Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,940 --> 00:02:10,260
Do you want to be my girlfriend?
2
00:02:15,900 --> 00:02:17,180
Are you at the party?
3
00:02:18,060 --> 00:02:18,980
Do you see Pang?
4
00:02:20,100 --> 00:02:21,060
Good.
5
00:02:21,540 --> 00:02:23,260
You have to win Pang's heart.
6
00:02:31,220 --> 00:02:34,180
Next week is my dad's birthday.
7
00:02:34,740 --> 00:02:37,020
Please let me bring Mata with me.
8
00:02:37,100 --> 00:02:38,660
Did he invite her?
9
00:02:40,020 --> 00:02:41,260
Yes.
10
00:02:42,140 --> 00:02:43,540
Why didn't you knock?
11
00:02:59,740 --> 00:03:02,020
Mata, are you hungry?
12
00:03:02,580 --> 00:03:04,580
I bet you haven't eaten anything yet.
13
00:03:04,660 --> 00:03:06,740
How about we go
and check out some food over there?
14
00:03:06,820 --> 00:03:09,100
Let the boys talk.
15
00:03:10,060 --> 00:03:11,420
I'll take her, Mom.
16
00:03:12,460 --> 00:03:14,820
Penneung, you should stay
and chat with Dad.
17
00:03:17,500 --> 00:03:19,380
Don't worry. I'll be right back.
18
00:03:20,940 --> 00:03:22,620
Join me, Mata.
19
00:03:22,700 --> 00:03:23,540
Okay.
20
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
One second, okay?
21
00:03:34,100 --> 00:03:36,020
The guests are mainly adults.
22
00:03:36,100 --> 00:03:37,820
So you might not enjoy it here.
23
00:03:39,220 --> 00:03:40,420
Okay.
24
00:03:42,020 --> 00:03:44,100
People smile,
25
00:03:44,660 --> 00:03:46,380
but only a few laugh.
26
00:03:51,100 --> 00:03:53,740
Well, ma'am.
27
00:03:54,380 --> 00:03:57,620
After this party is over,
can I ask you for a favor?
28
00:03:58,460 --> 00:03:59,540
What is it?
29
00:04:00,780 --> 00:04:02,060
Can I have your signature?
30
00:04:02,820 --> 00:04:04,660
Well, my family,
31
00:04:04,740 --> 00:04:07,300
they are all your fans.
32
00:04:07,380 --> 00:04:10,980
We also have your movie posters.
33
00:04:11,060 --> 00:04:13,820
The Somsri C77B poster is on our wall.
34
00:04:13,900 --> 00:04:15,620
The one where you played
35
00:04:17,540 --> 00:04:19,420
a robot.
36
00:04:22,460 --> 00:04:23,780
Do you know that movie?
37
00:04:24,260 --> 00:04:27,460
I have seen it 100 times.
38
00:04:30,340 --> 00:04:33,220
Mrs. Chanida, Mr. Boonrit asked for you.
39
00:04:38,380 --> 00:04:39,540
There's no need to hurry.
40
00:04:41,020 --> 00:04:41,900
Okay.
41
00:04:58,940 --> 00:05:01,820
Hello there, grilled pork.
42
00:05:07,380 --> 00:05:08,500
Let me hold that for you.
43
00:05:09,100 --> 00:05:10,620
So you can enjoy your food with ease.
44
00:05:12,460 --> 00:05:13,980
Hello, Mr. Milk Tea.
45
00:05:14,060 --> 00:05:15,260
Hello, Mata.
46
00:05:16,060 --> 00:05:17,900
I never thought I would see you here.
47
00:05:17,980 --> 00:05:20,380
Then I thought, right.
48
00:05:20,460 --> 00:05:22,740
You are Penneung's cousin.
49
00:05:25,060 --> 00:05:26,220
Then where's my cousin?
50
00:05:27,380 --> 00:05:29,380
Why did he leave you alone here?
51
00:05:29,460 --> 00:05:31,820
Leave me alone?
52
00:05:31,900 --> 00:05:34,180
I was looking for food.
53
00:05:34,260 --> 00:05:36,100
There's no need to stick together
all the time.
54
00:05:37,340 --> 00:05:38,900
Let me accompany you.
55
00:05:40,900 --> 00:05:42,020
That's all right,
56
00:05:42,780 --> 00:05:43,940
cousin.
57
00:05:44,500 --> 00:05:45,860
-Hey.
-What?
58
00:05:49,220 --> 00:05:51,020
Let's get comfortable.
The food is great today.
59
00:05:51,980 --> 00:05:54,540
Can I leave you a little warning?
60
00:05:57,060 --> 00:06:00,020
The party might not be
as fun as you think.
61
00:06:00,860 --> 00:06:02,980
Leave if things don't go well.
62
00:06:03,500 --> 00:06:04,380
Okay?
63
00:06:05,340 --> 00:06:06,660
You're funny, you know?
64
00:06:08,380 --> 00:06:10,340
Thank you for the warning.
65
00:06:11,060 --> 00:06:12,900
Is that you, Tri?
66
00:06:13,460 --> 00:06:15,700
It is you!
67
00:06:15,780 --> 00:06:18,940
I didn't think I would run into you here.
68
00:06:19,420 --> 00:06:22,020
You were invited?
69
00:06:22,940 --> 00:06:25,380
Goodness. Oh, my.
70
00:06:25,860 --> 00:06:29,380
What I meant to say is
there are only grown-ups here.
71
00:06:29,460 --> 00:06:32,540
I thought a young guy
like you would prefer
72
00:06:32,620 --> 00:06:35,180
a dance party.
73
00:06:36,060 --> 00:06:38,300
Is that you, Kwan?
74
00:06:38,900 --> 00:06:42,340
It is you, Kwan.
75
00:06:42,420 --> 00:06:44,620
Goodness. Excuse me, Kwan.
76
00:06:44,700 --> 00:06:46,740
Excuse me, but what's that on your face?
77
00:06:47,500 --> 00:06:48,860
Let me get that off.
78
00:06:48,940 --> 00:06:50,820
It doesn't come off.
79
00:06:51,460 --> 00:06:53,140
That's crow's feet.
80
00:06:53,620 --> 00:06:55,700
They are just crow's feet.
81
00:06:56,620 --> 00:06:58,780
My goodness.
82
00:06:58,860 --> 00:06:59,940
Will you excuse me?
83
00:07:01,740 --> 00:07:04,500
Where are you going, Kwan?
Let's catch up a bit.
84
00:07:04,580 --> 00:07:05,700
Kwan?
85
00:07:05,780 --> 00:07:07,140
That old hag.
86
00:07:07,220 --> 00:07:09,260
Nothing nice has ever come out
of that mouth.
87
00:07:10,340 --> 00:07:11,660
What did she say earlier?
88
00:07:11,740 --> 00:07:14,220
Did she compare you to Penneung again?
89
00:07:20,700 --> 00:07:22,420
Hello, dear.
90
00:07:22,980 --> 00:07:24,020
Hello.
91
00:07:24,540 --> 00:07:27,660
Tri's mom.
92
00:07:27,740 --> 00:07:29,420
You must be Penneung's girlfriend.
93
00:07:30,060 --> 00:07:31,660
Why did he leave you here?
94
00:07:32,420 --> 00:07:33,900
-Mom.
-What?
95
00:07:33,980 --> 00:07:36,820
There's no need to call me.
I know I'm your mom.
96
00:07:37,420 --> 00:07:38,900
You guys talk.
97
00:07:38,980 --> 00:07:41,340
Only the grown-ups are coming tonight.
98
00:07:41,420 --> 00:07:44,580
Ordinary folks like us
can only talk to each other.
99
00:07:44,660 --> 00:07:47,020
There's no need to mind that.
You keep talking.
100
00:07:48,860 --> 00:07:51,900
Kwan, where did you go?
101
00:07:53,340 --> 00:07:54,500
Excuse me, will you?
102
00:07:55,020 --> 00:07:56,460
My mom probably drank too much.
103
00:08:16,500 --> 00:08:18,460
What? What happened?
104
00:08:18,940 --> 00:08:19,860
-What?
-Look!
105
00:08:19,940 --> 00:08:21,140
My eye twitched.
106
00:08:21,220 --> 00:08:23,940
It's like someone pushed my hand.
107
00:08:24,020 --> 00:08:25,300
Stop it.
108
00:08:25,380 --> 00:08:27,580
Get it together.
109
00:08:28,060 --> 00:08:29,500
Don't you lose it now.
110
00:08:29,580 --> 00:08:30,940
Let's clean it.
111
00:08:41,740 --> 00:08:42,900
Enough.
112
00:08:42,980 --> 00:08:44,300
Stop it.
113
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
Get your act together!
114
00:08:45,460 --> 00:08:48,740
A gecko! It fell right on my hand.
I need to scream.
115
00:08:49,580 --> 00:08:51,620
I know that. Stop yelling.
116
00:08:51,700 --> 00:08:52,740
Get it together.
117
00:08:54,460 --> 00:08:55,700
I'm so sorry.
118
00:08:56,220 --> 00:08:58,380
I'm truly sorry.
119
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
That's all right.
120
00:09:00,020 --> 00:09:02,900
I can get it cleaned up
when the restroom is empty.
121
00:09:02,980 --> 00:09:04,180
Miss,
122
00:09:04,740 --> 00:09:06,460
how about you get changed first?
123
00:09:06,540 --> 00:09:09,220
I will wash the dress
and dry it with a dryer for you.
124
00:09:11,780 --> 00:09:14,620
Please? Let me do that for you.
125
00:09:14,700 --> 00:09:16,500
I don't want to get fired.
126
00:09:18,260 --> 00:09:21,180
It's all right. But do you have clothes
for me to change into?
127
00:09:22,940 --> 00:09:24,460
I'll take care of it right away.
128
00:09:27,980 --> 00:09:29,260
What a coincidence.
129
00:09:31,060 --> 00:09:33,580
The guests asked for more water.
Can you get on it?
130
00:09:35,060 --> 00:09:37,780
The tray and the glasses are right there.
I'll leave this to you.
131
00:09:37,860 --> 00:09:39,940
And don't forget to tie your hair up.
132
00:09:40,020 --> 00:09:41,580
Or the boss will scold you for it.
133
00:09:46,980 --> 00:09:49,820
All right. It's better than doing nothing.
134
00:09:51,140 --> 00:09:52,500
Do you have soda?
135
00:09:52,980 --> 00:09:54,340
Please wait a moment.
136
00:09:56,460 --> 00:09:57,980
-Here you go.
-Thank you.
137
00:10:00,980 --> 00:10:02,660
This one is very good.
138
00:10:02,740 --> 00:10:04,460
This one is a little sweet.
139
00:10:04,540 --> 00:10:05,580
-Come closer.
-I'm not in it.
140
00:10:06,180 --> 00:10:07,340
Let me get that for you.
141
00:10:07,420 --> 00:10:09,300
-All right.
-Thank you.
142
00:10:09,380 --> 00:10:11,460
One, two, three.
143
00:10:14,460 --> 00:10:15,860
Mom.
144
00:10:15,940 --> 00:10:16,900
Mom.
145
00:10:16,980 --> 00:10:18,340
You should stop drinking.
146
00:10:20,500 --> 00:10:21,860
Stop it, please.
147
00:10:21,940 --> 00:10:23,620
You stop talking!
148
00:10:26,300 --> 00:10:28,020
Don't act like you worry about me.
149
00:10:28,580 --> 00:10:29,860
If you're really worried about me,
150
00:10:29,940 --> 00:10:32,540
then at least be successful at something.
151
00:10:33,340 --> 00:10:36,180
And be the star of the party
in Penneung's place.
152
00:10:39,060 --> 00:10:40,340
Darn it.
153
00:10:40,900 --> 00:10:42,140
Moron.
154
00:10:45,220 --> 00:10:46,900
If you're really worried about your mom,
155
00:10:48,060 --> 00:10:50,540
then make her proud.
156
00:10:52,940 --> 00:10:55,340
Defeat Penneung, do you hear me?
157
00:11:01,500 --> 00:11:02,780
Ever since you were little,
158
00:11:04,620 --> 00:11:05,860
do you know
159
00:11:07,020 --> 00:11:09,900
how many times I have had to force a smile
160
00:11:10,780 --> 00:11:13,740
when people compare you to Penneung?
161
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
Right.
162
00:11:15,820 --> 00:11:17,500
He's always number one.
163
00:11:18,500 --> 00:11:19,900
And you?
164
00:11:20,860 --> 00:11:21,980
What number are you?
165
00:11:22,820 --> 00:11:24,300
Not even the last one.
166
00:11:26,060 --> 00:11:28,740
Tri, you are stupid.
167
00:11:29,300 --> 00:11:30,860
About that Arunrassamee too.
168
00:11:31,420 --> 00:11:35,020
I told you to hit on her
and steal her from Penneung.
169
00:11:35,100 --> 00:11:37,980
But you are too stupid and arrogant
so you had to dump her.
170
00:11:38,660 --> 00:11:41,460
Darn it. You stupid child.
171
00:11:41,540 --> 00:11:43,620
Stupid!
172
00:11:44,380 --> 00:11:46,180
Mom…
173
00:11:46,260 --> 00:11:48,180
-What?
-You're drunk.
174
00:11:49,300 --> 00:11:50,340
Noom.
175
00:11:50,820 --> 00:11:52,300
-Please take her home.
-Yes.
176
00:11:52,860 --> 00:11:54,460
Mom, that's enough.
177
00:11:56,180 --> 00:11:57,500
-What now?
-Be careful.
178
00:11:57,580 --> 00:12:00,340
I can take myself home.
179
00:12:01,300 --> 00:12:03,340
-I'm right behind you.
-Leave me alone!
180
00:12:03,420 --> 00:12:04,460
Please walk slowly.
181
00:12:08,300 --> 00:12:09,260
Where's the wine?
182
00:12:22,180 --> 00:12:24,540
Congratulations. The party
is filled with big shots.
183
00:12:24,620 --> 00:12:26,060
Right. Thank you.
184
00:12:27,340 --> 00:12:30,860
When you have the time,
185
00:12:31,380 --> 00:12:32,940
please come visit us at home.
186
00:12:33,020 --> 00:12:34,580
-I'm flattered.
-My pleasure.
187
00:12:35,780 --> 00:12:37,100
Where are you going?
188
00:12:37,620 --> 00:12:39,780
Professor Boonchai will be here
any minute.
189
00:12:39,860 --> 00:12:40,940
Welcome him first.
190
00:12:42,300 --> 00:12:43,980
Professor Boonchai?
191
00:12:44,060 --> 00:12:45,180
That's right.
192
00:12:45,260 --> 00:12:46,740
He was Penneung's professor.
193
00:12:47,380 --> 00:12:48,900
So that's why.
194
00:12:48,980 --> 00:12:51,860
That's how Penneung could improve
himself so much.
195
00:12:52,340 --> 00:12:54,900
It's a pleasure to get to know you.
196
00:12:55,460 --> 00:12:57,260
Mr. Pichai.
197
00:12:59,220 --> 00:13:00,780
Excuse me, Dad.
198
00:13:02,580 --> 00:13:04,580
Wait a minute. There he is.
199
00:13:05,260 --> 00:13:06,340
The professor is here.
200
00:13:09,740 --> 00:13:11,420
Purim.
201
00:13:11,500 --> 00:13:14,180
It has been a while. How are you?
202
00:13:14,980 --> 00:13:16,340
I've been busy as usual, Professor.
203
00:13:16,900 --> 00:13:18,500
Please have a seat, Professor.
204
00:13:18,580 --> 00:13:19,540
-Right.
-Right.
205
00:13:25,460 --> 00:13:26,820
I would like to applaud you
206
00:13:26,900 --> 00:13:28,700
for making a name in Europe.
207
00:13:28,780 --> 00:13:30,420
I can't take it.
208
00:13:59,580 --> 00:14:00,700
Dad?
209
00:14:05,740 --> 00:14:06,820
Tri?
210
00:14:07,620 --> 00:14:09,300
What are you doing in a place like this?
211
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
What are you doing here?
212
00:14:14,780 --> 00:14:15,820
I came to use the restroom.
213
00:14:16,460 --> 00:14:17,380
What about your mom?
214
00:14:17,460 --> 00:14:18,860
She's drunk and on her way home.
215
00:14:18,940 --> 00:14:20,300
That's good.
216
00:14:20,380 --> 00:14:21,860
I'm about to go home too.
217
00:14:21,940 --> 00:14:25,020
I'm tired of the people at this party.
All they do is brag.
218
00:14:25,740 --> 00:14:26,940
Sure.
219
00:14:27,020 --> 00:14:28,660
I'd better head out.
220
00:14:29,620 --> 00:14:30,460
Okay.
221
00:14:37,420 --> 00:14:39,460
Did you see anyone walk by earlier?
222
00:14:42,940 --> 00:14:44,220
Who?
223
00:14:45,060 --> 00:14:46,500
I didn't see anyone.
224
00:14:46,580 --> 00:14:47,900
I only see you.
225
00:14:49,460 --> 00:14:50,740
Okay.
226
00:14:50,820 --> 00:14:52,660
I'd better go. See you later.
227
00:15:06,860 --> 00:15:08,140
What?
228
00:15:08,220 --> 00:15:10,780
Are you still at the party?
Have you seen Mata?
229
00:15:11,460 --> 00:15:13,580
She's your girlfriend.
Why are you asking me?
230
00:15:13,660 --> 00:15:15,980
Tri, I'm serious.
231
00:15:16,540 --> 00:15:17,420
What happened?
232
00:15:28,620 --> 00:15:31,060
The food is coming. Please wait a moment.
233
00:15:32,740 --> 00:15:34,340
Where's Mata, Mom?
234
00:15:34,420 --> 00:15:36,500
What? Isn't she back yet?
235
00:15:42,140 --> 00:15:43,060
Purim.
236
00:15:46,300 --> 00:15:47,900
Where did you take Mata?
237
00:15:57,220 --> 00:15:58,500
Mata.
238
00:16:05,220 --> 00:16:06,620
Mata!
239
00:16:11,420 --> 00:16:12,420
Mata!
240
00:16:14,820 --> 00:16:17,180
Mata, are you all right?
241
00:16:17,260 --> 00:16:19,020
Penneung, watch out for the glass shards.
242
00:16:19,660 --> 00:16:21,300
-Are you all right?
-The glass shards.
243
00:16:22,380 --> 00:16:23,700
Why are you…
244
00:16:30,940 --> 00:16:32,420
There's nothing here.
245
00:16:32,500 --> 00:16:35,420
Everything is all right.
Someone will clean up the broken glass.
246
00:16:38,460 --> 00:16:40,140
Why are you dressed like that?
247
00:16:47,620 --> 00:16:49,820
I think you can answer that
better than Mata, Dad.
248
00:16:51,260 --> 00:16:52,940
How am I supposed to know?
249
00:16:54,180 --> 00:16:55,140
Dad.
250
00:16:55,700 --> 00:16:56,660
Penneung.
251
00:16:57,660 --> 00:17:00,060
Penneung, I'm all right.
252
00:17:00,820 --> 00:17:01,780
Mata.
253
00:17:02,940 --> 00:17:03,980
Go home.
254
00:17:05,140 --> 00:17:06,620
Wait, where are you going?
255
00:17:08,620 --> 00:17:10,180
I'm taking Mata home.
256
00:17:11,940 --> 00:17:13,180
What's the hurry?
257
00:17:13,260 --> 00:17:15,940
You tripped earlier. Are you all right?
258
00:17:17,460 --> 00:17:18,780
I'm okay, sir.
259
00:17:24,460 --> 00:17:26,620
No one got hurt.
260
00:17:26,700 --> 00:17:28,340
Everyone can get back to the party.
261
00:17:29,500 --> 00:17:30,860
Please.
262
00:17:30,940 --> 00:17:33,420
Good thing you are okay.
Don't rush home just yet.
263
00:17:34,340 --> 00:17:37,500
I heard that your family are performers
264
00:17:38,660 --> 00:17:41,140
and your dad is a showgirl.
265
00:17:51,060 --> 00:17:52,140
Right, Tri?
266
00:17:56,900 --> 00:17:58,900
Did I hear about it correctly?
267
00:18:07,700 --> 00:18:09,380
That's just perfect.
268
00:18:09,460 --> 00:18:12,140
You must be good at singing and dancing.
269
00:18:12,220 --> 00:18:14,260
Will you perform for the guests
at this party?
270
00:18:14,340 --> 00:18:15,620
Dad!
271
00:18:16,940 --> 00:18:19,740
Did someone want a show?
272
00:18:22,740 --> 00:18:24,020
Auntie Vee?
273
00:18:25,660 --> 00:18:27,060
Hello.
274
00:18:28,820 --> 00:18:31,060
I'm Vanassarin.
275
00:18:31,140 --> 00:18:33,460
I'm Matalada's aunt.
276
00:18:34,020 --> 00:18:37,540
I heard someone asking for a show earlier.
277
00:18:38,740 --> 00:18:39,620
So this
278
00:18:41,340 --> 00:18:44,460
is what the family of your friend is like.
279
00:18:44,540 --> 00:18:46,060
That's right.
280
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
How about this?
281
00:18:48,420 --> 00:18:49,820
Mata is too young.
282
00:18:49,900 --> 00:18:51,980
She's not a professional showgirl.
283
00:18:52,460 --> 00:18:54,780
It's better to leave it to me.
284
00:18:54,860 --> 00:18:58,500
I guarantee not to disappoint.
285
00:18:59,660 --> 00:19:01,140
I bet it would look the same.
286
00:19:01,620 --> 00:19:05,060
This kind of show
doesn't seem to need much talent.
287
00:19:11,020 --> 00:19:12,540
You are a showgirl?
288
00:19:13,660 --> 00:19:14,900
I really couldn't tell.
289
00:19:14,980 --> 00:19:17,460
Good thing I knew about this beforehand.
290
00:19:17,540 --> 00:19:19,980
Otherwise, you might catch me off guard.
291
00:19:23,700 --> 00:19:25,900
Mister.
292
00:19:25,980 --> 00:19:27,660
You didn't have to hide it now.
293
00:19:28,340 --> 00:19:30,100
We choose our audience too.
294
00:19:30,180 --> 00:19:31,980
Judging by the look of you,
295
00:19:32,060 --> 00:19:34,740
you will be safe anywhere you go.
296
00:19:34,820 --> 00:19:36,340
No one would take you.
297
00:19:38,060 --> 00:19:40,420
Hey, now, don't give us a show.
298
00:19:40,500 --> 00:19:42,220
For this party tonight,
299
00:19:42,300 --> 00:19:44,620
only people on the same level are here.
300
00:19:45,580 --> 00:19:49,100
Blowing ping pong balls
or throwing dart kind of shows
301
00:19:50,020 --> 00:19:51,100
would be inappropriate here.
302
00:19:51,180 --> 00:19:55,020
You are familiar with these shows,
aren't you?
303
00:19:55,100 --> 00:19:57,500
Does your husband like to take you
to see them?
304
00:19:59,860 --> 00:20:02,340
If your friend's aunt is this low,
305
00:20:02,420 --> 00:20:03,820
then don't invite them ever again.
306
00:20:05,980 --> 00:20:07,820
Right. Low.
307
00:20:09,820 --> 00:20:11,980
But I wasn't talking about myself.
308
00:20:12,060 --> 00:20:15,620
I have never discriminated against anyone
only to elevate myself.
309
00:20:15,700 --> 00:20:17,660
The ping pong show or the dart show
310
00:20:17,740 --> 00:20:19,660
are all coming from your mouth.
311
00:20:20,260 --> 00:20:23,660
Also, those who cover their behinds
when seeing gay or trans people?
312
00:20:23,740 --> 00:20:25,420
Now that is low.
313
00:20:32,340 --> 00:20:33,700
Auntie Vee.
314
00:20:34,380 --> 00:20:35,500
Purim.
315
00:20:36,780 --> 00:20:37,740
Auntie Vee.
316
00:20:38,700 --> 00:20:40,820
What is it? What's your excuse now?
317
00:20:46,500 --> 00:20:47,940
I'm not making an excuse.
318
00:20:49,140 --> 00:20:50,700
I want to apologize to you.
319
00:20:55,020 --> 00:20:58,500
I'm sorry for putting you and Mata
in a situation like this.
320
00:20:59,540 --> 00:21:00,860
Penneung!
321
00:21:01,780 --> 00:21:04,180
Dear, that's enough.
322
00:21:05,980 --> 00:21:06,900
What makes you think
323
00:21:08,220 --> 00:21:10,900
that you can treat my daughter
however you want?
324
00:21:12,180 --> 00:21:14,500
Do you think the respectable people
of a society like you
325
00:21:14,980 --> 00:21:17,260
get to choose my daughter?
326
00:21:18,140 --> 00:21:19,340
You're wrong.
327
00:21:19,860 --> 00:21:22,660
It's us who get to choose
328
00:21:22,740 --> 00:21:24,780
and right now,
329
00:21:24,860 --> 00:21:27,260
those who are not good enough for Mata
330
00:21:32,740 --> 00:21:33,820
is not Penneung.
331
00:21:34,620 --> 00:21:36,460
It's his family.
332
00:21:40,340 --> 00:21:43,020
I didn't raise my daughter
333
00:21:43,100 --> 00:21:45,060
to end up in a group of mean people
like you.
334
00:21:46,660 --> 00:21:47,700
Let's go, Mata.
335
00:21:47,780 --> 00:21:49,860
No, Auntie Vee.
336
00:21:55,580 --> 00:21:58,740
You taught me
to never run away from the problem.
337
00:22:01,580 --> 00:22:02,820
We should talk about this.
338
00:22:05,460 --> 00:22:07,780
Please wait a moment. We'll be right back.
339
00:22:22,060 --> 00:22:23,020
Tri.
340
00:22:24,340 --> 00:22:26,820
You told my dad about Mata's family?
341
00:22:47,260 --> 00:22:49,140
Will you tell me about it now?
342
00:22:54,860 --> 00:22:56,900
A waitress bumped into me
343
00:22:56,980 --> 00:22:59,140
and she spilled the food on my dress.
344
00:23:00,060 --> 00:23:01,620
She took me to the restroom.
345
00:23:01,700 --> 00:23:05,100
After that, she brought me this
to change into.
346
00:23:05,180 --> 00:23:06,260
Then she disappeared.
347
00:23:08,740 --> 00:23:10,660
They're still using that trick?
348
00:23:11,980 --> 00:23:14,220
Of course they are. Here it is.
349
00:23:15,140 --> 00:23:16,620
"The coincidence" trick.
350
00:23:18,420 --> 00:23:19,980
Where was Penneung?
351
00:23:20,060 --> 00:23:21,140
Did he not do anything?
352
00:23:22,020 --> 00:23:25,020
Hey, this is not okay. I'll handle this.
353
00:23:25,540 --> 00:23:27,860
They seem to like soap operas
a little too much.
354
00:23:27,940 --> 00:23:29,820
How about some trans action movies
for dessert?
355
00:23:29,900 --> 00:23:31,460
-Auntie Vee, don't.
-Don't stop me.
356
00:23:31,540 --> 00:23:33,860
Auntie Vee.
357
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
Hey.
358
00:23:35,860 --> 00:23:37,860
Please don't get upset, Auntie Vee.
359
00:23:38,460 --> 00:23:39,980
The more you're upset,
360
00:23:40,540 --> 00:23:42,460
the more guilty Penneung feels.
361
00:23:43,020 --> 00:23:45,300
Then he has to go back
and argue with his dad again.
362
00:23:45,380 --> 00:23:47,460
Good. Let them fight.
363
00:23:47,540 --> 00:23:50,180
He's unfit as an adult. What a joke.
364
00:23:52,580 --> 00:23:53,660
Auntie Vee.
365
00:23:55,060 --> 00:23:56,420
I think
366
00:23:57,140 --> 00:23:58,340
I feel bad for him.
367
00:24:00,860 --> 00:24:04,300
He can't even say out loud that he loves
368
00:24:04,860 --> 00:24:06,180
or cares about his son.
369
00:24:07,660 --> 00:24:10,060
He can only get stuck in a loop of thought
370
00:24:10,620 --> 00:24:12,260
while planning all this.
371
00:24:12,340 --> 00:24:16,020
He can't even state his feelings directly.
372
00:24:16,780 --> 00:24:18,580
Don't you feel bad for him?
373
00:24:18,660 --> 00:24:20,140
For someone like that?
374
00:24:20,220 --> 00:24:21,500
Of course not.
375
00:24:22,060 --> 00:24:23,660
How dare he do this to my child?
376
00:24:26,460 --> 00:24:27,540
Auntie Vee.
377
00:24:28,380 --> 00:24:32,020
I'm seeing Grandpa in Penneung's dad.
378
00:24:35,660 --> 00:24:38,300
Just let them have this one time.
379
00:24:38,380 --> 00:24:40,340
He put a lot of effort into planning it.
380
00:24:41,220 --> 00:24:43,020
One more thing,
381
00:24:43,540 --> 00:24:45,740
I'm safe and sound.
382
00:24:50,500 --> 00:24:51,860
Are you really okay?
383
00:24:52,420 --> 00:24:53,780
I am, really.
384
00:24:57,500 --> 00:24:58,700
I am
385
00:24:59,300 --> 00:25:00,780
not that fragile.
386
00:25:03,620 --> 00:25:06,820
Penneung's relationship with his family
387
00:25:06,900 --> 00:25:08,140
is fragile.
388
00:25:13,460 --> 00:25:14,740
What about his mom?
389
00:25:19,980 --> 00:25:22,020
His mom is filled with fear.
390
00:25:23,940 --> 00:25:26,540
She fears that her husband
and her son will fight.
391
00:25:26,620 --> 00:25:28,340
She couldn't even
392
00:25:28,900 --> 00:25:31,220
protect her own son, Auntie Vee.
393
00:25:31,300 --> 00:25:32,700
Don't you feel bad for her?
394
00:25:34,900 --> 00:25:36,980
Of course, I feel bad for them.
395
00:25:37,060 --> 00:25:39,340
I can keep feeling bad for other people,
396
00:25:39,420 --> 00:25:40,900
but who would feel bad for us?
397
00:25:42,860 --> 00:25:44,060
Why feel bad for us?
398
00:25:44,820 --> 00:25:47,300
We are not pitiful, Auntie Vee.
399
00:25:48,180 --> 00:25:50,700
I have to be strong
400
00:25:50,780 --> 00:25:52,540
and live up
401
00:25:52,620 --> 00:25:54,900
to the love that you
and Daddy Grace have for me.
402
00:25:57,700 --> 00:25:59,020
My daughter.
403
00:26:01,300 --> 00:26:02,780
Hold on.
404
00:26:02,860 --> 00:26:04,500
Where is that Trichat?
405
00:26:04,580 --> 00:26:07,460
That schemer. We can't let him go.
406
00:26:07,540 --> 00:26:09,300
That manipulator must be taken down.
407
00:26:09,380 --> 00:26:11,940
He has been trying
to get close to our family.
408
00:26:12,020 --> 00:26:14,540
When in fact, he was spying on us,
409
00:26:14,620 --> 00:26:15,660
only to tell on us.
410
00:26:16,220 --> 00:26:17,540
-Where is he?
-Auntie Vee.
411
00:26:21,620 --> 00:26:22,820
Trichat
412
00:26:23,900 --> 00:26:26,100
is also a victim here.
413
00:26:27,180 --> 00:26:29,740
With that mouth of his?
414
00:26:30,660 --> 00:26:32,220
I don't feel bad for him at all.
415
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
Trichat
416
00:26:37,340 --> 00:26:40,060
has always been compared to Penneung.
417
00:26:40,620 --> 00:26:42,380
Think about it, Auntie Vee.
418
00:26:42,460 --> 00:26:44,420
Someone always gets compared to others
419
00:26:44,500 --> 00:26:48,380
even though they always do their best.
420
00:26:50,100 --> 00:26:53,580
The cousins should have cared
for one another
421
00:26:53,660 --> 00:26:56,500
and not get jealous of each other
like this, right?
422
00:26:57,380 --> 00:26:58,940
All right.
423
00:26:59,020 --> 00:27:01,900
If he's not getting you in trouble,
424
00:27:01,980 --> 00:27:03,540
then I don't really care about him.
425
00:27:06,180 --> 00:27:07,660
But we should care about him.
426
00:27:08,940 --> 00:27:10,820
His own mom
427
00:27:10,900 --> 00:27:12,420
doesn't even care about him.
428
00:27:21,540 --> 00:27:24,420
I want more people to love him.
429
00:27:24,500 --> 00:27:27,620
So much so that the love can replace
the hatred in his heart.
430
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
So,
431
00:27:30,740 --> 00:27:32,660
they are all fragile.
432
00:27:33,220 --> 00:27:34,740
Unlike us, right?
433
00:27:34,820 --> 00:27:35,940
Tough.
434
00:27:36,580 --> 00:27:38,380
How am I not tough?
435
00:27:38,460 --> 00:27:40,300
You know, before you arrive,
436
00:27:40,380 --> 00:27:43,020
the glasses were stacked up
one on top of the other.
437
00:27:43,100 --> 00:27:46,140
The next second,
all shattered on the floor.
438
00:27:46,700 --> 00:27:48,740
And not a scratch on me. See?
439
00:27:50,340 --> 00:27:51,380
Right?
440
00:27:55,740 --> 00:27:58,500
I raised you a little too well, right?
441
00:27:58,580 --> 00:28:02,060
We should walk back in there
with a wide smile on our faces.
442
00:28:02,140 --> 00:28:03,980
Bid farewell to them and go home. Okay?
443
00:28:06,860 --> 00:28:07,860
Let's go.
444
00:28:08,820 --> 00:28:11,060
Can I kiss you on the cheek now?
445
00:28:16,660 --> 00:28:17,980
Are you really okay?
446
00:28:18,060 --> 00:28:19,260
I'm okay.
447
00:28:19,340 --> 00:28:20,340
All right.
448
00:29:02,420 --> 00:29:03,420
Penneung,
449
00:29:04,020 --> 00:29:05,220
I'll head back now.
450
00:29:05,700 --> 00:29:07,060
Let me give you a ride.
451
00:29:07,620 --> 00:29:08,460
No need.
452
00:29:09,060 --> 00:29:11,260
Auntie Vee also drove here. You stay here.
453
00:29:25,340 --> 00:29:27,420
Happy birthday to you once again, sir.
454
00:29:28,820 --> 00:29:31,860
I wish you all the happiness.
455
00:29:37,380 --> 00:29:38,420
You're leaving?
456
00:29:39,380 --> 00:29:40,420
So
457
00:29:41,380 --> 00:29:43,340
-did you get paid yet?
-Dad.
458
00:29:47,780 --> 00:29:49,100
That's great.
459
00:29:49,180 --> 00:29:52,900
I would like to add that
to the donation fund.
460
00:29:53,860 --> 00:29:56,780
So the sum will be a lot like you want it.
461
00:29:57,940 --> 00:30:00,140
But then it would be in vain
462
00:30:00,660 --> 00:30:02,340
-since his heart is…
-Auntie Vee.
463
00:30:02,420 --> 00:30:03,740
Let's go.
464
00:30:07,180 --> 00:30:08,220
Goodbye.
465
00:30:09,300 --> 00:30:11,500
Where's ma'am?
466
00:30:13,580 --> 00:30:16,060
Say goodbye to your mom for me.
467
00:30:16,900 --> 00:30:18,100
Tell her that
468
00:30:18,580 --> 00:30:20,900
I'll ask for her signature next time.
469
00:30:31,260 --> 00:30:32,820
Today is your dad's birthday.
470
00:30:34,220 --> 00:30:35,460
You should go home.
471
00:30:48,340 --> 00:30:49,460
I'm leaving.
472
00:31:01,620 --> 00:31:02,820
Penneung,
473
00:31:02,900 --> 00:31:04,220
take me home with you.
474
00:31:05,180 --> 00:31:06,900
Sure.
475
00:31:06,980 --> 00:31:08,180
You're not coming with me?
476
00:31:10,420 --> 00:31:11,940
Let's talk at home.
477
00:31:47,140 --> 00:31:48,500
Don't you have to talk to her?
478
00:31:49,820 --> 00:31:51,300
Who are you referring to, Dad?
479
00:31:52,300 --> 00:31:54,300
If it's my girlfriend, she has a name.
480
00:31:55,900 --> 00:31:57,060
She has a name,
481
00:31:57,740 --> 00:31:58,780
but has no manners.
482
00:31:58,860 --> 00:32:01,340
She's rude. How insolent.
483
00:32:01,860 --> 00:32:03,220
She's ill-mannered.
484
00:32:03,780 --> 00:32:05,540
That sounds like someone else.
485
00:32:06,620 --> 00:32:07,940
From what I saw,
486
00:32:08,580 --> 00:32:10,140
Mata had the manners
487
00:32:10,220 --> 00:32:13,300
and behaved as well as
one could possibly do.
488
00:32:14,460 --> 00:32:16,940
You're talking back to me
and taking her side?
489
00:32:17,460 --> 00:32:18,820
Didn't you hear
490
00:32:18,900 --> 00:32:21,500
the way she and her aunt talked?
491
00:32:21,580 --> 00:32:24,420
The things they spitted out are awful.
How low.
492
00:32:29,060 --> 00:32:31,740
Dear, you should calm down.
493
00:32:32,300 --> 00:32:33,900
How can I still remain calm?
494
00:32:33,980 --> 00:32:36,060
Your son has been blinded by them.
495
00:32:47,540 --> 00:32:49,100
I've been blind all this time.
496
00:32:52,580 --> 00:32:54,500
I saw someone as a hero.
497
00:32:54,580 --> 00:32:55,900
An honorable man.
498
00:32:58,220 --> 00:33:00,140
So I did everything he said.
499
00:33:01,900 --> 00:33:03,500
But I can see.
500
00:33:05,820 --> 00:33:08,540
I'm wide awake because that honorable man
501
00:33:08,620 --> 00:33:11,780
set up a whole party tonight
only to bully a helpless woman.
502
00:33:12,860 --> 00:33:14,140
And that woman
503
00:33:15,140 --> 00:33:16,620
is the woman I love.
504
00:33:17,780 --> 00:33:18,700
You don't love her.
505
00:33:18,780 --> 00:33:20,060
I love Matalada.
506
00:33:21,020 --> 00:33:22,020
I love her
507
00:33:22,820 --> 00:33:23,980
and I will marry her.
508
00:33:27,660 --> 00:33:28,900
I won't allow it.
509
00:33:30,060 --> 00:33:32,060
When did I ask you for permission?
510
00:33:32,820 --> 00:33:34,100
Penneung,
511
00:33:34,180 --> 00:33:35,820
let me ask you this.
512
00:33:36,340 --> 00:33:38,540
Why do you even want that kind of woman?
513
00:33:38,620 --> 00:33:41,740
The one your mom and I chose for you
is decent and proper.
514
00:33:42,380 --> 00:33:45,100
Why do you have to stoop down
for that woman?
515
00:33:45,660 --> 00:33:47,500
What makes you think
she's any lower than us?
516
00:33:49,100 --> 00:33:51,540
I think the one who looks down on her
517
00:33:52,020 --> 00:33:52,900
is low.
518
00:33:54,420 --> 00:33:55,300
Penneung!
519
00:33:59,460 --> 00:34:00,580
Penneung?
520
00:34:14,500 --> 00:34:16,060
I gave everything.
521
00:34:16,140 --> 00:34:18,660
I did everything to make you number one.
522
00:34:18,740 --> 00:34:20,340
So you can be perfect.
523
00:34:20,940 --> 00:34:21,900
Why?
524
00:34:21,980 --> 00:34:24,700
Why did you have to lower yourself
and get involved with her?
525
00:34:25,460 --> 00:34:28,780
Do you know how other people perceive her?
526
00:34:28,860 --> 00:34:30,100
She's a clown.
527
00:34:30,660 --> 00:34:32,260
Do you wish to be a clown too?
528
00:34:32,340 --> 00:34:33,380
A clown?
529
00:34:35,180 --> 00:34:36,900
Do you know who the real clown is?
530
00:34:38,180 --> 00:34:39,820
We are the clowns.
531
00:34:43,780 --> 00:34:45,820
You, who wants your son
to be the best in all,
532
00:34:45,900 --> 00:34:47,420
but never bother asking about him once.
533
00:34:48,740 --> 00:34:50,420
Mom endures everything
534
00:34:50,500 --> 00:34:52,300
so she can have an ideal family.
535
00:34:53,900 --> 00:34:56,060
And I, who obeyed your orders,
536
00:34:57,300 --> 00:34:58,580
was never happy about it.
537
00:34:58,660 --> 00:34:59,940
I wanted to throw up every night
538
00:35:00,020 --> 00:35:01,580
because I couldn't take it,
539
00:35:02,700 --> 00:35:04,140
but I pressed on anyway.
540
00:35:04,700 --> 00:35:05,900
That's the real clowns
541
00:35:06,740 --> 00:35:07,940
and do you know
542
00:35:09,780 --> 00:35:11,140
what's even funnier?
543
00:35:12,460 --> 00:35:15,700
I never had the heart to tell you
when it was too much for me.
544
00:35:16,260 --> 00:35:18,180
How dare you say these things to me?
545
00:35:19,060 --> 00:35:20,820
I just really want to know,
546
00:35:20,900 --> 00:35:22,580
ever since you were little,
547
00:35:23,540 --> 00:35:25,820
have you ever once struggled for real?
548
00:35:25,900 --> 00:35:29,100
Have you ever had no place to go
or had no food to eat to the point
549
00:35:29,180 --> 00:35:31,740
that you almost died
from eating spoiled rice?
550
00:35:31,820 --> 00:35:33,060
You dare say to me
551
00:35:33,140 --> 00:35:35,460
that what I tried to give you is too much?
552
00:35:35,540 --> 00:35:37,900
My life isn't the same as yours
553
00:35:37,980 --> 00:35:39,260
so it can't be that bad, is it?
554
00:35:39,340 --> 00:35:40,740
That's right!
555
00:35:40,820 --> 00:35:42,100
That's enough.
556
00:35:43,860 --> 00:35:46,620
Penneung, you need to get
that wound fixed up.
557
00:35:46,700 --> 00:35:48,220
He won't die from that.
558
00:35:48,300 --> 00:35:49,620
Is this what you like?
559
00:35:50,300 --> 00:35:53,820
You like a dad who makes you feel
inferior and hurts you.
560
00:35:53,900 --> 00:35:56,300
The dad who makes you put
your head down and take it?
561
00:35:56,380 --> 00:35:57,940
Do you want me to be like that?
562
00:35:58,020 --> 00:36:00,180
You are talking about your life, not mine.
563
00:36:05,660 --> 00:36:06,940
You are ungrateful.
564
00:36:08,180 --> 00:36:12,540
If you disobey me,
then go do whatever you want elsewhere!
565
00:36:13,260 --> 00:36:16,420
I've set you a nice path to walk down.
If you don't follow the path,
566
00:36:17,740 --> 00:36:20,460
you can leave and cut ties with me.
567
00:36:20,540 --> 00:36:21,660
Rit.
568
00:36:24,660 --> 00:36:25,620
Dad.
569
00:36:29,020 --> 00:36:30,060
Growing up,
570
00:36:30,140 --> 00:36:32,980
I never asked you for anything
or even talked back to you.
571
00:36:37,260 --> 00:36:38,300
But today,
572
00:36:40,300 --> 00:36:43,020
I only ask you to accept the woman I love
573
00:36:45,700 --> 00:36:47,820
who makes me happy.
574
00:36:47,900 --> 00:36:49,380
Is that too much to ask?
575
00:36:53,740 --> 00:36:56,300
You can threaten me with my life
and I'll still say no.
576
00:37:09,860 --> 00:37:11,580
Good. You are obnoxious.
577
00:37:11,660 --> 00:37:13,300
Stupid!
578
00:37:13,380 --> 00:37:16,260
-You're oblivious!
-Enough! Stop it!
579
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
Penneung,
580
00:37:26,500 --> 00:37:28,420
I won't stop you if you want to leave.
581
00:37:35,260 --> 00:37:36,620
But do wait for me.
582
00:37:37,540 --> 00:37:39,140
Let me pack up my things
583
00:37:39,820 --> 00:37:41,220
and I'm coming with you.
584
00:37:44,460 --> 00:37:45,380
Nid?
585
00:37:47,460 --> 00:37:48,980
I'm leaving with him.
586
00:37:50,900 --> 00:37:52,580
Are you out of your mind too?
587
00:37:53,340 --> 00:37:54,580
No, I'm not.
588
00:37:54,660 --> 00:37:57,140
I only want to be a mom to him
589
00:37:57,780 --> 00:37:59,860
like I should have done a long time ago,
590
00:37:59,940 --> 00:38:01,700
but I could never get to do it.
591
00:38:03,460 --> 00:38:04,500
Great.
592
00:38:04,580 --> 00:38:06,660
Go. Both of you, just go!
593
00:38:18,740 --> 00:38:20,140
Does it hurt?
594
00:38:22,620 --> 00:38:24,500
I'm sorry.
595
00:38:24,580 --> 00:38:25,860
I'm sorry.
596
00:38:29,180 --> 00:38:30,540
Wait for me.
597
00:38:31,380 --> 00:38:32,500
I'll be right back.
598
00:39:21,700 --> 00:39:23,060
I think I deserve a reward.
599
00:39:23,660 --> 00:39:24,660
What is it?
600
00:40:01,500 --> 00:40:03,460
You can sleep in my room tonight.
601
00:40:04,500 --> 00:40:05,820
What about you?
602
00:40:06,500 --> 00:40:07,780
I'll sleep downstairs.
603
00:40:10,020 --> 00:40:11,420
I mean…
604
00:40:12,860 --> 00:40:14,180
The wound…
605
00:40:15,620 --> 00:40:16,700
I'm okay.
606
00:40:19,620 --> 00:40:20,700
Penneung.
607
00:40:21,900 --> 00:40:23,300
I'm sorry.
608
00:40:24,580 --> 00:40:27,020
I'm sorry for not being able
to protect you.
609
00:40:29,380 --> 00:40:30,980
I'm sorry
610
00:40:32,060 --> 00:40:33,940
for never realizing that
611
00:40:34,020 --> 00:40:35,500
you were always so tired.
612
00:42:59,620 --> 00:43:02,980
QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL
613
00:43:20,460 --> 00:43:22,420
We shouldn't be together, Tri.
614
00:43:32,220 --> 00:43:33,740
I might get caught up in it.
615
00:43:35,820 --> 00:43:37,940
But we really shouldn't be together.
616
00:43:50,620 --> 00:43:55,500
QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL
617
00:44:05,060 --> 00:44:06,820
What have you barked, Olive?
618
00:44:08,620 --> 00:44:10,460
What are you barking at, Olive?
619
00:44:14,860 --> 00:44:15,820
Mom?
620
00:44:15,900 --> 00:44:18,060
Olive, stop it.
621
00:44:19,900 --> 00:44:20,740
Mom.
622
00:44:24,540 --> 00:44:26,940
Now you have to sleep on the sofa.
623
00:44:27,620 --> 00:44:28,980
It's all because of me.
624
00:44:29,780 --> 00:44:31,420
I'm fine with it, Mom.
625
00:44:31,940 --> 00:44:33,580
I always sleep here.
626
00:44:34,140 --> 00:44:35,020
Why?
627
00:44:37,860 --> 00:44:40,220
Sometimes I get too tired.
628
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
I'm just too lazy to go upstairs.
629
00:44:43,260 --> 00:44:44,380
Lazy?
630
00:44:49,020 --> 00:44:51,820
There is still a lot for me
to learn about you.
631
00:44:52,860 --> 00:44:54,020
I'm sorry.
632
00:45:23,300 --> 00:45:25,100
I WENT TO SEE GRANDPA TODAY.
633
00:45:25,180 --> 00:45:27,180
I went to see Grandpa today.
634
00:45:27,260 --> 00:45:30,860
This braised vegetable is from Grandma
because you like vegetables.
635
00:45:33,460 --> 00:45:34,300
GET SOME REST
636
00:45:34,380 --> 00:45:36,340
If you're not feeling well, doctor,
637
00:45:36,420 --> 00:45:40,220
Daddy Grace and I will come by
and cook you some congee this evening.
638
00:45:42,700 --> 00:45:46,060
Love you, Penneung.
639
00:45:46,140 --> 00:45:48,060
The only one in my heart.
640
00:45:48,140 --> 00:45:48,980
LOVE YOU, PENNEUNG.
641
00:45:52,380 --> 00:45:53,900
What are you reading, Mom?
642
00:45:59,980 --> 00:46:01,380
Does it still hurt?
643
00:46:03,100 --> 00:46:04,580
Not anymore.
644
00:46:04,660 --> 00:46:06,460
I'm so sorry.
645
00:46:07,020 --> 00:46:08,820
I bothered you a lot.
646
00:46:09,580 --> 00:46:11,260
Stop apologizing, Mom.
647
00:46:12,260 --> 00:46:13,740
You didn't do anything wrong.
648
00:46:15,340 --> 00:46:17,420
I must get used to saying it.
649
00:46:20,020 --> 00:46:21,380
Are you making porridge?
650
00:46:21,940 --> 00:46:24,460
That's right. Chicken porridge.
651
00:46:25,100 --> 00:46:26,340
Is it okay for you to eat?
652
00:46:26,900 --> 00:46:28,100
I love it.
653
00:46:29,140 --> 00:46:30,900
Do you like baking?
654
00:46:30,980 --> 00:46:32,220
I never knew that.
655
00:46:33,980 --> 00:46:35,060
Yes, Mom.
656
00:46:37,380 --> 00:46:38,980
Make some for me, will you?
657
00:46:41,340 --> 00:46:42,300
Of course.
658
00:46:43,460 --> 00:46:45,660
Can I ask you for a favor?
659
00:46:47,260 --> 00:46:48,140
Yes?
660
00:46:49,820 --> 00:46:51,620
Will you take me to Mata?
661
00:46:58,020 --> 00:46:59,340
Speak of the mischief.
662
00:47:03,300 --> 00:47:04,460
Hello, Mata.
663
00:47:07,180 --> 00:47:09,500
You don't have to come here.
I'm coming to you.
664
00:47:11,140 --> 00:47:13,340
Someone wants to meet you today.
665
00:47:28,780 --> 00:47:31,420
Hello, Penneung's mom.
666
00:47:32,460 --> 00:47:33,860
You can call me Auntie Nid.
667
00:47:36,260 --> 00:47:37,900
You're younger than her?
668
00:47:37,980 --> 00:47:39,860
Judging from your face, I think not.
669
00:47:40,420 --> 00:47:41,260
You…
670
00:47:42,140 --> 00:47:43,140
Venus!
671
00:47:44,820 --> 00:47:46,900
Penneung.
672
00:47:46,980 --> 00:47:48,340
Dear!
673
00:47:48,420 --> 00:47:50,940
How did you get that wound?
What happened to you?
674
00:47:52,420 --> 00:47:54,540
Did your dad hit you?
675
00:47:54,620 --> 00:47:55,820
-Mata!
-Mata!
676
00:47:57,180 --> 00:47:58,980
Please have a seat.
677
00:47:59,060 --> 00:48:01,260
-Please.
-This way, please.
678
00:48:07,860 --> 00:48:11,260
I'm sorry about last night,
Ms. Grace and Ms. Venus.
679
00:48:11,940 --> 00:48:13,540
I'm sorry
680
00:48:13,620 --> 00:48:15,540
for not being able to protect Mata.
681
00:48:17,780 --> 00:48:20,420
That's all right. I understand.
682
00:48:21,340 --> 00:48:24,540
You didn't do anything.
No need to apologize.
683
00:48:24,620 --> 00:48:27,900
That's right. Nothing happened to me.
684
00:48:27,980 --> 00:48:30,500
But something definitely happened
to this one.
685
00:48:30,580 --> 00:48:31,540
-Mata.
-Mata.
686
00:48:35,180 --> 00:48:36,380
Does it still hurt, Penneung?
687
00:48:37,260 --> 00:48:39,060
Do you want Auntie Vee to treat it?
688
00:48:39,140 --> 00:48:41,940
That's all right.
I'll get it treated at the hospital.
689
00:48:46,220 --> 00:48:48,620
My mom decided to move into my house.
690
00:48:54,100 --> 00:48:56,580
That's great. So you won't be alone there.
691
00:48:58,660 --> 00:49:00,900
I told you that your house
692
00:49:00,980 --> 00:49:04,380
is too big for you to live alone
with three dogs.
693
00:49:06,660 --> 00:49:07,860
Three dogs?
694
00:49:09,980 --> 00:49:11,300
Not just one?
695
00:49:12,700 --> 00:49:14,300
There are three dogs.
696
00:49:14,380 --> 00:49:17,180
Two of them are outside.
697
00:49:18,460 --> 00:49:20,300
Did she growl at you?
698
00:49:20,380 --> 00:49:23,100
That's all right. Let me handle that.
699
00:49:23,180 --> 00:49:24,660
Of course.
700
00:49:29,100 --> 00:49:32,060
So when you go to work,
701
00:49:32,140 --> 00:49:34,340
will Auntie Nid be by herself?
702
00:49:36,220 --> 00:49:38,100
That's right.
703
00:49:39,500 --> 00:49:42,980
Well then, you can stay with us
so you wouldn't feel lonely.
704
00:49:44,100 --> 00:49:45,140
That sounds good.
705
00:49:45,940 --> 00:49:47,820
Olive isn't quite used to you yet, Mom.
706
00:49:48,420 --> 00:49:49,780
Now I don't have to worry much.
707
00:49:51,780 --> 00:49:54,100
Are you sure about that?
708
00:49:54,180 --> 00:49:56,140
Of course. Sounds good.
709
00:49:56,220 --> 00:49:57,500
It's good.
710
00:49:57,580 --> 00:49:59,300
Let's stay together so we can have fun.
711
00:49:59,380 --> 00:50:01,260
-Yes.
-Okay.
712
00:50:01,900 --> 00:50:02,940
Thank you.
713
00:50:06,980 --> 00:50:11,460
Six sequin embroidered bikinis and add
seven Swarovski gem embroidered gowns.
714
00:50:11,540 --> 00:50:14,060
This is insane.
Auntie Maew, can you make it?
715
00:50:14,140 --> 00:50:16,380
Only if I'm not rushed.
716
00:50:16,460 --> 00:50:18,100
Manny, just sit still.
717
00:50:18,180 --> 00:50:21,300
-Or I might stick a pin in your skull.
-All right.
718
00:50:21,380 --> 00:50:22,860
It's upsetting.
719
00:50:22,940 --> 00:50:25,260
-Calm down, Kit.
-Where's the phone?
720
00:50:25,340 --> 00:50:27,020
The phone.
721
00:50:28,300 --> 00:50:30,020
Manny, you sat on my phone?
722
00:50:32,100 --> 00:50:34,540
Speaking of the devil.
723
00:50:34,620 --> 00:50:36,700
What is it? We are busy here, Vee.
724
00:50:36,780 --> 00:50:38,620
-Are you that busy?
-I'm sure, all right.
725
00:50:38,700 --> 00:50:40,980
Okay. I shouldn't bother you then.
726
00:50:41,540 --> 00:50:43,260
I was calling to tell you that
727
00:50:43,340 --> 00:50:46,460
there's someone here with me.
728
00:50:46,540 --> 00:50:47,620
Who…
729
00:50:51,420 --> 00:50:53,220
Hello, Somkit.
730
00:50:53,300 --> 00:50:54,780
I'm Chanida.
731
00:50:54,860 --> 00:50:57,340
Mrs. Chanida?
732
00:50:57,420 --> 00:50:59,780
That's Mrs. Chanida!
733
00:50:59,860 --> 00:51:02,660
Somkit, are you all right?
734
00:51:02,740 --> 00:51:05,060
Let me see her face.
Is she dying from shock or something?
735
00:51:05,140 --> 00:51:07,340
She made a silly face. Look.
736
00:51:07,420 --> 00:51:09,020
Where is Kit?
737
00:51:09,100 --> 00:51:11,580
Somkit is gone.
738
00:51:12,180 --> 00:51:13,420
Somkit left.
739
00:51:13,500 --> 00:51:15,380
Kitty? That nut.
740
00:51:15,460 --> 00:51:17,060
She might actually die of shock, Grace.
741
00:51:17,140 --> 00:51:18,220
Oh, my.
742
00:51:21,420 --> 00:51:26,340
Are you making pork ribs porridge?
I can tell from the ingredients.
743
00:51:26,420 --> 00:51:28,580
Mata, mind your knife.
744
00:51:30,460 --> 00:51:31,780
I got a bad feeling.
745
00:51:32,380 --> 00:51:33,980
Do we need to help her with this?
746
00:51:34,060 --> 00:51:35,860
Stop right there, Vee.
747
00:51:35,940 --> 00:51:39,140
They might be a family one day.
We should leave them together.
748
00:51:39,220 --> 00:51:42,820
If we leave them, they might not want
to be a family after all.
749
00:51:43,420 --> 00:51:44,460
Is it that bad?
750
00:51:44,540 --> 00:51:45,580
It's not that bad.
751
00:51:45,660 --> 00:51:47,340
It's a lot worse.
752
00:51:50,860 --> 00:51:54,660
Don't worry. I help Auntie Vee
chop the vegetables all the time.
753
00:51:55,420 --> 00:51:59,260
Well then, chop these green onions
about an inch long.
754
00:51:59,340 --> 00:52:00,340
Shoot.
755
00:52:00,420 --> 00:52:02,580
Mata, an inch like on your ruler.
756
00:52:02,660 --> 00:52:04,500
Not the length of a human knuckle.
757
00:52:04,580 --> 00:52:07,300
I know that, Auntie Vee.
758
00:52:07,380 --> 00:52:09,060
Where is the pepper?
759
00:52:09,140 --> 00:52:10,220
Right here.
760
00:52:14,180 --> 00:52:17,260
Auntie Nid, I'm so sorry.
761
00:52:17,340 --> 00:52:18,660
Yes.
762
00:52:19,460 --> 00:52:20,500
And salt?
763
00:52:21,060 --> 00:52:21,980
Salt?
764
00:52:22,060 --> 00:52:23,740
My goodness.
765
00:52:24,300 --> 00:52:25,620
That's all right.
766
00:52:25,700 --> 00:52:28,260
Mata, how about you get the stove running
and boil the water?
767
00:52:29,660 --> 00:52:31,540
-My goodness!
-My goodness!
768
00:52:37,620 --> 00:52:39,220
Stop it, you little topknot troublemaker.
769
00:52:39,300 --> 00:52:41,780
A mischief-maker. A trouble-monger.
770
00:52:41,860 --> 00:52:43,020
Kitty?
771
00:52:43,100 --> 00:52:45,060
Who puts paper towels on your head?
772
00:52:45,140 --> 00:52:47,380
Mrs. Chanida, don't worry about a thing.
773
00:52:47,460 --> 00:52:50,140
I'm right here. I will take care of you.
774
00:52:50,220 --> 00:52:51,740
That's your niece.
775
00:52:51,820 --> 00:52:54,700
She's not a fridge magnet.
You can't just stick her right there.
776
00:52:54,780 --> 00:52:56,380
Of course you can. I just did.
777
00:52:56,460 --> 00:52:58,020
You three-headed trans.
778
00:52:58,820 --> 00:53:01,460
Mrs. Chanida. Don't be scared.
779
00:53:01,540 --> 00:53:02,940
I promise
780
00:53:03,020 --> 00:53:05,980
to protect you from all harm.
781
00:53:06,060 --> 00:53:07,340
I swear
782
00:53:07,420 --> 00:53:09,500
with every drop of blood in my body.
783
00:53:09,580 --> 00:53:11,700
If anyone tries to harm you,
784
00:53:11,780 --> 00:53:14,220
it has to be over my dead body!
785
00:53:17,380 --> 00:53:18,380
You nutcase.
786
00:53:21,740 --> 00:53:24,940
Have some refreshing tea, Mrs. Chanida.
787
00:53:25,020 --> 00:53:27,380
-Thank you.
-Pour some for yourself if you want.
788
00:53:30,180 --> 00:53:33,020
Well, will you be
789
00:53:33,700 --> 00:53:36,900
staying with Penneung
for a while this time?
790
00:53:37,500 --> 00:53:38,620
Yes.
791
00:53:38,700 --> 00:53:40,660
I'll stay with him for a little while.
792
00:53:42,100 --> 00:53:43,380
Ms. Grace.
793
00:53:43,980 --> 00:53:45,660
Last night, my husband
794
00:53:46,180 --> 00:53:47,980
treated Matalada with disrespect.
795
00:53:49,300 --> 00:53:51,140
I felt terrible about it.
796
00:53:52,020 --> 00:53:53,820
I want to apologize to you.
797
00:53:54,460 --> 00:53:55,540
I really mean it.
798
00:53:58,540 --> 00:53:59,660
That's okay.
799
00:54:00,220 --> 00:54:01,580
Don't think too much of it.
800
00:54:02,980 --> 00:54:04,580
I understand that
801
00:54:04,660 --> 00:54:06,580
accepting Mata
802
00:54:06,660 --> 00:54:09,300
won't be easy for everybody.
803
00:54:11,020 --> 00:54:13,700
I raised Mata
804
00:54:13,780 --> 00:54:16,860
with liberty in her thoughts
and expressions.
805
00:54:16,940 --> 00:54:18,700
It may seem over the top sometimes.
806
00:54:18,780 --> 00:54:21,300
When she has to encounter
807
00:54:21,380 --> 00:54:24,180
Penneung's dad who is
808
00:54:24,260 --> 00:54:25,420
kind of…
809
00:54:25,500 --> 00:54:27,500
-Old school.
-Well-organized.
810
00:54:27,580 --> 00:54:29,620
-Conservative.
-Disciplined.
811
00:54:29,700 --> 00:54:31,580
-Narrow-minded.
-Direct.
812
00:54:32,140 --> 00:54:34,100
Kitty, he's direct.
813
00:54:35,540 --> 00:54:37,460
So
814
00:54:37,540 --> 00:54:40,860
no wonder he was a little shocked.
815
00:54:40,940 --> 00:54:43,940
But at the least, I'm glad that
816
00:54:44,020 --> 00:54:46,620
you still adore Mata.
817
00:54:51,540 --> 00:54:54,420
You raised her very well.
818
00:54:55,620 --> 00:54:56,780
Unlike me,
819
00:54:58,060 --> 00:55:01,220
I thought I raised my child well enough
in every way.
820
00:55:03,580 --> 00:55:05,820
Until I heard from him
821
00:55:06,780 --> 00:55:07,860
that he's stressed
822
00:55:09,220 --> 00:55:10,500
and exhausted.
823
00:55:13,980 --> 00:55:14,980
I…
824
00:55:21,220 --> 00:55:23,460
Kitty, what are you doing?
825
00:55:23,540 --> 00:55:26,420
Mrs. Chanida played a mermaid before.
826
00:55:26,500 --> 00:55:28,940
When she cries, her tears become pearls.
827
00:55:29,020 --> 00:55:31,180
Haven't you seen The Catfish Daughter?
828
00:55:31,260 --> 00:55:32,300
That's crazy.
829
00:55:33,140 --> 00:55:34,260
So gay.
830
00:55:35,220 --> 00:55:36,420
That's from the movie.
831
00:55:41,940 --> 00:55:45,060
You are honored to have
the best nurses fixing you up.
832
00:55:45,140 --> 00:55:47,420
He might need some stitches.
833
00:55:47,500 --> 00:55:50,420
Professor Tharnmhok
will have to help him with this.
834
00:55:50,500 --> 00:55:53,180
Stitching up wounds is my forte anyway.
835
00:55:53,740 --> 00:55:54,780
Now what?
836
00:55:55,500 --> 00:55:57,460
You can stitch up the wound on your head
837
00:55:57,540 --> 00:55:59,780
and the wound between
your dad and your girlfriend?
838
00:56:04,420 --> 00:56:08,260
Your analogy is just so impressive.
839
00:56:08,340 --> 00:56:10,300
It's a firsthand experience.
840
00:56:10,380 --> 00:56:13,500
In my case, my mom and ex-wife
couldn't get along either.
841
00:56:13,580 --> 00:56:15,620
Then what did you do?
842
00:56:15,700 --> 00:56:17,500
Nothing worked, but I had to try.
843
00:56:17,580 --> 00:56:18,740
It's a huge deal.
844
00:56:20,780 --> 00:56:22,380
What if…
845
00:56:28,420 --> 00:56:29,740
Doctor,
846
00:56:29,820 --> 00:56:30,860
the cup is empty.
847
00:56:34,060 --> 00:56:35,060
Hello?
848
00:56:36,180 --> 00:56:37,420
Of course. I'm coming.
849
00:56:46,980 --> 00:56:48,940
Do you get along with Un's mom?
850
00:56:50,020 --> 00:56:51,260
They do.
851
00:56:51,900 --> 00:56:53,380
But as Un's friend,
852
00:56:53,940 --> 00:56:55,020
not as a daughter-in-law.
853
00:56:55,100 --> 00:56:57,900
There's no need to worry about that now.
854
00:56:57,980 --> 00:57:00,740
We don't know if they will ever
end up together in this lifetime.
855
00:57:01,620 --> 00:57:02,780
Everyone knows about this?
856
00:57:02,860 --> 00:57:05,260
The whole hospital knows, except Dr. Un.
857
00:57:06,860 --> 00:57:07,780
Great.
858
00:57:09,260 --> 00:57:11,660
Just confess to him already.
859
00:57:12,220 --> 00:57:14,460
What if he doesn't reciprocate?
860
00:57:14,540 --> 00:57:16,340
Now that's the catch.
861
00:57:16,900 --> 00:57:17,980
What if he does?
862
00:57:20,820 --> 00:57:22,780
Why did you say that? What have you heard?
863
00:57:22,860 --> 00:57:24,380
He's a guy, Mhok.
864
00:57:24,460 --> 00:57:27,540
If he didn't like you,
you wouldn't see him around.
865
00:57:30,220 --> 00:57:32,300
He's a little slow. Just tell him.
866
00:57:40,620 --> 00:57:42,340
-The pattern is faded.
-Let me look.
867
00:57:42,420 --> 00:57:44,140
-Do you want water?
-Of course.
868
00:57:44,220 --> 00:57:46,660
Everyone, let's form a circle.
869
00:57:46,740 --> 00:57:48,500
This merit is for my family.
870
00:57:50,740 --> 00:57:52,380
That sounds old.
871
00:57:52,460 --> 00:57:54,220
Right, Daddy Grace?
872
00:57:54,300 --> 00:57:55,420
You've known each other long?
873
00:57:55,500 --> 00:57:57,140
You nut.
874
00:57:57,220 --> 00:57:58,700
Here.
875
00:58:01,660 --> 00:58:02,940
I want something sweet.
876
00:58:03,020 --> 00:58:05,940
I'll put on a show for Mrs. Chanida.
877
00:58:06,020 --> 00:58:07,860
Penneung, here you are.
878
00:58:07,940 --> 00:58:09,860
-Penneung!
-Penneung.
879
00:58:09,940 --> 00:58:11,820
-Sit down.
-Hello.
880
00:58:12,740 --> 00:58:14,060
Here you go, Auntie Vee.
881
00:58:14,140 --> 00:58:15,500
Come on.
882
00:58:15,580 --> 00:58:16,980
-Yes.
-Okay.
883
00:58:17,060 --> 00:58:18,420
Wait a second.
884
00:58:19,020 --> 00:58:20,100
-Do I look good?
-You do.
885
00:58:21,060 --> 00:58:23,340
Your mom looks so young, doctor.
886
00:58:23,420 --> 00:58:24,740
I'll bring it over.
887
00:58:24,820 --> 00:58:26,020
Grandma?
888
00:58:26,100 --> 00:58:28,100
Grace said you like fried meat rolls.
889
00:58:29,100 --> 00:58:30,820
It's called deep-fried meat rolls.
890
00:58:31,460 --> 00:58:33,540
-Fried meat rolls.
-Deep-fried meat rolls.
891
00:58:33,620 --> 00:58:35,140
-Fried meat rolls.
-Deep-fried!
892
00:58:35,220 --> 00:58:36,380
-Fried!
-All right, all right.
893
00:58:36,460 --> 00:58:38,020
-Thank you.
-Sister!
894
00:58:38,100 --> 00:58:39,380
Let me go get that.
895
00:58:44,260 --> 00:58:45,700
Don't be harsh on her.
896
00:58:46,260 --> 00:58:48,060
Have some of these, doctor. Eat up.
897
00:58:48,140 --> 00:58:49,460
-Just swallow it.
-It's hot.
898
00:58:50,940 --> 00:58:53,140
-Let me cut it up for you.
-All right.
899
00:58:54,820 --> 00:58:55,940
Yuanta,
900
00:58:56,020 --> 00:58:58,340
you're not doing anything right today.
901
00:58:58,420 --> 00:58:59,980
Your lips are too pale.
902
00:59:16,660 --> 00:59:18,860
Rinse it with water, will you?
903
00:59:24,660 --> 00:59:25,940
Mata.
904
00:59:28,940 --> 00:59:31,620
Have Grandpa and Grandma ever gone
for a checkup?
905
00:59:32,580 --> 00:59:35,060
When Grandpa fell,
906
00:59:35,140 --> 00:59:37,860
they only went to the nearby clinic.
907
00:59:37,940 --> 00:59:40,020
So I suppose not?
908
00:59:41,860 --> 00:59:43,100
You should take them.
909
00:59:47,580 --> 00:59:48,860
Is there something wrong?
910
00:59:54,460 --> 00:59:56,020
I saw that Grandma's hands were shaky.
911
00:59:56,940 --> 00:59:58,340
I want a thorough checkup for her.
912
00:59:59,660 --> 01:00:00,740
Grandma?
913
01:00:05,100 --> 01:00:06,380
What happened to Grandma?
914
01:00:07,420 --> 01:00:08,820
Daddy Grace.
915
01:00:09,860 --> 01:00:11,940
What did Penneung just say about Grandma?
916
01:00:28,980 --> 01:00:30,140
Yes, Mom?
917
01:00:31,020 --> 01:00:32,820
Where on earth are you, Tri?
918
01:00:32,900 --> 01:00:35,460
Why is it so hard for you
to answer my calls?
919
01:00:36,580 --> 01:00:38,060
Are you all right?
920
01:00:39,940 --> 01:00:40,980
I'm all right.
921
01:00:41,860 --> 01:00:43,220
Just lonely, perhaps.
922
01:00:43,300 --> 01:00:45,580
It feels like
I don't have a husband or a son.
923
01:00:47,020 --> 01:00:48,380
How about a date with me?
924
01:00:49,420 --> 01:00:51,180
Didn't you say you have to work?
925
01:00:52,340 --> 01:00:54,340
My work is done. I'm coming to see you.
926
01:00:54,820 --> 01:00:56,540
Let's have lunch together.
927
01:00:56,620 --> 01:00:59,380
What about our family's favorite place?
928
01:00:59,460 --> 01:01:01,580
It has been a while. I'll drive you there.
929
01:01:01,660 --> 01:01:03,260
You don't have to.
930
01:01:03,340 --> 01:01:04,740
I'll meet you at the restaurant.
931
01:01:04,820 --> 01:01:07,060
Hurry up though. I'm hungry.
932
01:01:23,180 --> 01:01:25,060
It's Korn's car.
933
01:01:27,780 --> 01:01:29,020
Tri.
934
01:01:29,100 --> 01:01:31,060
Your surprise is too obvious.
935
01:02:06,860 --> 01:02:07,900
For how many?
936
01:02:08,940 --> 01:02:10,020
Just one.
937
01:02:10,100 --> 01:02:11,420
I want to sit over there.
938
01:02:24,660 --> 01:02:26,220
I'll be back to get your order.
939
01:02:27,260 --> 01:02:30,420
Don't you have to get back to the office?
940
01:02:31,060 --> 01:02:32,820
I do. Why?
941
01:02:33,380 --> 01:02:34,860
I just miss you.
942
01:02:35,620 --> 01:02:36,580
I miss you, May.
943
01:02:36,660 --> 01:02:38,700
I want to be with you all the time.
944
01:02:41,140 --> 01:02:43,300
That looks nice. I bet it's yummy.
945
01:02:43,380 --> 01:02:44,580
It is.
946
01:02:44,660 --> 01:02:46,060
This is actually my favorite place.
947
01:02:46,620 --> 01:02:48,060
For your family too?
948
01:02:49,860 --> 01:02:50,820
Right.
949
01:02:51,500 --> 01:02:54,900
It doesn't taste as good
as when I come with you.
950
01:02:56,780 --> 01:02:58,620
Well, it doesn't mean much, does it?
951
01:02:59,140 --> 01:03:00,660
May?
952
01:03:01,580 --> 01:03:03,100
Don't say that.
953
01:03:03,180 --> 01:03:06,180
I promised you that
I'll take care of everything.
954
01:03:07,140 --> 01:03:08,500
I'm not that naive.
955
01:03:09,180 --> 01:03:11,060
You didn't have to tell me that.
956
01:03:11,540 --> 01:03:13,740
I didn't stay because of your lies.
957
01:03:14,940 --> 01:03:17,460
I choose to stay because I love you.
958
01:03:20,820 --> 01:03:22,260
I love you, May.
959
01:03:23,020 --> 01:03:25,140
I promise I'll take care of everything.
960
01:03:25,740 --> 01:03:26,980
We will be together.
961
01:03:42,140 --> 01:03:43,940
Give me that!
962
01:03:44,540 --> 01:03:47,180
-Lee?
-You want him, right?
963
01:03:47,260 --> 01:03:48,500
My husband?
964
01:03:48,580 --> 01:03:50,580
You're itching for it so bad, right?
965
01:03:50,660 --> 01:03:52,300
Do you want him? My husband?
966
01:03:52,380 --> 01:03:53,980
In exchange for a wound.
967
01:03:54,060 --> 01:03:56,380
When someone asks how you got the scar,
968
01:03:56,460 --> 01:03:59,180
you can tell them that you stole
someone's man. Harlot!
969
01:03:59,260 --> 01:04:00,500
-Lee!
-You!
970
01:04:01,100 --> 01:04:02,380
Stop it. Lee, stop!
971
01:04:02,460 --> 01:04:03,660
Come here. Let me go.
972
01:04:03,740 --> 01:04:05,860
Back off!
973
01:04:05,940 --> 01:04:06,980
Lee…
974
01:04:07,060 --> 01:04:09,460
Lee…
975
01:04:09,940 --> 01:04:11,420
Lee, come on now.
976
01:04:14,620 --> 01:04:16,260
Lowlife. Shameless!
977
01:04:16,340 --> 01:04:18,380
You're so vile,
that's why he cheats on you!
978
01:04:18,460 --> 01:04:20,580
-Are you worried about her?
-Don't hurt her.
979
01:04:21,780 --> 01:04:23,500
Did you call me vile? You!
980
01:04:23,580 --> 01:04:25,500
Stop this act of yours.
981
01:04:25,980 --> 01:04:27,860
Who are you to call me low?
982
01:04:27,940 --> 01:04:29,940
You are a low life
for stealing my husband!
983
01:04:30,020 --> 01:04:31,140
-You.
-Hey!
984
01:04:31,220 --> 01:04:33,140
-Shut up.
-Stop it!
985
01:04:33,220 --> 01:04:34,180
Back off!
986
01:04:34,260 --> 01:04:35,860
-You're okay now, May.
-Korn?
987
01:04:36,740 --> 01:04:38,340
Do you protect her?
988
01:04:38,420 --> 01:04:39,820
Excuse me.
989
01:04:40,580 --> 01:04:43,060
I didn't have to steal your husband.
He chose me willingly.
990
01:04:43,620 --> 01:04:44,940
Before insulting others,
991
01:04:45,020 --> 01:04:48,020
you should reflect and acknowledge
why he doesn't choose you.
992
01:04:49,020 --> 01:04:51,060
Tramp!
993
01:04:51,140 --> 01:04:52,580
-Come on.
-No.
994
01:04:52,660 --> 01:04:54,060
No, don't hurt May.
995
01:04:54,140 --> 01:04:55,900
-Korn, do you care for her?
-Are you all right?
996
01:04:55,980 --> 01:04:58,060
-Mom!
-Korn!
997
01:04:58,140 --> 01:04:59,260
Come on!
998
01:04:59,740 --> 01:05:00,740
Tri.
999
01:05:01,460 --> 01:05:02,460
Get your mom away.
1000
01:05:02,540 --> 01:05:04,020
-Tri, let go of me.
-Mom, stop.
1001
01:05:04,100 --> 01:05:05,540
-And you let her go!
-Mom, enough.
1002
01:05:05,620 --> 01:05:08,660
Enough? Your dad is a skirt-chaser.
1003
01:05:09,500 --> 01:05:11,660
His mistress is standing there.
Can't you see it?
1004
01:05:11,740 --> 01:05:14,620
He hurts me.
How could you expect me to stop?
1005
01:05:15,180 --> 01:05:17,140
Korn, you!
1006
01:05:17,220 --> 01:05:20,220
Quit being hysterical, Lee.
We will talk about this at home.
1007
01:05:20,300 --> 01:05:23,220
-No, I want to talk now!
-Tri, get your mom out.
1008
01:05:23,300 --> 01:05:25,220
Why don't you take her yourself?
1009
01:05:26,260 --> 01:05:27,180
Tri?
1010
01:05:32,780 --> 01:05:35,860
This is Mayrin, my graduate student.
1011
01:05:40,740 --> 01:05:41,860
You…
1012
01:05:44,900 --> 01:05:46,540
Aren't you Rit's mistress?
1013
01:05:50,060 --> 01:05:51,900
You are taking them all?
1014
01:05:51,980 --> 01:05:53,620
You lustful woman!
1015
01:05:53,700 --> 01:05:55,980
Harlot! You…
1016
01:05:56,060 --> 01:05:57,260
Mom.
1017
01:05:57,340 --> 01:05:58,700
What are you talking about?
1018
01:05:59,380 --> 01:06:01,300
May has nothing to do with Rit.
1019
01:06:01,380 --> 01:06:02,820
Don't make up lies.
1020
01:06:02,900 --> 01:06:05,580
Do you back her up? You!
1021
01:06:05,660 --> 01:06:07,980
Mom!
1022
01:06:08,060 --> 01:06:09,820
-Mom, that's enough.
-Let go of me, Tri.
1023
01:06:09,900 --> 01:06:11,660
-Wait, Mom.
-Excuse me, ma'am.
1024
01:06:11,740 --> 01:06:13,260
I don't want all of them.
1025
01:06:13,780 --> 01:06:15,980
I only get it on with your husband.
1026
01:06:19,820 --> 01:06:21,780
Let go of me, Tri.
1027
01:06:21,860 --> 01:06:23,900
Korn, you!
1028
01:06:25,940 --> 01:06:27,420
Harlot!
1029
01:06:28,780 --> 01:06:30,660
You harlot!
1030
01:06:30,740 --> 01:06:31,660
Mom.
1031
01:06:33,300 --> 01:06:34,820
That harlot.
1032
01:06:35,580 --> 01:06:36,860
Tri…
1033
01:06:54,180 --> 01:06:55,740
All right.
1034
01:07:10,700 --> 01:07:12,100
Are you satisfied?
1035
01:07:12,180 --> 01:07:14,540
My family is ruined.
1036
01:07:14,620 --> 01:07:16,380
Are you satisfied now?
1037
01:07:16,460 --> 01:07:17,820
What are you talking about?
1038
01:08:01,780 --> 01:08:04,980
Someone commented on your social media
that you stole her husband.
1039
01:08:06,780 --> 01:08:09,900
I just got my grandma back.
1040
01:08:11,540 --> 01:08:14,380
Why does this have to happen to Grandma?
1041
01:08:16,220 --> 01:08:19,340
I don't want something like this
to happen to anyone else.
1042
01:08:19,940 --> 01:08:21,540
Especially Penneung.
1043
01:08:23,300 --> 01:08:25,300
Are you breaking up with Penneung?
1044
01:09:18,340 --> 01:09:20,340
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya68785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.