:39:52,220 --> 00:39:53,340
Well, he asked.
594
00:39:54,220 --> 00:39:55,860
-Why?
-What do you mean why?
595
00:39:56,820 --> 00:39:58,460
Why are they suddenly eating together?
596
00:39:59,020 --> 00:40:00,540
Well.
597
00:40:00,620 --> 00:40:01,820
Maybe Dr. Phu likes her.
598
00:40:01,900 --> 00:40:02,980
Really?
599
00:40:04,620 --> 00:40:06,380
If you like her, don't hold her back.
600
00:40:07,460 --> 00:40:09,460
I'm not. It's nothing.
601
00:40:10,100 --> 00:40:11,700
Mhok likes you.
602
00:40:12,780 --> 00:40:14,300
Really?
603
00:40:14,380 --> 00:40:16,780
If you're too slow,
she might like Dr. Phu instead.
604
00:40:16,860 --> 00:40:19,820
He's handsome and younger too.
605
00:40:19,900 --> 00:40:21,140
You…
606
00:40:21,860 --> 00:40:23,220
What are you afraid of?
607
00:40:24,540 --> 00:40:27,100
I'm afraid to lose my friend.
The friend zone is brutal.
608
00:40:28,780 --> 00:40:30,740
Many have crossed the friend zone.
609
00:40:30,820 --> 00:40:32,300
What are you so afraid of?
610
00:40:49,340 --> 00:40:50,820
PENNEUNG
611
00:40:55,380 --> 00:40:58,940
Hello, Penneung? Don't say anything now.
Just a second.
612
00:40:59,020 --> 00:41:00,100
Just a second.
613
00:41:03,060 --> 00:41:04,180
Why are you whispering?
614
00:41:04,660 --> 00:41:06,660
Your mom is taking a nap.
615
00:41:06,740 --> 00:41:08,980
So I have to talk outside.
616
00:41:09,060 --> 00:41:10,540
Did you get anything from the temple?
617
00:41:11,380 --> 00:41:14,500
We missed your dad by a few minutes.
618
00:41:15,460 --> 00:41:17,460
But I'm going into the operating room.
619
00:41:17,540 --> 00:41:19,540
If something happens, call me right away.
620
00:41:19,620 --> 00:41:21,340
All right, doctor.
621
00:41:24,900 --> 00:41:27,420
Hello. How are you doing?
622
00:41:30,300 --> 00:41:31,460
Is that a kid?
623
00:41:33,460 --> 00:41:35,180
She's a local kid here.
624
00:41:40,420 --> 00:41:41,260
Yes.
625
00:41:42,020 --> 00:41:44,100
Mata, I'm going into the operating room.
626
00:41:45,820 --> 00:41:47,220
Hey?
627
00:41:48,460 --> 00:41:51,180
Penneung, I found your dad.
628
00:41:51,740 --> 00:41:54,580
But don't worry. I'll handle this.
629
00:41:54,660 --> 00:41:55,780
-Okay? Bye.
-Mata?
630
00:42:04,820 --> 00:42:06,420
Uncle!
631
00:42:13,140 --> 00:42:15,900
Wait for me!
632
00:42:16,540 --> 00:42:18,820
Wait a minute.
633
00:42:18,900 --> 00:42:19,820
Where's your ticket?
634
00:42:20,820 --> 00:42:22,460
-I don't have one.
-Wait for tomorrow.
635
00:42:22,540 --> 00:42:23,820
No, I can't!
636
00:42:25,260 --> 00:42:26,460
Well,
637
00:42:26,540 --> 00:42:28,260
I'm looking for my dad.
638
00:42:28,820 --> 00:42:30,860
If I missed this ride,
639
00:42:30,940 --> 00:42:33,820
I might never see his face again.
640
00:42:33,900 --> 00:42:35,660
Please, have pity on me.
641
00:42:37,660 --> 00:42:39,140
Please?
642
00:42:39,220 --> 00:42:41,660
All right. Just get on.
643
00:42:41,740 --> 00:42:43,860
Thank you.
644
00:42:44,500 --> 00:42:45,740
Please wear a life jacket.
645
00:42:45,820 --> 00:42:46,660
Yes.
646
00:43:07,260 --> 00:43:08,340
Uncle!
647
00:43:08,820 --> 00:43:09,940
It's you.
648
00:43:10,020 --> 00:43:11,180
You?
649
00:43:11,740 --> 00:43:12,780
Why are you following me?
650
00:43:12,860 --> 00:43:15,060
I'm here to get you home.
651
00:43:17,620 --> 00:43:19,940
Is this the dad you're looking for?
652
00:43:20,020 --> 00:43:21,820
I'm happy for you.
653
00:43:28,380 --> 00:43:29,420
Daddy Grace!
654
00:43:29,500 --> 00:43:32,660
Mata, Auntie Vee and I are ready--
655
00:43:33,420 --> 00:43:35,260
Mata.
656
00:43:35,340 --> 00:43:36,780
Why is it so loud?
657
00:43:36,860 --> 00:43:38,460
I'm on a boat.
658
00:43:38,540 --> 00:43:41,340
I'm with Penneung's dad. I found him.
659
00:43:42,860 --> 00:43:43,860
What now?
660
00:43:43,940 --> 00:43:45,780
I'm on a boat.
661
00:43:45,860 --> 00:43:47,740
Is that a restaurant? What boat?
662
00:43:47,820 --> 00:43:50,020
Daddy Grace, don't worry.
663
00:43:50,100 --> 00:43:51,220
Anyway, I will…
664
00:43:51,300 --> 00:43:53,580
I'll call you back.
665
00:43:55,820 --> 00:43:57,900
Wait. Hello?
666
00:43:59,580 --> 00:44:00,980
What? Did something happen?
667
00:44:02,260 --> 00:44:04,540
It sounds like Mata is on a boat.
668
00:44:04,620 --> 00:44:06,460
Are you insane?
669
00:44:06,540 --> 00:44:08,380
What boat are you talking about?
670
00:44:08,460 --> 00:44:09,660
That's right.
671
00:44:09,740 --> 00:44:13,180
However silly our daughter may be,
she would never just hop onto a boat.
672
00:44:13,260 --> 00:44:14,540
That's right.
673
00:44:15,580 --> 00:44:16,780
That's crazy.
674
00:44:21,460 --> 00:44:22,620
Mata is on that boat?
675
00:44:22,700 --> 00:44:25,340
-Go back right now.
-I can't do that.
676
00:44:25,420 --> 00:44:26,900
I'm not a good swimmer.
677
00:44:28,220 --> 00:44:29,700
I'm warning you right now.
678
00:44:29,780 --> 00:44:30,900
Stay away from me.
679
00:44:30,980 --> 00:44:32,220
I can do that.
680
00:44:33,180 --> 00:44:35,020
I'll call Penneung
to stay with you instead.
681
00:44:39,260 --> 00:44:41,220
Baum, please.
682
00:44:44,340 --> 00:44:45,380
Stop that right now!
683
00:44:49,780 --> 00:44:51,780
Uncle!
684
00:44:52,660 --> 00:44:54,780
My phone, Uncle. I…
685
00:45:01,020 --> 00:45:02,860
I'm so sorry.
686
00:45:21,740 --> 00:45:23,540
Are you done with the surgery?
687
00:45:23,620 --> 00:45:25,980
-Where are you going next?
-Home, of course.
688
00:45:28,700 --> 00:45:29,660
Can you still drive?
689
00:45:30,140 --> 00:45:31,300
I need a nap first.
690
00:45:34,860 --> 00:45:35,740
I'll get you home.
691
00:45:38,260 --> 00:45:40,780
That's all right. A nap is enough.
692
00:45:40,860 --> 00:45:42,140
Come on. Don't be stubborn.
693
00:45:44,460 --> 00:45:46,180
-What about your car?
-Just leave it here.
694
00:45:46,260 --> 00:45:48,460
-How will you get to work tomorrow?
-I'll pick you up.
695
00:45:51,740 --> 00:45:54,420
-Are you possessed?
-Come on. Hurry up.
696
00:46:03,780 --> 00:46:04,980
Why are you so kind today?
697
00:46:05,500 --> 00:46:07,060
I just want to do it for you.
698
00:46:08,540 --> 00:46:10,060
-What's the matter?
-Nothing.
699
00:46:13,020 --> 00:46:14,980
Well then, I'm going.
700
00:46:15,860 --> 00:46:18,140
I'll hail a ride for tomorrow.
701
00:46:18,220 --> 00:46:19,140
You don't have to come.
702
00:46:26,060 --> 00:46:27,340
But I want to come.
703
00:46:31,300 --> 00:46:32,860
I want to pick you up every day.
704
00:46:34,780 --> 00:46:36,300
Isn't that too much for a friend?
705
00:46:37,340 --> 00:46:38,300
Well,
706
00:46:39,100 --> 00:46:40,380
a little too much wouldn't hurt.
707
00:46:41,980 --> 00:46:43,060
Just a little?
708
00:46:44,620 --> 00:46:46,900
Well, not a little. I want it all the way.
709
00:46:50,020 --> 00:46:51,740
Things wouldn't change too much, right?
710
00:46:51,820 --> 00:46:53,900
I don't know. We can only try it first.
711
00:46:53,980 --> 00:46:55,020
How would we do that?
712
00:46:59,940 --> 00:47:00,940
How about this?
713
00:47:27,340 --> 00:47:28,580
Was it weird?
714
00:47:29,540 --> 00:47:30,540
Not at all.
715
00:47:31,140 --> 00:47:32,060
It's just right.
716
00:47:33,380 --> 00:47:35,260
Well then, am I crossing the zone?
717
00:47:54,100 --> 00:47:55,540
Is Penneung done with his surgery?
718
00:47:56,060 --> 00:47:57,980
-Not yet.
-Ms. Nid.
719
00:48:01,820 --> 00:48:03,100
But
720
00:48:03,180 --> 00:48:05,500
he said that Mata found Mr. Rit.
721
00:48:05,580 --> 00:48:06,900
She probably went after him.
722
00:48:07,380 --> 00:48:10,380
Why didn't she answer her phone?
723
00:48:10,460 --> 00:48:12,860
Penneung said
she might have dropped her phone
724
00:48:12,940 --> 00:48:14,460
or the battery ran out.
725
00:48:14,540 --> 00:48:17,020
Oh, my. He really knows her.
726
00:48:17,900 --> 00:48:21,420
At least we know that
Mata is with Mr. Rit.
727
00:48:23,140 --> 00:48:24,620
At first, I was only worried a little.
728
00:48:25,140 --> 00:48:27,100
Now, I'm worried a lot.
729
00:48:27,180 --> 00:48:28,420
Venus!
730
00:48:28,980 --> 00:48:30,940
Mr. Rit might seem hard to reach,
731
00:48:31,020 --> 00:48:33,540
but in reality, he isn't that mean.
732
00:48:35,180 --> 00:48:36,380
Sure.
733
00:48:44,740 --> 00:48:45,780
Khem.
734
00:48:45,860 --> 00:48:47,220
Yes, doctor?
735
00:48:47,300 --> 00:48:48,420
Where is Dr. Purim?
736
00:48:48,980 --> 00:48:50,620
He's still in surgery.
737
00:48:51,180 --> 00:48:52,340
Since last night?
738
00:48:52,940 --> 00:48:53,860
Yes.
739
00:49:00,980 --> 00:49:02,340
You're almost done, doctor.
740
00:49:03,820 --> 00:49:06,500
I can take it from here. You can go now.
741
00:49:07,940 --> 00:49:10,740
You always cover my shift
so I can take care of my family.
742
00:49:10,820 --> 00:49:12,180
This time,
743
00:49:12,260 --> 00:49:13,740
you can go take care of your family.
744
00:49:18,260 --> 00:49:19,220
Thank you.
745
00:49:25,180 --> 00:49:26,300
Are those for Purim?
746
00:49:26,860 --> 00:49:27,700
That's right.
747
00:49:27,780 --> 00:49:30,620
He's ready to take off
as soon as the surgery is finished.
748
00:49:32,100 --> 00:49:33,740
-Is everything ready?
-Hey.
749
00:49:33,820 --> 00:49:34,940
Yes.
750
00:49:35,540 --> 00:49:37,340
I thought you were in surgery.
751
00:49:37,420 --> 00:49:38,900
Dr. Supakorn took over from me.
752
00:49:38,980 --> 00:49:40,620
Are you okay?
753
00:49:40,700 --> 00:49:41,820
I'm okay.
754
00:49:42,500 --> 00:49:43,820
Mata found my dad.
755
00:49:47,140 --> 00:49:48,380
Good morning, everyone.
756
00:49:50,340 --> 00:49:51,180
Well…
757
00:49:54,100 --> 00:49:54,940
What?
758
00:49:56,380 --> 00:49:57,700
Aren't you surprised at all?
759
00:49:59,940 --> 00:50:01,420
We all know the ending of this.
760
00:50:01,980 --> 00:50:03,300
You finally got together.
761
00:50:06,460 --> 00:50:08,460
Dr. Purim is taken.
762
00:50:08,540 --> 00:50:11,100
Dr. Un and Dr. Mhok got their deal.
763
00:50:11,180 --> 00:50:13,500
So what's left is…
764
00:50:15,660 --> 00:50:16,780
No!
765
00:50:17,820 --> 00:50:19,020
Don't you want to try?
766
00:50:19,500 --> 00:50:20,940
-I'm leaving.
-Yes, doctor.
767
00:50:21,020 --> 00:50:22,300
Drive safe, Purim.
768
00:50:25,060 --> 00:50:25,980
Oh.
769
00:50:30,900 --> 00:50:31,980
So hooked.
770
00:51:06,020 --> 00:51:06,980
Uncle?
771
00:51:08,260 --> 00:51:09,100
Uncle?
772
00:51:16,860 --> 00:51:20,220
From your room to the front of the hotel
and to the spot where Mata disappeared,
773
00:51:20,300 --> 00:51:22,620
she would have come this far.
774
00:51:24,100 --> 00:51:25,460
We should ask the shopkeeper here.
775
00:51:26,420 --> 00:51:27,540
Excuse me.
776
00:51:27,620 --> 00:51:28,980
Hello.
777
00:51:29,060 --> 00:51:32,460
Yesterday, around six o'clock,
778
00:51:32,540 --> 00:51:34,540
did you see a woman
as tall as my shoulders
779
00:51:35,500 --> 00:51:37,100
with a cute face,
780
00:51:37,180 --> 00:51:40,540
long hair, and a sweet smile
781
00:51:40,620 --> 00:51:41,980
pass by around here?
782
00:51:42,060 --> 00:51:43,420
I don't think so.
783
00:51:44,060 --> 00:51:46,020
Excuse me. Let me ask again.
784
00:51:46,100 --> 00:51:48,500
Have you seen a curly, long-haired woman
785
00:51:48,580 --> 00:51:49,820
dressed in vibrant clothing
786
00:51:49,900 --> 00:51:52,860
with a haunting smile
and acting suspicious pass by around here?
787
00:51:57,340 --> 00:51:58,980
I saw her. I remember her.
788
00:51:59,060 --> 00:52:00,660
My child is still haunted.
789
00:52:00,740 --> 00:52:02,020
Where did she go?
790
00:52:02,100 --> 00:52:04,740
She was on the last boat trip
to the island.
791
00:52:05,700 --> 00:52:06,700
I think that's her.
792
00:52:07,180 --> 00:52:08,340
We should follow her there.
793
00:52:09,820 --> 00:52:11,060
Come on.
794
00:52:12,020 --> 00:52:13,460
-What's wrong?
-Hey.
795
00:52:14,180 --> 00:52:16,740
I can't believe
796
00:52:16,820 --> 00:52:19,660
that my beautiful and adorable daughter
797
00:52:20,220 --> 00:52:22,020
can be so scary to others.
798
00:52:22,100 --> 00:52:24,260
Venus, you're overreacting.
799
00:52:24,340 --> 00:52:26,140
It breaks my heart.
800
00:52:26,220 --> 00:52:27,620
Quit the act for now.
801
00:52:28,860 --> 00:52:30,180
Are you coming or what?
802
00:52:33,740 --> 00:52:35,140
That's more terrifying.
803
00:52:39,380 --> 00:52:40,900
You woke up?
804
00:52:40,980 --> 00:52:41,900
Do you feel better now?
805
00:52:41,980 --> 00:52:43,220
I do.
806
00:52:44,500 --> 00:52:48,020
Ma'am, how did I get here?
Was I here alone?
807
00:52:48,100 --> 00:52:49,460
Or was someone with me?
808
00:52:49,540 --> 00:52:51,500
That's right. You were here with a man.
809
00:52:51,580 --> 00:52:54,940
He's a tall one,
with a pale face and red lips.
810
00:52:55,020 --> 00:52:56,060
Like the actor James Jirayu.
811
00:52:57,100 --> 00:52:58,660
You got seasick, so he carried you here.
812
00:52:59,140 --> 00:53:00,500
He carried me here?
813
00:53:00,580 --> 00:53:02,220
He carried you here.
814
00:53:02,300 --> 00:53:03,940
And where is he now?
815
00:53:04,020 --> 00:53:05,620
He's probably asleep
as he hasn't come down.
816
00:53:07,140 --> 00:53:08,340
You should take a shower first.
817
00:53:08,420 --> 00:53:09,700
So you can have breakfast.
818
00:53:09,780 --> 00:53:10,980
Okay!
819
00:53:11,740 --> 00:53:12,700
-Hey!
-Hey?
820
00:53:13,380 --> 00:53:16,260
I didn't bring anything with me.
821
00:53:17,180 --> 00:53:19,100
I'll get you a towel
and some clothes then.
822
00:53:19,180 --> 00:53:20,580
-Okay.
-All right.
823
00:53:26,140 --> 00:53:27,820
There you are.
824
00:53:28,700 --> 00:53:30,420
Hello, Uncle.
825
00:53:31,340 --> 00:53:33,700
-Who's your uncle?
-Hello, Penneung's dad.
826
00:53:34,900 --> 00:53:36,060
Don't mention his name.
827
00:53:36,140 --> 00:53:39,700
Then I'll call you my future dad-in-law.
828
00:53:41,580 --> 00:53:43,300
-Mr. Rit.
-Mr. Rit drinks Black Label?
829
00:53:43,380 --> 00:53:44,700
You…
830
00:53:45,260 --> 00:53:46,700
Thank you, Mr. Rit,
831
00:53:46,780 --> 00:53:48,540
for taking care of me yesterday.
832
00:53:50,140 --> 00:53:52,900
If you're all right now, then hurry back.
It's annoying.
833
00:53:52,980 --> 00:53:54,260
I can't do that.
834
00:53:54,340 --> 00:53:57,180
My duty is to watch over you
and take you home.
835
00:53:57,260 --> 00:53:59,780
-What right do you have?
-A future daughter-in-law's right.
836
00:53:59,860 --> 00:54:00,940
Hey, stop it.
837
00:54:01,820 --> 00:54:03,620
I'll never accept you.
838
00:54:04,700 --> 00:54:06,620
It's fine if you don't accept me today.
839
00:54:06,700 --> 00:54:09,060
You can do that some other day.
840
00:54:09,140 --> 00:54:10,580
Let's eat for today.
841
00:54:12,180 --> 00:54:13,540
Did you bring your medication?
842
00:54:13,620 --> 00:54:16,140
Hey, don't stick your nose in my business.
843
00:54:17,100 --> 00:54:18,700
I won't eat this. I'm not hungry.
844
00:54:22,980 --> 00:54:24,420
Eat something.
845
00:54:24,500 --> 00:54:27,740
So you can have the energy
to run away from home again.
846
00:54:27,820 --> 00:54:29,180
Who ran away from home?
847
00:54:34,980 --> 00:54:37,540
How rude.
How could you eat before the grown-up?
848
00:54:37,620 --> 00:54:39,060
The young one is hungry.
849
00:54:39,140 --> 00:54:41,380
And the grown-up just won't start eating.
850
00:54:42,100 --> 00:54:43,380
Let's eat before it gets cold.
851
00:54:43,460 --> 00:54:45,100
Mr. Rit, nothing is too salty or too oily.
852
00:54:45,180 --> 00:54:48,300
Every dish tastes good. I guarantee.
853
00:54:48,380 --> 00:54:50,340
Would you like some green onions?
854
00:54:56,180 --> 00:55:00,020
Ma'am? When is the next fastest boat
out of here?
855
00:55:03,620 --> 00:55:08,180
I'll ask someone for you.
I'll ask the boatmen.
856
00:55:13,820 --> 00:55:17,060
Penneung is such a brilliant doctor.
857
00:55:17,820 --> 00:55:19,580
But he's also exhausted.
858
00:55:19,660 --> 00:55:21,380
I often see Penneung come home
859
00:55:21,460 --> 00:55:24,020
and he lies on the sofa at home.
860
00:55:24,100 --> 00:55:26,500
He likely spends hours in surgery.
861
00:55:26,580 --> 00:55:29,100
He has been standing for so long
that his legs lose strength.
862
00:55:29,180 --> 00:55:31,300
And then, when he gets home,
he sleeps on the sofa.
863
00:55:31,380 --> 00:55:33,180
He can't even take the stairs up.
864
00:55:34,060 --> 00:55:36,180
And there was one day,
865
00:55:36,260 --> 00:55:37,660
I saw Penneung's face.
866
00:55:37,740 --> 00:55:39,980
It was filled with stress, Uncle.
867
00:55:40,620 --> 00:55:42,780
It was like he wanted to cry,
868
00:55:42,860 --> 00:55:44,940
but he had to hold back the tears.
869
00:55:46,620 --> 00:55:48,060
Then eventually, he told me
870
00:55:48,820 --> 00:55:51,100
that he couldn't save the patient
that day.
871
00:55:52,860 --> 00:55:55,380
Penneung is a doctor, not an angel.
872
00:55:55,460 --> 00:55:56,940
He can't treat everyone.
873
00:55:57,020 --> 00:55:58,340
That's true.
874
00:55:58,420 --> 00:55:59,900
He's not an angel.
875
00:56:00,540 --> 00:56:03,580
He's just an ordinary man.
876
00:56:03,660 --> 00:56:05,340
He's not all well-rounded
877
00:56:05,420 --> 00:56:07,300
and cannot stay strong all the time.
878
00:56:08,860 --> 00:56:10,020
Anyway,
879
00:56:10,100 --> 00:56:12,180
Penneung has always been doing well
880
00:56:12,260 --> 00:56:13,420
until he met you.
881
00:56:15,300 --> 00:56:18,820
I'm not that bad of an influence.
882
00:56:18,900 --> 00:56:20,940
I'm a decent woman.
883
00:56:21,020 --> 00:56:22,660
You really don't know
884
00:56:22,740 --> 00:56:24,780
that you're not suitable for my son
in any way.
885
00:56:24,860 --> 00:56:26,740
That depends on your criteria.
886
00:56:26,820 --> 00:56:28,020
-Everything.
-Such as?
887
00:56:28,100 --> 00:56:29,340
Your appearance.
888
00:56:29,420 --> 00:56:31,340
I think I'm quite pretty.
889
00:56:31,900 --> 00:56:32,860
Your brain.
890
00:56:33,500 --> 00:56:35,900
If a smart person dates
another smart person…
891
00:56:36,580 --> 00:56:39,780
If you put the dominance gene together,
won't that become recessive?
892
00:56:41,940 --> 00:56:42,940
Where are the boatmen?
893
00:56:43,620 --> 00:56:44,780
There's no one here.
894
00:56:45,340 --> 00:56:47,820
They're right over there by the resort.
895
00:56:48,740 --> 00:56:51,340
Why did you take me this far? What for?
896
00:56:51,420 --> 00:56:53,860
A digestive walk. Penneung taught me.
897
00:56:57,620 --> 00:56:58,700
Uncle!
898
00:56:58,780 --> 00:57:00,780
A piglet. There's a piglet.
899
00:57:00,860 --> 00:57:02,300
So cute.
900
00:57:03,700 --> 00:57:06,220
Can I hold you? Please?
901
00:57:11,900 --> 00:57:13,820
Uncle!
902
00:57:13,900 --> 00:57:14,980
It came to eat us alive!
903
00:57:15,060 --> 00:57:16,340
Run!
904
00:57:16,420 --> 00:57:18,540
-Run!
-Move those legs!
905
00:57:18,620 --> 00:57:20,060
-Come on!
-Run!
906
00:57:30,860 --> 00:57:32,060
Uncle.
907
00:57:32,140 --> 00:57:34,340
It stopped following us. Let's stop.
908
00:57:40,340 --> 00:57:41,700
Are you out of your mind?
909
00:57:41,780 --> 00:57:44,060
You can't just blindly pick things up
like that.
910
00:57:44,140 --> 00:57:45,460
Let me ask you this.
911
00:57:45,540 --> 00:57:47,620
How are you still alive?
912
00:57:51,180 --> 00:57:53,500
The pig sure loves its family.
913
00:57:53,580 --> 00:57:55,340
Like we do with our family, I guess.
914
00:57:57,940 --> 00:57:59,620
When we fell,
915
00:58:00,700 --> 00:58:02,460
no one else would care about us
916
00:58:03,380 --> 00:58:05,020
except for the people who love us.
917
00:58:08,980 --> 00:58:11,020
-Mata!
-Mata!
918
00:58:11,100 --> 00:58:12,260
-There you are.
-Auntie Vee?
919
00:58:12,340 --> 00:58:13,540
Daddy Grace?
920
00:58:13,620 --> 00:58:16,540
-Goodness, I was worried sick.
-Are you all right?
921
00:58:16,620 --> 00:58:18,060
What are you wearing here?
922
00:58:18,140 --> 00:58:19,260
Look at you.
923
00:58:23,300 --> 00:58:24,300
Dear.
924
00:58:27,060 --> 00:58:28,700
Are you running away from us again?
925
00:58:31,020 --> 00:58:32,260
Who's running away?
926
00:58:32,340 --> 00:58:34,940
Leave if you want to.
Why are you looking for me anyway?
927
00:58:35,460 --> 00:58:37,420
I can also go anywhere I want.
928
00:58:38,180 --> 00:58:39,860
I'm not running away.
929
00:58:40,660 --> 00:58:41,940
I need some time
930
00:58:42,620 --> 00:58:44,340
to be the mom
931
00:58:44,420 --> 00:58:46,180
that I have never been before.
932
00:58:46,940 --> 00:58:49,260
Are you blaming me for that too?
933
00:58:50,780 --> 00:58:52,300
Was there ever a time
934
00:58:52,380 --> 00:58:53,860
that I blamed you for anything?
935
00:58:55,820 --> 00:58:58,260
I know that right now, you must be upset
936
00:58:58,820 --> 00:59:00,140
about what happened.
937
00:59:00,700 --> 00:59:02,540
Let our son and I keep you company.
938
00:59:03,740 --> 00:59:05,540
All we have is each other.
939
00:59:08,900 --> 00:59:09,980
Dad,
940
00:59:10,980 --> 00:59:12,460
we should sort things out.
941
00:59:19,660 --> 00:59:22,220
Are you eavesdropping on others' business?
How rude.
942
00:59:23,380 --> 00:59:25,420
Who's eavesdropping again?
943
00:59:25,500 --> 00:59:27,900
We are obviously standing outdoors.
944
00:59:27,980 --> 00:59:31,100
Anyone can hear what you say
if they aren't deaf.
945
00:59:31,180 --> 00:59:32,700
Venus, that's enough.
946
00:59:36,380 --> 00:59:37,540
Hello,
947
00:59:38,140 --> 00:59:39,940
I'm Matalada's dad.
948
00:59:41,180 --> 00:59:43,540
I'm glad that we think alike.
949
00:59:43,620 --> 00:59:45,420
We even have a vacation in the same place.
950
00:59:45,500 --> 00:59:47,180
-Right, Mata?
-Hey.
951
00:59:47,740 --> 00:59:49,620
-Hey.
-Enough of that, Venus.
952
00:59:49,700 --> 00:59:51,820
Remember. It's for the family's future.
953
00:59:51,900 --> 00:59:53,500
I'll no longer tolerate this.
954
00:59:53,580 --> 00:59:55,660
-Auntie Vee…
-Mata, take her away. Go.
955
00:59:55,740 --> 00:59:57,460
Sorry about that, Uncle.
956
00:59:58,940 --> 01:00:01,460
Instead of your apology,
can you get out of my son's life?
957
01:00:09,660 --> 01:00:11,620
I'm sorry, but I'm already in his life.
958
01:00:19,180 --> 01:00:21,220
And I'm terribly sorry,
959
01:00:21,300 --> 01:00:22,780
but I won't leave.
960
01:00:23,900 --> 01:00:25,300
I'm not leaving, no matter what.
961
01:00:27,980 --> 01:00:31,980
I'm rooting for you guys
962
01:00:32,060 --> 01:00:33,420
to figure this out eventually.
963
01:00:37,780 --> 01:00:39,380
Let's go, Daddy Grace and Auntie Vee.
964
01:00:49,940 --> 01:00:52,460
I can go work at the hospital in New York
965
01:00:52,540 --> 01:00:54,140
like you wanted me to.
966
01:00:55,620 --> 01:00:57,860
I can do anything or go anywhere you want.
967
01:00:59,700 --> 01:01:01,180
But Mata's coming with me.
968
01:01:01,860 --> 01:01:03,620
I'll never let go of her.
969
01:01:08,180 --> 01:01:10,580
You know Mata a bit more now.
970
01:01:11,660 --> 01:01:13,780
And you don't hate her
as much as you think. Right?
971
01:01:15,820 --> 01:01:17,620
Mata is a good girl.
972
01:01:18,300 --> 01:01:20,820
I would love it if you gave her a chance.
973
01:01:22,020 --> 01:01:23,300
You came all the way here
974
01:01:24,140 --> 01:01:25,580
not because of your worry for me.
975
01:01:26,140 --> 01:01:27,380
You're here
976
01:01:27,460 --> 01:01:29,100
to convince me to accept that girl.
977
01:01:33,020 --> 01:01:33,980
Dad.
978
01:01:36,140 --> 01:01:37,780
Let me talk to him.
979
01:01:38,540 --> 01:01:40,100
You can go get Mata.
980
01:01:50,420 --> 01:01:51,900
Tell me everything,
981
01:01:51,980 --> 01:01:53,340
or you'll get a spanking.
982
01:01:53,420 --> 01:01:55,580
Please don't spank me. I had to do it.
983
01:01:55,660 --> 01:01:59,100
You had to do it so bad that
you hopped onto a boat to follow him here?
984
01:01:59,660 --> 01:02:00,780
And your phone?
985
01:02:01,340 --> 01:02:02,220
In the water.
986
01:02:02,300 --> 01:02:03,780
-Mata!
-Mata!
987
01:02:04,260 --> 01:02:05,780
-Goodness!
-Hey.
988
01:02:05,860 --> 01:02:07,140
Penneung!
989
01:02:07,860 --> 01:02:10,380
How was it?
Are you done talking to your dad?
990
01:02:11,100 --> 01:02:13,460
Not yet. Mom said she would handle it.
991
01:02:13,540 --> 01:02:16,060
What a bother.
992
01:02:16,140 --> 01:02:18,060
How stubborn can he be?
993
01:02:18,140 --> 01:02:19,100
Venus!
994
01:02:19,580 --> 01:02:21,140
Why are you calling me again?
995
01:02:21,220 --> 01:02:23,460
You're afraid you'll forget my name
or something?
996
01:02:23,540 --> 01:02:25,940
I wasn't calling your name.
I called for your conscience.
997
01:02:26,020 --> 01:02:28,260
You got so riled up.
998
01:02:28,340 --> 01:02:30,060
Did you see a doctor? Got an ill spleen?
999
01:02:30,140 --> 01:02:32,220
-Your spleen is ill.
-Yours is ill.
1000
01:02:32,300 --> 01:02:34,540
-How do you know that?
-You slept with wet hair?
1001
01:02:34,620 --> 01:02:36,100
What's with sleeping with wet hair?
1002
01:02:36,180 --> 01:02:37,300
-Shall we take a stroll?
-You even take care of yourself?
1003
01:02:37,380 --> 01:02:38,740
-You!
-Get it together.
1004
01:02:38,820 --> 01:02:40,340
Pull yourself together!
1005
01:02:40,420 --> 01:02:42,660
-Hey, when did you become a doctor?
-What?
1006
01:02:42,740 --> 01:02:43,940
I can tell by looking.
1007
01:02:44,020 --> 01:02:45,140
Look at yourself, perhaps.
1008
01:02:45,220 --> 01:02:46,380
How is your spleen, really?
1009
01:02:53,260 --> 01:02:54,460
Let me help you.
1010
01:03:04,340 --> 01:03:06,620
Do you still remember
the day you asked for my hand?
1011
01:03:10,140 --> 01:03:11,260
Back then,
1012
01:03:11,740 --> 01:03:15,020
your house was also similar to this one.
1013
01:03:16,540 --> 01:03:18,420
I miss that man.
1014
01:03:20,380 --> 01:03:21,940
That was decades ago.
1015
01:03:22,740 --> 01:03:25,300
Who can still be the same as back then?
1016
01:03:25,940 --> 01:03:26,980
You're right.
1017
01:03:28,300 --> 01:03:29,540
That's too bad.
1018
01:03:30,660 --> 01:03:31,740
What's too bad?
1019
01:03:32,780 --> 01:03:35,220
You want to live in that tiny room
like this one again?
1020
01:03:38,860 --> 01:03:40,740
That's not what I meant.
1021
01:03:42,740 --> 01:03:44,500
It's too bad that smile is gone.
1022
01:03:45,140 --> 01:03:47,060
The smile that made me
fall in love with you.
1023
01:03:48,020 --> 01:03:50,580
I miss all those times
we laughed together.
1024
01:03:51,860 --> 01:03:53,500
I was truly happy then.
1025
01:03:54,860 --> 01:03:56,660
Are you saying you're not so happy now?
1026
01:03:57,660 --> 01:03:59,100
I am happy,
1027
01:03:59,820 --> 01:04:01,500
but I feel bad for our son.
1028
01:04:02,780 --> 01:04:04,580
I wish that our family
1029
01:04:05,260 --> 01:04:06,860
was able to talk to one another,
1030
01:04:06,940 --> 01:04:08,540
was able to make mistakes.
1031
01:04:08,620 --> 01:04:10,860
I hope it doesn't always have to be
so stressful like this.
1032
01:04:13,060 --> 01:04:16,340
I can't remember the last time
the three of us
1033
01:04:16,980 --> 01:04:20,260
smile or laugh with each other.
1034
01:04:24,420 --> 01:04:26,140
When I moved in with Penneung,
1035
01:04:27,180 --> 01:04:28,740
I saw him smile
1036
01:04:29,460 --> 01:04:31,060
and laugh out loud.
1037
01:04:35,100 --> 01:04:37,740
Mata makes Penneung very happy.
1038
01:04:39,740 --> 01:04:43,060
You're telling me that silly girl
is our son's happiness?
1039
01:04:44,380 --> 01:04:46,260
What else is his happiness then?
1040
01:04:47,180 --> 01:04:49,060
Honor? Reputation?
1041
01:04:49,140 --> 01:04:50,980
Or social status?
1042
01:04:52,180 --> 01:04:53,580
Aren't they the very things
1043
01:04:54,220 --> 01:04:56,020
that make you regret the most?
1044
01:04:57,220 --> 01:05:00,900
You thought I love you
for your honor and reputation?
1045
01:05:02,740 --> 01:05:04,220
You're wrong.
1046
01:05:07,860 --> 01:05:09,180
I love you for your heart.
1047
01:05:10,860 --> 01:05:13,260
Penneung loves Mata for her heart as well.
1048
01:05:16,220 --> 01:05:17,460
I know that
1049
01:05:18,260 --> 01:05:19,980
the man I love
1050
01:05:21,340 --> 01:05:24,220
is hiding in there somewhere.
1051
01:05:26,020 --> 01:05:28,900
The warmhearted man who is generous.
1052
01:05:29,540 --> 01:05:32,020
That man would definitely accept Mata.
1053
01:05:33,140 --> 01:05:35,980
He would do anything
to make his son happy.
1054
01:05:42,620 --> 01:05:43,460
Dear,
1055
01:05:45,300 --> 01:05:46,580
come back home with me.
1056
01:05:49,820 --> 01:05:51,420
I won't ask for anything else from you.
1057
01:05:52,740 --> 01:05:54,860
Just go back to being a family
1058
01:05:55,980 --> 01:05:58,620
that is happy together is enough.
1059
01:06:14,140 --> 01:06:15,900
Do you miss me that much?
1060
01:06:18,820 --> 01:06:19,820
Penneung!
1061
01:06:19,900 --> 01:06:21,980
Gosh, that hurts.
1062
01:06:22,900 --> 01:06:24,900
I'm worried sick of you, do you know that?
1063
01:06:25,380 --> 01:06:28,540
I was worried about your dad as well.
1064
01:06:31,060 --> 01:06:32,060
Thank you
1065
01:06:32,740 --> 01:06:34,620
for hopping on that boat
and following my dad.
1066
01:06:35,660 --> 01:06:37,340
But please don't do it again.
1067
01:06:37,860 --> 01:06:39,180
It's dangerous, do you know that?
1068
01:06:39,260 --> 01:06:42,740
If you saw him,
just telling someone is enough.
1069
01:06:42,820 --> 01:06:43,780
Got it?
1070
01:06:43,860 --> 01:06:46,620
All right. I won't do it again.
1071
01:06:48,180 --> 01:06:49,340
Mata,
1072
01:06:50,140 --> 01:06:51,540
you have to be more careful.
1073
01:06:56,100 --> 01:06:57,140
Run!
1074
01:06:57,780 --> 01:06:59,700
-Penneung, run. Pig!
-Mata!
1075
01:06:59,780 --> 01:07:01,820
-Pig!
-Mata, go. Go!
1076
01:07:01,900 --> 01:07:03,300
-Pig!
-Mata, come on!
1077
01:07:03,380 --> 01:07:05,580
-On my back, hurry.
-Go!
1078
01:07:06,180 --> 01:07:08,740
-Pig! Hurry up!
-Is it still following us?
1079
01:07:08,820 --> 01:07:11,740
Right behind us, Penneung.
1080
01:07:11,820 --> 01:07:13,820
-Penneung.
-What's that?
1081
01:07:13,900 --> 01:07:16,340
People from Bangkok are weird.
1082
01:07:16,420 --> 01:07:18,420
Why are they running away from Tanggua?
1083
01:07:18,500 --> 01:07:19,860
-True.
-You're right.
1084
01:07:19,940 --> 01:07:20,820
TANGGUA
1085
01:07:21,300 --> 01:07:23,180
Hurry!
1086
01:07:24,500 --> 01:07:25,860
Stop. You can stop now.
1087
01:07:25,940 --> 01:07:27,740
-It stopped chasing us.
-Hold on.
1088
01:07:32,700 --> 01:07:33,860
Is this funny to you?
1089
01:07:34,380 --> 01:07:35,380
Very much.
1090
01:07:35,860 --> 01:07:38,260
Why didn't you tell me that
the pig stopped chasing us already?
1091
01:07:38,340 --> 01:07:39,540
Why let me keep running?
1092
01:07:39,620 --> 01:07:41,140
Just to get back at you.
1093
01:07:41,700 --> 01:07:44,340
When you pinched my cheeks,
it hurt so bad.
1094
01:07:46,540 --> 01:07:47,500
Did it hurt that bad?
1095
01:07:48,580 --> 01:07:49,620
Yes.
1096
01:07:52,180 --> 01:07:53,660
My bad.
1097
01:07:55,020 --> 01:07:56,380
But that was fun.
1098
01:07:57,180 --> 01:08:01,140
No one gave me a piggyback ride
while running for a very long time.
1099
01:08:01,220 --> 01:08:03,860
You ran so fast
that the pig couldn't catch up.
1100
01:08:05,340 --> 01:08:07,340
You're so fit.
1101
01:08:07,420 --> 01:08:09,260
If you tease me like this again,
1102
01:08:09,340 --> 01:08:11,540
next time, I'll show you
1103
01:08:12,500 --> 01:08:14,540
how fit I really am, Ms. Mata.
1104
01:08:16,740 --> 01:08:17,940
How about now?
1105
01:08:18,020 --> 01:08:19,180
Mata!
1106
01:08:22,380 --> 01:08:23,380
Mom.
1107
01:08:25,780 --> 01:08:27,780
Why do you two look like that?
1108
01:08:28,700 --> 01:08:29,860
We ran away from a pig.
1109
01:08:29,940 --> 01:08:31,180
What progress.
1110
01:08:31,260 --> 01:08:34,380
You run away from the dogs at home
and a pig here. Nice.
1111
01:08:36,020 --> 01:08:37,740
Did you get through with Dad?
1112
01:08:37,820 --> 01:08:39,900
I did, to an extent.
1113
01:08:39,980 --> 01:08:42,940
Your dad insisted
on not going back to Bangkok.
1114
01:08:45,420 --> 01:08:47,020
What about Pattaya?
1115
01:08:50,420 --> 01:08:51,660
Remember where we are?
1116
01:08:52,340 --> 01:08:54,260
It's Chonburi. And whose turf is it?
1117
01:08:54,340 --> 01:08:55,580
Yours, Daddy Grace.
1118
01:08:55,660 --> 01:08:56,940
That's correct.
1119
01:08:57,020 --> 01:08:59,260
The goddess of the East is here with you.
1120
01:08:59,740 --> 01:09:01,020
Come and stay at our place.
1121
01:09:02,260 --> 01:09:03,420
Our place, Grace?
1122
01:09:04,180 --> 01:09:06,620
Let's think this through.
1123
01:09:08,060 --> 01:09:09,940
Or stay at the hotel next to our place.
1124
01:09:10,020 --> 01:09:13,060
I can assure you
that you'll get everything you need there.
1125
01:09:13,140 --> 01:09:16,340
Be it clothes, makeup, or even wigs.
1126
01:09:16,420 --> 01:09:18,060
There's everything except peace.
1127
01:09:18,140 --> 01:09:19,700
Too much peace can be boring.
1128
01:09:20,260 --> 01:09:23,500
So our families can spend
more time together.
1129
01:09:25,100 --> 01:09:28,900
How about asking them
whether they want to come over or not?
1130
01:09:32,620 --> 01:09:35,260
Uncle, let's go to Pattaya together.
1131
01:09:41,700 --> 01:09:42,980
Hurry up then. It's hot here.
1132
01:09:57,780 --> 01:10:01,660
So, Mr. Boonrit was really
with you that night?
1133
01:10:02,260 --> 01:10:03,220
I was there.
1134
01:10:03,300 --> 01:10:05,540
Does that mean
Mr. Boonrit was your accomplice?
1135
01:10:06,460 --> 01:10:08,420
If you decide to talk about it,
1136
01:10:08,500 --> 01:10:09,660
then talk about it here.
1137
01:10:10,420 --> 01:10:12,260
Talk in your space once and for all.
1138
01:11:17,540 --> 01:11:20,980
Make an announcement that tonight
Mr. Boonrit and his family
1139
01:11:21,060 --> 01:11:24,260
will hold a press conference here,
one time only.
1140
01:11:24,340 --> 01:11:28,140
Whether or not you were
at the scene that night.
1141
01:11:28,220 --> 01:11:29,660
No!
1142
01:11:34,140 --> 01:11:35,820
When we actually love someone,
1143
01:11:36,860 --> 01:11:39,820
50 years go by very quickly.
1144
01:12:33,980 --> 01:12:36,180
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya76607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.