Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,860 --> 00:02:16,580
Oh, no.
2
00:02:18,860 --> 00:02:19,780
Wait, miss.
3
00:02:19,860 --> 00:02:20,900
What are you doing?
4
00:02:20,980 --> 00:02:22,780
The toothpaste will help with the burn.
5
00:02:22,860 --> 00:02:24,820
He's a doctor.
6
00:02:25,820 --> 00:02:27,540
I'm going to Bangkok tomorrow.
7
00:02:27,620 --> 00:02:29,060
My daughter needs me.
8
00:02:29,140 --> 00:02:30,300
Let me repeat myself again.
9
00:02:30,860 --> 00:02:34,100
Her name is
Arunrassamee Savetpipattanakul.
10
00:02:34,180 --> 00:02:36,860
Please invite me when you want her
to use your last name.
11
00:02:36,940 --> 00:02:38,500
Does it hurt?
12
00:02:48,980 --> 00:02:50,700
-It's delicious.
-Aren't you scared?
13
00:02:50,780 --> 00:02:52,820
It's still scary but I can ignore that.
14
00:02:52,900 --> 00:02:54,060
Your cake is just irresistible.
15
00:03:04,900 --> 00:03:06,180
Hi.
16
00:03:08,340 --> 00:03:10,140
Is that your dog?
17
00:03:10,220 --> 00:03:11,300
No.
18
00:03:12,700 --> 00:03:15,260
But he's guarding in front of your house.
19
00:03:17,140 --> 00:03:18,420
Doggie.
20
00:03:31,580 --> 00:03:33,980
Mata has been gone for too long.
21
00:03:34,060 --> 00:03:35,420
I'm getting worried.
22
00:03:36,220 --> 00:03:37,380
You are right.
23
00:03:38,260 --> 00:03:39,940
-She was just-- Goodness!
-Hey!
24
00:03:40,860 --> 00:03:42,820
Who forgot to lock the door?
25
00:03:43,380 --> 00:03:45,700
She was just taking the trash out.
26
00:03:46,580 --> 00:03:53,060
You said it like you've been here before
and know where the trash can is.
27
00:03:53,140 --> 00:03:55,420
Who would put the trash can too far away
from the house?
28
00:03:55,500 --> 00:03:58,220
Everyone puts it just outside the gate.
Don't be ridiculous.
29
00:04:00,260 --> 00:04:01,100
-Goodness!
-What?
30
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
What?
31
00:04:02,260 --> 00:04:04,380
Maybe Mata was already forced
into some van?
32
00:04:06,620 --> 00:04:07,740
What should we do?
33
00:04:09,700 --> 00:04:11,580
She was forced into some van?
34
00:04:12,180 --> 00:04:14,500
Mata could be forced into some van?
35
00:04:15,500 --> 00:04:16,780
Get it together!
36
00:04:18,220 --> 00:04:20,020
Mata is 30 years old.
37
00:04:20,100 --> 00:04:21,620
She won't be forced into a van.
38
00:04:21,700 --> 00:04:23,940
How do you know
a 30-year-old will not get kidnapped?
39
00:04:24,020 --> 00:04:25,540
She'd go with them if she wanted to.
40
00:04:26,620 --> 00:04:28,180
Don't be silly.
41
00:04:30,260 --> 00:04:31,740
Daddy Grace!
42
00:04:35,100 --> 00:04:37,940
-Don't rush. You'll sprain it even more.
-That hurts.
43
00:04:43,940 --> 00:04:45,060
Mister.
44
00:04:45,620 --> 00:04:47,620
Thank you for fixing me up.
45
00:04:47,700 --> 00:04:51,740
Also, I sincerely apologize.
46
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Keep the wound dry.
47
00:04:57,020 --> 00:04:58,900
Yes. I won't shower.
48
00:05:05,420 --> 00:05:07,180
-Mister.
-Yes?
49
00:05:08,340 --> 00:05:09,900
Well.
50
00:05:12,140 --> 00:05:13,700
The cake.
51
00:05:13,780 --> 00:05:14,860
Right.
52
00:05:15,700 --> 00:05:17,100
I'll get it. It's all right.
53
00:05:17,180 --> 00:05:18,660
Okay.
54
00:05:22,260 --> 00:05:23,500
Here you go.
55
00:05:24,540 --> 00:05:25,700
Thank you.
56
00:05:30,220 --> 00:05:32,780
My daughter!
57
00:05:32,860 --> 00:05:34,540
That hurts.
58
00:05:35,180 --> 00:05:37,100
Daddy Grace!
59
00:05:37,180 --> 00:05:38,980
-What happened?
-Daddy Grace.
60
00:05:39,060 --> 00:05:41,020
Why are you limping? Did you fall?
61
00:05:41,100 --> 00:05:44,260
Daddy Grace, I miss you so much.
62
00:05:44,340 --> 00:05:46,340
-So much.
-I miss you too. So much, my baby.
63
00:05:47,740 --> 00:05:48,580
My baby.
64
00:05:50,700 --> 00:05:51,860
I miss you so much.
65
00:05:51,940 --> 00:05:53,740
-Oh, who drove you here?
-Right.
66
00:05:53,820 --> 00:05:56,380
Mister! Thank you so much!
67
00:05:57,700 --> 00:05:58,860
Get home safe!
68
00:06:01,180 --> 00:06:02,940
-Hey, Daddy Grace.
-Yes?
69
00:06:04,900 --> 00:06:07,660
-I forgot to ask his name.
-What?
70
00:06:08,140 --> 00:06:09,620
But you got in his car?
71
00:06:10,100 --> 00:06:11,020
Goodness.
72
00:06:11,700 --> 00:06:14,180
Oh, dear! What happened?
73
00:06:14,260 --> 00:06:15,740
You said you are all right.
74
00:06:15,820 --> 00:06:16,980
What happened to you?
75
00:06:17,060 --> 00:06:19,180
How did you get hurt? How?
76
00:06:26,460 --> 00:06:28,540
Hey. Here it is.
77
00:06:28,620 --> 00:06:31,580
Here it comes.
78
00:06:31,660 --> 00:06:34,300
The best medicine.
79
00:06:34,380 --> 00:06:36,180
Hold on. Hey.
80
00:06:36,260 --> 00:06:37,420
What's that?
81
00:06:37,500 --> 00:06:38,540
A herbal compress, Sister.
82
00:06:38,620 --> 00:06:42,180
For my poor niece who got knocked
in the head by a flying trash can lid.
83
00:06:43,980 --> 00:06:44,820
Does it hurt?
84
00:06:44,900 --> 00:06:51,260
Hey, the wound is nothing to worry about,
unlike that man who took you home though.
85
00:06:53,380 --> 00:06:55,340
-What?
-What?
86
00:06:55,420 --> 00:06:57,860
Wait a minute. Who drove you home?
87
00:06:57,940 --> 00:07:00,220
Where does he live? And who is this guy?
88
00:07:00,300 --> 00:07:01,980
Mata, tell your mom right now.
89
00:07:02,060 --> 00:07:04,980
Little Miss, did you find yourself
a husband?
90
00:07:05,060 --> 00:07:06,620
Oh, my!
91
00:07:06,700 --> 00:07:09,980
Cut to this wet nurse. She's dry land.
92
00:07:10,060 --> 00:07:12,140
Drier than the Mekong in drought.
93
00:07:12,220 --> 00:07:15,860
Who knows if she will ever find a husband
in this lifetime.
94
00:07:15,940 --> 00:07:17,900
You poor thing.
95
00:07:17,980 --> 00:07:19,300
You wenches.
96
00:07:19,860 --> 00:07:20,780
We're just teasing.
97
00:07:20,860 --> 00:07:22,420
Will I ever find out
98
00:07:22,500 --> 00:07:24,140
who took Matalada home?
99
00:07:24,220 --> 00:07:26,140
-Right.
-Right.
100
00:07:26,220 --> 00:07:27,660
Who is he, my daughter?
101
00:07:28,820 --> 00:07:30,260
He's a doctor.
102
00:07:30,340 --> 00:07:31,700
He lives in the neighborhood.
103
00:07:32,260 --> 00:07:33,820
I met him twice already.
104
00:07:33,900 --> 00:07:35,220
Oh, my!
105
00:07:35,300 --> 00:07:37,380
Bang! Bang! Bang!
106
00:07:37,460 --> 00:07:39,100
Good job, my niece.
107
00:07:39,180 --> 00:07:40,260
A doctor?
108
00:07:40,340 --> 00:07:43,100
I don't have to worry about you anymore.
109
00:07:43,180 --> 00:07:45,940
You will surely be well taken care of.
110
00:07:46,660 --> 00:07:48,060
Is he handsome?
111
00:07:48,140 --> 00:07:49,620
Well…
112
00:07:50,740 --> 00:07:52,460
He is quite handsome.
113
00:07:53,700 --> 00:07:54,900
But…
114
00:07:55,460 --> 00:07:57,260
Nothing good comes with a but,
Little Miss.
115
00:07:57,340 --> 00:07:58,860
Good things don't have a catch.
116
00:07:59,420 --> 00:08:01,100
There is a but.
117
00:08:01,820 --> 00:08:05,140
He looks sad all the time though.
118
00:08:05,940 --> 00:08:08,340
He smiles
119
00:08:08,420 --> 00:08:10,660
but there is sadness in his eyes.
120
00:08:11,140 --> 00:08:13,020
I find that strange.
121
00:08:16,220 --> 00:08:17,420
Maybe he got a Botox facelift.
122
00:08:17,980 --> 00:08:19,500
That's why he can't move his face?
123
00:08:19,580 --> 00:08:21,020
Hey, Daughter.
124
00:08:21,580 --> 00:08:22,980
Is he hitting on you?
125
00:08:25,460 --> 00:08:26,980
I don't think so.
126
00:08:27,820 --> 00:08:30,180
The first time we met,
I spilled hot coffee all over him.
127
00:08:30,780 --> 00:08:31,740
Oh, shoot.
128
00:08:31,820 --> 00:08:33,780
Oh, no!
129
00:08:35,420 --> 00:08:40,100
The second time, I hit my head on his chin
so hard he bit his tongue.
130
00:08:40,180 --> 00:08:42,140
My goodness gracious!
131
00:08:42,220 --> 00:08:44,020
I even fell on him.
132
00:08:44,100 --> 00:08:45,420
Goodness!
133
00:08:47,020 --> 00:08:50,620
My elbow struck him in the ribs,
Auntie Jenny.
134
00:08:51,180 --> 00:08:52,940
-Oh, no.
-Oh, no.
135
00:08:53,020 --> 00:08:57,100
Okay. We got a scalding burn,
tongue-biting, and broken ribs.
136
00:08:57,180 --> 00:08:59,740
Courting is off the table.
It'll not happen 100%.
137
00:08:59,820 --> 00:09:01,740
-You just missed your chance.
-Yes.
138
00:09:01,820 --> 00:09:03,580
Goodness!
139
00:09:04,820 --> 00:09:05,860
Jolie!
140
00:09:06,540 --> 00:09:07,700
-Jolie!
-Auntie Jenny.
141
00:09:07,780 --> 00:09:10,660
You must have sworn on something.
142
00:09:10,740 --> 00:09:13,700
-Kitty? Goodness. Are you a turtle?
-Sister.
143
00:09:13,780 --> 00:09:15,260
You can close your mouth.
144
00:09:15,340 --> 00:09:17,740
It's a habit. What do you want from me?
145
00:09:18,380 --> 00:09:20,500
Come close the windows upstairs with me.
146
00:09:56,380 --> 00:09:57,220
Come on in.
147
00:10:21,180 --> 00:10:24,380
Daddy Grace, I miss you so much.
148
00:10:24,460 --> 00:10:26,660
-So much.
-I miss you too. So much, my baby.
149
00:10:27,460 --> 00:10:29,140
My baby.
150
00:10:59,180 --> 00:11:02,660
Flowers bloom wherever we go indeed.
151
00:11:13,900 --> 00:11:15,100
Let's have a meeting.
152
00:11:18,900 --> 00:11:22,700
Right. That guy
who dropped Mata off yesterday.
153
00:11:22,780 --> 00:11:23,620
Is he the one?
154
00:11:24,380 --> 00:11:25,740
Do you know anything about this?
155
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Not at all. I have never seen him, Sister.
156
00:11:28,220 --> 00:11:30,020
But he drove all the way here
to drop her off.
157
00:11:30,860 --> 00:11:32,260
You sound a bit jealous, Sister.
158
00:11:32,340 --> 00:11:37,220
Of course, she is. The last time she dated
was two centuries ago.
159
00:11:37,940 --> 00:11:40,100
Hey, you guys.
160
00:11:40,180 --> 00:11:41,820
Be considerate of Sister Grace's feelings.
161
00:11:41,900 --> 00:11:43,980
About her daughter dating a man?
162
00:11:44,060 --> 00:11:46,100
No, about the fact that
she also has no man.
163
00:11:49,580 --> 00:11:53,460
That's true. I have never seen you go out
with anyone since you came out.
164
00:11:53,540 --> 00:11:55,940
Oh, please. Respect the queen's mom.
165
00:11:56,500 --> 00:11:58,540
She didn't come out so she could date.
166
00:11:59,180 --> 00:12:01,340
She came out so she could be a nun.
167
00:12:01,420 --> 00:12:04,220
-Amen.
-Amen.
168
00:12:04,300 --> 00:12:05,340
Be blessed.
169
00:12:05,420 --> 00:12:07,420
Do you all need a slap on the mouth?
170
00:12:07,500 --> 00:12:09,780
Why are you talking about me?
171
00:12:10,340 --> 00:12:13,060
-Anyways, we have to ask first--
-She's here.
172
00:12:13,140 --> 00:12:14,700
-Don't be suspicious.
-Right.
173
00:12:15,500 --> 00:12:17,340
The food is good for you.
174
00:12:18,420 --> 00:12:20,460
Feel free to talk about me.
175
00:12:21,460 --> 00:12:23,060
-Oh, my!
-Oh, my!
176
00:12:23,140 --> 00:12:24,460
Was I being too obvious?
177
00:12:25,980 --> 00:12:26,900
Where are you going?
178
00:12:26,980 --> 00:12:28,580
I'm meeting up with clients.
179
00:12:28,660 --> 00:12:30,980
I'm heading out now. Bye.
180
00:12:31,060 --> 00:12:32,420
Hold up.
181
00:12:33,260 --> 00:12:34,340
Did you forget something?
182
00:12:35,220 --> 00:12:37,500
I was about to take a step back,
Daddy Grace.
183
00:12:38,060 --> 00:12:38,940
Hmm.
184
00:12:40,180 --> 00:12:41,780
Bye, Auntie Vee.
185
00:12:42,340 --> 00:12:44,460
-Take care of yourself.
-Okay.
186
00:12:45,100 --> 00:12:48,140
Little Miss, your wet nurse will help you
get your shoes on.
187
00:12:48,220 --> 00:12:49,900
That's all right.
188
00:12:49,980 --> 00:12:51,580
-I'll come to help you.
-I'll help you too.
189
00:12:51,660 --> 00:12:53,140
-Let's get those shoes on.
-Right.
190
00:12:53,220 --> 00:12:54,580
-Come on.
-It's okay.
191
00:12:54,660 --> 00:12:55,740
-Let's go!
-Let's go!
192
00:12:56,700 --> 00:12:57,860
Hey!
193
00:12:57,940 --> 00:12:59,660
I'll put on the third shoe.
194
00:13:05,740 --> 00:13:06,900
They are so transparent.
195
00:13:09,060 --> 00:13:11,020
You know where Mata is going, right?
196
00:13:12,300 --> 00:13:15,660
I knew since she asked me to come
to Bangkok.
197
00:13:17,220 --> 00:13:18,900
Aren't you going to stop her?
198
00:13:20,620 --> 00:13:22,180
Have you ever been able to stop me?
199
00:13:23,740 --> 00:13:24,900
She's a grown woman.
200
00:13:25,580 --> 00:13:27,940
I have to respect her decision.
201
00:13:30,060 --> 00:13:30,900
Hey.
202
00:13:30,980 --> 00:13:32,580
I'll have to leave her to you now.
203
00:13:34,260 --> 00:13:36,980
Mata is also my daughter, Sister.
204
00:13:37,580 --> 00:13:40,860
I was in labor for like nine hours
before she was born.
205
00:13:40,940 --> 00:13:42,380
So uncomfortable.
206
00:13:42,460 --> 00:13:43,940
Don't worry.
207
00:13:44,500 --> 00:13:45,900
It went well for a minute.
208
00:13:47,500 --> 00:13:49,820
I got bad morning sickness with her too.
209
00:14:00,860 --> 00:14:02,220
Professor Purim.
210
00:14:03,180 --> 00:14:04,140
You have a visitor.
211
00:14:06,500 --> 00:14:07,380
Please come in.
212
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
Mom.
213
00:14:21,740 --> 00:14:23,300
When will you have time
214
00:14:23,380 --> 00:14:25,180
to meet Arunrassamee?
215
00:14:26,660 --> 00:14:29,420
So getting Dad's medications
is just an excuse?
216
00:14:31,060 --> 00:14:32,340
Penneung.
217
00:14:36,820 --> 00:14:38,220
Do you want me to meet her?
218
00:14:40,860 --> 00:14:42,820
For me, it's up to your dad.
219
00:14:43,420 --> 00:14:44,900
From what I know,
220
00:14:45,420 --> 00:14:47,100
Pang seems nice.
221
00:14:48,900 --> 00:14:50,300
Do you like her?
222
00:14:53,260 --> 00:14:55,220
I want someone to take care of you.
223
00:14:56,340 --> 00:14:58,140
Why don't you do it yourself?
224
00:15:01,060 --> 00:15:03,820
Having you taking care of me is enough.
225
00:15:08,620 --> 00:15:10,500
If you really want me to meet her,
226
00:15:11,460 --> 00:15:13,020
then I will do that.
227
00:15:14,300 --> 00:15:16,260
I'll drop by for a meal next week.
228
00:15:18,500 --> 00:15:20,180
Thank you, Penneung.
229
00:15:41,500 --> 00:15:42,940
Penneung,
230
00:15:43,020 --> 00:15:44,500
would you like something to eat?
231
00:15:45,700 --> 00:15:47,820
I'll meet the girl.
So please let me off this one.
232
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
I don't want to go in.
233
00:16:23,740 --> 00:16:26,540
I just got them off the stove.
Have a bite, dear.
234
00:16:26,620 --> 00:16:28,220
It's still steaming.
235
00:16:28,900 --> 00:16:30,580
-Chey.
-Yes?
236
00:16:30,660 --> 00:16:32,580
I made one for you as well.
237
00:16:32,660 --> 00:16:35,100
Eat while they are still hot.
238
00:16:35,180 --> 00:16:36,380
Thank you, ma'am.
239
00:16:43,460 --> 00:16:44,820
It's hot, right?
240
00:16:45,740 --> 00:16:47,180
Miss. How can I help you?
241
00:16:49,340 --> 00:16:51,180
-Hello, Grandma.
-Yes.
242
00:16:52,100 --> 00:16:53,300
Hello, Grandpa.
243
00:16:57,100 --> 00:16:59,020
Are you here to buy gold?
244
00:16:59,940 --> 00:17:01,100
No.
245
00:17:02,580 --> 00:17:04,020
Well, I…
246
00:17:05,300 --> 00:17:06,780
Right.
247
00:17:06,860 --> 00:17:08,860
It's you who came by earlier.
248
00:17:09,420 --> 00:17:11,540
She said she's your granddaughter.
249
00:17:12,100 --> 00:17:13,020
Isn't that right, Miss?
250
00:17:14,260 --> 00:17:15,380
Right.
251
00:17:17,940 --> 00:17:19,180
Granddaughter?
252
00:17:22,820 --> 00:17:24,020
Grandpa.
253
00:17:26,180 --> 00:17:27,980
I'm Matalada,
254
00:17:28,060 --> 00:17:29,380
Krirkpol's daughter.
255
00:17:54,540 --> 00:17:56,660
WONTON, CRAB, ROASTED PORK NOODLES
256
00:18:00,220 --> 00:18:04,340
One egg noodle soup, no MSG,
no fried garlic oil, and no cracklings.
257
00:18:05,380 --> 00:18:06,420
Sure.
258
00:18:11,260 --> 00:18:12,380
-Get out!
-Grandpa…
259
00:18:13,820 --> 00:18:15,420
I said, get out!
260
00:18:15,500 --> 00:18:17,980
And I don't want to see your face
ever again.
261
00:18:19,980 --> 00:18:21,060
-Grandpa.
-What?
262
00:18:21,140 --> 00:18:23,260
Can we talk about it inside?
263
00:18:23,340 --> 00:18:26,500
No way! Go back the way you came.
264
00:18:26,580 --> 00:18:28,500
And don't call me Grandpa.
265
00:18:28,580 --> 00:18:31,220
I've got no son, so no grandchildren.
266
00:18:31,300 --> 00:18:33,860
How can you say that, Grandpa?
267
00:18:33,940 --> 00:18:35,300
I'm standing right here.
268
00:18:35,380 --> 00:18:37,300
-Your grandchild is standing right here.
-Gosh…
269
00:18:37,860 --> 00:18:39,140
You can ask Grandma.
270
00:18:40,900 --> 00:18:44,660
She almost gave me that steamed bun.
271
00:18:45,140 --> 00:18:46,820
You are talking nonsense.
272
00:18:46,900 --> 00:18:50,620
Fern, you too. You have to remember this.
273
00:18:50,700 --> 00:18:51,900
For this girl,
274
00:18:51,980 --> 00:18:55,220
you do not open the door for her.
Don't ever talk to her!
275
00:18:55,300 --> 00:18:58,340
Grandpa? All right. I'll go now.
276
00:18:58,420 --> 00:18:59,300
Good.
277
00:18:59,780 --> 00:19:01,980
-I'll be back again tomorrow.
-No way.
278
00:19:02,060 --> 00:19:04,500
You little pup. And you, get in there.
279
00:19:04,580 --> 00:19:06,820
-Go. Get back in there already.
-Okay.
280
00:19:22,340 --> 00:19:25,380
Uncle, I'll have one crab noodle soup
and dumplings with no soup.
281
00:19:25,460 --> 00:19:27,580
I want a lot of fried garlic
and loaded pork cracklings.
282
00:19:27,660 --> 00:19:29,580
Of course. Take a seat.
283
00:19:37,100 --> 00:19:38,580
Are you that thirsty?
284
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
Here you go.
285
00:19:45,700 --> 00:19:47,460
You came a long way for food.
286
00:19:50,740 --> 00:19:52,220
Here you go.
287
00:19:53,020 --> 00:19:54,620
-Thank you.
-Sure.
288
00:19:54,700 --> 00:19:57,020
Hey. Mister.
289
00:19:57,100 --> 00:19:58,700
You don't add any seasoning?
290
00:20:09,700 --> 00:20:11,220
Too spicy is bad for your stomach.
291
00:20:11,940 --> 00:20:13,460
It's not that spicy.
292
00:20:14,740 --> 00:20:16,140
You don't add any seasoning.
293
00:20:16,780 --> 00:20:17,980
Do you like it like that?
294
00:20:19,180 --> 00:20:20,340
Do you want me to spice it up?
295
00:20:20,420 --> 00:20:24,500
Everyone in my house lets me spice it up
when it comes to noodle soup.
296
00:20:24,580 --> 00:20:25,780
Is that possible?
297
00:20:26,500 --> 00:20:28,220
Don't they like it differently?
298
00:20:29,260 --> 00:20:30,580
I'm good with people's taste buds.
299
00:20:31,580 --> 00:20:32,420
Let's test it?
300
00:20:42,100 --> 00:20:44,340
Here it is.
301
00:20:52,620 --> 00:20:53,900
Not too spicy.
302
00:20:59,460 --> 00:21:01,060
Okay, please wait a minute.
303
00:21:01,620 --> 00:21:03,500
-You want it to go?
-Right.
304
00:21:14,060 --> 00:21:15,340
Yes.
305
00:21:19,220 --> 00:21:20,660
No need to thank me.
306
00:21:20,740 --> 00:21:21,980
Just enjoying it is enough.
307
00:21:55,300 --> 00:21:56,300
I'm done.
308
00:22:04,940 --> 00:22:06,540
Have you finished everything already?
309
00:22:06,620 --> 00:22:08,820
Yes, I eat fast.
310
00:22:09,820 --> 00:22:10,740
Do you like it?
311
00:22:13,140 --> 00:22:14,180
Well…
312
00:22:15,220 --> 00:22:16,900
Thank you for having lunch with me.
313
00:22:17,460 --> 00:22:18,540
I'm going.
314
00:22:19,980 --> 00:22:20,820
By the way,
315
00:22:21,300 --> 00:22:22,860
my name is Matalada.
316
00:22:38,420 --> 00:22:39,300
Bill, please.
317
00:22:39,380 --> 00:22:41,180
Your friend
has already paid for everything.
318
00:22:48,580 --> 00:22:51,140
DUMRONG CHAI 9
YAOWARAT GOLD SHOP
319
00:22:51,740 --> 00:22:52,940
That little pup.
320
00:22:53,420 --> 00:22:55,580
She didn't even budge
when I told her to go away.
321
00:22:56,140 --> 00:22:57,300
How shameless.
322
00:23:00,340 --> 00:23:03,740
How long are you going to act callous
and stay mad at him?
323
00:23:03,820 --> 00:23:05,980
That's my business.
324
00:23:10,860 --> 00:23:14,420
The person you kicked out like a dog
earlier
325
00:23:14,500 --> 00:23:17,220
-is our grandchild.
-Hey!
326
00:23:17,300 --> 00:23:20,540
Fern. You cannot call her that.
327
00:23:20,620 --> 00:23:22,820
That girl is not my grandchild.
328
00:23:22,900 --> 00:23:26,620
We don't have kids.
So how could we have a grandchild?
329
00:23:27,180 --> 00:23:29,260
-Dear.
-Hey.
330
00:23:29,340 --> 00:23:31,660
Stop talking. It annoys me.
331
00:23:33,140 --> 00:23:35,220
One ungrateful child,
332
00:23:35,300 --> 00:23:37,220
I could cut him off completely.
333
00:23:38,020 --> 00:23:39,620
Have you forgotten?
334
00:23:40,100 --> 00:23:44,820
All the struggles that we had to go
through so he could have everything
335
00:23:44,900 --> 00:23:47,140
just like everybody else.
336
00:23:48,140 --> 00:23:51,060
Have you forgotten all the times
we had to starve
337
00:23:51,140 --> 00:23:54,580
so that he could get a better education?
338
00:23:55,380 --> 00:23:57,100
You must have forgotten
339
00:23:57,180 --> 00:24:02,980
the bland taste of the porridge
that we had to eat for years.
340
00:24:04,580 --> 00:24:06,060
Have you forgotten all about it?
341
00:24:06,140 --> 00:24:10,340
What about the time that I had to swallow
my pride and ask for a nice girl
342
00:24:10,420 --> 00:24:12,300
to marry him?
343
00:24:12,380 --> 00:24:14,540
Hoping that he'd have a decent family,
344
00:24:14,620 --> 00:24:18,020
a good life, and even a good job.
345
00:24:18,100 --> 00:24:21,860
And how did he repay me for all that?
346
00:24:24,180 --> 00:24:26,500
He chose to be…
347
00:24:29,180 --> 00:24:31,460
To be…
348
00:24:31,540 --> 00:24:32,820
Be…
349
00:24:32,900 --> 00:24:35,100
A fag.
350
00:24:36,380 --> 00:24:42,140
Did you remember that I almost got on
my knees begging him not to be that way?
351
00:24:42,220 --> 00:24:45,260
And did he listen? No.
352
00:24:45,340 --> 00:24:46,580
Goodness…
353
00:24:47,300 --> 00:24:48,780
Dear.
354
00:24:48,860 --> 00:24:52,060
-But Krirk was also trying--
-Enough.
355
00:24:52,740 --> 00:24:54,260
You don't have to talk anymore.
356
00:24:54,860 --> 00:24:56,020
I don't want to hear it.
357
00:24:58,220 --> 00:25:00,620
You must remember this.
358
00:25:00,700 --> 00:25:02,780
I forbid you
359
00:25:03,340 --> 00:25:05,020
absolutely.
360
00:25:05,100 --> 00:25:10,140
If that girl comes back here,
don't you ever talk or socialize with her.
361
00:25:11,260 --> 00:25:14,740
I gave her dad my ultimatum.
362
00:25:15,900 --> 00:25:19,500
The day he carried the child out of
this house
363
00:25:20,140 --> 00:25:21,300
is the day
364
00:25:21,940 --> 00:25:23,260
that his child
365
00:25:24,620 --> 00:25:27,660
was no longer my grandchild.
366
00:25:28,940 --> 00:25:30,220
Remember this!
367
00:25:51,180 --> 00:25:53,460
My daughter? You are back.
368
00:25:53,540 --> 00:25:55,260
Daddy Grace.
369
00:25:58,500 --> 00:25:59,620
How irritating.
370
00:25:59,700 --> 00:26:03,980
Don't let that frown stay on your face,
Auntie Vee.
371
00:26:05,980 --> 00:26:07,340
Are you hungry?
372
00:26:08,020 --> 00:26:11,300
I already ate some noodle soup.
I'm so stuffed right now.
373
00:26:11,380 --> 00:26:13,340
Who do you have lunch with?
374
00:26:13,420 --> 00:26:16,100
I had lunch with the doctor
who drove me home yesterday.
375
00:26:18,580 --> 00:26:20,060
I ran into him.
376
00:26:20,140 --> 00:26:21,780
Mata. Come here, dear.
377
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
What is it?
378
00:26:24,740 --> 00:26:28,020
Mata, there's something you need to know.
379
00:26:28,100 --> 00:26:30,100
When it comes to men,
380
00:26:30,740 --> 00:26:32,580
there's no such thing as coincidence.
381
00:26:33,580 --> 00:26:36,740
It's fate.
382
00:26:39,220 --> 00:26:41,020
Let's tone it down a bit.
383
00:26:42,460 --> 00:26:44,220
Are you feeling protective
of your daughter, Dad?
384
00:26:44,300 --> 00:26:45,540
I'm protective of the man.
385
00:26:46,260 --> 00:26:47,580
Daddy Grace!
386
00:26:49,940 --> 00:26:52,500
So how was your meeting with the clients?
387
00:26:53,620 --> 00:26:55,740
Oh. Well, yes.
388
00:26:57,260 --> 00:26:58,660
The clients
389
00:26:58,740 --> 00:27:00,580
are still not satisfied.
390
00:27:00,660 --> 00:27:02,900
I think I should meet up with them again.
391
00:27:06,900 --> 00:27:08,540
If they don't like it,
392
00:27:09,020 --> 00:27:10,900
you don't have to beg them.
393
00:27:12,980 --> 00:27:14,420
I have to.
394
00:27:14,500 --> 00:27:16,460
They are very important clients.
395
00:27:21,940 --> 00:27:23,860
Isn't it too quiet around here?
396
00:27:23,940 --> 00:27:26,500
Where are Auntie Kid and the twins?
397
00:27:27,540 --> 00:27:29,940
Auntie Kid? Auntie Twin?
398
00:27:30,020 --> 00:27:32,140
-They are out shopping.
-They are out shopping.
399
00:27:32,780 --> 00:27:35,060
Oh, shopping?
400
00:27:35,140 --> 00:27:36,220
Is that so?
401
00:27:50,180 --> 00:27:51,660
Have some tea, dear.
402
00:27:53,060 --> 00:27:55,100
Chief.
403
00:27:57,540 --> 00:28:00,260
Chief, it has been a while
since I last saw you.
404
00:28:00,340 --> 00:28:01,940
I thought you wouldn't come this month.
405
00:28:02,020 --> 00:28:03,740
Hello, my brother. Hello, my sister.
406
00:28:03,820 --> 00:28:05,700
-Bless you.
-Are you well?
407
00:28:07,500 --> 00:28:09,300
Are you getting tanner this time around?
408
00:28:09,380 --> 00:28:10,740
That's right.
409
00:28:14,420 --> 00:28:16,900
You wrecked it. It's the wrong color.
410
00:28:19,380 --> 00:28:20,500
Girl.
411
00:28:21,300 --> 00:28:23,260
I think we got the wrong foundation tone.
412
00:28:23,340 --> 00:28:25,260
Our sister looks like she has been cursed.
413
00:28:28,140 --> 00:28:31,780
The sun is a bit too strong, ma'am.
It's very hot in the south.
414
00:28:31,860 --> 00:28:33,860
-So I got more tan.
-I see.
415
00:28:33,940 --> 00:28:36,380
Are you two doing well?
416
00:28:36,860 --> 00:28:39,300
-We are.
-I brought you fruits from my orchard.
417
00:28:39,380 --> 00:28:41,500
-Hand-picked longkongs. Very sweet.
-I see.
418
00:28:41,580 --> 00:28:45,060
You shouldn't have gone
to all that trouble of bringing it here.
419
00:28:45,140 --> 00:28:48,380
That's right. You don't have to bring
anything next time.
420
00:28:48,460 --> 00:28:51,260
Having you as our regular
421
00:28:51,340 --> 00:28:53,980
is enough of a pleasure.
422
00:28:54,060 --> 00:28:56,900
-In fact, you are a fine customer.
-Right.
423
00:28:56,980 --> 00:29:00,780
Without Chief, we would have closed
this shop long ago.
424
00:29:02,620 --> 00:29:04,620
I didn't deserve that.
425
00:29:05,380 --> 00:29:07,780
Right.
426
00:29:07,860 --> 00:29:09,660
Do you happen to have any gold bars?
427
00:29:09,740 --> 00:29:14,020
It's almost my daughter's birthday.
I figured I would gift her one.
428
00:29:14,100 --> 00:29:15,340
Good.
429
00:29:15,420 --> 00:29:17,020
I'll find you one.
430
00:29:17,780 --> 00:29:19,180
Thank you.
431
00:29:25,460 --> 00:29:26,540
It's refreshing.
432
00:29:33,380 --> 00:29:34,540
Goodness.
433
00:29:35,540 --> 00:29:36,740
It's too salty.
434
00:29:37,260 --> 00:29:40,340
Noklek, tell Auntie Mai to redo it.
435
00:29:40,420 --> 00:29:43,900
I've stressed many times that the master
has to control his sodium intake.
436
00:29:45,340 --> 00:29:46,940
Hello, Nid.
437
00:29:47,500 --> 00:29:48,860
Oh, Lee.
438
00:29:48,940 --> 00:29:50,220
Where have you been today?
439
00:29:50,780 --> 00:29:52,620
I took my clients
to see the property again.
440
00:29:52,700 --> 00:29:54,500
It's tough to sell these days.
441
00:29:54,580 --> 00:29:57,300
They wanted to see as many options
as possible before they decide.
442
00:29:59,700 --> 00:30:01,540
Properties worth 20 to 30 million baht,
443
00:30:02,220 --> 00:30:04,060
they sure need some time to decide.
444
00:30:05,900 --> 00:30:07,380
Don't complain too much.
445
00:30:07,980 --> 00:30:11,060
That's easy for you to say.
You got a husband taking care of you.
446
00:30:16,580 --> 00:30:19,660
I meant that you are lucky.
447
00:30:19,740 --> 00:30:21,300
As for me,
448
00:30:21,380 --> 00:30:23,260
neither my husband nor my son
are reliable.
449
00:30:24,820 --> 00:30:26,700
I heard Tri started working.
450
00:30:28,300 --> 00:30:30,860
I'm not sure what he does.
Probably nothing practical.
451
00:30:32,660 --> 00:30:34,260
But he said the pay is great.
452
00:30:34,820 --> 00:30:36,900
He earned 400,000 to 500,000 last month.
453
00:30:37,860 --> 00:30:39,140
Gosh.
454
00:30:39,220 --> 00:30:40,660
It is well-paid.
455
00:30:42,260 --> 00:30:44,460
It's almost half
of Penneung's monthly pay.
456
00:30:59,500 --> 00:31:00,780
Good morning, Pear.
457
00:31:01,380 --> 00:31:04,300
-It's Ploy.
-Oh, my bad. I got confused.
458
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
Coffee?
459
00:31:07,460 --> 00:31:10,340
You let me sleep alone last night?
460
00:31:11,540 --> 00:31:13,420
I'm used to sleeping by myself.
461
00:31:13,500 --> 00:31:14,940
I can't sleep well with others.
462
00:31:15,900 --> 00:31:17,620
Didn't I wait until you fell asleep?
463
00:31:18,780 --> 00:31:19,900
Well then,
464
00:31:20,380 --> 00:31:23,060
how about we try
sleeping together again tonight?
465
00:31:23,140 --> 00:31:24,740
Maybe it will get better.
466
00:31:32,020 --> 00:31:33,060
Your maid?
467
00:31:36,220 --> 00:31:37,140
My mom, Ploy.
468
00:31:41,340 --> 00:31:42,900
I can't tonight.
469
00:32:04,020 --> 00:32:05,660
Yes.
470
00:32:06,260 --> 00:32:08,780
I miss your perfectly peeled oranges,
Daddy Grace.
471
00:32:09,340 --> 00:32:15,300
Auntie Vee won't peel the fiber layer off
for me saying it stings her hands.
472
00:32:16,660 --> 00:32:17,980
Tattletale.
473
00:32:20,500 --> 00:32:21,820
Thank you.
474
00:32:22,500 --> 00:32:25,100
I make a living out of my body.
475
00:32:25,180 --> 00:32:28,260
I can't have my full face of makeup
with black stains on my nails.
476
00:32:28,340 --> 00:32:30,340
No way. That's unacceptable.
477
00:32:31,700 --> 00:32:35,700
Then I'll peel some more and put them in
boxes for you in the fridge.
478
00:32:37,900 --> 00:32:39,180
Daddy Grace.
479
00:32:39,820 --> 00:32:42,180
Can't you stay and peel oranges for me
just a little longer?
480
00:32:42,940 --> 00:32:44,180
Just a few more months.
481
00:32:44,660 --> 00:32:46,780
A few more months isn't little.
482
00:32:47,380 --> 00:32:49,940
I still miss you, Daddy Grace.
483
00:32:50,020 --> 00:32:51,780
Do you miss me?
484
00:32:51,860 --> 00:32:53,420
Why don't you move back with me?
485
00:32:53,980 --> 00:32:55,100
Hey.
486
00:32:58,540 --> 00:33:02,300
Well, I just happen to have
so many clients lately.
487
00:33:03,100 --> 00:33:05,740
Daddy Grace's daughter is quite popular
as well.
488
00:33:06,300 --> 00:33:08,300
Can I stay just a little longer?
Pretty please?
489
00:33:08,380 --> 00:33:13,500
And I thought an illustrator
can work from anywhere.
490
00:33:16,580 --> 00:33:18,780
I have to meet up with some clients too,
Daddy Grace.
491
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
What about today?
492
00:33:24,900 --> 00:33:26,340
Are you meeting any clients?
493
00:33:28,300 --> 00:33:31,300
Of course. But I'll see you off first.
494
00:33:34,580 --> 00:33:36,460
Whoever you meet,
495
00:33:36,540 --> 00:33:37,900
just be careful, all right?
496
00:33:38,860 --> 00:33:40,860
I've only got one daughter. You know?
497
00:33:42,060 --> 00:33:44,060
I can't make any more now.
498
00:33:45,540 --> 00:33:49,980
Even this one is a miracle already, Mama.
499
00:33:52,100 --> 00:33:53,900
Where will you be meeting
the client today?
500
00:33:53,980 --> 00:33:55,380
Do you need a ride?
501
00:33:57,900 --> 00:33:58,740
Not at all.
502
00:33:58,820 --> 00:34:02,060
That will be too much of a detour,
Daddy Grace.
503
00:34:02,140 --> 00:34:05,820
Actually, when you get on the motorway
over there…
504
00:34:05,900 --> 00:34:07,260
Wait, no.
505
00:34:07,340 --> 00:34:09,700
The motorway? The motorway.
506
00:34:10,380 --> 00:34:11,540
That way? Right.
507
00:34:11,620 --> 00:34:13,100
You get on the motorway that way.
508
00:34:13,180 --> 00:34:17,660
You get on it from here without
taking a detour. No time wasted.
509
00:34:21,900 --> 00:34:24,580
I remember when I drove you to school
510
00:34:25,180 --> 00:34:27,420
and got called into
the principal's office.
511
00:34:35,020 --> 00:34:36,300
Tell her.
512
00:34:36,820 --> 00:34:37,980
She's here.
513
00:34:38,060 --> 00:34:39,220
She's here.
514
00:34:39,300 --> 00:34:41,020
Who took you to school, Matalada?
515
00:34:42,060 --> 00:34:43,460
My dad drove me here.
516
00:34:45,300 --> 00:34:46,540
-Your dad?
-Your dad?
517
00:34:46,620 --> 00:34:48,540
What are you laughing about?
518
00:34:49,220 --> 00:34:50,460
About your homo dad.
519
00:34:51,940 --> 00:34:53,900
Matalada has a homo dad.
520
00:34:53,980 --> 00:34:58,660
-Homo's daughter!
-Homo's daughter!
521
00:34:58,740 --> 00:35:00,260
-Homo's daughter!
-Homo's daughter!
522
00:35:09,500 --> 00:35:12,340
Tonnam said you are a homo.
523
00:35:13,100 --> 00:35:14,460
That Tonnam kid!
524
00:35:21,980 --> 00:35:23,940
What if I am?
525
00:35:24,580 --> 00:35:27,220
Is homo a bad person?
526
00:35:32,500 --> 00:35:34,980
Do you think I am a good person?
527
00:35:35,060 --> 00:35:37,380
You are the best person in the world.
528
00:35:39,460 --> 00:35:43,580
Then do you believe when Tonnam said
I was a bad person?
529
00:35:47,420 --> 00:35:48,940
In this world,
530
00:35:49,580 --> 00:35:52,100
there are so many people
with different genders.
531
00:35:52,620 --> 00:35:54,540
There are more
than just males and females.
532
00:35:55,700 --> 00:35:58,940
They are all ordinary people.
533
00:35:59,660 --> 00:36:01,300
They are upset one day
534
00:36:01,380 --> 00:36:03,060
and then kind on the other days.
535
00:36:04,220 --> 00:36:09,980
But genders have nothing to do
with being a good or a bad person.
536
00:36:11,900 --> 00:36:13,220
My dear Mata.
537
00:36:14,020 --> 00:36:15,900
Do you love your Auntie Vee?
538
00:36:16,540 --> 00:36:18,620
-Of course I do.
-Okay.
539
00:36:19,580 --> 00:36:21,700
Even though I am a homo,
540
00:36:21,780 --> 00:36:23,540
would you still love me?
541
00:36:23,620 --> 00:36:25,140
Yes, I would.
542
00:36:28,940 --> 00:36:30,220
See, my dear?
543
00:36:31,260 --> 00:36:34,620
Homo is not a bad word
if we don't discriminate.
544
00:36:35,460 --> 00:36:38,220
But Tonnam didn't say it
like Auntie Vee did.
545
00:36:41,380 --> 00:36:43,420
Then how do you feel
546
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
when Tonnam said it?
547
00:36:45,580 --> 00:36:49,540
I don't like that Tonnam made fun of you.
548
00:36:52,220 --> 00:36:54,820
What Tonnam did isn't right.
549
00:36:55,620 --> 00:36:59,980
But maybe he got no one to tell him
that it's a bad thing to say.
550
00:37:01,820 --> 00:37:03,180
That means
551
00:37:03,740 --> 00:37:06,460
Tonnam has no one to teach him.
552
00:37:06,540 --> 00:37:07,900
Venus.
553
00:37:07,980 --> 00:37:09,260
Come on.
554
00:37:15,700 --> 00:37:17,620
Goodness! Tonnam!
555
00:37:29,700 --> 00:37:30,580
My dear Mata.
556
00:37:31,860 --> 00:37:33,660
What do you want to do
557
00:37:34,140 --> 00:37:35,780
if Tonnam does it again?
558
00:37:36,820 --> 00:37:38,340
I don't know.
559
00:37:40,740 --> 00:37:42,180
That's all right.
560
00:37:42,260 --> 00:37:43,580
I won't pressure you.
561
00:37:44,420 --> 00:37:48,300
But you have to be the one to decide
562
00:37:49,700 --> 00:37:52,860
under these three conditions.
563
00:37:53,940 --> 00:37:55,020
Firstly,
564
00:37:55,820 --> 00:37:58,420
you have to bear it.
565
00:37:59,380 --> 00:38:00,980
If you can, maybe you can let it go.
566
00:38:01,900 --> 00:38:02,860
Can you do that?
567
00:38:04,780 --> 00:38:05,700
Secondly,
568
00:38:06,380 --> 00:38:07,460
if you can't bear it,
569
00:38:07,980 --> 00:38:11,180
you do not do anything
that you will regret later
570
00:38:11,860 --> 00:38:14,820
or anything violent or against the law
for that matter.
571
00:38:15,740 --> 00:38:16,700
Got it?
572
00:38:18,820 --> 00:38:20,700
And the last one.
573
00:38:22,100 --> 00:38:23,900
Thirdly, no matter what happens,
574
00:38:24,980 --> 00:38:28,660
you will take responsibility
for your own actions.
575
00:38:29,940 --> 00:38:32,740
Therefore, before you react,
576
00:38:33,340 --> 00:38:34,540
think about it a lot.
577
00:38:35,340 --> 00:38:36,380
Do you understand?
578
00:38:36,940 --> 00:38:38,620
Think about it a lot?
579
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Yes!
580
00:38:41,940 --> 00:38:43,340
Do you think you can do that?
581
00:38:45,100 --> 00:38:46,820
I'll try my best.
582
00:38:51,100 --> 00:38:52,540
And remember.
583
00:38:53,860 --> 00:38:56,340
Whatever you decide to do,
584
00:38:57,820 --> 00:39:00,380
I'll always be there for you.
585
00:39:02,420 --> 00:39:04,980
If it's not okay, then we can go home.
586
00:39:05,820 --> 00:39:06,900
Okay?
587
00:39:41,820 --> 00:39:43,380
How will you own up to this?
588
00:39:43,460 --> 00:39:45,100
Why did you do this to my child?
589
00:39:47,660 --> 00:39:51,180
Your child made fun of my child
saying bad things about her first.
590
00:39:51,860 --> 00:39:53,100
Making fun of her?
591
00:39:53,660 --> 00:39:55,660
My child was stating facts.
592
00:39:56,140 --> 00:39:58,700
What? You can't take that?
593
00:39:59,340 --> 00:40:02,860
So is she going to hurt anyone
whose words don't sit right with her?
594
00:40:02,940 --> 00:40:04,660
Is that how you teach your child?
595
00:40:05,660 --> 00:40:07,500
Please calm down, sir.
596
00:40:07,580 --> 00:40:12,140
From what I heard, they are both at fault.
597
00:40:12,220 --> 00:40:13,380
At fault?
598
00:40:14,220 --> 00:40:15,940
Are you saying my child is wrong
599
00:40:16,020 --> 00:40:18,180
because I didn't teach him
as well as they did?
600
00:40:18,260 --> 00:40:20,340
My family is normal.
601
00:40:20,900 --> 00:40:22,620
We are not comparable.
602
00:40:59,700 --> 00:41:02,620
Mata, you hit Tonnam first, didn't you?
603
00:41:02,700 --> 00:41:04,060
Yes, sir.
604
00:41:05,980 --> 00:41:07,500
And how do you feel now?
605
00:41:09,020 --> 00:41:11,740
I feel sorry, Daddy Grace.
606
00:41:11,820 --> 00:41:15,140
Daddy Grace? What a homo.
607
00:41:21,180 --> 00:41:27,780
You hit Tonnam because he made fun of you
like his dad is doing to me right now?
608
00:41:29,380 --> 00:41:32,340
I'm not making fun of you.
I'm telling the truth.
609
00:41:35,100 --> 00:41:36,860
Do you want to apologize?
610
00:41:37,380 --> 00:41:38,820
I do.
611
00:41:39,780 --> 00:41:41,260
I want to apologize too.
612
00:41:41,340 --> 00:41:43,420
Ton, be quiet.
613
00:41:43,500 --> 00:41:45,420
Why? You didn't do anything wrong.
614
00:41:46,900 --> 00:41:48,700
Then my daughter and I
will apologize to him.
615
00:41:51,340 --> 00:41:52,380
Mata.
616
00:41:52,900 --> 00:41:54,700
Is there anything you want to say
to Tonnam?
617
00:42:00,820 --> 00:42:03,700
I'm sorry for hitting you.
618
00:42:06,940 --> 00:42:08,260
Tonnam, child.
619
00:42:09,460 --> 00:42:12,300
Matalada and I aren't mad at you at all.
620
00:42:13,820 --> 00:42:16,020
I think you are very strong.
621
00:42:17,900 --> 00:42:19,700
So from now onward,
622
00:42:19,780 --> 00:42:22,820
can you help take care of Mata?
623
00:42:25,220 --> 00:42:26,820
Yes, sir.
624
00:42:28,740 --> 00:42:29,820
Ton?
625
00:42:31,020 --> 00:42:32,180
Why are you crying?
626
00:42:32,740 --> 00:42:34,140
Stop it right now.
627
00:42:34,700 --> 00:42:35,620
Stop.
628
00:42:36,100 --> 00:42:37,740
What did you do to my son?
629
00:42:39,300 --> 00:42:40,820
I apologized to your son.
630
00:42:41,300 --> 00:42:42,500
Apologize?
631
00:42:42,580 --> 00:42:44,140
Then why is my son crying?
632
00:42:45,100 --> 00:42:46,980
Because children are far brighter than us.
633
00:42:47,940 --> 00:42:49,740
He knew he wanted to apologize,
634
00:42:50,420 --> 00:42:52,580
but he couldn't because
his dad told him not to.
635
00:42:55,020 --> 00:42:57,860
No child wants to bully others.
636
00:42:58,860 --> 00:43:02,340
They all want to be kind to everyone else.
637
00:43:04,660 --> 00:43:07,300
What each child experiences
638
00:43:07,860 --> 00:43:10,420
causes them to make the decision
like this on their own.
639
00:43:15,620 --> 00:43:18,140
Don't take your pain out on your child.
640
00:43:19,220 --> 00:43:20,820
Your child is not a dumpster.
641
00:43:33,460 --> 00:43:35,060
If that's all,
642
00:43:35,140 --> 00:43:36,940
then I'll take my child home.
643
00:43:37,020 --> 00:43:38,540
Of course.
644
00:43:39,500 --> 00:43:40,620
Let's go.
645
00:44:11,420 --> 00:44:14,740
When we were in the principal's office,
where did you go?
646
00:44:15,580 --> 00:44:16,460
What?
647
00:44:17,020 --> 00:44:21,260
When Tonnam's dad made fun of you
and you closed your eyes,
648
00:44:21,340 --> 00:44:22,820
where did you go?
649
00:44:27,380 --> 00:44:30,260
I went to the magic shop.
650
00:44:30,860 --> 00:44:33,100
A magic shop? Where is that?
651
00:44:34,980 --> 00:44:37,100
In our hearts that is.
652
00:44:38,020 --> 00:44:41,500
There's a magic shop in our hearts?
653
00:44:41,980 --> 00:44:45,580
I want to go there. What's in the shop?
654
00:44:47,300 --> 00:44:48,900
In the magic shop,
655
00:44:49,900 --> 00:44:52,100
there are so many magical powers.
656
00:44:52,740 --> 00:44:54,860
But it is not easy to go there, Mata.
657
00:44:54,940 --> 00:44:57,940
You have to practice going there
on your own.
658
00:44:58,940 --> 00:45:02,260
I want to practice. I want to go there.
659
00:45:05,420 --> 00:45:06,900
Remember this, Mata.
660
00:45:08,700 --> 00:45:10,020
In the future,
661
00:45:10,780 --> 00:45:13,300
you will be living out in the world.
662
00:45:14,500 --> 00:45:17,100
You will meet someone like Tonnam
663
00:45:17,740 --> 00:45:20,740
or even someone like Tonnam's dad.
664
00:45:21,940 --> 00:45:24,220
Tonnam's dad is mean.
665
00:45:25,740 --> 00:45:27,580
He's mean to us because
666
00:45:28,060 --> 00:45:30,300
we are not like him. That's all.
667
00:45:31,740 --> 00:45:35,780
But you can't be upset at everyone
who is mean to you.
668
00:45:36,620 --> 00:45:41,100
Otherwise, you will become
a mean person like them.
669
00:45:41,860 --> 00:45:43,700
I don't want that.
670
00:45:44,460 --> 00:45:46,340
I don't want to be mean either.
671
00:45:47,500 --> 00:45:49,100
Remember what I told you?
672
00:45:49,180 --> 00:45:52,700
You have the power to be kind.
Isn't that right?
673
00:45:53,940 --> 00:45:55,900
So from now on,
674
00:45:55,980 --> 00:45:58,380
if someone is mean to you,
675
00:45:59,220 --> 00:46:00,780
I want you to go back
676
00:46:01,540 --> 00:46:05,300
to your own magic shop. Right here.
677
00:46:05,860 --> 00:46:09,100
And share your power of kindness with him.
678
00:46:14,420 --> 00:46:15,860
Remember that, Mata.
679
00:46:16,900 --> 00:46:21,900
The mean people who hurt others
bare the most pain.
680
00:46:29,300 --> 00:46:31,900
I feel sorry for Tonnam's dad.
681
00:46:33,260 --> 00:46:35,300
If you let me come with you that day,
682
00:46:35,860 --> 00:46:39,260
you would feel sorry for Tonnam's dad
even more than this.
683
00:46:40,140 --> 00:46:41,820
You meanie.
684
00:46:41,900 --> 00:46:43,740
No, I am not.
685
00:46:43,820 --> 00:46:45,780
Venus is an angel.
686
00:46:46,780 --> 00:46:48,260
I'm not a meanie, right?
687
00:46:48,340 --> 00:46:51,580
Sweet girl. You are the best.
688
00:47:02,220 --> 00:47:04,700
-Goodness.
-Goodness.
689
00:47:08,580 --> 00:47:09,620
I'm leaving.
690
00:47:13,780 --> 00:47:17,180
-Goodness.
-Goodness.
691
00:47:21,500 --> 00:47:23,260
Get home safe, Daddy Grace.
692
00:47:23,340 --> 00:47:25,020
Behave, okay?
693
00:47:25,100 --> 00:47:26,540
And don't be too clumsy too.
694
00:47:28,380 --> 00:47:30,900
-Take care of my daughter.
-Don't worry, Sister.
695
00:47:30,980 --> 00:47:33,300
I practically raised her now.
696
00:47:34,060 --> 00:47:35,980
Go. Safe trip home.
You should head back now.
697
00:47:38,180 --> 00:47:40,020
Go on. Drive safe.
698
00:47:40,100 --> 00:47:41,420
-Kitty, drive safe.
-Goodbye.
699
00:47:41,900 --> 00:47:43,340
-Goodbye.
-Goodbye.
700
00:47:43,420 --> 00:47:46,500
-Goodbye.
-See you soon.
701
00:47:46,580 --> 00:47:48,620
-Drive safe.
-Bye!
702
00:48:11,180 --> 00:48:13,580
Don't forget to come by your magic shop.
703
00:48:47,660 --> 00:48:50,820
Those who like to show off their husbands
and sons are the worst.
704
00:48:52,460 --> 00:48:54,220
If you don't like Auntie Nid,
705
00:48:54,300 --> 00:48:55,980
then you should visit her less often.
706
00:48:56,620 --> 00:48:57,860
You're always upset after.
707
00:48:57,940 --> 00:49:00,380
It's not that I don't like my sister, Tri.
708
00:49:00,460 --> 00:49:03,140
It was just annoying that
709
00:49:03,220 --> 00:49:06,020
she can live comfortably at home
710
00:49:06,100 --> 00:49:07,860
with her rich husband.
711
00:49:07,940 --> 00:49:09,460
And look at me.
712
00:49:09,540 --> 00:49:11,140
I have to work like a dog.
713
00:49:11,220 --> 00:49:14,580
I can't show off my family like her
because there's nothing to show off.
714
00:49:17,660 --> 00:49:18,940
I'm sorry, Mom,
715
00:49:19,660 --> 00:49:20,860
for embarrassing you.
716
00:49:23,580 --> 00:49:26,860
Tri, why don't you just get a stable job
717
00:49:26,940 --> 00:49:28,580
with decent status like everybody else?
718
00:49:28,660 --> 00:49:31,460
Now I can't even explain to others
what you do for a living.
719
00:49:31,540 --> 00:49:33,220
The pay is unstable.
720
00:49:33,780 --> 00:49:34,980
Look at Penneung.
721
00:49:35,060 --> 00:49:39,460
He's a doctor with huge pay.
You can show him off to anyone.
722
00:49:42,460 --> 00:49:43,620
Hey.
723
00:49:44,940 --> 00:49:47,620
Tri, he's like 100 steps ahead of you.
724
00:49:50,460 --> 00:49:52,300
I'm not competing with Purim, Mom.
725
00:49:54,180 --> 00:49:57,860
Good thing you don't want to compete.
You won't be able to anyway.
726
00:49:58,940 --> 00:50:00,740
Right.
727
00:50:00,820 --> 00:50:04,940
Last night, your aunt told me Penneung
agreed to meet the long-name lady.
728
00:50:07,740 --> 00:50:09,260
Do you mean Arunrassamee?
729
00:50:09,820 --> 00:50:12,020
That's it. That Arunrassamee lady.
730
00:50:12,980 --> 00:50:15,700
If those two really got together,
731
00:50:16,900 --> 00:50:17,940
then it's perfect!
732
00:50:18,020 --> 00:50:19,900
What a perfect couple.
733
00:50:21,580 --> 00:50:24,940
Hey. Why aren't you looking for a woman
with that sort of class as well?
734
00:50:31,300 --> 00:50:34,540
Gender equality has become more tangible.
735
00:50:35,140 --> 00:50:37,460
However, the scariest thing to me
736
00:50:37,540 --> 00:50:39,740
that also has no sign of improving
737
00:50:39,820 --> 00:50:42,380
is the issue of gender bias.
738
00:50:43,340 --> 00:50:47,900
Do you have personal experience
regarding gender bias?
739
00:50:49,340 --> 00:50:51,420
There are some simple examples.
740
00:50:51,500 --> 00:50:54,180
Gender bias can present itself by saying
things like,
741
00:50:54,740 --> 00:50:57,780
if you are so unreasonable,
why don't you just wear a skirt?
742
00:50:58,660 --> 00:51:01,220
Driving like this, it must be a woman.
743
00:51:02,020 --> 00:51:03,500
Don't be a pussy.
744
00:51:04,140 --> 00:51:07,780
All the examples
display patriarchal culture.
745
00:51:09,500 --> 00:51:11,740
Including the role of a wife.
746
00:51:12,740 --> 00:51:13,980
Do you believe that
747
00:51:14,460 --> 00:51:17,780
the jokes that come up most often
in men's private chats
748
00:51:17,860 --> 00:51:19,300
is about their wives?
749
00:51:20,180 --> 00:51:22,940
Wives are the nagging old hags.
750
00:51:23,020 --> 00:51:25,420
They are called ridiculous or even boring.
751
00:51:26,020 --> 00:51:27,380
The wife
752
00:51:27,940 --> 00:51:30,820
is the most patient position of all.
753
00:51:31,420 --> 00:51:32,980
You saying this
754
00:51:33,060 --> 00:51:35,020
scared all the men away already.
755
00:51:36,260 --> 00:51:39,020
If he gets scared by this,
then he's not good enough.
756
00:51:39,580 --> 00:51:40,820
He's not my man.
757
00:51:43,060 --> 00:51:44,780
Now this is not just scary,
758
00:51:44,860 --> 00:51:46,980
they could be crying hearing this.
759
00:51:49,900 --> 00:51:52,860
My man shouldn't be a crybaby.
760
00:51:53,500 --> 00:51:56,860
As for myself, I can barely remember
761
00:51:56,940 --> 00:51:59,140
the last time I cried.
762
00:52:00,140 --> 00:52:01,900
So there has never been anything
763
00:52:02,460 --> 00:52:05,420
that made you cry, Ms. Pang?
764
00:52:07,140 --> 00:52:09,140
Tears are for the weak.
765
00:52:09,620 --> 00:52:11,340
And I don't have time for that.
766
00:52:32,860 --> 00:52:37,460
TRICHAT
767
00:52:38,500 --> 00:52:40,660
-What is it?
-My cousin.
768
00:52:40,740 --> 00:52:43,180
I haven't talked to you in days.
Are we strangers now?
769
00:52:43,980 --> 00:52:45,140
Are you free?
770
00:52:45,860 --> 00:52:47,500
I'll never be as busy as a CVT.
771
00:52:48,700 --> 00:52:50,260
What do you want?
772
00:52:51,340 --> 00:52:53,460
I called to tell you
about my future sister-in-law.
773
00:52:54,420 --> 00:52:55,540
You met her?
774
00:52:56,540 --> 00:52:59,300
She went on a show.
She's famous, you know?
775
00:53:00,260 --> 00:53:02,540
I know everything there is about her
all from you.
776
00:53:03,660 --> 00:53:04,500
She's pretty.
777
00:53:05,060 --> 00:53:07,420
But she seems bold and confident.
778
00:53:08,060 --> 00:53:09,220
Can you handle that?
779
00:53:09,900 --> 00:53:11,940
You can consult me about anything,
you know?
780
00:53:13,380 --> 00:53:15,380
-Okay.
-What?
781
00:53:15,460 --> 00:53:16,660
Okay!
782
00:53:17,700 --> 00:53:19,340
I heard you are meeting her.
783
00:53:19,420 --> 00:53:20,460
Yes.
784
00:53:20,540 --> 00:53:21,700
When?
785
00:53:22,500 --> 00:53:23,700
Tomorrow. Do you want to come?
786
00:53:24,580 --> 00:53:25,460
No, thank you.
787
00:53:25,940 --> 00:53:29,220
If she changes her mind for me,
Auntie Nid would kill me.
788
00:53:30,740 --> 00:53:32,300
Is that all you want to say?
789
00:53:32,380 --> 00:53:34,420
Don't forget to invite me to your wedding.
790
00:53:34,500 --> 00:53:35,540
Nonsense. I have to go.
791
00:53:51,300 --> 00:53:52,660
Here.
792
00:53:52,740 --> 00:53:54,580
Professor Wasu brought you some sweets.
793
00:53:56,140 --> 00:53:59,980
Thank him for me. And you can have it.
I don't really like sweets.
794
00:54:01,860 --> 00:54:04,500
Don't be silly. He bought it just for you.
795
00:54:04,580 --> 00:54:06,180
He'd be sad if he knows you won't eat it.
796
00:54:08,180 --> 00:54:11,100
Pang, aren't you going to give him
a chance at all?
797
00:54:11,180 --> 00:54:12,940
He doesn't seem to be that bad.
798
00:54:13,020 --> 00:54:14,700
He's handsome and capable.
799
00:54:15,220 --> 00:54:17,660
He's about to get a scholarship to the UK.
800
00:54:19,900 --> 00:54:22,020
He's studying on a scholarship?
801
00:54:22,580 --> 00:54:24,500
He can't handle me, Fah.
802
00:54:32,140 --> 00:54:33,020
Fah.
803
00:54:33,100 --> 00:54:34,700
Are you free for lunch tomorrow?
804
00:54:34,780 --> 00:54:37,340
Tomorrow? I am free. Why?
805
00:54:37,420 --> 00:54:39,860
I have a blind date set up by my mom.
806
00:54:39,940 --> 00:54:41,740
I wonder if you would like to come along.
807
00:54:42,620 --> 00:54:46,180
Hold on. Do people take friends
on blind dates now?
808
00:55:30,940 --> 00:55:33,700
Lily! My love.
809
00:55:35,540 --> 00:55:36,860
I miss you so much.
810
00:55:36,940 --> 00:55:38,900
I'm so happy.
811
00:55:41,100 --> 00:55:42,780
Welcome to Bangkok,
812
00:55:42,860 --> 00:55:44,860
the land of inequality
813
00:55:44,940 --> 00:55:47,140
and the worst sidewalks, Mata.
814
00:55:47,780 --> 00:55:50,260
You make me want to go back to Pattaya.
815
00:55:57,540 --> 00:55:58,700
Mata.
816
00:55:59,860 --> 00:56:01,220
Is that your neighbor?
817
00:56:01,300 --> 00:56:02,180
Yes.
818
00:56:05,420 --> 00:56:08,060
Should we tell her that her Hula-Hoop
819
00:56:08,140 --> 00:56:09,900
dropped to the ground long ago?
820
00:56:12,460 --> 00:56:13,780
No, Lily.
821
00:56:13,860 --> 00:56:17,220
For the sake of God,
you will turn that way,
822
00:56:17,300 --> 00:56:19,740
then smile, and wave slowly at her.
823
00:56:19,820 --> 00:56:21,660
Act like we didn't notice her.
824
00:56:21,740 --> 00:56:22,980
-Okay?
-Okay.
825
00:56:23,060 --> 00:56:24,460
-Three, two, one.
-Three, two, one.
826
00:56:29,860 --> 00:56:31,620
-Let's go.
-Let's go.
827
00:56:34,660 --> 00:56:35,580
I've missed you.
828
00:56:35,660 --> 00:56:38,820
What have I ever done to be living
next to these people?
829
00:56:41,700 --> 00:56:43,420
May God punish them.
830
00:56:46,060 --> 00:56:48,220
Who said my name?
831
00:56:48,300 --> 00:56:49,580
Auntie Vee.
832
00:56:50,740 --> 00:56:52,580
Give me a hug.
833
00:56:54,460 --> 00:56:56,860
You're the most beautiful.
How are you always so pretty?
834
00:56:56,940 --> 00:57:00,140
Silly girl. Why do you have to repeat
a known fact?
835
00:57:01,420 --> 00:57:05,940
Hey. Help me check my breasts.
Are they still perky?
836
00:57:10,140 --> 00:57:11,900
Not at all. They are still perfect.
837
00:57:11,980 --> 00:57:13,820
Hey, stop it.
838
00:57:14,620 --> 00:57:17,340
Hey. You spend the night here
so we can talk some more.
839
00:57:18,820 --> 00:57:19,820
All right.
840
00:57:20,700 --> 00:57:22,420
We can start talking right now.
841
00:57:23,740 --> 00:57:25,220
I can't.
842
00:57:25,300 --> 00:57:26,900
I'm busy. I have to go somewhere.
843
00:57:26,980 --> 00:57:28,700
Let's talk this evening.
844
00:57:28,780 --> 00:57:30,620
Where are you going?
845
00:57:38,140 --> 00:57:40,060
She's a persistent one.
846
00:57:40,140 --> 00:57:42,500
Nothing I say
will ever get through to her.
847
00:57:43,460 --> 00:57:44,860
So tiresome.
848
00:57:45,540 --> 00:57:47,580
I'll make you something to eat.
849
00:57:54,340 --> 00:57:55,420
Are you going to Yaowarat?
850
00:57:58,140 --> 00:57:59,940
Good thing you are here, Lily.
851
00:58:00,020 --> 00:58:04,020
Someone might need our help
getting patched up in the evening.
852
00:58:23,980 --> 00:58:25,140
Mr. Officer.
853
00:58:25,940 --> 00:58:27,580
-This girl.
-Hello.
854
00:58:28,340 --> 00:58:29,940
Do you want the owner
to kick you out again?
855
00:58:30,500 --> 00:58:32,140
I'll be getting kicked out a lot from now.
856
00:58:32,220 --> 00:58:34,220
-What?
-Please to meet you.
857
00:58:36,620 --> 00:58:39,780
The owner isn't here.
Only his wife is here.
858
00:58:41,380 --> 00:58:42,740
Go on in.
859
00:58:42,820 --> 00:58:44,100
I'll be on your lookout.
860
00:58:45,740 --> 00:58:47,020
Thank you.
861
00:58:50,460 --> 00:58:52,260
-I'm going in.
-Go on.
862
00:58:53,020 --> 00:58:54,620
-Be quiet.
-Okay.
863
00:59:05,140 --> 00:59:06,540
Hello, Grandma.
864
00:59:13,380 --> 00:59:16,020
Don't worry. Grandpa is not here yet.
865
00:59:16,100 --> 00:59:17,820
Someone is looking out for me.
866
00:59:20,900 --> 00:59:21,900
Well.
867
00:59:23,060 --> 00:59:24,900
Why are you here again?
868
00:59:24,980 --> 00:59:26,420
Go back.
869
00:59:27,300 --> 00:59:29,060
I'm here to see you, Grandma.
870
00:59:31,060 --> 00:59:33,660
It's fine
if Grandpa doesn't want to see me.
871
00:59:33,740 --> 00:59:36,540
But I know you want to see me.
872
00:59:38,620 --> 00:59:41,740
I'm here to tell you
that I work in Bangkok now.
873
00:59:42,340 --> 00:59:43,940
So I can visit you more often.
874
00:59:45,100 --> 00:59:46,460
Are you happy?
875
00:59:48,180 --> 00:59:49,140
I…
876
00:59:50,740 --> 00:59:52,380
I'm not that happy.
877
00:59:52,460 --> 00:59:54,340
Don't talk nonsense.
878
00:59:55,860 --> 00:59:57,940
It's okay if you aren't happy to hear it.
879
00:59:58,900 --> 01:00:00,980
I can be happy by myself.
880
01:00:01,060 --> 01:00:04,340
Here you go, Grandma. I brought you these.
881
01:00:04,420 --> 01:00:08,140
Soybean milk and steamed toast
with custard from a popular shop.
882
01:00:12,300 --> 01:00:13,380
No.
883
01:00:13,460 --> 01:00:14,980
I don't want it.
884
01:00:15,060 --> 01:00:19,260
You don't have to buy anything next time.
885
01:00:21,500 --> 01:00:25,620
So there's a next time?
That means I can come back here.
886
01:00:25,700 --> 01:00:28,980
Okay. Then I'll come by often.
887
01:00:29,060 --> 01:00:30,580
How about every day?
888
01:01:06,740 --> 01:01:08,620
Well then.
889
01:01:08,700 --> 01:01:11,060
I'm heading back now.
890
01:01:11,140 --> 01:01:13,420
Or I'll be in trouble
when Grandpa got here.
891
01:01:17,740 --> 01:01:18,900
Well.
892
01:01:21,140 --> 01:01:23,500
May I have this one orange, Grandma?
893
01:01:24,140 --> 01:01:26,020
It reminds me of Daddy Grace.
894
01:01:26,100 --> 01:01:28,580
Whenever he peels oranges for me,
895
01:01:29,140 --> 01:01:31,300
he always peels them
completely like this, Grandma.
896
01:01:36,180 --> 01:01:37,420
You mean Krirkpol?
897
01:01:39,380 --> 01:01:40,460
That's right.
898
01:01:45,660 --> 01:01:47,060
Grandma.
899
01:01:48,220 --> 01:01:49,620
Come closer.
900
01:01:55,780 --> 01:01:57,380
That's delightful.
901
01:01:59,380 --> 01:02:03,220
I'll come by more often
to give you kisses.
902
01:02:05,420 --> 01:02:07,820
But I can't come tomorrow.
903
01:02:07,900 --> 01:02:09,460
I have work to do.
904
01:02:10,980 --> 01:02:12,580
I'd better go.
905
01:02:12,660 --> 01:02:15,580
Please have Grandpa try it too.
906
01:02:17,420 --> 01:02:19,220
I'm leaving. Goodbye.
907
01:02:26,820 --> 01:02:28,100
Hey!
908
01:02:28,820 --> 01:02:30,380
Grandma,
909
01:02:30,460 --> 01:02:31,940
don't make a sad face.
910
01:02:32,740 --> 01:02:35,340
Just smile. Give me a big mile.
911
01:02:38,220 --> 01:02:39,620
Just go now.
912
01:04:19,980 --> 01:04:21,060
Matalada.
913
01:04:22,620 --> 01:04:23,700
How did you get here?
914
01:04:24,660 --> 01:04:26,300
Why did you walk here alone?
915
01:04:26,860 --> 01:04:28,580
I came here alone.
916
01:04:31,740 --> 01:04:33,620
Get in the car. I'll drive you home.
917
01:04:34,180 --> 01:04:35,300
Okay.
918
01:04:55,460 --> 01:04:57,100
Thank you for dropping me off.
919
01:05:03,100 --> 01:05:05,660
Don't walk alone in the street
at night again, okay?
920
01:05:07,820 --> 01:05:09,700
All right, Kind Doctor.
921
01:05:10,940 --> 01:05:11,820
Bye.
922
01:05:34,940 --> 01:05:36,500
Spicy salad.
923
01:05:36,580 --> 01:05:38,740
Hold on. You can't eat it yet.
924
01:05:40,860 --> 01:05:42,300
Who took you home?
925
01:05:42,380 --> 01:05:43,660
Is it the same guy?
926
01:05:44,420 --> 01:05:46,900
It is. It's Doctor…
927
01:05:50,340 --> 01:05:53,420
I forgot to ask his name again.
928
01:05:55,020 --> 01:05:57,100
This is not a coincidence anymore.
929
01:05:57,180 --> 01:05:58,860
It's obviously fate.
930
01:06:00,780 --> 01:06:04,340
How bold. You've only been here
for a few days.
931
01:06:04,420 --> 01:06:06,460
And you got a ride around already?
932
01:06:07,020 --> 01:06:08,940
Don't get jealous, Lily.
933
01:06:10,260 --> 01:06:13,380
It's nothing.
He just saw me walking down the street.
934
01:06:13,460 --> 01:06:15,580
So he picked me up and took me home.
That's it.
935
01:06:17,580 --> 01:06:19,540
Are you a lost dog or something?
936
01:06:20,780 --> 01:06:22,740
A dog is cute.
937
01:06:22,820 --> 01:06:24,980
-Would you like to get one?
-Stop it.
938
01:06:28,180 --> 01:06:29,460
Yes!
939
01:06:29,540 --> 01:06:31,860
It's finished!
940
01:06:34,980 --> 01:06:36,580
So how are things?
941
01:06:36,660 --> 01:06:40,060
You've been away for so long this time,
my hubby.
942
01:06:40,140 --> 01:06:42,100
Three tours in Europe.
943
01:06:42,180 --> 01:06:44,700
I was there for so long
I thought I had to change my nationality.
944
01:06:44,780 --> 01:06:48,060
People are bored with the pandemic.
So they want to go anywhere this year.
945
01:06:49,500 --> 01:06:51,860
So you have a lot of tips then,
Ms. Tour Guide.
946
01:06:53,180 --> 01:06:56,060
Quite a lot, actually.
I take you out for a meal, Wifey.
947
01:06:57,620 --> 01:06:59,140
That's all right.
948
01:06:59,220 --> 01:07:00,900
I have to meet a client tomorrow.
949
01:07:04,900 --> 01:07:06,500
Not like that.
950
01:07:06,580 --> 01:07:09,060
It's an actual client this time.
951
01:07:10,700 --> 01:07:11,740
Okay then.
952
01:07:12,740 --> 01:07:15,060
Anyway.
953
01:07:15,140 --> 01:07:18,660
Are you really serious about reconciling
with your grandparents?
954
01:07:19,420 --> 01:07:20,420
Yes.
955
01:07:26,500 --> 01:07:28,140
Are you sure you can do this, Mata?
956
01:07:29,260 --> 01:07:33,420
I saw Daddy Grace trying for years
but to no avail.
957
01:07:35,180 --> 01:07:36,380
I have to try.
958
01:07:41,980 --> 01:07:43,860
Grandma isn't too hard.
959
01:07:46,140 --> 01:07:47,380
It's delicious.
960
01:07:48,740 --> 01:07:50,260
It's delicious.
961
01:07:50,340 --> 01:07:52,540
Auntie Vee is worried about you.
962
01:07:56,260 --> 01:07:57,580
Well,
963
01:07:57,660 --> 01:07:58,980
of course she is.
964
01:08:00,380 --> 01:08:03,060
She saw Daddy Grace get beaten up
many times before.
965
01:08:05,540 --> 01:08:08,020
I still remember it vividly.
966
01:08:09,900 --> 01:08:10,980
Daddy Grace
967
01:08:12,300 --> 01:08:14,260
got struck in the head.
968
01:08:14,340 --> 01:08:15,980
The blood ran down his forehead.
969
01:08:19,300 --> 01:08:21,340
But what I remember most vividly
970
01:08:23,580 --> 01:08:25,060
isn't the blood.
971
01:08:31,780 --> 01:08:32,980
The tears
972
01:08:34,180 --> 01:08:36,060
are even more painful than the blood.
973
01:08:38,460 --> 01:08:40,140
The one hurting others
974
01:08:40,820 --> 01:08:42,620
bears the most pain.
975
01:08:46,500 --> 01:08:48,220
But those
976
01:08:48,300 --> 01:08:49,860
who got hurt,
977
01:08:52,220 --> 01:08:54,780
especially from the ones
they love the most,
978
01:08:55,820 --> 01:08:57,460
also suffer a lot.
979
01:09:10,780 --> 01:09:12,580
When the existing wound
980
01:09:13,700 --> 01:09:15,580
doesn't get treated,
981
01:09:16,940 --> 01:09:19,700
no matter how much you try to cover it
with clothes
982
01:09:22,580 --> 01:09:24,220
until it's invisible,
983
01:09:26,020 --> 01:09:27,820
the wound still doesn't go away.
984
01:09:29,940 --> 01:09:31,420
It's the opposite.
985
01:09:32,820 --> 01:09:34,580
It will cause even greater pain.
986
01:09:37,060 --> 01:09:40,580
And those who try to hide their pain
987
01:09:43,260 --> 01:09:44,740
must feel truly isolated.
988
01:10:19,940 --> 01:10:21,060
Penneung.
989
01:10:21,740 --> 01:10:24,340
Hello, Mom. Hello, Dad. Hello, Auntie.
990
01:10:28,740 --> 01:10:29,980
Hello, my nephew.
991
01:10:53,380 --> 01:10:54,900
The patient's BP is dropping.
992
01:10:54,980 --> 01:10:57,580
-The heart rate is slowing down.
-Put it down.
993
01:10:57,660 --> 01:10:59,100
See you at noon.
994
01:10:59,820 --> 01:11:01,100
Purim.
995
01:11:01,180 --> 01:11:02,620
If we were to meet again,
996
01:11:03,180 --> 01:11:05,460
would you need your dad's order to do so?
997
01:11:07,340 --> 01:11:09,060
I like you, Ms. Pang.
998
01:11:09,140 --> 01:11:10,100
What?
999
01:11:10,740 --> 01:11:13,140
Hello, my name is Matalada.
1000
01:11:13,220 --> 01:11:15,700
Or you can call me Mata, in short.
1001
01:11:19,540 --> 01:11:20,820
-Come here.
-Are you crazy?
1002
01:12:09,300 --> 01:12:12,700
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya68220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.