All language subtitles for to the moon (19)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,260 --> 00:02:13,380 A waitress bumped into me. 2 00:02:13,460 --> 00:02:16,580 After that, she brought me this to change into. 3 00:02:24,580 --> 00:02:25,580 Mata! 4 00:02:27,220 --> 00:02:30,140 Why do you have to stoop down for that woman? 5 00:02:30,700 --> 00:02:34,340 I think the one who looks down on her is low. 6 00:02:35,820 --> 00:02:36,740 Penneung! 7 00:02:38,660 --> 00:02:41,420 Then leave. Don't even come back to bury me! 8 00:02:42,100 --> 00:02:44,500 Have Grandpa and Grandma ever gone for a checkup? 9 00:02:44,980 --> 00:02:46,980 I saw that Grandma's hands were shaky. 10 00:02:47,060 --> 00:02:48,540 I want a thorough checkup for her. 11 00:04:03,460 --> 00:04:04,500 Welcome. 12 00:04:18,660 --> 00:04:20,100 Are you satisfied? 13 00:04:20,620 --> 00:04:22,380 My family is ruined. 14 00:04:23,060 --> 00:04:24,380 Are you satisfied now? 15 00:04:24,860 --> 00:04:26,020 What are you talking about? 16 00:04:26,780 --> 00:04:28,380 Don't act like you don't know. 17 00:04:31,180 --> 00:04:33,620 Get a hold of yourself. Then we can talk. 18 00:04:34,980 --> 00:04:37,300 Your dad sent his student to be my dad's sidepiece. 19 00:04:37,780 --> 00:04:39,100 Why? 20 00:04:39,180 --> 00:04:41,460 As if you don't outdo me enough? 21 00:04:41,540 --> 00:04:42,780 What sidepiece? 22 00:04:43,260 --> 00:04:45,820 My dad's mistress is also your dad's student. 23 00:04:48,020 --> 00:04:49,380 My mom found out about her. 24 00:04:50,180 --> 00:04:51,460 And now my dad left my mom. 25 00:04:52,380 --> 00:04:53,500 So? 26 00:04:53,580 --> 00:04:54,980 Are you satisfied now? 27 00:04:55,060 --> 00:04:57,020 I didn't know anything about this. 28 00:04:57,100 --> 00:04:59,420 And my dad would never do that to your family. 29 00:04:59,500 --> 00:05:00,620 Except he did. 30 00:05:01,660 --> 00:05:03,660 Enough with that good guy facade. 31 00:05:03,740 --> 00:05:04,940 It's nauseating. 32 00:05:05,740 --> 00:05:07,420 I'm done tolerating your family. 33 00:05:07,500 --> 00:05:09,860 It's clear how your family and how your dad is, Purim. 34 00:05:09,940 --> 00:05:11,580 You can't talk about my dad like that. 35 00:05:11,660 --> 00:05:12,980 Your dad did that to my mom. 36 00:05:14,060 --> 00:05:14,900 And I can't say it? 37 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 Do you want to outdo my family that bad? 38 00:05:19,540 --> 00:05:21,060 It was never a race, Tri. 39 00:05:27,860 --> 00:05:30,700 I don't know what you have been through, but let's talk this out. 40 00:05:32,140 --> 00:05:34,140 I have been nice to you long enough. 41 00:05:34,220 --> 00:05:35,700 I let you off too many times. 42 00:05:35,780 --> 00:05:38,940 Let me off? It's you who has been trying to pick a fight with me. 43 00:05:39,660 --> 00:05:40,860 Ever since we were little, 44 00:05:40,940 --> 00:05:43,060 you should know better about what you've been doing. 45 00:05:44,180 --> 00:05:46,780 The one letting others off here isn't you. 46 00:05:48,660 --> 00:05:49,980 Hey, stop it! 47 00:05:50,060 --> 00:05:51,260 -Stop it. -No! 48 00:05:51,340 --> 00:05:53,180 -I said let go! -Stop! 49 00:05:53,260 --> 00:05:54,340 -Min, grab him. -Let go! 50 00:05:54,420 --> 00:05:56,660 -Min. Grab him! -I said let go! 51 00:05:56,740 --> 00:05:58,220 -Stop! -I said let go of me! 52 00:05:58,300 --> 00:05:59,460 And I said stop! 53 00:06:00,980 --> 00:06:02,620 This is a hospital. 54 00:06:03,220 --> 00:06:04,740 Please respect the premise. 55 00:06:07,380 --> 00:06:09,660 Please talk this out nicely. We are all adults here. 56 00:06:10,420 --> 00:06:12,060 Get your act together, please. 57 00:06:14,620 --> 00:06:16,380 Is that understood, Dr. Purim? 58 00:06:32,020 --> 00:06:33,300 My mom left my dad's house. 59 00:06:36,900 --> 00:06:37,980 The party that night. 60 00:06:39,780 --> 00:06:41,220 I fought with him when we got back. 61 00:06:42,780 --> 00:06:45,700 When I left, my mom asked to come with me. 62 00:06:47,940 --> 00:06:48,900 How is that possible? 63 00:06:50,260 --> 00:06:51,380 It already happened. 64 00:06:55,580 --> 00:06:56,940 Now will you tell me 65 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 what happened to you? 66 00:07:03,980 --> 00:07:05,140 I found out a while ago 67 00:07:06,620 --> 00:07:07,740 that my dad has a mistress. 68 00:07:09,660 --> 00:07:11,260 My mom just found out so she freaked out. 69 00:07:14,980 --> 00:07:16,940 Then my dad chose to leave with that woman. 70 00:07:18,780 --> 00:07:19,820 How is Auntie Lee now? 71 00:07:21,820 --> 00:07:22,780 Not good. 72 00:07:24,860 --> 00:07:26,460 But she was never really happy anyway. 73 00:07:29,740 --> 00:07:31,060 How does this concern my dad? 74 00:07:34,860 --> 00:07:37,900 Mom said she saw this woman at your house before. 75 00:07:41,540 --> 00:07:43,660 That grad student named May? 76 00:07:45,740 --> 00:07:46,820 Do you know her? 77 00:07:47,380 --> 00:07:49,100 We have met. 78 00:07:51,060 --> 00:07:54,380 Uncle Rit told Mom that someone asked him to take care of her. 79 00:07:56,420 --> 00:07:58,300 It's Uncle Korn who entrusted her with him. 80 00:08:01,140 --> 00:08:04,060 She's doing research. So he entrusted her with my dad. 81 00:08:19,100 --> 00:08:20,300 Hey. 82 00:08:27,540 --> 00:08:29,740 My family and yours are as equally torn apart. 83 00:08:33,260 --> 00:08:34,460 No one is winning. 84 00:08:36,300 --> 00:08:37,420 How about that? 85 00:08:46,140 --> 00:08:47,260 What if I told you 86 00:08:49,500 --> 00:08:51,660 that I never told your dad about Mata's family, 87 00:08:54,620 --> 00:08:55,660 would you believe that? 88 00:08:59,500 --> 00:09:00,420 I would. 89 00:09:03,260 --> 00:09:04,140 Why? 90 00:09:05,220 --> 00:09:06,420 Why shouldn't I believe you? 91 00:09:09,660 --> 00:09:11,740 Because you have been doing everything behind my back? 92 00:09:15,980 --> 00:09:20,220 By the way, Purim, this is my girlfriend, Seefoon. 93 00:09:37,460 --> 00:09:39,620 I'm really rooting for you two. 94 00:09:40,820 --> 00:09:42,580 I really want to help you. 95 00:09:44,140 --> 00:09:48,420 Please keep our meeting today a secret. 96 00:10:02,700 --> 00:10:05,620 I don't get why you would want to beat someone like me. 97 00:10:08,100 --> 00:10:09,500 Someone who always wins 98 00:10:10,740 --> 00:10:11,900 would never understand. 99 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 Always win at what? 100 00:10:15,900 --> 00:10:18,900 Think about it carefully, Tri. Who is actually winning? 101 00:10:20,540 --> 00:10:23,060 With a glance, every woman I dated in the past 102 00:10:24,100 --> 00:10:26,060 left me for you. 103 00:10:28,740 --> 00:10:31,380 I couldn't beat you in school. 104 00:10:31,860 --> 00:10:33,580 That's because you never had to. 105 00:10:35,100 --> 00:10:36,060 What do you mean? 106 00:10:37,380 --> 00:10:38,700 Getting first place in exams 107 00:10:39,500 --> 00:10:42,900 was the only thing I could do to gain attention from my parents. 108 00:10:44,340 --> 00:10:47,060 Other than good grades, I got nothing. 109 00:10:49,260 --> 00:10:50,580 But you, Tri. 110 00:10:51,620 --> 00:10:54,260 You never had to do anything. People swarm over you anyway. 111 00:10:57,220 --> 00:10:58,860 Why do you even want to beat me? 112 00:11:00,780 --> 00:11:01,900 It's easy for you to say. 113 00:11:02,820 --> 00:11:04,340 You have everything you need. 114 00:11:05,580 --> 00:11:06,900 And what don't you have? 115 00:11:08,540 --> 00:11:11,260 The high salary. My mom nags me about it every day. 116 00:11:12,300 --> 00:11:14,420 No one knows more about a doctor's salary than himself. 117 00:11:15,020 --> 00:11:18,940 My mom may have mentioned it, but she doesn't understand the real price. 118 00:11:22,100 --> 00:11:23,300 You have Mata. 119 00:11:25,380 --> 00:11:27,180 Who else took an interest in Mata then? 120 00:11:29,060 --> 00:11:31,260 You met Mata around the same time that I did. 121 00:11:31,740 --> 00:11:33,020 Why didn't you ask her out then? 122 00:11:37,580 --> 00:11:38,980 That's because you chose Ms. Pang. 123 00:11:42,060 --> 00:11:44,900 You chose Ms. Pang only to one-up me. 124 00:11:47,820 --> 00:11:49,180 But I chose Mata 125 00:11:51,140 --> 00:11:52,380 for my own life. 126 00:12:02,700 --> 00:12:04,820 We were both put under pressure. 127 00:12:07,580 --> 00:12:09,340 But Mata gave me the strength to choose me. 128 00:12:12,860 --> 00:12:15,460 I would like it if you choose your own happiness too, Tri. 129 00:12:28,540 --> 00:12:30,140 If your wish is to beat me, 130 00:12:31,500 --> 00:12:34,580 please know that you already did. 131 00:12:43,380 --> 00:12:45,020 You never thought about competing 132 00:12:48,500 --> 00:12:50,460 because you never see me as your rival? 133 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 That's right. 134 00:12:56,740 --> 00:12:58,340 You are never my rival. 135 00:13:02,940 --> 00:13:04,060 You are my brother. 136 00:13:22,180 --> 00:13:24,300 My parents pressured me to compete with the whole world. 137 00:13:25,580 --> 00:13:26,660 So at least, 138 00:13:28,220 --> 00:13:29,700 we shouldn't compete with each other. 139 00:13:48,260 --> 00:13:51,140 What you said earlier about not talking about Mata's family, 140 00:13:54,140 --> 00:13:55,780 you should say that to her parents, 141 00:13:57,180 --> 00:13:58,100 not to me. 142 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 It's you. 143 00:14:18,580 --> 00:14:22,700 What? You look like you're carrying the weight of the world. 144 00:14:26,660 --> 00:14:28,780 Will you keep me company for a moment? 145 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 Sure. 146 00:14:35,380 --> 00:14:38,060 Sitting around is what I do best. 147 00:14:47,540 --> 00:14:48,580 Won't you ask 148 00:14:50,020 --> 00:14:51,180 what I've been through? 149 00:14:53,780 --> 00:14:57,260 You want to tell me. Isn't that why you ask me to sit with you? 150 00:15:01,260 --> 00:15:02,220 You're right. 151 00:15:05,020 --> 00:15:05,940 But… 152 00:15:08,580 --> 00:15:09,980 I don't know where to start. 153 00:15:11,500 --> 00:15:12,860 So it's worse than I thought. 154 00:15:13,860 --> 00:15:16,060 Because you are usually quite talkative. 155 00:15:22,020 --> 00:15:25,740 I want to apologize to your parents about that night. 156 00:15:27,980 --> 00:15:29,060 Sure thing. 157 00:15:31,180 --> 00:15:33,300 Why did you come back so soon? 158 00:15:34,140 --> 00:15:36,020 Is he running away from the dogs again? 159 00:15:38,140 --> 00:15:41,820 No. Calm down and listen to me first. 160 00:15:41,900 --> 00:15:43,820 That's suspicious. 161 00:15:44,460 --> 00:15:47,660 Someone wants to see you and Daddy Grace. 162 00:15:48,220 --> 00:15:49,220 Who is that, my daughter? 163 00:15:49,300 --> 00:15:51,900 Why is that person here? What does he want? 164 00:15:54,260 --> 00:15:55,620 He wants to apologize. 165 00:15:57,100 --> 00:15:59,300 Come on. I will kick him out so fast. Where is he? 166 00:15:59,380 --> 00:16:01,420 Hello, Auntie Vee and Auntie Grace. 167 00:16:02,660 --> 00:16:03,740 My dear. 168 00:16:04,380 --> 00:16:05,620 You are hurt. 169 00:16:06,100 --> 00:16:09,300 Come on in. Let me look at it. Hurry up. 170 00:16:10,500 --> 00:16:11,380 You get up. 171 00:16:11,460 --> 00:16:13,820 Let him sit. I'll patch him up. 172 00:16:17,740 --> 00:16:19,380 All done. How perfect. 173 00:16:24,620 --> 00:16:28,220 I'm sorry about that night, Auntie Vee and Auntie Grace, 174 00:16:30,900 --> 00:16:33,500 for not taking care of Mata. 175 00:16:34,260 --> 00:16:37,540 Taking care of Mata isn't your duty. 176 00:16:38,060 --> 00:16:39,340 Too harsh. 177 00:16:39,900 --> 00:16:43,900 Instead of apologizing, you should tell us the truth. 178 00:16:44,980 --> 00:16:48,540 Did you tell Penneung's dad about our family? 179 00:16:53,540 --> 00:16:56,220 I'm not ashamed of it or trying to hide it in any way. 180 00:16:57,340 --> 00:16:59,740 But with the current situation of Mata and Penneung, 181 00:17:00,580 --> 00:17:04,020 I believe there's a more appropriate time and occasion. 182 00:17:05,380 --> 00:17:06,780 And most importantly, 183 00:17:07,260 --> 00:17:11,420 something like this should come from the two of them. 184 00:17:12,300 --> 00:17:15,380 What if I said 185 00:17:17,700 --> 00:17:19,300 I wasn't the one who told on you? 186 00:17:21,740 --> 00:17:22,940 Would you believe me? 187 00:17:29,580 --> 00:17:30,620 I would. 188 00:17:35,460 --> 00:17:36,740 Really? 189 00:17:38,740 --> 00:17:40,300 I believe you, Tri. 190 00:17:45,540 --> 00:17:46,780 In reality, 191 00:17:48,660 --> 00:17:49,980 it's still my fault. 192 00:17:52,900 --> 00:17:58,460 I'm the one who told them that Purim and Mata are dating. 193 00:18:02,220 --> 00:18:03,620 Perhaps I was so desperate then. 194 00:18:06,260 --> 00:18:07,980 How pathetic. 195 00:18:10,300 --> 00:18:14,060 Let what happened in the past stay in the past. 196 00:18:15,900 --> 00:18:18,060 The past doesn't matter as much as now. 197 00:18:20,540 --> 00:18:22,620 You should quit seeing it as a game with everyone. 198 00:18:23,820 --> 00:18:25,980 And turn yourself into Trichat, 199 00:18:26,060 --> 00:18:29,700 the good friend you truly wanted to be. 200 00:18:40,980 --> 00:18:42,420 Can I really do that? 201 00:18:54,580 --> 00:18:56,140 Of course you can. 202 00:18:58,660 --> 00:19:00,300 Just stop pretending 203 00:19:01,060 --> 00:19:02,620 and stop putting on airs. 204 00:19:03,820 --> 00:19:07,500 Just be the true self you really want to be. 205 00:19:07,580 --> 00:19:08,660 That's all. 206 00:19:35,060 --> 00:19:36,380 Auntie Lee isn't picking up? 207 00:19:36,860 --> 00:19:38,420 She turned it off completely. 208 00:19:39,380 --> 00:19:40,860 Maybe Tri turned it off. 209 00:19:40,940 --> 00:19:43,540 I heard he gave her a sleeping pill so she can rest. 210 00:19:46,580 --> 00:19:48,060 Lee. 211 00:19:48,740 --> 00:19:50,940 She should have never had to deal with this. 212 00:19:57,940 --> 00:19:59,380 Hello there. 213 00:20:00,020 --> 00:20:01,180 Olive? 214 00:20:02,980 --> 00:20:03,860 Olive? 215 00:20:04,620 --> 00:20:07,020 Do you want a belly rub? 216 00:20:08,260 --> 00:20:10,020 I see you have a new favorite. 217 00:20:12,100 --> 00:20:13,580 Don't be childish. 218 00:20:17,700 --> 00:20:19,260 Belly rubbing. 219 00:20:19,340 --> 00:20:22,580 -There you go. -I like seeing you smile more. 220 00:20:25,300 --> 00:20:27,060 I don't smile much? 221 00:20:28,940 --> 00:20:30,060 You did. 222 00:20:32,220 --> 00:20:33,900 There are mostly smiles you put on. 223 00:20:34,740 --> 00:20:37,140 Like a business smile 224 00:20:38,380 --> 00:20:40,260 or a formal kind of smile, right? 225 00:20:41,420 --> 00:20:44,020 I think you spent too much time with Auntie Kitty. 226 00:20:45,740 --> 00:20:46,580 I guess so. 227 00:20:51,420 --> 00:20:53,220 Are you going back to Dad? 228 00:21:16,420 --> 00:21:17,780 There's one more. 229 00:21:27,900 --> 00:21:30,180 What an elegant breakfast. 230 00:21:30,660 --> 00:21:32,540 Someone might die from jealousy. 231 00:21:34,260 --> 00:21:35,420 It's just a bracelet. 232 00:21:36,140 --> 00:21:38,820 Not just any bracelets. It's Cartier. 233 00:21:40,300 --> 00:21:41,820 Sounds like Faras. 234 00:21:42,380 --> 00:21:43,900 I'm so jealous of my best friend. 235 00:21:43,980 --> 00:21:45,980 There should be a lot more like him. 236 00:21:46,060 --> 00:21:48,460 Where is he now? I thought you two were always together. 237 00:21:48,540 --> 00:21:50,060 He has a meeting in Singapore. 238 00:21:51,220 --> 00:21:52,980 Isn't that just so fancy? 239 00:21:53,460 --> 00:21:54,940 On his private jet? 240 00:21:55,020 --> 00:21:56,100 As usual. 241 00:21:57,140 --> 00:21:58,100 Have you been on it yet? 242 00:21:58,180 --> 00:21:59,260 Next month. 243 00:22:00,300 --> 00:22:02,580 -Where to? -The Maldives. 244 00:22:03,060 --> 00:22:04,460 How annoying. 245 00:22:04,540 --> 00:22:05,660 Three, two, one. 246 00:22:07,420 --> 00:22:09,700 -So pretty. -Shall I post it? 247 00:22:09,780 --> 00:22:11,140 Right on. 248 00:22:12,420 --> 00:22:14,820 I'm posting it so the world will know. 249 00:22:15,700 --> 00:22:18,620 And I'm tagging you, Arunrassamee. 250 00:22:18,700 --> 00:22:20,140 Done. 251 00:22:20,220 --> 00:22:21,460 That's fire. 252 00:22:21,540 --> 00:22:22,820 As it should be. 253 00:22:29,100 --> 00:22:31,460 Here I am. Hello, everyone. 254 00:22:33,060 --> 00:22:35,860 I'm talking alone like a nutcase. My friend doesn't even care. 255 00:22:35,940 --> 00:22:36,820 Hello? 256 00:22:38,620 --> 00:22:39,660 Mute that. 257 00:22:43,900 --> 00:22:45,780 Pang, come look. 258 00:22:45,860 --> 00:22:47,540 Just a second. 259 00:22:47,620 --> 00:22:48,540 Right now. 260 00:22:48,620 --> 00:22:51,780 Someone commented on your social media that you stole her husband. 261 00:22:51,860 --> 00:22:52,900 Look. 262 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 A GOOD FRIEND KEEPS THEIR FRIEND IN CHECK. 263 00:22:57,020 --> 00:22:58,060 A REAL FRIEND OR A SOCIAL FRIEND? 264 00:22:58,140 --> 00:22:59,340 HE ALREADY HAS A WIFE. WHICH MULTIVERSE ARE YOU IN? 265 00:22:59,420 --> 00:23:01,380 BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER. 266 00:23:02,300 --> 00:23:03,980 I CAN SEE WHY THEY ARE FRIENDS. 267 00:23:04,060 --> 00:23:06,060 YOU THINK YOU'RE HIS ONLY GIRL? STUPID. 268 00:23:06,140 --> 00:23:08,460 IF YOU VOUCHED FOR EQUALITY, THEN WHY ARE YOU HIS MISTRESS? 269 00:23:08,540 --> 00:23:09,900 Now what? 270 00:24:02,380 --> 00:24:04,540 Explain everything to me right now. 271 00:24:07,060 --> 00:24:08,180 I can do that. 272 00:24:08,980 --> 00:24:12,180 But we will discuss this nicely. I don't like when people get emotional. 273 00:24:15,180 --> 00:24:16,340 Now talk. 274 00:24:17,860 --> 00:24:20,820 Whatever you want to know, you can ask me now. 275 00:24:22,580 --> 00:24:24,180 You already have a wife, don't you? 276 00:24:29,660 --> 00:24:30,900 I used to have, 277 00:24:33,020 --> 00:24:34,980 but now we are just good friends. 278 00:24:37,220 --> 00:24:39,140 And she's also the mom of my child. 279 00:24:39,700 --> 00:24:41,140 Good friends? 280 00:24:42,380 --> 00:24:44,340 Judging from the insults on my social media, 281 00:24:45,020 --> 00:24:46,180 I beg to differ. 282 00:24:46,660 --> 00:24:48,380 Those people aren't her, Pang. 283 00:24:49,340 --> 00:24:50,660 Pay them no mind. 284 00:24:51,860 --> 00:24:52,980 I took care of it. 285 00:24:53,700 --> 00:24:54,820 They'll go away soon enough. 286 00:24:57,260 --> 00:24:58,660 Come on, Pang. 287 00:24:59,340 --> 00:25:02,980 You can't expect me to remain celibate waiting for you. 288 00:25:05,420 --> 00:25:06,860 Of course not. 289 00:25:07,340 --> 00:25:08,580 Good. 290 00:25:10,500 --> 00:25:11,900 I know you are a smart girl. 291 00:25:17,940 --> 00:25:19,500 So what will happen after this? 292 00:25:21,380 --> 00:25:23,060 I'm serious with you, Pang. 293 00:25:24,740 --> 00:25:25,820 That's not a lie. 294 00:25:27,340 --> 00:25:28,700 I left everyone else. 295 00:25:29,660 --> 00:25:31,820 That must be why they are pissed off 296 00:25:32,420 --> 00:25:33,940 and harassing you. 297 00:25:37,100 --> 00:25:38,420 If you want to go out with me, 298 00:25:39,380 --> 00:25:41,220 don't mind these trivial things. 299 00:25:42,740 --> 00:25:44,700 Some of them are for work. 300 00:25:54,860 --> 00:25:56,580 I want you to stay in your place 301 00:25:58,220 --> 00:25:59,700 and be the elegant Pang. 302 00:26:01,700 --> 00:26:02,740 Be my woman. 303 00:26:42,260 --> 00:26:44,060 One last question for you. 304 00:26:46,060 --> 00:26:47,820 Did you two register your marriage? 305 00:26:49,900 --> 00:26:50,820 We did. 306 00:26:52,860 --> 00:26:54,180 And did you have that annulled? 307 00:26:58,900 --> 00:27:00,700 This is what you need to know, Pang. 308 00:27:02,220 --> 00:27:04,140 You can have me all you want, 309 00:27:06,140 --> 00:27:07,940 but I will never divorce Cindy. 310 00:27:12,020 --> 00:27:13,300 Now that's selfish. 311 00:27:15,940 --> 00:27:18,860 How could I leave someone who has been through thick and thin with me? 312 00:27:20,140 --> 00:27:21,540 She's also the mom of my child. 313 00:27:23,380 --> 00:27:24,460 It's the only thing 314 00:27:25,460 --> 00:27:26,500 she asks for. 315 00:27:28,740 --> 00:27:31,340 But you are making me a homewrecker. 316 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 How could you do this to me? 317 00:27:33,780 --> 00:27:35,020 Pang. 318 00:27:36,140 --> 00:27:37,100 Be reasonable. 319 00:27:38,580 --> 00:27:40,740 And don't play the victim. 320 00:27:40,820 --> 00:27:41,940 We're all grown-ups here. 321 00:27:43,460 --> 00:27:44,900 I'm not playing the victim. 322 00:27:45,740 --> 00:27:48,420 I only want honesty from the person I love. 323 00:27:48,500 --> 00:27:49,940 This is me being honest. 324 00:27:51,980 --> 00:27:53,500 I'm being completely truthful to you. 325 00:27:55,380 --> 00:27:56,980 You can't expect more honesty from me. 326 00:28:00,580 --> 00:28:02,700 You don't want honesty, Pang. 327 00:28:04,260 --> 00:28:06,140 You want a happy-ending love story. 328 00:28:08,620 --> 00:28:09,820 The kind of love 329 00:28:10,700 --> 00:28:12,980 that you told me wasn't real. 330 00:28:16,940 --> 00:28:18,100 It's you 331 00:28:19,900 --> 00:28:20,940 who isn't being honest. 332 00:28:32,260 --> 00:28:34,020 I gave you my proposal. 333 00:28:36,780 --> 00:28:37,900 The rest is up to you. 334 00:30:23,100 --> 00:30:24,220 Hello, Mom. 335 00:30:26,020 --> 00:30:27,500 Explain yourself. 336 00:30:28,700 --> 00:30:32,100 How did you suddenly become someone's mistress? 337 00:30:36,180 --> 00:30:37,780 Perhaps it's because it's so familiar, 338 00:30:38,940 --> 00:30:40,740 something I have seen my whole life. 339 00:30:43,420 --> 00:30:44,500 Pang… 340 00:30:45,220 --> 00:30:46,340 You are insolent! 341 00:30:46,420 --> 00:30:48,780 You have no right to talk to me like this! 342 00:30:50,140 --> 00:30:51,820 What's going on, Pang? 343 00:30:52,540 --> 00:30:54,620 I raised you to the best of my ability 344 00:30:54,700 --> 00:30:56,580 and only put you in the best places. 345 00:30:57,420 --> 00:30:59,060 I prepared you for anything! 346 00:30:59,140 --> 00:31:01,180 What did I do wrong? Tell me! 347 00:31:02,460 --> 00:31:05,100 I have been busy finding the best thing for myself. 348 00:31:06,860 --> 00:31:08,820 I thought that he was the best. 349 00:31:09,380 --> 00:31:10,340 Just like you. 350 00:31:12,020 --> 00:31:13,540 So I chose him. 351 00:31:15,180 --> 00:31:17,020 I was happy for a brief moment, 352 00:31:17,900 --> 00:31:19,540 thinking I was the real winner. 353 00:31:20,780 --> 00:31:23,220 I had forgotten someone like him, 354 00:31:24,620 --> 00:31:26,060 someone like you, 355 00:31:28,820 --> 00:31:31,100 never stops for one woman. 356 00:31:34,260 --> 00:31:38,020 What I fear the most is to live my life like my mom, 357 00:31:39,500 --> 00:31:41,780 living with someone who fails to see my worth. 358 00:31:42,860 --> 00:31:44,460 Just like what you did to Mom. 359 00:31:45,860 --> 00:31:48,580 I hate all of your women. 360 00:31:49,860 --> 00:31:52,100 I look down on all of them. 361 00:31:54,620 --> 00:31:58,140 Do you think you have the right to say this to your own parents? 362 00:31:58,220 --> 00:32:01,420 Especially when you are the one who brought embarrassment to us. 363 00:32:04,900 --> 00:32:06,620 So you admit 364 00:32:07,740 --> 00:32:09,420 that you feel embarrassed 365 00:32:11,020 --> 00:32:13,140 that a puppet like me… 366 00:32:15,580 --> 00:32:19,380 A puppet you created only to show off to others is, in fact, a messed up? 367 00:32:20,980 --> 00:32:22,940 It's not as perfect as you want it to be. 368 00:32:24,660 --> 00:32:27,260 You never care about my feelings. 369 00:32:28,860 --> 00:32:32,020 You never know how much I pity myself. 370 00:32:32,740 --> 00:32:34,580 Or how much I hate myself. 371 00:32:36,540 --> 00:32:38,140 Like how you never cared about Mom, 372 00:32:39,220 --> 00:32:41,140 about how disappointed she must have felt, 373 00:32:43,260 --> 00:32:45,820 or how many times she shed tears for you. 374 00:32:46,380 --> 00:32:49,860 Stop it. Quit talking nonsense like that. 375 00:32:51,300 --> 00:32:53,500 How much pain do we have to endure 376 00:32:54,260 --> 00:32:55,500 for you to see 377 00:32:56,660 --> 00:32:58,940 or care about us? 378 00:32:59,500 --> 00:33:03,060 Pang, everything I did was to my best capability. 379 00:33:03,140 --> 00:33:07,460 I only want your mom and you to be in the best of places 380 00:33:07,540 --> 00:33:09,500 and to own the best of things. 381 00:33:09,580 --> 00:33:11,700 When did I ever do anything wrong? 382 00:33:12,260 --> 00:33:14,140 Do you realize who you sound like? 383 00:33:16,220 --> 00:33:18,300 You sound like that bastard 384 00:33:19,660 --> 00:33:21,580 who made me his mistress. 385 00:33:22,980 --> 00:33:26,780 If someone would know why was I in a situation like this, 386 00:33:28,020 --> 00:33:29,540 it should be you. 387 00:33:30,500 --> 00:33:34,220 Men like you put me in a position like this. 388 00:33:34,860 --> 00:33:35,740 Are you done? 389 00:33:37,340 --> 00:33:38,460 I will be soon enough. 390 00:33:40,420 --> 00:33:43,620 But at least you two should be proud of me. 391 00:33:44,380 --> 00:33:46,580 Once I realized I was to become his mistress, 392 00:33:47,620 --> 00:33:49,540 I chose to walk away right away. 393 00:33:50,860 --> 00:33:52,380 I chose not to run away. 394 00:33:54,580 --> 00:33:56,460 I will live my life as usual. 395 00:33:59,140 --> 00:34:00,380 I won't be embarrassed. 396 00:34:02,020 --> 00:34:04,100 Even if no one forgives me, 397 00:34:05,300 --> 00:34:06,820 I will forgive myself. 398 00:34:10,820 --> 00:34:12,420 I only made a mistake today. 399 00:34:13,580 --> 00:34:15,820 But it'll never be the end of me. 400 00:34:17,980 --> 00:34:20,900 If you can't accept mistakes, 401 00:34:23,300 --> 00:34:25,060 then that's your problem. 402 00:34:25,780 --> 00:34:27,460 Not my problem. 403 00:34:29,740 --> 00:34:31,900 Are you pinning this on me? 404 00:34:32,580 --> 00:34:35,140 You degrading yourself and becoming someone else's mistress 405 00:34:35,220 --> 00:34:37,180 is my fault? 406 00:34:39,220 --> 00:34:43,540 If you had brains, you would realize that everything I did for you 407 00:34:43,620 --> 00:34:45,980 is so that you can be superior to others. 408 00:34:47,180 --> 00:34:49,260 How dumb do you have to be 409 00:34:49,340 --> 00:34:51,940 -Dad! -to be tricked by that kind of man? 410 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 I just want to know. 411 00:34:53,580 --> 00:34:54,900 Dad? 412 00:34:56,300 --> 00:34:58,140 Then what kind of a dad are you? 413 00:34:58,220 --> 00:35:01,220 Your daughter is in enough pain and yet you trample over her. 414 00:35:02,780 --> 00:35:04,620 Let me tell you something. 415 00:35:05,460 --> 00:35:07,980 You are the one who hurt her! 416 00:35:08,060 --> 00:35:10,980 You and I made her like this. 417 00:35:12,940 --> 00:35:14,100 Not another word! 418 00:35:20,060 --> 00:35:21,180 Pang, 419 00:35:22,020 --> 00:35:23,340 I want to apologize… 420 00:35:23,940 --> 00:35:26,500 Apologize for not being brave enough for you. 421 00:35:26,580 --> 00:35:29,420 I was never a good enough role model for you. 422 00:35:32,220 --> 00:35:33,820 I only thought that 423 00:35:34,380 --> 00:35:37,140 I have to endure everything for our daughter's sake. 424 00:35:38,540 --> 00:35:40,340 I endured your thoughtlessness 425 00:35:41,060 --> 00:35:43,900 for her and let you exploit me. 426 00:35:45,140 --> 00:35:48,460 If all of my tolerance resulted in our daughter ending like this, 427 00:35:48,540 --> 00:35:50,700 then no more enduring! 428 00:35:53,620 --> 00:35:57,060 Enough with a selfish and obnoxious man like you. 429 00:36:17,860 --> 00:36:19,020 How was it? 430 00:36:19,700 --> 00:36:22,060 I heard and I got worried. 431 00:36:25,500 --> 00:36:26,820 You should worry about yourself. 432 00:36:27,460 --> 00:36:28,700 Well, that's rich. 433 00:36:29,220 --> 00:36:33,260 You and I are in the same situation now. 434 00:36:34,820 --> 00:36:36,660 Didn't you enjoy looking down on me 435 00:36:36,740 --> 00:36:38,340 and hate my guts so much? 436 00:36:38,860 --> 00:36:40,260 Why are you acting like me, then? 437 00:36:42,180 --> 00:36:44,780 The high and mighty Little Miss Pang. 438 00:36:45,820 --> 00:36:48,860 What about it? You ended up as a mistress too. 439 00:36:53,060 --> 00:36:54,700 I have you to thank for. 440 00:36:55,540 --> 00:36:57,020 Without you being an example, 441 00:36:58,020 --> 00:37:00,820 I might have endured being a mistress a little longer. 442 00:37:01,900 --> 00:37:03,460 It seems pleasant after all. 443 00:37:04,420 --> 00:37:07,860 But once I realized how pathetic, 444 00:37:09,020 --> 00:37:09,900 horrible, 445 00:37:11,220 --> 00:37:12,820 and worthless it is, 446 00:37:14,380 --> 00:37:18,660 I came to my senses before I became one. 447 00:37:19,380 --> 00:37:20,300 Pang. 448 00:37:21,620 --> 00:37:23,620 Do you know what the difference is between us? 449 00:37:24,940 --> 00:37:26,580 I stopped once I was made aware of it 450 00:37:27,300 --> 00:37:28,460 as I have respect for myself, 451 00:37:29,420 --> 00:37:30,300 unlike you. 452 00:37:31,340 --> 00:37:32,500 Pang! 453 00:37:46,140 --> 00:37:49,060 Don't even think that you can lay hands on my daughter. 454 00:37:50,460 --> 00:37:52,140 And don't be calling me mean 455 00:37:52,660 --> 00:37:54,940 when your kid doesn't have a place to sleep. 456 00:37:56,220 --> 00:37:57,060 Remember that. 457 00:37:59,500 --> 00:38:00,420 Mom? 458 00:38:16,780 --> 00:38:17,980 Parkinson's? 459 00:38:18,740 --> 00:38:21,780 That's right. But she's in a very early stage. 460 00:38:24,500 --> 00:38:27,260 Is it the one that makes people shake all over? 461 00:38:28,220 --> 00:38:29,940 That's right, ma'am. 462 00:38:30,020 --> 00:38:32,660 But there are many stages to this disorder. 463 00:38:32,740 --> 00:38:35,620 You are diagnosed in a very early stage of it. 464 00:38:36,860 --> 00:38:40,780 The disorder could take many years to show symptoms. 465 00:38:40,860 --> 00:38:45,860 If we take care of ourselves and take the medicine, we can live ordinary lives. 466 00:38:50,380 --> 00:38:51,660 What causes it? 467 00:38:54,060 --> 00:38:56,420 It's neurological degeneration. 468 00:38:57,100 --> 00:39:00,180 For you, the neurological system has deteriorated 469 00:39:00,260 --> 00:39:02,740 and cannot produce enough dopamine for your body. 470 00:39:12,380 --> 00:39:13,620 Dopamine? 471 00:39:14,180 --> 00:39:15,500 It's the hormone of happiness. 472 00:39:16,460 --> 00:39:18,460 It's released when you are close to someone you love 473 00:39:23,420 --> 00:39:24,780 Dopamine? 474 00:39:26,140 --> 00:39:28,060 A happy hormone? 475 00:39:29,300 --> 00:39:30,420 Yes. 476 00:39:31,140 --> 00:39:33,860 There isn't enough dopamine produced in her brain. 477 00:39:35,060 --> 00:39:36,540 But the most important thing is 478 00:39:37,060 --> 00:39:38,700 you shouldn't get stressed, ma'am. 479 00:39:39,180 --> 00:39:42,980 Engaging in some light exercise regularly can also help a lot. 480 00:39:44,820 --> 00:39:46,180 Okay, doctor. 481 00:39:48,940 --> 00:39:50,580 Morning is a good time to exercise. 482 00:39:52,180 --> 00:39:53,100 Okay. 483 00:40:09,820 --> 00:40:11,740 I'm going to be all right, my dear. 484 00:40:14,300 --> 00:40:16,460 Let me make you some tea. 485 00:40:22,580 --> 00:40:23,780 I'll do it. 486 00:40:50,420 --> 00:40:52,300 I'm in luck today. 487 00:40:53,020 --> 00:40:54,940 You even fix me some tea. 488 00:41:31,420 --> 00:41:34,100 I just got my grandma back. 489 00:41:36,100 --> 00:41:38,940 Why does this have to happen to Grandma? 490 00:41:41,460 --> 00:41:43,220 She just got diagnosed, Mata. 491 00:41:44,100 --> 00:41:45,820 Nothing has happened to her yet. 492 00:41:49,220 --> 00:41:51,540 But I don't want her to be sick. 493 00:41:52,980 --> 00:41:55,020 I want her to be healthy. 494 00:41:59,300 --> 00:42:00,900 Grandma is kind. 495 00:42:02,860 --> 00:42:05,860 And she's always endured for the sake of others. 496 00:42:09,140 --> 00:42:12,820 Why does this have to happen to a kind person like Grandma? 497 00:42:54,620 --> 00:42:55,780 Let's go inside. 498 00:43:25,580 --> 00:43:26,700 Mom. 499 00:43:29,060 --> 00:43:31,300 Penneung, you're back. 500 00:43:32,620 --> 00:43:33,780 How's your grandma? 501 00:43:35,420 --> 00:43:36,620 She has a little issue. 502 00:43:40,700 --> 00:43:42,140 It's great that she's all right. 503 00:43:43,100 --> 00:43:46,420 You two can stay and chat. I'll go get some rest. 504 00:43:48,420 --> 00:43:49,820 Good night, Mata. 505 00:43:52,180 --> 00:43:53,620 Good night, Auntie. 506 00:44:09,180 --> 00:44:13,500 Your mom's dopamine 507 00:44:15,820 --> 00:44:17,660 has probably decreased a lot by now. 508 00:44:18,980 --> 00:44:20,060 Mata. 509 00:44:21,620 --> 00:44:23,420 I don't want Auntie 510 00:44:25,500 --> 00:44:27,060 to be like Grandma, Penneung. 511 00:44:39,260 --> 00:44:40,900 Did you prepare the medicine for him? 512 00:44:42,740 --> 00:44:46,020 It's a different set for in the morning and in the evening. 513 00:44:46,620 --> 00:44:48,500 Make sure he takes everything. 514 00:44:49,900 --> 00:44:52,740 Don't forget the ginseng root tea after each meal. 515 00:44:56,660 --> 00:44:59,260 Mai and Noklek have to take good care of the master. 516 00:45:00,380 --> 00:45:01,420 Got it? 517 00:45:26,780 --> 00:45:28,540 Take it easy, Grandma. 518 00:45:28,620 --> 00:45:29,660 Have a seat first. 519 00:45:32,020 --> 00:45:33,740 -Here, have a seat. -Let's sit down. 520 00:45:34,860 --> 00:45:35,780 Okay. 521 00:45:37,820 --> 00:45:39,500 Do you want a drink? 522 00:45:39,580 --> 00:45:42,100 -How about some tea? -Tea, Daddy Grace? 523 00:45:42,180 --> 00:45:44,580 Right. Tea isn't so good. It might cause heart palpitation. 524 00:45:44,660 --> 00:45:46,540 -What about-- -Hold on. 525 00:45:46,620 --> 00:45:50,980 Is it me who's sick or you guys? 526 00:45:51,620 --> 00:45:54,340 Why are you all making that face? 527 00:45:54,420 --> 00:45:55,780 Mom. 528 00:45:56,260 --> 00:45:59,060 I'm all right now. 529 00:45:59,540 --> 00:46:00,820 Fern. 530 00:46:03,540 --> 00:46:05,020 If something happens to you, 531 00:46:06,540 --> 00:46:07,820 I'll die with you. 532 00:46:10,060 --> 00:46:11,060 My dear? 533 00:46:14,020 --> 00:46:16,340 I can't live without you. 534 00:46:20,940 --> 00:46:21,940 It's me… 535 00:46:24,580 --> 00:46:26,660 who made you like this. 536 00:46:28,060 --> 00:46:33,700 The reason that your dopamine hasn't released enough 537 00:46:34,820 --> 00:46:35,900 is all because of me. 538 00:46:36,940 --> 00:46:38,700 I made you unhappy. 539 00:46:39,660 --> 00:46:41,380 I pushed our son away from you, 540 00:46:42,020 --> 00:46:45,900 making you cry yourself to sleep almost every night. 541 00:46:46,420 --> 00:46:49,220 Everything that happened to you right now 542 00:46:50,020 --> 00:46:51,540 is all my fault. 543 00:46:52,100 --> 00:46:53,300 No, Dad. 544 00:46:53,860 --> 00:46:55,020 Don't think of it that way. 545 00:46:55,980 --> 00:46:57,140 It's my fault. 546 00:46:57,980 --> 00:47:00,620 I should have visited the two of you sooner. 547 00:47:03,380 --> 00:47:04,780 That's enough. 548 00:47:05,500 --> 00:47:07,460 Blaming yourselves like this 549 00:47:07,540 --> 00:47:10,180 isn't going to change anything that happened in the past. 550 00:47:11,340 --> 00:47:12,460 But I'm scared. 551 00:47:13,620 --> 00:47:14,660 I'm scared too, my dear. 552 00:47:16,020 --> 00:47:17,620 Grandma. 553 00:47:21,020 --> 00:47:23,220 I'm scared just as much as you. 554 00:47:25,060 --> 00:47:29,060 I'm scared that I won't be able to take care of you and everyone. 555 00:47:35,380 --> 00:47:37,180 Will you listen to this doctor? 556 00:47:43,100 --> 00:47:46,060 Parkinson's disease in the early stage isn't that scary. 557 00:47:46,140 --> 00:47:49,020 If you get diagnosed early and take the medication 558 00:47:49,100 --> 00:47:51,900 as well as caring for our mental health and changing our habits, 559 00:47:51,980 --> 00:47:54,300 it will barely affect our lives. 560 00:47:57,300 --> 00:47:59,820 So what we are worried about are mainly these two things. 561 00:48:00,460 --> 00:48:07,340 Firstly, the depictions of it that we've seen are mostly in the later stages. 562 00:48:07,420 --> 00:48:09,980 People with early-stage Parkinson's 563 00:48:10,060 --> 00:48:12,660 can live their lives normally just like anybody else. 564 00:48:14,060 --> 00:48:18,180 Secondly, we don't know enough about this disorder. 565 00:48:19,260 --> 00:48:22,260 And now it has happened to someone we love. 566 00:48:22,340 --> 00:48:25,020 See? That's what I was saying. 567 00:48:25,100 --> 00:48:30,060 I'm the one who causes her sadness and illness. 568 00:48:30,820 --> 00:48:32,100 Grandpa, 569 00:48:32,820 --> 00:48:35,620 Parkinson's disease isn't caused by sadness alone. 570 00:48:36,700 --> 00:48:39,660 It's also caused by the deterioration of the brain and the body. 571 00:48:40,500 --> 00:48:42,420 Please don't blame it all on yourself. 572 00:48:45,220 --> 00:48:47,260 If everyone is in good spirits, 573 00:48:48,060 --> 00:48:50,180 it will be the best medicine for Grandma. 574 00:48:52,220 --> 00:48:53,420 That's right. 575 00:48:54,060 --> 00:48:56,020 There's nothing wrong with me. 576 00:48:56,820 --> 00:49:02,700 Don't busy yourself worrying about the future that you overlook me now. 577 00:49:03,220 --> 00:49:06,940 If this disease can be caused by sadness, 578 00:49:07,020 --> 00:49:13,420 then from now on, I'll only feed it with a full dose of happiness. How about that? 579 00:49:15,860 --> 00:49:20,220 But everyone has to be happy together with me. 580 00:49:20,300 --> 00:49:24,580 Now that I got my family and everyone back with me, 581 00:49:24,660 --> 00:49:26,980 we should all be happy together. 582 00:49:27,940 --> 00:49:29,620 Grandma! 583 00:49:33,540 --> 00:49:38,300 I will make your life so joyful that you have to ask for your life! 584 00:49:40,380 --> 00:49:41,820 I will take care of you so well 585 00:49:41,900 --> 00:49:44,460 that all the sadness runs away. 586 00:49:46,300 --> 00:49:47,780 Like what the doctor said, 587 00:49:47,860 --> 00:49:50,460 what this disease fears the most is good health. 588 00:49:50,540 --> 00:49:54,580 Grandma will have to do "up and down" with me every day now. 589 00:49:54,660 --> 00:49:57,420 "Up and down?" You sound so old. 590 00:49:58,300 --> 00:50:01,780 Grandma is still so young. How about you come dance with me? 591 00:50:01,860 --> 00:50:03,500 I can teach you any kind of dance. 592 00:50:03,580 --> 00:50:05,700 Pop dance? K-pop? 593 00:50:05,780 --> 00:50:08,060 I used to do Chinese opera. 594 00:50:08,140 --> 00:50:11,740 But if you're talking about Lisa from Blackpink, then I could try that. 595 00:50:11,820 --> 00:50:14,020 "Let's kill this love." 596 00:50:15,060 --> 00:50:17,260 -Grandma. -How about that? Do you like it, Dear? 597 00:50:25,020 --> 00:50:26,820 There you are, my daughter. 598 00:50:27,620 --> 00:50:30,220 I thought you said you would sleep over at Grandma's. 599 00:50:31,260 --> 00:50:34,300 I wanted to be her company for one more night. 600 00:50:37,060 --> 00:50:38,820 Not her company. 601 00:50:38,900 --> 00:50:39,780 As her granddaughter. 602 00:50:48,940 --> 00:50:50,140 Did something happen? 603 00:50:53,620 --> 00:50:54,820 What's going on? 604 00:51:00,780 --> 00:51:02,660 I'm scared. 605 00:51:06,580 --> 00:51:08,860 I'm scared to even say it out loud. 606 00:51:10,700 --> 00:51:11,820 You can say it. 607 00:51:17,580 --> 00:51:19,540 I'm scared, Daddy Grace. 608 00:51:25,700 --> 00:51:27,420 That I will cause 609 00:51:28,820 --> 00:51:31,100 Penneung's mom 610 00:51:33,900 --> 00:51:35,260 to be like Grandma. 611 00:51:37,420 --> 00:51:38,660 Mata. 612 00:51:45,860 --> 00:51:48,340 Having to separate from one's family 613 00:51:49,020 --> 00:51:50,820 is truly miserable. 614 00:51:53,380 --> 00:51:57,420 The misery we thought was just a feeling, 615 00:51:59,500 --> 00:52:02,540 one day turned into a real illness. 616 00:52:11,020 --> 00:52:14,100 I don't want something like this to happen to anyone else. 617 00:52:16,540 --> 00:52:18,260 Especially Penneung. 618 00:52:27,580 --> 00:52:29,180 And what will you do? 619 00:52:34,500 --> 00:52:36,300 Are you breaking up with Penneung? 620 00:53:08,380 --> 00:53:09,460 What's up, Grace? 621 00:53:11,140 --> 00:53:12,580 Are you busy, Molly? 622 00:53:13,740 --> 00:53:15,940 There's something going on for sure. Right? 623 00:53:16,900 --> 00:53:17,900 Is it about Mata? 624 00:53:20,220 --> 00:53:23,860 Does it involve that guy I saw that day? 625 00:53:23,940 --> 00:53:25,580 The one who's a doctor. 626 00:53:26,660 --> 00:53:28,060 Yes, but… 627 00:53:29,820 --> 00:53:31,700 The problem is not with Penneung. 628 00:53:32,980 --> 00:53:35,020 It's with his family. 629 00:53:36,140 --> 00:53:37,340 They didn't like Mata? 630 00:53:41,420 --> 00:53:43,540 More like they didn't like me. 631 00:53:48,020 --> 00:53:51,300 Why does she have to have a love so complicated? 632 00:53:55,260 --> 00:53:58,900 Nothing is as complicated as our love, Grace. 633 00:54:03,500 --> 00:54:05,060 Mata is our daughter. 634 00:54:06,020 --> 00:54:08,900 She will get through this just fine. Trust me. 635 00:54:31,820 --> 00:54:32,820 Penneung. 636 00:54:33,860 --> 00:54:34,940 Are you sleeping? 637 00:54:36,620 --> 00:54:38,740 If so then I wouldn't be answering you. 638 00:54:39,860 --> 00:54:40,860 Grandpa and Grandma? 639 00:54:42,780 --> 00:54:45,060 They went to bed ages ago. 640 00:54:45,140 --> 00:54:46,620 Come outside, will you? 641 00:55:01,100 --> 00:55:02,620 Do you miss me? 642 00:55:02,700 --> 00:55:03,860 You know I do. 643 00:55:05,620 --> 00:55:08,380 The nurses were selling salad rolls and you like salad rolls. 644 00:55:10,300 --> 00:55:11,700 Thank you. 645 00:55:11,780 --> 00:55:12,660 Come. 646 00:55:25,980 --> 00:55:28,260 Don't forget to brush your teeth again before going to bed. 647 00:55:40,140 --> 00:55:41,820 Are you thinking of breaking up with me? 648 00:55:45,220 --> 00:55:46,300 Don't answer. 649 00:55:47,460 --> 00:55:49,060 Just nodding is enough. 650 00:56:00,260 --> 00:56:01,900 Do you think our love 651 00:56:02,980 --> 00:56:04,860 is hurting my mom? 652 00:56:11,780 --> 00:56:13,260 Do you want to break up with me? 653 00:56:35,860 --> 00:56:36,860 Let's not. 654 00:56:38,580 --> 00:56:42,380 It wasn't easy for me to find you. 655 00:56:55,340 --> 00:56:57,620 I don't want our happiness 656 00:56:59,340 --> 00:57:01,500 to be the cause of others' sorrow. 657 00:57:04,420 --> 00:57:05,900 In the past, 658 00:57:07,220 --> 00:57:09,300 I would sacrifice this in a heartbeat. 659 00:57:11,220 --> 00:57:12,780 But right now, 660 00:57:14,540 --> 00:57:17,180 just the thought of us not seeing each other again… 661 00:57:36,420 --> 00:57:40,380 I have learned a thing or two from your family about this. 662 00:57:41,740 --> 00:57:43,740 I promise to take care of it soon 663 00:57:44,780 --> 00:57:46,580 and I won't let it go on any longer. 664 00:57:48,580 --> 00:57:49,860 Trust me, okay? 665 00:58:07,460 --> 00:58:08,380 You should get inside. 666 00:58:11,580 --> 00:58:13,660 Be careful on your way home. 667 00:58:22,340 --> 00:58:23,300 Mata. 668 00:58:26,580 --> 00:58:28,780 Please call my name like you used to. 669 00:58:31,260 --> 00:58:32,380 Like what? 670 00:58:33,900 --> 00:58:36,220 -Penneung? -No. It's like… 671 00:58:38,220 --> 00:58:40,500 With a bit of a stretch. 672 00:58:43,020 --> 00:58:44,180 Never mind. 673 00:58:45,380 --> 00:58:46,580 Penneung, 674 00:58:47,700 --> 00:58:50,500 the only one in my heart. 675 00:58:58,540 --> 00:58:59,820 Penneung! 676 00:58:59,900 --> 00:59:02,620 I'm crazy about you. 677 00:59:02,700 --> 00:59:03,940 Propose to me already. 678 00:59:04,020 --> 00:59:07,020 I want to get married and have children so bad. 679 00:59:08,540 --> 00:59:10,220 If you can't do it now, that's fine. 680 00:59:10,300 --> 00:59:12,620 I'll propose to you myself! 681 00:59:12,700 --> 00:59:14,780 -I'm okay. -But I'm not! 682 00:59:15,540 --> 00:59:18,660 How can a woman propose to a man? 683 00:59:29,140 --> 00:59:31,020 You're in the middle of the street. 684 00:59:43,380 --> 00:59:44,980 -I got some tea! -About what? 685 00:59:47,260 --> 00:59:48,940 Hello. 686 00:59:49,020 --> 00:59:51,700 It's hard to tell that you are in for tea time. 687 00:59:51,780 --> 00:59:53,060 Was it that obvious? 688 00:59:53,140 --> 00:59:54,420 Give me the tea. 689 00:59:54,500 --> 00:59:55,820 Here's the thing. 690 00:59:57,380 --> 00:59:59,620 That woman came here again. 691 01:00:00,860 --> 01:00:04,420 Do you mean the daughter of the patient with a heart condition? 692 01:00:04,500 --> 01:00:05,820 That's right. 693 01:00:05,900 --> 01:00:07,980 Her mom was Dr. Supakorn's patient. 694 01:00:08,060 --> 01:00:09,300 She was sick with many issues. 695 01:00:09,380 --> 01:00:11,700 Eventually, she got diagnosed with lymphoma 696 01:00:11,780 --> 01:00:14,140 and passed away two years before. 697 01:00:14,220 --> 01:00:16,740 Her daughter still visits the hospital. 698 01:00:16,820 --> 01:00:18,220 What for? 699 01:00:18,300 --> 01:00:19,820 She just visits. 700 01:00:19,900 --> 01:00:22,700 Sometimes she sits at the coffee shop downstairs. 701 01:00:22,780 --> 01:00:27,140 Other times, she walks down the hallway on this floor. 702 01:00:27,780 --> 01:00:31,100 Her mom used to stay on this floor. 703 01:00:31,180 --> 01:00:34,180 She was in and out for years as well. 704 01:00:46,540 --> 01:00:51,020 Perhaps that woman misses her mom. 705 01:00:52,100 --> 01:00:53,140 She must. 706 01:00:53,940 --> 01:00:57,260 It's just unusual that she still visits even today. 707 01:00:58,900 --> 01:01:00,580 Maybe she's looking for the door. 708 01:01:00,660 --> 01:01:01,780 What door do you mean? 709 01:01:03,900 --> 01:01:06,620 The door that she can open and see her mom again. 710 01:01:08,700 --> 01:01:09,620 Are you insane? 711 01:01:11,580 --> 01:01:13,340 I was the same way 712 01:01:13,420 --> 01:01:14,700 when my grandma passed away. 713 01:01:16,340 --> 01:01:17,540 Grandma. 714 01:01:18,940 --> 01:01:20,180 That's nostalgic. 715 01:01:23,060 --> 01:01:25,260 My grandma had myasthenia gravis. 716 01:01:25,340 --> 01:01:27,980 She spent many years in the hospital before passing. 717 01:01:28,660 --> 01:01:29,620 So then, 718 01:01:31,740 --> 01:01:34,940 I used to go see her there every day after school. 719 01:01:37,220 --> 01:01:39,420 When I opened the door to the room, 720 01:01:40,700 --> 01:01:42,380 I would see her lying there. 721 01:01:47,820 --> 01:01:49,420 After she passed away, 722 01:01:51,900 --> 01:01:54,660 I couldn't even pass by that hospital at first. 723 01:01:55,980 --> 01:01:57,780 But every time I pass by it, 724 01:01:58,500 --> 01:02:00,180 I am always curious 725 01:02:02,980 --> 01:02:05,700 if I open that door again, 726 01:02:07,540 --> 01:02:09,420 will I see my grandma there again? 727 01:02:12,140 --> 01:02:14,060 So I can give her a hug once more. 728 01:02:16,740 --> 01:02:17,900 I miss her so much. 729 01:02:22,900 --> 01:02:27,180 When we lose someone that we have known our entire lives, 730 01:02:29,140 --> 01:02:33,180 it is almost impossible to believe… 731 01:02:35,580 --> 01:02:37,020 Almost impossible to believe that 732 01:02:37,900 --> 01:02:39,660 we would never see them again. 733 01:02:42,860 --> 01:02:43,900 Or 734 01:02:44,820 --> 01:02:47,580 wouldn't there be another door that 735 01:02:49,900 --> 01:02:52,380 once opened, we could see them in there again. 736 01:02:59,620 --> 01:03:01,740 I believe that's what happened, Penneung. 737 01:03:08,580 --> 01:03:09,740 Thank you, Ri, 738 01:03:11,340 --> 01:03:12,740 for helping me understand. 739 01:03:22,500 --> 01:03:23,340 Tri. 740 01:03:24,460 --> 01:03:25,700 You're going home too? 741 01:03:26,740 --> 01:03:29,300 No. I only want to know about Auntie Lee. 742 01:03:31,460 --> 01:03:33,540 She has been quiet down since that day. 743 01:03:33,620 --> 01:03:35,220 My mom called, but she didn't answer. 744 01:03:35,860 --> 01:03:36,940 Give her some time. 745 01:03:38,140 --> 01:03:39,820 Tell Auntie Nid not to worry. 746 01:03:41,660 --> 01:03:42,700 Tell me if you need me. 747 01:03:59,020 --> 01:04:01,300 Madam, where are you going? 748 01:04:02,180 --> 01:04:04,020 Why do I need to answer you? 749 01:04:04,100 --> 01:04:05,660 Mr. Tri is worried about you. 750 01:04:05,740 --> 01:04:08,100 He told me to ask you that before you leave. 751 01:04:08,180 --> 01:04:09,980 He won't know if you don't say. 752 01:04:10,060 --> 01:04:11,060 Leave me alone. 753 01:04:27,180 --> 01:04:28,380 Master? 754 01:04:57,620 --> 01:05:00,060 Nuchy. It's Lee. 755 01:05:01,180 --> 01:05:02,900 I'm in front of Mr. Korn's office. 756 01:05:04,180 --> 01:05:05,380 Why does it look empty? 757 01:05:06,620 --> 01:05:10,460 Mr. Korn closed down the company three months ago. Hasn't he told you? 758 01:05:10,540 --> 01:05:11,580 No way. 759 01:05:12,060 --> 01:05:17,940 He just asked me to write a check for five million baht more added to the fund. 760 01:05:18,020 --> 01:05:19,780 How could he close it down, Nuchy? 761 01:05:20,700 --> 01:05:21,900 Nuch? 762 01:05:24,780 --> 01:05:25,940 Korn? 763 01:05:34,180 --> 01:05:35,140 Madame. 764 01:05:35,220 --> 01:05:37,060 After you left, Master came by. 765 01:06:28,820 --> 01:06:30,740 We will fill this safe together, Korn. 766 01:06:33,180 --> 01:06:34,300 Okay. 767 01:07:02,380 --> 01:07:03,820 Korn! 768 01:07:23,820 --> 01:07:26,340 -Rit! You destroyed my family! -Hey! 769 01:07:26,420 --> 01:07:28,980 You will answer for this! You broke up my family! 770 01:07:29,060 --> 01:07:31,300 -This is your doing! -What's wrong with you? Stop it. 771 01:07:31,380 --> 01:07:32,700 Never! 772 01:07:32,780 --> 01:07:34,300 You don't tell me what to do. 773 01:07:34,380 --> 01:07:36,660 My family is ruined because of you. 774 01:07:36,740 --> 01:07:38,060 You bastard! 775 01:07:38,140 --> 01:07:39,620 -Mrs. Lee! -Lee! 776 01:07:39,700 --> 01:07:40,820 -Let go of me! -Shut up. 777 01:07:40,900 --> 01:07:43,860 Just shut up! I've been putting up with that mouth of yours long enough. 778 01:07:43,940 --> 01:07:45,620 Don't say I didn't warn you, Lee. 779 01:07:46,380 --> 01:07:49,620 I've been putting up with that pretentious personality of yours! 780 01:07:49,700 --> 01:07:51,020 You don't like what I say? 781 01:07:51,540 --> 01:07:52,900 You must think you are so refined. 782 01:07:53,660 --> 01:07:56,100 Decent people wouldn't pass a hooker around. 783 01:07:56,180 --> 01:07:59,180 Did you know that my husband 784 01:07:59,260 --> 01:08:02,260 and the hooker you sent left with everything? 785 01:08:02,820 --> 01:08:05,180 -You jerk! You ruined my family! -Stop. 786 01:08:05,260 --> 01:08:06,660 -No! -Get her out of here! 787 01:08:07,300 --> 01:08:08,700 -Lee! -Miss. 788 01:08:10,020 --> 01:08:11,180 This will be the last time. 789 01:08:11,260 --> 01:08:12,980 Don't ever come near me again! 790 01:08:13,060 --> 01:08:16,420 Your family is ruined because of your attitude and words. 791 01:08:16,500 --> 01:08:17,460 Don't blame others. 792 01:08:19,260 --> 01:08:20,220 Get out. 793 01:08:20,300 --> 01:08:22,340 Do you think you are so superior? Jerk! 794 01:08:26,780 --> 01:08:28,180 Jerk. 795 01:08:29,060 --> 01:08:32,420 You bastard. Why did you ruin my family? 796 01:08:33,140 --> 01:08:34,980 Jerk. 797 01:08:35,060 --> 01:08:37,620 You ruined my family. 798 01:08:42,660 --> 01:08:43,660 Come out! 799 01:08:44,260 --> 01:08:45,740 Open the door! 800 01:08:45,820 --> 01:08:47,980 Open the door and talk to me! 801 01:08:48,540 --> 01:08:50,340 Jerk! Bastard! 802 01:08:51,420 --> 01:08:52,940 You will see. 803 01:08:53,020 --> 01:08:55,660 You will get what you deserve. 804 01:08:55,740 --> 01:08:57,860 You won't get out of this alive! 805 01:08:57,940 --> 01:08:59,620 You jerk! You bastard! 806 01:09:00,300 --> 01:09:01,340 You… 807 01:09:20,740 --> 01:09:24,300 What inspired me to rise from nothing 808 01:09:24,780 --> 01:09:25,700 is my heart. 809 01:09:26,540 --> 01:09:28,300 I once felt thankful for 810 01:09:28,380 --> 01:09:30,580 the patience and diligence in me. 811 01:09:30,660 --> 01:09:34,420 In reality, I am where I am today all thanks to my heart. 812 01:09:35,220 --> 01:09:38,580 I have settled on a conclusion recently 813 01:09:39,340 --> 01:09:41,660 about why each individual succeeds at a different rate. 814 01:09:41,740 --> 01:09:43,620 The difference is their heart. 815 01:10:54,100 --> 01:10:56,100 Do you want me to go to prison again? 816 01:10:57,100 --> 01:10:59,660 Even though you murdered someone just like I did? 817 01:11:04,700 --> 01:11:06,700 What happened then and who is that man? 818 01:11:06,780 --> 01:11:08,420 Will you tell me about it? 819 01:11:09,140 --> 01:11:10,460 Uncle! 820 01:11:13,860 --> 01:11:14,940 Uncle! 821 01:11:15,980 --> 01:11:16,860 Mata is on that boat? 822 01:12:11,060 --> 01:12:13,060 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya57510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.