All language subtitles for to the moon (18)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,940 --> 00:02:10,260 Do you want to be my girlfriend? 2 00:02:15,900 --> 00:02:17,180 Are you at the party? 3 00:02:18,060 --> 00:02:18,980 Do you see Pang? 4 00:02:20,100 --> 00:02:21,060 Good. 5 00:02:21,540 --> 00:02:23,260 You have to win Pang's heart. 6 00:02:31,220 --> 00:02:34,180 Next week is my dad's birthday. 7 00:02:34,740 --> 00:02:37,020 Please let me bring Mata with me. 8 00:02:37,100 --> 00:02:38,660 Did he invite her? 9 00:02:40,020 --> 00:02:41,260 Yes. 10 00:02:42,140 --> 00:02:43,540 Why didn't you knock? 11 00:02:59,740 --> 00:03:02,020 Mata, are you hungry? 12 00:03:02,580 --> 00:03:04,580 I bet you haven't eaten anything yet. 13 00:03:04,660 --> 00:03:06,740 How about we go and check out some food over there? 14 00:03:06,820 --> 00:03:09,100 Let the boys talk. 15 00:03:10,060 --> 00:03:11,420 I'll take her, Mom. 16 00:03:12,460 --> 00:03:14,820 Penneung, you should stay and chat with Dad. 17 00:03:17,500 --> 00:03:19,380 Don't worry. I'll be right back. 18 00:03:20,940 --> 00:03:22,620 Join me, Mata. 19 00:03:22,700 --> 00:03:23,540 Okay. 20 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 One second, okay? 21 00:03:34,100 --> 00:03:36,020 The guests are mainly adults. 22 00:03:36,100 --> 00:03:37,820 So you might not enjoy it here. 23 00:03:39,220 --> 00:03:40,420 Okay. 24 00:03:42,020 --> 00:03:44,100 People smile, 25 00:03:44,660 --> 00:03:46,380 but only a few laugh. 26 00:03:51,100 --> 00:03:53,740 Well, ma'am. 27 00:03:54,380 --> 00:03:57,620 After this party is over, can I ask you for a favor? 28 00:03:58,460 --> 00:03:59,540 What is it? 29 00:04:00,780 --> 00:04:02,060 Can I have your signature? 30 00:04:02,820 --> 00:04:04,660 Well, my family, 31 00:04:04,740 --> 00:04:07,300 they are all your fans. 32 00:04:07,380 --> 00:04:10,980 We also have your movie posters. 33 00:04:11,060 --> 00:04:13,820 The Somsri C77B poster is on our wall. 34 00:04:13,900 --> 00:04:15,620 The one where you played 35 00:04:17,540 --> 00:04:19,420 a robot. 36 00:04:22,460 --> 00:04:23,780 Do you know that movie? 37 00:04:24,260 --> 00:04:27,460 I have seen it 100 times. 38 00:04:30,340 --> 00:04:33,220 Mrs. Chanida, Mr. Boonrit asked for you. 39 00:04:38,380 --> 00:04:39,540 There's no need to hurry. 40 00:04:41,020 --> 00:04:41,900 Okay. 41 00:04:58,940 --> 00:05:01,820 Hello there, grilled pork. 42 00:05:07,380 --> 00:05:08,500 Let me hold that for you. 43 00:05:09,100 --> 00:05:10,620 So you can enjoy your food with ease. 44 00:05:12,460 --> 00:05:13,980 Hello, Mr. Milk Tea. 45 00:05:14,060 --> 00:05:15,260 Hello, Mata. 46 00:05:16,060 --> 00:05:17,900 I never thought I would see you here. 47 00:05:17,980 --> 00:05:20,380 Then I thought, right. 48 00:05:20,460 --> 00:05:22,740 You are Penneung's cousin. 49 00:05:25,060 --> 00:05:26,220 Then where's my cousin? 50 00:05:27,380 --> 00:05:29,380 Why did he leave you alone here? 51 00:05:29,460 --> 00:05:31,820 Leave me alone? 52 00:05:31,900 --> 00:05:34,180 I was looking for food. 53 00:05:34,260 --> 00:05:36,100 There's no need to stick together all the time. 54 00:05:37,340 --> 00:05:38,900 Let me accompany you. 55 00:05:40,900 --> 00:05:42,020 That's all right, 56 00:05:42,780 --> 00:05:43,940 cousin. 57 00:05:44,500 --> 00:05:45,860 -Hey. -What? 58 00:05:49,220 --> 00:05:51,020 Let's get comfortable. The food is great today. 59 00:05:51,980 --> 00:05:54,540 Can I leave you a little warning? 60 00:05:57,060 --> 00:06:00,020 The party might not be as fun as you think. 61 00:06:00,860 --> 00:06:02,980 Leave if things don't go well. 62 00:06:03,500 --> 00:06:04,380 Okay? 63 00:06:05,340 --> 00:06:06,660 You're funny, you know? 64 00:06:08,380 --> 00:06:10,340 Thank you for the warning. 65 00:06:11,060 --> 00:06:12,900 Is that you, Tri? 66 00:06:13,460 --> 00:06:15,700 It is you! 67 00:06:15,780 --> 00:06:18,940 I didn't think I would run into you here. 68 00:06:19,420 --> 00:06:22,020 You were invited? 69 00:06:22,940 --> 00:06:25,380 Goodness. Oh, my. 70 00:06:25,860 --> 00:06:29,380 What I meant to say is there are only grown-ups here. 71 00:06:29,460 --> 00:06:32,540 I thought a young guy like you would prefer 72 00:06:32,620 --> 00:06:35,180 a dance party. 73 00:06:36,060 --> 00:06:38,300 Is that you, Kwan? 74 00:06:38,900 --> 00:06:42,340 It is you, Kwan. 75 00:06:42,420 --> 00:06:44,620 Goodness. Excuse me, Kwan. 76 00:06:44,700 --> 00:06:46,740 Excuse me, but what's that on your face? 77 00:06:47,500 --> 00:06:48,860 Let me get that off. 78 00:06:48,940 --> 00:06:50,820 It doesn't come off. 79 00:06:51,460 --> 00:06:53,140 That's crow's feet. 80 00:06:53,620 --> 00:06:55,700 They are just crow's feet. 81 00:06:56,620 --> 00:06:58,780 My goodness. 82 00:06:58,860 --> 00:06:59,940 Will you excuse me? 83 00:07:01,740 --> 00:07:04,500 Where are you going, Kwan? Let's catch up a bit. 84 00:07:04,580 --> 00:07:05,700 Kwan? 85 00:07:05,780 --> 00:07:07,140 That old hag. 86 00:07:07,220 --> 00:07:09,260 Nothing nice has ever come out of that mouth. 87 00:07:10,340 --> 00:07:11,660 What did she say earlier? 88 00:07:11,740 --> 00:07:14,220 Did she compare you to Penneung again? 89 00:07:20,700 --> 00:07:22,420 Hello, dear. 90 00:07:22,980 --> 00:07:24,020 Hello. 91 00:07:24,540 --> 00:07:27,660 Tri's mom. 92 00:07:27,740 --> 00:07:29,420 You must be Penneung's girlfriend. 93 00:07:30,060 --> 00:07:31,660 Why did he leave you here? 94 00:07:32,420 --> 00:07:33,900 -Mom. -What? 95 00:07:33,980 --> 00:07:36,820 There's no need to call me. I know I'm your mom. 96 00:07:37,420 --> 00:07:38,900 You guys talk. 97 00:07:38,980 --> 00:07:41,340 Only the grown-ups are coming tonight. 98 00:07:41,420 --> 00:07:44,580 Ordinary folks like us can only talk to each other. 99 00:07:44,660 --> 00:07:47,020 There's no need to mind that. You keep talking. 100 00:07:48,860 --> 00:07:51,900 Kwan, where did you go? 101 00:07:53,340 --> 00:07:54,500 Excuse me, will you? 102 00:07:55,020 --> 00:07:56,460 My mom probably drank too much. 103 00:08:16,500 --> 00:08:18,460 What? What happened? 104 00:08:18,940 --> 00:08:19,860 -What? -Look! 105 00:08:19,940 --> 00:08:21,140 My eye twitched. 106 00:08:21,220 --> 00:08:23,940 It's like someone pushed my hand. 107 00:08:24,020 --> 00:08:25,300 Stop it. 108 00:08:25,380 --> 00:08:27,580 Get it together. 109 00:08:28,060 --> 00:08:29,500 Don't you lose it now. 110 00:08:29,580 --> 00:08:30,940 Let's clean it. 111 00:08:41,740 --> 00:08:42,900 Enough. 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,300 Stop it. 113 00:08:44,380 --> 00:08:45,380 Get your act together! 114 00:08:45,460 --> 00:08:48,740 A gecko! It fell right on my hand. I need to scream. 115 00:08:49,580 --> 00:08:51,620 I know that. Stop yelling. 116 00:08:51,700 --> 00:08:52,740 Get it together. 117 00:08:54,460 --> 00:08:55,700 I'm so sorry. 118 00:08:56,220 --> 00:08:58,380 I'm truly sorry. 119 00:08:58,940 --> 00:08:59,940 That's all right. 120 00:09:00,020 --> 00:09:02,900 I can get it cleaned up when the restroom is empty. 121 00:09:02,980 --> 00:09:04,180 Miss, 122 00:09:04,740 --> 00:09:06,460 how about you get changed first? 123 00:09:06,540 --> 00:09:09,220 I will wash the dress and dry it with a dryer for you. 124 00:09:11,780 --> 00:09:14,620 Please? Let me do that for you. 125 00:09:14,700 --> 00:09:16,500 I don't want to get fired. 126 00:09:18,260 --> 00:09:21,180 It's all right. But do you have clothes for me to change into? 127 00:09:22,940 --> 00:09:24,460 I'll take care of it right away. 128 00:09:27,980 --> 00:09:29,260 What a coincidence. 129 00:09:31,060 --> 00:09:33,580 The guests asked for more water. Can you get on it? 130 00:09:35,060 --> 00:09:37,780 The tray and the glasses are right there. I'll leave this to you. 131 00:09:37,860 --> 00:09:39,940 And don't forget to tie your hair up. 132 00:09:40,020 --> 00:09:41,580 Or the boss will scold you for it. 133 00:09:46,980 --> 00:09:49,820 All right. It's better than doing nothing. 134 00:09:51,140 --> 00:09:52,500 Do you have soda? 135 00:09:52,980 --> 00:09:54,340 Please wait a moment. 136 00:09:56,460 --> 00:09:57,980 -Here you go. -Thank you. 137 00:10:00,980 --> 00:10:02,660 This one is very good. 138 00:10:02,740 --> 00:10:04,460 This one is a little sweet. 139 00:10:04,540 --> 00:10:05,580 -Come closer. -I'm not in it. 140 00:10:06,180 --> 00:10:07,340 Let me get that for you. 141 00:10:07,420 --> 00:10:09,300 -All right. -Thank you. 142 00:10:09,380 --> 00:10:11,460 One, two, three. 143 00:10:14,460 --> 00:10:15,860 Mom. 144 00:10:15,940 --> 00:10:16,900 Mom. 145 00:10:16,980 --> 00:10:18,340 You should stop drinking. 146 00:10:20,500 --> 00:10:21,860 Stop it, please. 147 00:10:21,940 --> 00:10:23,620 You stop talking! 148 00:10:26,300 --> 00:10:28,020 Don't act like you worry about me. 149 00:10:28,580 --> 00:10:29,860 If you're really worried about me, 150 00:10:29,940 --> 00:10:32,540 then at least be successful at something. 151 00:10:33,340 --> 00:10:36,180 And be the star of the party in Penneung's place. 152 00:10:39,060 --> 00:10:40,340 Darn it. 153 00:10:40,900 --> 00:10:42,140 Moron. 154 00:10:45,220 --> 00:10:46,900 If you're really worried about your mom, 155 00:10:48,060 --> 00:10:50,540 then make her proud. 156 00:10:52,940 --> 00:10:55,340 Defeat Penneung, do you hear me? 157 00:11:01,500 --> 00:11:02,780 Ever since you were little, 158 00:11:04,620 --> 00:11:05,860 do you know 159 00:11:07,020 --> 00:11:09,900 how many times I have had to force a smile 160 00:11:10,780 --> 00:11:13,740 when people compare you to Penneung? 161 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 Right. 162 00:11:15,820 --> 00:11:17,500 He's always number one. 163 00:11:18,500 --> 00:11:19,900 And you? 164 00:11:20,860 --> 00:11:21,980 What number are you? 165 00:11:22,820 --> 00:11:24,300 Not even the last one. 166 00:11:26,060 --> 00:11:28,740 Tri, you are stupid. 167 00:11:29,300 --> 00:11:30,860 About that Arunrassamee too. 168 00:11:31,420 --> 00:11:35,020 I told you to hit on her and steal her from Penneung. 169 00:11:35,100 --> 00:11:37,980 But you are too stupid and arrogant so you had to dump her. 170 00:11:38,660 --> 00:11:41,460 Darn it. You stupid child. 171 00:11:41,540 --> 00:11:43,620 Stupid! 172 00:11:44,380 --> 00:11:46,180 Mom… 173 00:11:46,260 --> 00:11:48,180 -What? -You're drunk. 174 00:11:49,300 --> 00:11:50,340 Noom. 175 00:11:50,820 --> 00:11:52,300 -Please take her home. -Yes. 176 00:11:52,860 --> 00:11:54,460 Mom, that's enough. 177 00:11:56,180 --> 00:11:57,500 -What now? -Be careful. 178 00:11:57,580 --> 00:12:00,340 I can take myself home. 179 00:12:01,300 --> 00:12:03,340 -I'm right behind you. -Leave me alone! 180 00:12:03,420 --> 00:12:04,460 Please walk slowly. 181 00:12:08,300 --> 00:12:09,260 Where's the wine? 182 00:12:22,180 --> 00:12:24,540 Congratulations. The party is filled with big shots. 183 00:12:24,620 --> 00:12:26,060 Right. Thank you. 184 00:12:27,340 --> 00:12:30,860 When you have the time, 185 00:12:31,380 --> 00:12:32,940 please come visit us at home. 186 00:12:33,020 --> 00:12:34,580 -I'm flattered. -My pleasure. 187 00:12:35,780 --> 00:12:37,100 Where are you going? 188 00:12:37,620 --> 00:12:39,780 Professor Boonchai will be here any minute. 189 00:12:39,860 --> 00:12:40,940 Welcome him first. 190 00:12:42,300 --> 00:12:43,980 Professor Boonchai? 191 00:12:44,060 --> 00:12:45,180 That's right. 192 00:12:45,260 --> 00:12:46,740 He was Penneung's professor. 193 00:12:47,380 --> 00:12:48,900 So that's why. 194 00:12:48,980 --> 00:12:51,860 That's how Penneung could improve himself so much. 195 00:12:52,340 --> 00:12:54,900 It's a pleasure to get to know you. 196 00:12:55,460 --> 00:12:57,260 Mr. Pichai. 197 00:12:59,220 --> 00:13:00,780 Excuse me, Dad. 198 00:13:02,580 --> 00:13:04,580 Wait a minute. There he is. 199 00:13:05,260 --> 00:13:06,340 The professor is here. 200 00:13:09,740 --> 00:13:11,420 Purim. 201 00:13:11,500 --> 00:13:14,180 It has been a while. How are you? 202 00:13:14,980 --> 00:13:16,340 I've been busy as usual, Professor. 203 00:13:16,900 --> 00:13:18,500 Please have a seat, Professor. 204 00:13:18,580 --> 00:13:19,540 -Right. -Right. 205 00:13:25,460 --> 00:13:26,820 I would like to applaud you 206 00:13:26,900 --> 00:13:28,700 for making a name in Europe. 207 00:13:28,780 --> 00:13:30,420 I can't take it. 208 00:13:59,580 --> 00:14:00,700 Dad? 209 00:14:05,740 --> 00:14:06,820 Tri? 210 00:14:07,620 --> 00:14:09,300 What are you doing in a place like this? 211 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 What are you doing here? 212 00:14:14,780 --> 00:14:15,820 I came to use the restroom. 213 00:14:16,460 --> 00:14:17,380 What about your mom? 214 00:14:17,460 --> 00:14:18,860 She's drunk and on her way home. 215 00:14:18,940 --> 00:14:20,300 That's good. 216 00:14:20,380 --> 00:14:21,860 I'm about to go home too. 217 00:14:21,940 --> 00:14:25,020 I'm tired of the people at this party. All they do is brag. 218 00:14:25,740 --> 00:14:26,940 Sure. 219 00:14:27,020 --> 00:14:28,660 I'd better head out. 220 00:14:29,620 --> 00:14:30,460 Okay. 221 00:14:37,420 --> 00:14:39,460 Did you see anyone walk by earlier? 222 00:14:42,940 --> 00:14:44,220 Who? 223 00:14:45,060 --> 00:14:46,500 I didn't see anyone. 224 00:14:46,580 --> 00:14:47,900 I only see you. 225 00:14:49,460 --> 00:14:50,740 Okay. 226 00:14:50,820 --> 00:14:52,660 I'd better go. See you later. 227 00:15:06,860 --> 00:15:08,140 What? 228 00:15:08,220 --> 00:15:10,780 Are you still at the party? Have you seen Mata? 229 00:15:11,460 --> 00:15:13,580 She's your girlfriend. Why are you asking me? 230 00:15:13,660 --> 00:15:15,980 Tri, I'm serious. 231 00:15:16,540 --> 00:15:17,420 What happened? 232 00:15:28,620 --> 00:15:31,060 The food is coming. Please wait a moment. 233 00:15:32,740 --> 00:15:34,340 Where's Mata, Mom? 234 00:15:34,420 --> 00:15:36,500 What? Isn't she back yet? 235 00:15:42,140 --> 00:15:43,060 Purim. 236 00:15:46,300 --> 00:15:47,900 Where did you take Mata? 237 00:15:57,220 --> 00:15:58,500 Mata. 238 00:16:05,220 --> 00:16:06,620 Mata! 239 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Mata! 240 00:16:14,820 --> 00:16:17,180 Mata, are you all right? 241 00:16:17,260 --> 00:16:19,020 Penneung, watch out for the glass shards. 242 00:16:19,660 --> 00:16:21,300 -Are you all right? -The glass shards. 243 00:16:22,380 --> 00:16:23,700 Why are you… 244 00:16:30,940 --> 00:16:32,420 There's nothing here. 245 00:16:32,500 --> 00:16:35,420 Everything is all right. Someone will clean up the broken glass. 246 00:16:38,460 --> 00:16:40,140 Why are you dressed like that? 247 00:16:47,620 --> 00:16:49,820 I think you can answer that better than Mata, Dad. 248 00:16:51,260 --> 00:16:52,940 How am I supposed to know? 249 00:16:54,180 --> 00:16:55,140 Dad. 250 00:16:55,700 --> 00:16:56,660 Penneung. 251 00:16:57,660 --> 00:17:00,060 Penneung, I'm all right. 252 00:17:00,820 --> 00:17:01,780 Mata. 253 00:17:02,940 --> 00:17:03,980 Go home. 254 00:17:05,140 --> 00:17:06,620 Wait, where are you going? 255 00:17:08,620 --> 00:17:10,180 I'm taking Mata home. 256 00:17:11,940 --> 00:17:13,180 What's the hurry? 257 00:17:13,260 --> 00:17:15,940 You tripped earlier. Are you all right? 258 00:17:17,460 --> 00:17:18,780 I'm okay, sir. 259 00:17:24,460 --> 00:17:26,620 No one got hurt. 260 00:17:26,700 --> 00:17:28,340 Everyone can get back to the party. 261 00:17:29,500 --> 00:17:30,860 Please. 262 00:17:30,940 --> 00:17:33,420 Good thing you are okay. Don't rush home just yet. 263 00:17:34,340 --> 00:17:37,500 I heard that your family are performers 264 00:17:38,660 --> 00:17:41,140 and your dad is a showgirl. 265 00:17:51,060 --> 00:17:52,140 Right, Tri? 266 00:17:56,900 --> 00:17:58,900 Did I hear about it correctly? 267 00:18:07,700 --> 00:18:09,380 That's just perfect. 268 00:18:09,460 --> 00:18:12,140 You must be good at singing and dancing. 269 00:18:12,220 --> 00:18:14,260 Will you perform for the guests at this party? 270 00:18:14,340 --> 00:18:15,620 Dad! 271 00:18:16,940 --> 00:18:19,740 Did someone want a show? 272 00:18:22,740 --> 00:18:24,020 Auntie Vee? 273 00:18:25,660 --> 00:18:27,060 Hello. 274 00:18:28,820 --> 00:18:31,060 I'm Vanassarin. 275 00:18:31,140 --> 00:18:33,460 I'm Matalada's aunt. 276 00:18:34,020 --> 00:18:37,540 I heard someone asking for a show earlier. 277 00:18:38,740 --> 00:18:39,620 So this 278 00:18:41,340 --> 00:18:44,460 is what the family of your friend is like. 279 00:18:44,540 --> 00:18:46,060 That's right. 280 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 How about this? 281 00:18:48,420 --> 00:18:49,820 Mata is too young. 282 00:18:49,900 --> 00:18:51,980 She's not a professional showgirl. 283 00:18:52,460 --> 00:18:54,780 It's better to leave it to me. 284 00:18:54,860 --> 00:18:58,500 I guarantee not to disappoint. 285 00:18:59,660 --> 00:19:01,140 I bet it would look the same. 286 00:19:01,620 --> 00:19:05,060 This kind of show doesn't seem to need much talent. 287 00:19:11,020 --> 00:19:12,540 You are a showgirl? 288 00:19:13,660 --> 00:19:14,900 I really couldn't tell. 289 00:19:14,980 --> 00:19:17,460 Good thing I knew about this beforehand. 290 00:19:17,540 --> 00:19:19,980 Otherwise, you might catch me off guard. 291 00:19:23,700 --> 00:19:25,900 Mister. 292 00:19:25,980 --> 00:19:27,660 You didn't have to hide it now. 293 00:19:28,340 --> 00:19:30,100 We choose our audience too. 294 00:19:30,180 --> 00:19:31,980 Judging by the look of you, 295 00:19:32,060 --> 00:19:34,740 you will be safe anywhere you go. 296 00:19:34,820 --> 00:19:36,340 No one would take you. 297 00:19:38,060 --> 00:19:40,420 Hey, now, don't give us a show. 298 00:19:40,500 --> 00:19:42,220 For this party tonight, 299 00:19:42,300 --> 00:19:44,620 only people on the same level are here. 300 00:19:45,580 --> 00:19:49,100 Blowing ping pong balls or throwing dart kind of shows 301 00:19:50,020 --> 00:19:51,100 would be inappropriate here. 302 00:19:51,180 --> 00:19:55,020 You are familiar with these shows, aren't you? 303 00:19:55,100 --> 00:19:57,500 Does your husband like to take you to see them? 304 00:19:59,860 --> 00:20:02,340 If your friend's aunt is this low, 305 00:20:02,420 --> 00:20:03,820 then don't invite them ever again. 306 00:20:05,980 --> 00:20:07,820 Right. Low. 307 00:20:09,820 --> 00:20:11,980 But I wasn't talking about myself. 308 00:20:12,060 --> 00:20:15,620 I have never discriminated against anyone only to elevate myself. 309 00:20:15,700 --> 00:20:17,660 The ping pong show or the dart show 310 00:20:17,740 --> 00:20:19,660 are all coming from your mouth. 311 00:20:20,260 --> 00:20:23,660 Also, those who cover their behinds when seeing gay or trans people? 312 00:20:23,740 --> 00:20:25,420 Now that is low. 313 00:20:32,340 --> 00:20:33,700 Auntie Vee. 314 00:20:34,380 --> 00:20:35,500 Purim. 315 00:20:36,780 --> 00:20:37,740 Auntie Vee. 316 00:20:38,700 --> 00:20:40,820 What is it? What's your excuse now? 317 00:20:46,500 --> 00:20:47,940 I'm not making an excuse. 318 00:20:49,140 --> 00:20:50,700 I want to apologize to you. 319 00:20:55,020 --> 00:20:58,500 I'm sorry for putting you and Mata in a situation like this. 320 00:20:59,540 --> 00:21:00,860 Penneung! 321 00:21:01,780 --> 00:21:04,180 Dear, that's enough. 322 00:21:05,980 --> 00:21:06,900 What makes you think 323 00:21:08,220 --> 00:21:10,900 that you can treat my daughter however you want? 324 00:21:12,180 --> 00:21:14,500 Do you think the respectable people of a society like you 325 00:21:14,980 --> 00:21:17,260 get to choose my daughter? 326 00:21:18,140 --> 00:21:19,340 You're wrong. 327 00:21:19,860 --> 00:21:22,660 It's us who get to choose 328 00:21:22,740 --> 00:21:24,780 and right now, 329 00:21:24,860 --> 00:21:27,260 those who are not good enough for Mata 330 00:21:32,740 --> 00:21:33,820 is not Penneung. 331 00:21:34,620 --> 00:21:36,460 It's his family. 332 00:21:40,340 --> 00:21:43,020 I didn't raise my daughter 333 00:21:43,100 --> 00:21:45,060 to end up in a group of mean people like you. 334 00:21:46,660 --> 00:21:47,700 Let's go, Mata. 335 00:21:47,780 --> 00:21:49,860 No, Auntie Vee. 336 00:21:55,580 --> 00:21:58,740 You taught me to never run away from the problem. 337 00:22:01,580 --> 00:22:02,820 We should talk about this. 338 00:22:05,460 --> 00:22:07,780 Please wait a moment. We'll be right back. 339 00:22:22,060 --> 00:22:23,020 Tri. 340 00:22:24,340 --> 00:22:26,820 You told my dad about Mata's family? 341 00:22:47,260 --> 00:22:49,140 Will you tell me about it now? 342 00:22:54,860 --> 00:22:56,900 A waitress bumped into me 343 00:22:56,980 --> 00:22:59,140 and she spilled the food on my dress. 344 00:23:00,060 --> 00:23:01,620 She took me to the restroom. 345 00:23:01,700 --> 00:23:05,100 After that, she brought me this to change into. 346 00:23:05,180 --> 00:23:06,260 Then she disappeared. 347 00:23:08,740 --> 00:23:10,660 They're still using that trick? 348 00:23:11,980 --> 00:23:14,220 Of course they are. Here it is. 349 00:23:15,140 --> 00:23:16,620 "The coincidence" trick. 350 00:23:18,420 --> 00:23:19,980 Where was Penneung? 351 00:23:20,060 --> 00:23:21,140 Did he not do anything? 352 00:23:22,020 --> 00:23:25,020 Hey, this is not okay. I'll handle this. 353 00:23:25,540 --> 00:23:27,860 They seem to like soap operas a little too much. 354 00:23:27,940 --> 00:23:29,820 How about some trans action movies for dessert? 355 00:23:29,900 --> 00:23:31,460 -Auntie Vee, don't. -Don't stop me. 356 00:23:31,540 --> 00:23:33,860 Auntie Vee. 357 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 Hey. 358 00:23:35,860 --> 00:23:37,860 Please don't get upset, Auntie Vee. 359 00:23:38,460 --> 00:23:39,980 The more you're upset, 360 00:23:40,540 --> 00:23:42,460 the more guilty Penneung feels. 361 00:23:43,020 --> 00:23:45,300 Then he has to go back and argue with his dad again. 362 00:23:45,380 --> 00:23:47,460 Good. Let them fight. 363 00:23:47,540 --> 00:23:50,180 He's unfit as an adult. What a joke. 364 00:23:52,580 --> 00:23:53,660 Auntie Vee. 365 00:23:55,060 --> 00:23:56,420 I think 366 00:23:57,140 --> 00:23:58,340 I feel bad for him. 367 00:24:00,860 --> 00:24:04,300 He can't even say out loud that he loves 368 00:24:04,860 --> 00:24:06,180 or cares about his son. 369 00:24:07,660 --> 00:24:10,060 He can only get stuck in a loop of thought 370 00:24:10,620 --> 00:24:12,260 while planning all this. 371 00:24:12,340 --> 00:24:16,020 He can't even state his feelings directly. 372 00:24:16,780 --> 00:24:18,580 Don't you feel bad for him? 373 00:24:18,660 --> 00:24:20,140 For someone like that? 374 00:24:20,220 --> 00:24:21,500 Of course not. 375 00:24:22,060 --> 00:24:23,660 How dare he do this to my child? 376 00:24:26,460 --> 00:24:27,540 Auntie Vee. 377 00:24:28,380 --> 00:24:32,020 I'm seeing Grandpa in Penneung's dad. 378 00:24:35,660 --> 00:24:38,300 Just let them have this one time. 379 00:24:38,380 --> 00:24:40,340 He put a lot of effort into planning it. 380 00:24:41,220 --> 00:24:43,020 One more thing, 381 00:24:43,540 --> 00:24:45,740 I'm safe and sound. 382 00:24:50,500 --> 00:24:51,860 Are you really okay? 383 00:24:52,420 --> 00:24:53,780 I am, really. 384 00:24:57,500 --> 00:24:58,700 I am 385 00:24:59,300 --> 00:25:00,780 not that fragile. 386 00:25:03,620 --> 00:25:06,820 Penneung's relationship with his family 387 00:25:06,900 --> 00:25:08,140 is fragile. 388 00:25:13,460 --> 00:25:14,740 What about his mom? 389 00:25:19,980 --> 00:25:22,020 His mom is filled with fear. 390 00:25:23,940 --> 00:25:26,540 She fears that her husband and her son will fight. 391 00:25:26,620 --> 00:25:28,340 She couldn't even 392 00:25:28,900 --> 00:25:31,220 protect her own son, Auntie Vee. 393 00:25:31,300 --> 00:25:32,700 Don't you feel bad for her? 394 00:25:34,900 --> 00:25:36,980 Of course, I feel bad for them. 395 00:25:37,060 --> 00:25:39,340 I can keep feeling bad for other people, 396 00:25:39,420 --> 00:25:40,900 but who would feel bad for us? 397 00:25:42,860 --> 00:25:44,060 Why feel bad for us? 398 00:25:44,820 --> 00:25:47,300 We are not pitiful, Auntie Vee. 399 00:25:48,180 --> 00:25:50,700 I have to be strong 400 00:25:50,780 --> 00:25:52,540 and live up 401 00:25:52,620 --> 00:25:54,900 to the love that you and Daddy Grace have for me. 402 00:25:57,700 --> 00:25:59,020 My daughter. 403 00:26:01,300 --> 00:26:02,780 Hold on. 404 00:26:02,860 --> 00:26:04,500 Where is that Trichat? 405 00:26:04,580 --> 00:26:07,460 That schemer. We can't let him go. 406 00:26:07,540 --> 00:26:09,300 That manipulator must be taken down. 407 00:26:09,380 --> 00:26:11,940 He has been trying to get close to our family. 408 00:26:12,020 --> 00:26:14,540 When in fact, he was spying on us, 409 00:26:14,620 --> 00:26:15,660 only to tell on us. 410 00:26:16,220 --> 00:26:17,540 -Where is he? -Auntie Vee. 411 00:26:21,620 --> 00:26:22,820 Trichat 412 00:26:23,900 --> 00:26:26,100 is also a victim here. 413 00:26:27,180 --> 00:26:29,740 With that mouth of his? 414 00:26:30,660 --> 00:26:32,220 I don't feel bad for him at all. 415 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 Trichat 416 00:26:37,340 --> 00:26:40,060 has always been compared to Penneung. 417 00:26:40,620 --> 00:26:42,380 Think about it, Auntie Vee. 418 00:26:42,460 --> 00:26:44,420 Someone always gets compared to others 419 00:26:44,500 --> 00:26:48,380 even though they always do their best. 420 00:26:50,100 --> 00:26:53,580 The cousins should have cared for one another 421 00:26:53,660 --> 00:26:56,500 and not get jealous of each other like this, right? 422 00:26:57,380 --> 00:26:58,940 All right. 423 00:26:59,020 --> 00:27:01,900 If he's not getting you in trouble, 424 00:27:01,980 --> 00:27:03,540 then I don't really care about him. 425 00:27:06,180 --> 00:27:07,660 But we should care about him. 426 00:27:08,940 --> 00:27:10,820 His own mom 427 00:27:10,900 --> 00:27:12,420 doesn't even care about him. 428 00:27:21,540 --> 00:27:24,420 I want more people to love him. 429 00:27:24,500 --> 00:27:27,620 So much so that the love can replace the hatred in his heart. 430 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 So, 431 00:27:30,740 --> 00:27:32,660 they are all fragile. 432 00:27:33,220 --> 00:27:34,740 Unlike us, right? 433 00:27:34,820 --> 00:27:35,940 Tough. 434 00:27:36,580 --> 00:27:38,380 How am I not tough? 435 00:27:38,460 --> 00:27:40,300 You know, before you arrive, 436 00:27:40,380 --> 00:27:43,020 the glasses were stacked up one on top of the other. 437 00:27:43,100 --> 00:27:46,140 The next second, all shattered on the floor. 438 00:27:46,700 --> 00:27:48,740 And not a scratch on me. See? 439 00:27:50,340 --> 00:27:51,380 Right? 440 00:27:55,740 --> 00:27:58,500 I raised you a little too well, right? 441 00:27:58,580 --> 00:28:02,060 We should walk back in there with a wide smile on our faces. 442 00:28:02,140 --> 00:28:03,980 Bid farewell to them and go home. Okay? 443 00:28:06,860 --> 00:28:07,860 Let's go. 444 00:28:08,820 --> 00:28:11,060 Can I kiss you on the cheek now? 445 00:28:16,660 --> 00:28:17,980 Are you really okay? 446 00:28:18,060 --> 00:28:19,260 I'm okay. 447 00:28:19,340 --> 00:28:20,340 All right. 448 00:29:02,420 --> 00:29:03,420 Penneung, 449 00:29:04,020 --> 00:29:05,220 I'll head back now. 450 00:29:05,700 --> 00:29:07,060 Let me give you a ride. 451 00:29:07,620 --> 00:29:08,460 No need. 452 00:29:09,060 --> 00:29:11,260 Auntie Vee also drove here. You stay here. 453 00:29:25,340 --> 00:29:27,420 Happy birthday to you once again, sir. 454 00:29:28,820 --> 00:29:31,860 I wish you all the happiness. 455 00:29:37,380 --> 00:29:38,420 You're leaving? 456 00:29:39,380 --> 00:29:40,420 So 457 00:29:41,380 --> 00:29:43,340 -did you get paid yet? -Dad. 458 00:29:47,780 --> 00:29:49,100 That's great. 459 00:29:49,180 --> 00:29:52,900 I would like to add that to the donation fund. 460 00:29:53,860 --> 00:29:56,780 So the sum will be a lot like you want it. 461 00:29:57,940 --> 00:30:00,140 But then it would be in vain 462 00:30:00,660 --> 00:30:02,340 -since his heart is… -Auntie Vee. 463 00:30:02,420 --> 00:30:03,740 Let's go. 464 00:30:07,180 --> 00:30:08,220 Goodbye. 465 00:30:09,300 --> 00:30:11,500 Where's ma'am? 466 00:30:13,580 --> 00:30:16,060 Say goodbye to your mom for me. 467 00:30:16,900 --> 00:30:18,100 Tell her that 468 00:30:18,580 --> 00:30:20,900 I'll ask for her signature next time. 469 00:30:31,260 --> 00:30:32,820 Today is your dad's birthday. 470 00:30:34,220 --> 00:30:35,460 You should go home. 471 00:30:48,340 --> 00:30:49,460 I'm leaving. 472 00:31:01,620 --> 00:31:02,820 Penneung, 473 00:31:02,900 --> 00:31:04,220 take me home with you. 474 00:31:05,180 --> 00:31:06,900 Sure. 475 00:31:06,980 --> 00:31:08,180 You're not coming with me? 476 00:31:10,420 --> 00:31:11,940 Let's talk at home. 477 00:31:47,140 --> 00:31:48,500 Don't you have to talk to her? 478 00:31:49,820 --> 00:31:51,300 Who are you referring to, Dad? 479 00:31:52,300 --> 00:31:54,300 If it's my girlfriend, she has a name. 480 00:31:55,900 --> 00:31:57,060 She has a name, 481 00:31:57,740 --> 00:31:58,780 but has no manners. 482 00:31:58,860 --> 00:32:01,340 She's rude. How insolent. 483 00:32:01,860 --> 00:32:03,220 She's ill-mannered. 484 00:32:03,780 --> 00:32:05,540 That sounds like someone else. 485 00:32:06,620 --> 00:32:07,940 From what I saw, 486 00:32:08,580 --> 00:32:10,140 Mata had the manners 487 00:32:10,220 --> 00:32:13,300 and behaved as well as one could possibly do. 488 00:32:14,460 --> 00:32:16,940 You're talking back to me and taking her side? 489 00:32:17,460 --> 00:32:18,820 Didn't you hear 490 00:32:18,900 --> 00:32:21,500 the way she and her aunt talked? 491 00:32:21,580 --> 00:32:24,420 The things they spitted out are awful. How low. 492 00:32:29,060 --> 00:32:31,740 Dear, you should calm down. 493 00:32:32,300 --> 00:32:33,900 How can I still remain calm? 494 00:32:33,980 --> 00:32:36,060 Your son has been blinded by them. 495 00:32:47,540 --> 00:32:49,100 I've been blind all this time. 496 00:32:52,580 --> 00:32:54,500 I saw someone as a hero. 497 00:32:54,580 --> 00:32:55,900 An honorable man. 498 00:32:58,220 --> 00:33:00,140 So I did everything he said. 499 00:33:01,900 --> 00:33:03,500 But I can see. 500 00:33:05,820 --> 00:33:08,540 I'm wide awake because that honorable man 501 00:33:08,620 --> 00:33:11,780 set up a whole party tonight only to bully a helpless woman. 502 00:33:12,860 --> 00:33:14,140 And that woman 503 00:33:15,140 --> 00:33:16,620 is the woman I love. 504 00:33:17,780 --> 00:33:18,700 You don't love her. 505 00:33:18,780 --> 00:33:20,060 I love Matalada. 506 00:33:21,020 --> 00:33:22,020 I love her 507 00:33:22,820 --> 00:33:23,980 and I will marry her. 508 00:33:27,660 --> 00:33:28,900 I won't allow it. 509 00:33:30,060 --> 00:33:32,060 When did I ask you for permission? 510 00:33:32,820 --> 00:33:34,100 Penneung, 511 00:33:34,180 --> 00:33:35,820 let me ask you this. 512 00:33:36,340 --> 00:33:38,540 Why do you even want that kind of woman? 513 00:33:38,620 --> 00:33:41,740 The one your mom and I chose for you is decent and proper. 514 00:33:42,380 --> 00:33:45,100 Why do you have to stoop down for that woman? 515 00:33:45,660 --> 00:33:47,500 What makes you think she's any lower than us? 516 00:33:49,100 --> 00:33:51,540 I think the one who looks down on her 517 00:33:52,020 --> 00:33:52,900 is low. 518 00:33:54,420 --> 00:33:55,300 Penneung! 519 00:33:59,460 --> 00:34:00,580 Penneung? 520 00:34:14,500 --> 00:34:16,060 I gave everything. 521 00:34:16,140 --> 00:34:18,660 I did everything to make you number one. 522 00:34:18,740 --> 00:34:20,340 So you can be perfect. 523 00:34:20,940 --> 00:34:21,900 Why? 524 00:34:21,980 --> 00:34:24,700 Why did you have to lower yourself and get involved with her? 525 00:34:25,460 --> 00:34:28,780 Do you know how other people perceive her? 526 00:34:28,860 --> 00:34:30,100 She's a clown. 527 00:34:30,660 --> 00:34:32,260 Do you wish to be a clown too? 528 00:34:32,340 --> 00:34:33,380 A clown? 529 00:34:35,180 --> 00:34:36,900 Do you know who the real clown is? 530 00:34:38,180 --> 00:34:39,820 We are the clowns. 531 00:34:43,780 --> 00:34:45,820 You, who wants your son to be the best in all, 532 00:34:45,900 --> 00:34:47,420 but never bother asking about him once. 533 00:34:48,740 --> 00:34:50,420 Mom endures everything 534 00:34:50,500 --> 00:34:52,300 so she can have an ideal family. 535 00:34:53,900 --> 00:34:56,060 And I, who obeyed your orders, 536 00:34:57,300 --> 00:34:58,580 was never happy about it. 537 00:34:58,660 --> 00:34:59,940 I wanted to throw up every night 538 00:35:00,020 --> 00:35:01,580 because I couldn't take it, 539 00:35:02,700 --> 00:35:04,140 but I pressed on anyway. 540 00:35:04,700 --> 00:35:05,900 That's the real clowns 541 00:35:06,740 --> 00:35:07,940 and do you know 542 00:35:09,780 --> 00:35:11,140 what's even funnier? 543 00:35:12,460 --> 00:35:15,700 I never had the heart to tell you when it was too much for me. 544 00:35:16,260 --> 00:35:18,180 How dare you say these things to me? 545 00:35:19,060 --> 00:35:20,820 I just really want to know, 546 00:35:20,900 --> 00:35:22,580 ever since you were little, 547 00:35:23,540 --> 00:35:25,820 have you ever once struggled for real? 548 00:35:25,900 --> 00:35:29,100 Have you ever had no place to go or had no food to eat to the point 549 00:35:29,180 --> 00:35:31,740 that you almost died from eating spoiled rice? 550 00:35:31,820 --> 00:35:33,060 You dare say to me 551 00:35:33,140 --> 00:35:35,460 that what I tried to give you is too much? 552 00:35:35,540 --> 00:35:37,900 My life isn't the same as yours 553 00:35:37,980 --> 00:35:39,260 so it can't be that bad, is it? 554 00:35:39,340 --> 00:35:40,740 That's right! 555 00:35:40,820 --> 00:35:42,100 That's enough. 556 00:35:43,860 --> 00:35:46,620 Penneung, you need to get that wound fixed up. 557 00:35:46,700 --> 00:35:48,220 He won't die from that. 558 00:35:48,300 --> 00:35:49,620 Is this what you like? 559 00:35:50,300 --> 00:35:53,820 You like a dad who makes you feel inferior and hurts you. 560 00:35:53,900 --> 00:35:56,300 The dad who makes you put your head down and take it? 561 00:35:56,380 --> 00:35:57,940 Do you want me to be like that? 562 00:35:58,020 --> 00:36:00,180 You are talking about your life, not mine. 563 00:36:05,660 --> 00:36:06,940 You are ungrateful. 564 00:36:08,180 --> 00:36:12,540 If you disobey me, then go do whatever you want elsewhere! 565 00:36:13,260 --> 00:36:16,420 I've set you a nice path to walk down. If you don't follow the path, 566 00:36:17,740 --> 00:36:20,460 you can leave and cut ties with me. 567 00:36:20,540 --> 00:36:21,660 Rit. 568 00:36:24,660 --> 00:36:25,620 Dad. 569 00:36:29,020 --> 00:36:30,060 Growing up, 570 00:36:30,140 --> 00:36:32,980 I never asked you for anything or even talked back to you. 571 00:36:37,260 --> 00:36:38,300 But today, 572 00:36:40,300 --> 00:36:43,020 I only ask you to accept the woman I love 573 00:36:45,700 --> 00:36:47,820 who makes me happy. 574 00:36:47,900 --> 00:36:49,380 Is that too much to ask? 575 00:36:53,740 --> 00:36:56,300 You can threaten me with my life and I'll still say no. 576 00:37:09,860 --> 00:37:11,580 Good. You are obnoxious. 577 00:37:11,660 --> 00:37:13,300 Stupid! 578 00:37:13,380 --> 00:37:16,260 -You're oblivious! -Enough! Stop it! 579 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 Penneung, 580 00:37:26,500 --> 00:37:28,420 I won't stop you if you want to leave. 581 00:37:35,260 --> 00:37:36,620 But do wait for me. 582 00:37:37,540 --> 00:37:39,140 Let me pack up my things 583 00:37:39,820 --> 00:37:41,220 and I'm coming with you. 584 00:37:44,460 --> 00:37:45,380 Nid? 585 00:37:47,460 --> 00:37:48,980 I'm leaving with him. 586 00:37:50,900 --> 00:37:52,580 Are you out of your mind too? 587 00:37:53,340 --> 00:37:54,580 No, I'm not. 588 00:37:54,660 --> 00:37:57,140 I only want to be a mom to him 589 00:37:57,780 --> 00:37:59,860 like I should have done a long time ago, 590 00:37:59,940 --> 00:38:01,700 but I could never get to do it. 591 00:38:03,460 --> 00:38:04,500 Great. 592 00:38:04,580 --> 00:38:06,660 Go. Both of you, just go! 593 00:38:18,740 --> 00:38:20,140 Does it hurt? 594 00:38:22,620 --> 00:38:24,500 I'm sorry. 595 00:38:24,580 --> 00:38:25,860 I'm sorry. 596 00:38:29,180 --> 00:38:30,540 Wait for me. 597 00:38:31,380 --> 00:38:32,500 I'll be right back. 598 00:39:21,700 --> 00:39:23,060 I think I deserve a reward. 599 00:39:23,660 --> 00:39:24,660 What is it? 600 00:40:01,500 --> 00:40:03,460 You can sleep in my room tonight. 601 00:40:04,500 --> 00:40:05,820 What about you? 602 00:40:06,500 --> 00:40:07,780 I'll sleep downstairs. 603 00:40:10,020 --> 00:40:11,420 I mean… 604 00:40:12,860 --> 00:40:14,180 The wound… 605 00:40:15,620 --> 00:40:16,700 I'm okay. 606 00:40:19,620 --> 00:40:20,700 Penneung. 607 00:40:21,900 --> 00:40:23,300 I'm sorry. 608 00:40:24,580 --> 00:40:27,020 I'm sorry for not being able to protect you. 609 00:40:29,380 --> 00:40:30,980 I'm sorry 610 00:40:32,060 --> 00:40:33,940 for never realizing that 611 00:40:34,020 --> 00:40:35,500 you were always so tired. 612 00:42:59,620 --> 00:43:02,980 QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL 613 00:43:20,460 --> 00:43:22,420 We shouldn't be together, Tri. 614 00:43:32,220 --> 00:43:33,740 I might get caught up in it. 615 00:43:35,820 --> 00:43:37,940 But we really shouldn't be together. 616 00:43:50,620 --> 00:43:55,500 QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL 617 00:44:05,060 --> 00:44:06,820 What have you barked, Olive? 618 00:44:08,620 --> 00:44:10,460 What are you barking at, Olive? 619 00:44:14,860 --> 00:44:15,820 Mom? 620 00:44:15,900 --> 00:44:18,060 Olive, stop it. 621 00:44:19,900 --> 00:44:20,740 Mom. 622 00:44:24,540 --> 00:44:26,940 Now you have to sleep on the sofa. 623 00:44:27,620 --> 00:44:28,980 It's all because of me. 624 00:44:29,780 --> 00:44:31,420 I'm fine with it, Mom. 625 00:44:31,940 --> 00:44:33,580 I always sleep here. 626 00:44:34,140 --> 00:44:35,020 Why? 627 00:44:37,860 --> 00:44:40,220 Sometimes I get too tired. 628 00:44:40,300 --> 00:44:42,300 I'm just too lazy to go upstairs. 629 00:44:43,260 --> 00:44:44,380 Lazy? 630 00:44:49,020 --> 00:44:51,820 There is still a lot for me to learn about you. 631 00:44:52,860 --> 00:44:54,020 I'm sorry. 632 00:45:23,300 --> 00:45:25,100 I WENT TO SEE GRANDPA TODAY. 633 00:45:25,180 --> 00:45:27,180 I went to see Grandpa today. 634 00:45:27,260 --> 00:45:30,860 This braised vegetable is from Grandma because you like vegetables. 635 00:45:33,460 --> 00:45:34,300 GET SOME REST 636 00:45:34,380 --> 00:45:36,340 If you're not feeling well, doctor, 637 00:45:36,420 --> 00:45:40,220 Daddy Grace and I will come by and cook you some congee this evening. 638 00:45:42,700 --> 00:45:46,060 Love you, Penneung. 639 00:45:46,140 --> 00:45:48,060 The only one in my heart. 640 00:45:48,140 --> 00:45:48,980 LOVE YOU, PENNEUNG. 641 00:45:52,380 --> 00:45:53,900 What are you reading, Mom? 642 00:45:59,980 --> 00:46:01,380 Does it still hurt? 643 00:46:03,100 --> 00:46:04,580 Not anymore. 644 00:46:04,660 --> 00:46:06,460 I'm so sorry. 645 00:46:07,020 --> 00:46:08,820 I bothered you a lot. 646 00:46:09,580 --> 00:46:11,260 Stop apologizing, Mom. 647 00:46:12,260 --> 00:46:13,740 You didn't do anything wrong. 648 00:46:15,340 --> 00:46:17,420 I must get used to saying it. 649 00:46:20,020 --> 00:46:21,380 Are you making porridge? 650 00:46:21,940 --> 00:46:24,460 That's right. Chicken porridge. 651 00:46:25,100 --> 00:46:26,340 Is it okay for you to eat? 652 00:46:26,900 --> 00:46:28,100 I love it. 653 00:46:29,140 --> 00:46:30,900 Do you like baking? 654 00:46:30,980 --> 00:46:32,220 I never knew that. 655 00:46:33,980 --> 00:46:35,060 Yes, Mom. 656 00:46:37,380 --> 00:46:38,980 Make some for me, will you? 657 00:46:41,340 --> 00:46:42,300 Of course. 658 00:46:43,460 --> 00:46:45,660 Can I ask you for a favor? 659 00:46:47,260 --> 00:46:48,140 Yes? 660 00:46:49,820 --> 00:46:51,620 Will you take me to Mata? 661 00:46:58,020 --> 00:46:59,340 Speak of the mischief. 662 00:47:03,300 --> 00:47:04,460 Hello, Mata. 663 00:47:07,180 --> 00:47:09,500 You don't have to come here. I'm coming to you. 664 00:47:11,140 --> 00:47:13,340 Someone wants to meet you today. 665 00:47:28,780 --> 00:47:31,420 Hello, Penneung's mom. 666 00:47:32,460 --> 00:47:33,860 You can call me Auntie Nid. 667 00:47:36,260 --> 00:47:37,900 You're younger than her? 668 00:47:37,980 --> 00:47:39,860 Judging from your face, I think not. 669 00:47:40,420 --> 00:47:41,260 You… 670 00:47:42,140 --> 00:47:43,140 Venus! 671 00:47:44,820 --> 00:47:46,900 Penneung. 672 00:47:46,980 --> 00:47:48,340 Dear! 673 00:47:48,420 --> 00:47:50,940 How did you get that wound? What happened to you? 674 00:47:52,420 --> 00:47:54,540 Did your dad hit you? 675 00:47:54,620 --> 00:47:55,820 -Mata! -Mata! 676 00:47:57,180 --> 00:47:58,980 Please have a seat. 677 00:47:59,060 --> 00:48:01,260 -Please. -This way, please. 678 00:48:07,860 --> 00:48:11,260 I'm sorry about last night, Ms. Grace and Ms. Venus. 679 00:48:11,940 --> 00:48:13,540 I'm sorry 680 00:48:13,620 --> 00:48:15,540 for not being able to protect Mata. 681 00:48:17,780 --> 00:48:20,420 That's all right. I understand. 682 00:48:21,340 --> 00:48:24,540 You didn't do anything. No need to apologize. 683 00:48:24,620 --> 00:48:27,900 That's right. Nothing happened to me. 684 00:48:27,980 --> 00:48:30,500 But something definitely happened to this one. 685 00:48:30,580 --> 00:48:31,540 -Mata. -Mata. 686 00:48:35,180 --> 00:48:36,380 Does it still hurt, Penneung? 687 00:48:37,260 --> 00:48:39,060 Do you want Auntie Vee to treat it? 688 00:48:39,140 --> 00:48:41,940 That's all right. I'll get it treated at the hospital. 689 00:48:46,220 --> 00:48:48,620 My mom decided to move into my house. 690 00:48:54,100 --> 00:48:56,580 That's great. So you won't be alone there. 691 00:48:58,660 --> 00:49:00,900 I told you that your house 692 00:49:00,980 --> 00:49:04,380 is too big for you to live alone with three dogs. 693 00:49:06,660 --> 00:49:07,860 Three dogs? 694 00:49:09,980 --> 00:49:11,300 Not just one? 695 00:49:12,700 --> 00:49:14,300 There are three dogs. 696 00:49:14,380 --> 00:49:17,180 Two of them are outside. 697 00:49:18,460 --> 00:49:20,300 Did she growl at you? 698 00:49:20,380 --> 00:49:23,100 That's all right. Let me handle that. 699 00:49:23,180 --> 00:49:24,660 Of course. 700 00:49:29,100 --> 00:49:32,060 So when you go to work, 701 00:49:32,140 --> 00:49:34,340 will Auntie Nid be by herself? 702 00:49:36,220 --> 00:49:38,100 That's right. 703 00:49:39,500 --> 00:49:42,980 Well then, you can stay with us so you wouldn't feel lonely. 704 00:49:44,100 --> 00:49:45,140 That sounds good. 705 00:49:45,940 --> 00:49:47,820 Olive isn't quite used to you yet, Mom. 706 00:49:48,420 --> 00:49:49,780 Now I don't have to worry much. 707 00:49:51,780 --> 00:49:54,100 Are you sure about that? 708 00:49:54,180 --> 00:49:56,140 Of course. Sounds good. 709 00:49:56,220 --> 00:49:57,500 It's good. 710 00:49:57,580 --> 00:49:59,300 Let's stay together so we can have fun. 711 00:49:59,380 --> 00:50:01,260 -Yes. -Okay. 712 00:50:01,900 --> 00:50:02,940 Thank you. 713 00:50:06,980 --> 00:50:11,460 Six sequin embroidered bikinis and add seven Swarovski gem embroidered gowns. 714 00:50:11,540 --> 00:50:14,060 This is insane. Auntie Maew, can you make it? 715 00:50:14,140 --> 00:50:16,380 Only if I'm not rushed. 716 00:50:16,460 --> 00:50:18,100 Manny, just sit still. 717 00:50:18,180 --> 00:50:21,300 -Or I might stick a pin in your skull. -All right. 718 00:50:21,380 --> 00:50:22,860 It's upsetting. 719 00:50:22,940 --> 00:50:25,260 -Calm down, Kit. -Where's the phone? 720 00:50:25,340 --> 00:50:27,020 The phone. 721 00:50:28,300 --> 00:50:30,020 Manny, you sat on my phone? 722 00:50:32,100 --> 00:50:34,540 Speaking of the devil. 723 00:50:34,620 --> 00:50:36,700 What is it? We are busy here, Vee. 724 00:50:36,780 --> 00:50:38,620 -Are you that busy? -I'm sure, all right. 725 00:50:38,700 --> 00:50:40,980 Okay. I shouldn't bother you then. 726 00:50:41,540 --> 00:50:43,260 I was calling to tell you that 727 00:50:43,340 --> 00:50:46,460 there's someone here with me. 728 00:50:46,540 --> 00:50:47,620 Who… 729 00:50:51,420 --> 00:50:53,220 Hello, Somkit. 730 00:50:53,300 --> 00:50:54,780 I'm Chanida. 731 00:50:54,860 --> 00:50:57,340 Mrs. Chanida? 732 00:50:57,420 --> 00:50:59,780 That's Mrs. Chanida! 733 00:50:59,860 --> 00:51:02,660 Somkit, are you all right? 734 00:51:02,740 --> 00:51:05,060 Let me see her face. Is she dying from shock or something? 735 00:51:05,140 --> 00:51:07,340 She made a silly face. Look. 736 00:51:07,420 --> 00:51:09,020 Where is Kit? 737 00:51:09,100 --> 00:51:11,580 Somkit is gone. 738 00:51:12,180 --> 00:51:13,420 Somkit left. 739 00:51:13,500 --> 00:51:15,380 Kitty? That nut. 740 00:51:15,460 --> 00:51:17,060 She might actually die of shock, Grace. 741 00:51:17,140 --> 00:51:18,220 Oh, my. 742 00:51:21,420 --> 00:51:26,340 Are you making pork ribs porridge? I can tell from the ingredients. 743 00:51:26,420 --> 00:51:28,580 Mata, mind your knife. 744 00:51:30,460 --> 00:51:31,780 I got a bad feeling. 745 00:51:32,380 --> 00:51:33,980 Do we need to help her with this? 746 00:51:34,060 --> 00:51:35,860 Stop right there, Vee. 747 00:51:35,940 --> 00:51:39,140 They might be a family one day. We should leave them together. 748 00:51:39,220 --> 00:51:42,820 If we leave them, they might not want to be a family after all. 749 00:51:43,420 --> 00:51:44,460 Is it that bad? 750 00:51:44,540 --> 00:51:45,580 It's not that bad. 751 00:51:45,660 --> 00:51:47,340 It's a lot worse. 752 00:51:50,860 --> 00:51:54,660 Don't worry. I help Auntie Vee chop the vegetables all the time. 753 00:51:55,420 --> 00:51:59,260 Well then, chop these green onions about an inch long. 754 00:51:59,340 --> 00:52:00,340 Shoot. 755 00:52:00,420 --> 00:52:02,580 Mata, an inch like on your ruler. 756 00:52:02,660 --> 00:52:04,500 Not the length of a human knuckle. 757 00:52:04,580 --> 00:52:07,300 I know that, Auntie Vee. 758 00:52:07,380 --> 00:52:09,060 Where is the pepper? 759 00:52:09,140 --> 00:52:10,220 Right here. 760 00:52:14,180 --> 00:52:17,260 Auntie Nid, I'm so sorry. 761 00:52:17,340 --> 00:52:18,660 Yes. 762 00:52:19,460 --> 00:52:20,500 And salt? 763 00:52:21,060 --> 00:52:21,980 Salt? 764 00:52:22,060 --> 00:52:23,740 My goodness. 765 00:52:24,300 --> 00:52:25,620 That's all right. 766 00:52:25,700 --> 00:52:28,260 Mata, how about you get the stove running and boil the water? 767 00:52:29,660 --> 00:52:31,540 -My goodness! -My goodness! 768 00:52:37,620 --> 00:52:39,220 Stop it, you little topknot troublemaker. 769 00:52:39,300 --> 00:52:41,780 A mischief-maker. A trouble-monger. 770 00:52:41,860 --> 00:52:43,020 Kitty? 771 00:52:43,100 --> 00:52:45,060 Who puts paper towels on your head? 772 00:52:45,140 --> 00:52:47,380 Mrs. Chanida, don't worry about a thing. 773 00:52:47,460 --> 00:52:50,140 I'm right here. I will take care of you. 774 00:52:50,220 --> 00:52:51,740 That's your niece. 775 00:52:51,820 --> 00:52:54,700 She's not a fridge magnet. You can't just stick her right there. 776 00:52:54,780 --> 00:52:56,380 Of course you can. I just did. 777 00:52:56,460 --> 00:52:58,020 You three-headed trans. 778 00:52:58,820 --> 00:53:01,460 Mrs. Chanida. Don't be scared. 779 00:53:01,540 --> 00:53:02,940 I promise 780 00:53:03,020 --> 00:53:05,980 to protect you from all harm. 781 00:53:06,060 --> 00:53:07,340 I swear 782 00:53:07,420 --> 00:53:09,500 with every drop of blood in my body. 783 00:53:09,580 --> 00:53:11,700 If anyone tries to harm you, 784 00:53:11,780 --> 00:53:14,220 it has to be over my dead body! 785 00:53:17,380 --> 00:53:18,380 You nutcase. 786 00:53:21,740 --> 00:53:24,940 Have some refreshing tea, Mrs. Chanida. 787 00:53:25,020 --> 00:53:27,380 -Thank you. -Pour some for yourself if you want. 788 00:53:30,180 --> 00:53:33,020 Well, will you be 789 00:53:33,700 --> 00:53:36,900 staying with Penneung for a while this time? 790 00:53:37,500 --> 00:53:38,620 Yes. 791 00:53:38,700 --> 00:53:40,660 I'll stay with him for a little while. 792 00:53:42,100 --> 00:53:43,380 Ms. Grace. 793 00:53:43,980 --> 00:53:45,660 Last night, my husband 794 00:53:46,180 --> 00:53:47,980 treated Matalada with disrespect. 795 00:53:49,300 --> 00:53:51,140 I felt terrible about it. 796 00:53:52,020 --> 00:53:53,820 I want to apologize to you. 797 00:53:54,460 --> 00:53:55,540 I really mean it. 798 00:53:58,540 --> 00:53:59,660 That's okay. 799 00:54:00,220 --> 00:54:01,580 Don't think too much of it. 800 00:54:02,980 --> 00:54:04,580 I understand that 801 00:54:04,660 --> 00:54:06,580 accepting Mata 802 00:54:06,660 --> 00:54:09,300 won't be easy for everybody. 803 00:54:11,020 --> 00:54:13,700 I raised Mata 804 00:54:13,780 --> 00:54:16,860 with liberty in her thoughts and expressions. 805 00:54:16,940 --> 00:54:18,700 It may seem over the top sometimes. 806 00:54:18,780 --> 00:54:21,300 When she has to encounter 807 00:54:21,380 --> 00:54:24,180 Penneung's dad who is 808 00:54:24,260 --> 00:54:25,420 kind of… 809 00:54:25,500 --> 00:54:27,500 -Old school. -Well-organized. 810 00:54:27,580 --> 00:54:29,620 -Conservative. -Disciplined. 811 00:54:29,700 --> 00:54:31,580 -Narrow-minded. -Direct. 812 00:54:32,140 --> 00:54:34,100 Kitty, he's direct. 813 00:54:35,540 --> 00:54:37,460 So 814 00:54:37,540 --> 00:54:40,860 no wonder he was a little shocked. 815 00:54:40,940 --> 00:54:43,940 But at the least, I'm glad that 816 00:54:44,020 --> 00:54:46,620 you still adore Mata. 817 00:54:51,540 --> 00:54:54,420 You raised her very well. 818 00:54:55,620 --> 00:54:56,780 Unlike me, 819 00:54:58,060 --> 00:55:01,220 I thought I raised my child well enough in every way. 820 00:55:03,580 --> 00:55:05,820 Until I heard from him 821 00:55:06,780 --> 00:55:07,860 that he's stressed 822 00:55:09,220 --> 00:55:10,500 and exhausted. 823 00:55:13,980 --> 00:55:14,980 I… 824 00:55:21,220 --> 00:55:23,460 Kitty, what are you doing? 825 00:55:23,540 --> 00:55:26,420 Mrs. Chanida played a mermaid before. 826 00:55:26,500 --> 00:55:28,940 When she cries, her tears become pearls. 827 00:55:29,020 --> 00:55:31,180 Haven't you seen The Catfish Daughter? 828 00:55:31,260 --> 00:55:32,300 That's crazy. 829 00:55:33,140 --> 00:55:34,260 So gay. 830 00:55:35,220 --> 00:55:36,420 That's from the movie. 831 00:55:41,940 --> 00:55:45,060 You are honored to have the best nurses fixing you up. 832 00:55:45,140 --> 00:55:47,420 He might need some stitches. 833 00:55:47,500 --> 00:55:50,420 Professor Tharnmhok will have to help him with this. 834 00:55:50,500 --> 00:55:53,180 Stitching up wounds is my forte anyway. 835 00:55:53,740 --> 00:55:54,780 Now what? 836 00:55:55,500 --> 00:55:57,460 You can stitch up the wound on your head 837 00:55:57,540 --> 00:55:59,780 and the wound between your dad and your girlfriend? 838 00:56:04,420 --> 00:56:08,260 Your analogy is just so impressive. 839 00:56:08,340 --> 00:56:10,300 It's a firsthand experience. 840 00:56:10,380 --> 00:56:13,500 In my case, my mom and ex-wife couldn't get along either. 841 00:56:13,580 --> 00:56:15,620 Then what did you do? 842 00:56:15,700 --> 00:56:17,500 Nothing worked, but I had to try. 843 00:56:17,580 --> 00:56:18,740 It's a huge deal. 844 00:56:20,780 --> 00:56:22,380 What if… 845 00:56:28,420 --> 00:56:29,740 Doctor, 846 00:56:29,820 --> 00:56:30,860 the cup is empty. 847 00:56:34,060 --> 00:56:35,060 Hello? 848 00:56:36,180 --> 00:56:37,420 Of course. I'm coming. 849 00:56:46,980 --> 00:56:48,940 Do you get along with Un's mom? 850 00:56:50,020 --> 00:56:51,260 They do. 851 00:56:51,900 --> 00:56:53,380 But as Un's friend, 852 00:56:53,940 --> 00:56:55,020 not as a daughter-in-law. 853 00:56:55,100 --> 00:56:57,900 There's no need to worry about that now. 854 00:56:57,980 --> 00:57:00,740 We don't know if they will ever end up together in this lifetime. 855 00:57:01,620 --> 00:57:02,780 Everyone knows about this? 856 00:57:02,860 --> 00:57:05,260 The whole hospital knows, except Dr. Un. 857 00:57:06,860 --> 00:57:07,780 Great. 858 00:57:09,260 --> 00:57:11,660 Just confess to him already. 859 00:57:12,220 --> 00:57:14,460 What if he doesn't reciprocate? 860 00:57:14,540 --> 00:57:16,340 Now that's the catch. 861 00:57:16,900 --> 00:57:17,980 What if he does? 862 00:57:20,820 --> 00:57:22,780 Why did you say that? What have you heard? 863 00:57:22,860 --> 00:57:24,380 He's a guy, Mhok. 864 00:57:24,460 --> 00:57:27,540 If he didn't like you, you wouldn't see him around. 865 00:57:30,220 --> 00:57:32,300 He's a little slow. Just tell him. 866 00:57:40,620 --> 00:57:42,340 -The pattern is faded. -Let me look. 867 00:57:42,420 --> 00:57:44,140 -Do you want water? -Of course. 868 00:57:44,220 --> 00:57:46,660 Everyone, let's form a circle. 869 00:57:46,740 --> 00:57:48,500 This merit is for my family. 870 00:57:50,740 --> 00:57:52,380 That sounds old. 871 00:57:52,460 --> 00:57:54,220 Right, Daddy Grace? 872 00:57:54,300 --> 00:57:55,420 You've known each other long? 873 00:57:55,500 --> 00:57:57,140 You nut. 874 00:57:57,220 --> 00:57:58,700 Here. 875 00:58:01,660 --> 00:58:02,940 I want something sweet. 876 00:58:03,020 --> 00:58:05,940 I'll put on a show for Mrs. Chanida. 877 00:58:06,020 --> 00:58:07,860 Penneung, here you are. 878 00:58:07,940 --> 00:58:09,860 -Penneung! -Penneung. 879 00:58:09,940 --> 00:58:11,820 -Sit down. -Hello. 880 00:58:12,740 --> 00:58:14,060 Here you go, Auntie Vee. 881 00:58:14,140 --> 00:58:15,500 Come on. 882 00:58:15,580 --> 00:58:16,980 -Yes. -Okay. 883 00:58:17,060 --> 00:58:18,420 Wait a second. 884 00:58:19,020 --> 00:58:20,100 -Do I look good? -You do. 885 00:58:21,060 --> 00:58:23,340 Your mom looks so young, doctor. 886 00:58:23,420 --> 00:58:24,740 I'll bring it over. 887 00:58:24,820 --> 00:58:26,020 Grandma? 888 00:58:26,100 --> 00:58:28,100 Grace said you like fried meat rolls. 889 00:58:29,100 --> 00:58:30,820 It's called deep-fried meat rolls. 890 00:58:31,460 --> 00:58:33,540 -Fried meat rolls. -Deep-fried meat rolls. 891 00:58:33,620 --> 00:58:35,140 -Fried meat rolls. -Deep-fried! 892 00:58:35,220 --> 00:58:36,380 -Fried! -All right, all right. 893 00:58:36,460 --> 00:58:38,020 -Thank you. -Sister! 894 00:58:38,100 --> 00:58:39,380 Let me go get that. 895 00:58:44,260 --> 00:58:45,700 Don't be harsh on her. 896 00:58:46,260 --> 00:58:48,060 Have some of these, doctor. Eat up. 897 00:58:48,140 --> 00:58:49,460 -Just swallow it. -It's hot. 898 00:58:50,940 --> 00:58:53,140 -Let me cut it up for you. -All right. 899 00:58:54,820 --> 00:58:55,940 Yuanta, 900 00:58:56,020 --> 00:58:58,340 you're not doing anything right today. 901 00:58:58,420 --> 00:58:59,980 Your lips are too pale. 902 00:59:16,660 --> 00:59:18,860 Rinse it with water, will you? 903 00:59:24,660 --> 00:59:25,940 Mata. 904 00:59:28,940 --> 00:59:31,620 Have Grandpa and Grandma ever gone for a checkup? 905 00:59:32,580 --> 00:59:35,060 When Grandpa fell, 906 00:59:35,140 --> 00:59:37,860 they only went to the nearby clinic. 907 00:59:37,940 --> 00:59:40,020 So I suppose not? 908 00:59:41,860 --> 00:59:43,100 You should take them. 909 00:59:47,580 --> 00:59:48,860 Is there something wrong? 910 00:59:54,460 --> 00:59:56,020 I saw that Grandma's hands were shaky. 911 00:59:56,940 --> 00:59:58,340 I want a thorough checkup for her. 912 00:59:59,660 --> 01:00:00,740 Grandma? 913 01:00:05,100 --> 01:00:06,380 What happened to Grandma? 914 01:00:07,420 --> 01:00:08,820 Daddy Grace. 915 01:00:09,860 --> 01:00:11,940 What did Penneung just say about Grandma? 916 01:00:28,980 --> 01:00:30,140 Yes, Mom? 917 01:00:31,020 --> 01:00:32,820 Where on earth are you, Tri? 918 01:00:32,900 --> 01:00:35,460 Why is it so hard for you to answer my calls? 919 01:00:36,580 --> 01:00:38,060 Are you all right? 920 01:00:39,940 --> 01:00:40,980 I'm all right. 921 01:00:41,860 --> 01:00:43,220 Just lonely, perhaps. 922 01:00:43,300 --> 01:00:45,580 It feels like I don't have a husband or a son. 923 01:00:47,020 --> 01:00:48,380 How about a date with me? 924 01:00:49,420 --> 01:00:51,180 Didn't you say you have to work? 925 01:00:52,340 --> 01:00:54,340 My work is done. I'm coming to see you. 926 01:00:54,820 --> 01:00:56,540 Let's have lunch together. 927 01:00:56,620 --> 01:00:59,380 What about our family's favorite place? 928 01:00:59,460 --> 01:01:01,580 It has been a while. I'll drive you there. 929 01:01:01,660 --> 01:01:03,260 You don't have to. 930 01:01:03,340 --> 01:01:04,740 I'll meet you at the restaurant. 931 01:01:04,820 --> 01:01:07,060 Hurry up though. I'm hungry. 932 01:01:23,180 --> 01:01:25,060 It's Korn's car. 933 01:01:27,780 --> 01:01:29,020 Tri. 934 01:01:29,100 --> 01:01:31,060 Your surprise is too obvious. 935 01:02:06,860 --> 01:02:07,900 For how many? 936 01:02:08,940 --> 01:02:10,020 Just one. 937 01:02:10,100 --> 01:02:11,420 I want to sit over there. 938 01:02:24,660 --> 01:02:26,220 I'll be back to get your order. 939 01:02:27,260 --> 01:02:30,420 Don't you have to get back to the office? 940 01:02:31,060 --> 01:02:32,820 I do. Why? 941 01:02:33,380 --> 01:02:34,860 I just miss you. 942 01:02:35,620 --> 01:02:36,580 I miss you, May. 943 01:02:36,660 --> 01:02:38,700 I want to be with you all the time. 944 01:02:41,140 --> 01:02:43,300 That looks nice. I bet it's yummy. 945 01:02:43,380 --> 01:02:44,580 It is. 946 01:02:44,660 --> 01:02:46,060 This is actually my favorite place. 947 01:02:46,620 --> 01:02:48,060 For your family too? 948 01:02:49,860 --> 01:02:50,820 Right. 949 01:02:51,500 --> 01:02:54,900 It doesn't taste as good as when I come with you. 950 01:02:56,780 --> 01:02:58,620 Well, it doesn't mean much, does it? 951 01:02:59,140 --> 01:03:00,660 May? 952 01:03:01,580 --> 01:03:03,100 Don't say that. 953 01:03:03,180 --> 01:03:06,180 I promised you that I'll take care of everything. 954 01:03:07,140 --> 01:03:08,500 I'm not that naive. 955 01:03:09,180 --> 01:03:11,060 You didn't have to tell me that. 956 01:03:11,540 --> 01:03:13,740 I didn't stay because of your lies. 957 01:03:14,940 --> 01:03:17,460 I choose to stay because I love you. 958 01:03:20,820 --> 01:03:22,260 I love you, May. 959 01:03:23,020 --> 01:03:25,140 I promise I'll take care of everything. 960 01:03:25,740 --> 01:03:26,980 We will be together. 961 01:03:42,140 --> 01:03:43,940 Give me that! 962 01:03:44,540 --> 01:03:47,180 -Lee? -You want him, right? 963 01:03:47,260 --> 01:03:48,500 My husband? 964 01:03:48,580 --> 01:03:50,580 You're itching for it so bad, right? 965 01:03:50,660 --> 01:03:52,300 Do you want him? My husband? 966 01:03:52,380 --> 01:03:53,980 In exchange for a wound. 967 01:03:54,060 --> 01:03:56,380 When someone asks how you got the scar, 968 01:03:56,460 --> 01:03:59,180 you can tell them that you stole someone's man. Harlot! 969 01:03:59,260 --> 01:04:00,500 -Lee! -You! 970 01:04:01,100 --> 01:04:02,380 Stop it. Lee, stop! 971 01:04:02,460 --> 01:04:03,660 Come here. Let me go. 972 01:04:03,740 --> 01:04:05,860 Back off! 973 01:04:05,940 --> 01:04:06,980 Lee… 974 01:04:07,060 --> 01:04:09,460 Lee… 975 01:04:09,940 --> 01:04:11,420 Lee, come on now. 976 01:04:14,620 --> 01:04:16,260 Lowlife. Shameless! 977 01:04:16,340 --> 01:04:18,380 You're so vile, that's why he cheats on you! 978 01:04:18,460 --> 01:04:20,580 -Are you worried about her? -Don't hurt her. 979 01:04:21,780 --> 01:04:23,500 Did you call me vile? You! 980 01:04:23,580 --> 01:04:25,500 Stop this act of yours. 981 01:04:25,980 --> 01:04:27,860 Who are you to call me low? 982 01:04:27,940 --> 01:04:29,940 You are a low life for stealing my husband! 983 01:04:30,020 --> 01:04:31,140 -You. -Hey! 984 01:04:31,220 --> 01:04:33,140 -Shut up. -Stop it! 985 01:04:33,220 --> 01:04:34,180 Back off! 986 01:04:34,260 --> 01:04:35,860 -You're okay now, May. -Korn? 987 01:04:36,740 --> 01:04:38,340 Do you protect her? 988 01:04:38,420 --> 01:04:39,820 Excuse me. 989 01:04:40,580 --> 01:04:43,060 I didn't have to steal your husband. He chose me willingly. 990 01:04:43,620 --> 01:04:44,940 Before insulting others, 991 01:04:45,020 --> 01:04:48,020 you should reflect and acknowledge why he doesn't choose you. 992 01:04:49,020 --> 01:04:51,060 Tramp! 993 01:04:51,140 --> 01:04:52,580 -Come on. -No. 994 01:04:52,660 --> 01:04:54,060 No, don't hurt May. 995 01:04:54,140 --> 01:04:55,900 -Korn, do you care for her? -Are you all right? 996 01:04:55,980 --> 01:04:58,060 -Mom! -Korn! 997 01:04:58,140 --> 01:04:59,260 Come on! 998 01:04:59,740 --> 01:05:00,740 Tri. 999 01:05:01,460 --> 01:05:02,460 Get your mom away. 1000 01:05:02,540 --> 01:05:04,020 -Tri, let go of me. -Mom, stop. 1001 01:05:04,100 --> 01:05:05,540 -And you let her go! -Mom, enough. 1002 01:05:05,620 --> 01:05:08,660 Enough? Your dad is a skirt-chaser. 1003 01:05:09,500 --> 01:05:11,660 His mistress is standing there. Can't you see it? 1004 01:05:11,740 --> 01:05:14,620 He hurts me. How could you expect me to stop? 1005 01:05:15,180 --> 01:05:17,140 Korn, you! 1006 01:05:17,220 --> 01:05:20,220 Quit being hysterical, Lee. We will talk about this at home. 1007 01:05:20,300 --> 01:05:23,220 -No, I want to talk now! -Tri, get your mom out. 1008 01:05:23,300 --> 01:05:25,220 Why don't you take her yourself? 1009 01:05:26,260 --> 01:05:27,180 Tri? 1010 01:05:32,780 --> 01:05:35,860 This is Mayrin, my graduate student. 1011 01:05:40,740 --> 01:05:41,860 You… 1012 01:05:44,900 --> 01:05:46,540 Aren't you Rit's mistress? 1013 01:05:50,060 --> 01:05:51,900 You are taking them all? 1014 01:05:51,980 --> 01:05:53,620 You lustful woman! 1015 01:05:53,700 --> 01:05:55,980 Harlot! You… 1016 01:05:56,060 --> 01:05:57,260 Mom. 1017 01:05:57,340 --> 01:05:58,700 What are you talking about? 1018 01:05:59,380 --> 01:06:01,300 May has nothing to do with Rit. 1019 01:06:01,380 --> 01:06:02,820 Don't make up lies. 1020 01:06:02,900 --> 01:06:05,580 Do you back her up? You! 1021 01:06:05,660 --> 01:06:07,980 Mom! 1022 01:06:08,060 --> 01:06:09,820 -Mom, that's enough. -Let go of me, Tri. 1023 01:06:09,900 --> 01:06:11,660 -Wait, Mom. -Excuse me, ma'am. 1024 01:06:11,740 --> 01:06:13,260 I don't want all of them. 1025 01:06:13,780 --> 01:06:15,980 I only get it on with your husband. 1026 01:06:19,820 --> 01:06:21,780 Let go of me, Tri. 1027 01:06:21,860 --> 01:06:23,900 Korn, you! 1028 01:06:25,940 --> 01:06:27,420 Harlot! 1029 01:06:28,780 --> 01:06:30,660 You harlot! 1030 01:06:30,740 --> 01:06:31,660 Mom. 1031 01:06:33,300 --> 01:06:34,820 That harlot. 1032 01:06:35,580 --> 01:06:36,860 Tri… 1033 01:06:54,180 --> 01:06:55,740 All right. 1034 01:07:10,700 --> 01:07:12,100 Are you satisfied? 1035 01:07:12,180 --> 01:07:14,540 My family is ruined. 1036 01:07:14,620 --> 01:07:16,380 Are you satisfied now? 1037 01:07:16,460 --> 01:07:17,820 What are you talking about? 1038 01:08:01,780 --> 01:08:04,980 Someone commented on your social media that you stole her husband. 1039 01:08:06,780 --> 01:08:09,900 I just got my grandma back. 1040 01:08:11,540 --> 01:08:14,380 Why does this have to happen to Grandma? 1041 01:08:16,220 --> 01:08:19,340 I don't want something like this to happen to anyone else. 1042 01:08:19,940 --> 01:08:21,540 Especially Penneung. 1043 01:08:23,300 --> 01:08:25,300 Are you breaking up with Penneung? 1044 01:09:18,340 --> 01:09:20,340 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya68785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.