Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,620 --> 00:02:09,700
-Take a step back?
-Take a step back?
2
00:02:10,540 --> 00:02:12,020
Yes.
3
00:02:12,100 --> 00:02:13,780
You're telling her to take a step back?
4
00:02:13,860 --> 00:02:15,820
It doesn't make any sense.
5
00:02:16,700 --> 00:02:18,980
You can talk about it, Pu.
6
00:02:19,060 --> 00:02:20,500
Her name is Matalada.
7
00:02:20,580 --> 00:02:23,020
She's not my girlfriend yet,
but I think she's the one.
8
00:02:23,500 --> 00:02:25,100
And?
9
00:02:25,180 --> 00:02:27,460
She has been gone for a few days,
but I don't know where.
10
00:02:27,540 --> 00:02:31,260
Mata went back to Pattaya
with Grace and Vee.
11
00:02:32,940 --> 00:02:34,140
Thank you.
12
00:02:35,900 --> 00:02:37,340
Are you sure about this?
13
00:02:37,820 --> 00:02:40,060
I'd like to ask your permission
14
00:02:40,820 --> 00:02:42,580
to talk to Mata.
15
00:02:45,300 --> 00:02:46,220
Penneung.
16
00:02:52,380 --> 00:02:53,460
Let me help.
17
00:03:18,060 --> 00:03:19,420
I don't like that woman.
18
00:03:31,380 --> 00:03:34,860
You once asked me
why I became a heart surgeon.
19
00:03:38,620 --> 00:03:41,660
I only wanted to prove that
the heart has nothing to do with love.
20
00:03:43,500 --> 00:03:45,140
It's only an organ.
21
00:03:47,260 --> 00:03:48,580
When I'm in surgery,
22
00:03:50,060 --> 00:03:51,940
I hold the patient's heart in my hand
23
00:03:54,500 --> 00:03:56,420
with the hope that it will keep beating.
24
00:03:58,260 --> 00:03:59,860
But there's no proof
25
00:03:59,940 --> 00:04:01,260
whether the heart
26
00:04:02,340 --> 00:04:03,660
is kind or evil.
27
00:04:07,980 --> 00:04:10,340
Ever since I was little,
I haven't felt much from my heart.
28
00:04:13,260 --> 00:04:14,820
Be it disappointment
29
00:04:16,540 --> 00:04:17,940
or sadness.
30
00:04:19,860 --> 00:04:22,260
That made me feel like
my heart is all numb.
31
00:04:25,820 --> 00:04:27,620
I could only tell myself,
32
00:04:30,900 --> 00:04:32,060
"That's fine."
33
00:04:34,620 --> 00:04:36,500
I didn't get to have fun with my friends
34
00:04:38,060 --> 00:04:38,940
and that's fine.
35
00:04:40,740 --> 00:04:42,900
I had to study from 8 a.m. to 9 p.m.
36
00:04:44,140 --> 00:04:45,220
and that's fine.
37
00:04:47,460 --> 00:04:48,980
I had to read countless books
38
00:04:50,940 --> 00:04:52,260
and that's fine.
39
00:04:53,500 --> 00:04:55,420
I didn't get to have a dog
like I wanted to
40
00:04:56,860 --> 00:04:58,020
and that's fine.
41
00:05:01,500 --> 00:05:03,180
I only had to be in the first place.
42
00:05:05,780 --> 00:05:07,220
Be the best, just like my name.
43
00:05:07,980 --> 00:05:10,060
Like my parents expected me to be.
44
00:05:14,740 --> 00:05:16,340
I could only get through all that
45
00:05:18,380 --> 00:05:20,500
by making my heart feel nothing.
46
00:05:23,820 --> 00:05:25,060
Penneung…
47
00:05:28,340 --> 00:05:31,260
You asked me why I like to bake cakes.
48
00:05:36,220 --> 00:05:38,260
It's because I never had one
for my birthdays.
49
00:05:41,340 --> 00:05:44,260
When I saw other kids blowing out
the candles with their parents,
50
00:05:45,820 --> 00:05:47,060
I wished I could be them.
51
00:05:49,260 --> 00:05:52,300
I was willing to trade any of my rewards
and certificates for it.
52
00:05:55,980 --> 00:05:57,540
I could only tell myself,
53
00:05:58,860 --> 00:06:00,060
"That's fine."
54
00:06:01,220 --> 00:06:02,620
I had to be a doctor
55
00:06:04,460 --> 00:06:06,740
even though my heart wanted
to open a cake shop.
56
00:06:08,500 --> 00:06:10,020
That's what my heart told me.
57
00:06:12,180 --> 00:06:14,420
But if I followed my heart,
58
00:06:14,500 --> 00:06:16,340
my parents would be disappointed.
59
00:06:23,140 --> 00:06:25,220
So I stopped listening to my heart.
60
00:06:33,300 --> 00:06:34,740
Do you think I'm weak
61
00:06:36,060 --> 00:06:38,340
for not fighting for my dream?
62
00:06:40,300 --> 00:06:41,580
Not at all.
63
00:06:42,180 --> 00:06:43,820
And I would never think so.
64
00:06:45,420 --> 00:06:46,340
Really?
65
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
Really.
66
00:06:51,340 --> 00:06:53,140
You are not weak.
67
00:06:54,220 --> 00:06:55,700
You are kind.
68
00:06:58,940 --> 00:07:01,220
You didn't want to disappoint
your parents.
69
00:07:03,100 --> 00:07:04,980
So you chose to be disappointed
70
00:07:05,580 --> 00:07:06,700
and work hard.
71
00:07:09,140 --> 00:07:10,460
There's nothing weak about that.
72
00:07:23,180 --> 00:07:25,380
Your heart isn't all numb.
73
00:07:28,860 --> 00:07:30,700
It's filled with kindness to the brim.
74
00:07:32,980 --> 00:07:34,100
The kindest one.
75
00:07:49,060 --> 00:07:50,500
Thank you, Mata.
76
00:08:22,340 --> 00:08:24,740
They're getting physical already?
77
00:08:24,820 --> 00:08:27,660
Grace, this is a good rom-com movie.
78
00:08:27,740 --> 00:08:31,500
I'm tearing up. Little Miss.
79
00:08:31,580 --> 00:08:33,660
-Sisters, how are things now?
-What's going on?
80
00:08:33,740 --> 00:08:36,820
Twins, he kissed her hand.
81
00:08:36,900 --> 00:08:39,740
This could get out of hand.
No way. I have to save my baby.
82
00:08:39,820 --> 00:08:40,860
-Venus.
-Hey.
83
00:08:40,940 --> 00:08:42,780
I have to save my baby!
84
00:08:42,860 --> 00:08:45,020
-Leave them alone.
-Let go of me!
85
00:08:45,100 --> 00:08:47,340
The kids are happy.
So the oldies should sit tight.
86
00:08:47,420 --> 00:08:50,140
-Right.
-This can't go on. It's inappropriate!
87
00:08:52,100 --> 00:08:52,980
Goodness.
88
00:08:59,900 --> 00:09:01,300
All I'm saying is that
89
00:09:02,340 --> 00:09:05,020
without all those things,
I will still be all right.
90
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
I can live with that.
91
00:09:11,460 --> 00:09:13,020
But I need you in my life.
92
00:09:19,980 --> 00:09:21,100
Don't tease me.
93
00:09:26,380 --> 00:09:27,580
So
94
00:09:28,980 --> 00:09:31,620
that means the woman you like
95
00:09:33,660 --> 00:09:34,900
is me?
96
00:09:49,700 --> 00:09:52,060
Tell me you like me, and that is enough.
97
00:09:54,980 --> 00:09:56,060
I like you.
98
00:10:04,140 --> 00:10:05,460
I don't need to ask
99
00:10:08,220 --> 00:10:09,540
if you also like me or not.
100
00:10:13,900 --> 00:10:16,620
Why don't you need to ask me that?
101
00:10:57,220 --> 00:10:58,860
Let go of me!
102
00:10:58,940 --> 00:11:00,300
Let go of me!
103
00:11:05,740 --> 00:11:07,140
No way.
104
00:11:08,860 --> 00:11:10,780
I have to tell you too.
105
00:11:12,820 --> 00:11:13,940
Tell me what?
106
00:11:15,700 --> 00:11:16,940
Tell you that
107
00:11:19,100 --> 00:11:21,340
I also like you.
108
00:11:23,820 --> 00:11:25,420
So much.
109
00:11:27,580 --> 00:11:29,380
It's almost like
110
00:11:30,140 --> 00:11:31,660
my heart will jump out of my chest.
111
00:11:33,060 --> 00:11:34,420
Is that so?
112
00:11:38,100 --> 00:11:39,060
That's all right.
113
00:11:39,940 --> 00:11:41,460
I can put it back.
114
00:11:47,580 --> 00:11:48,820
You have a boyfriend now.
115
00:11:48,900 --> 00:11:51,060
Don't disappear again.
116
00:11:53,540 --> 00:11:54,940
So we're
117
00:11:55,900 --> 00:11:57,140
dating now, right?
118
00:11:57,220 --> 00:11:58,460
Mata.
119
00:12:00,700 --> 00:12:01,900
What else is there to say?
120
00:12:34,460 --> 00:12:35,780
Little Miss.
121
00:12:36,340 --> 00:12:39,340
You are beautiful today, just like me.
122
00:12:39,940 --> 00:12:42,260
This is the woman I raised
since she was a baby.
123
00:12:42,340 --> 00:12:44,580
I wish you all the happiness
124
00:12:45,500 --> 00:12:48,260
in the love you chose for yourself.
125
00:12:48,860 --> 00:12:50,340
Dr. Purim.
126
00:12:51,980 --> 00:12:53,820
Take care of Little Miss.
127
00:12:55,060 --> 00:12:57,540
I hope we will have babies soon.
128
00:12:58,380 --> 00:12:59,940
Doctor.
129
00:13:00,020 --> 00:13:01,660
Please take care of her.
130
00:13:02,500 --> 00:13:03,420
Kitty!
131
00:13:03,500 --> 00:13:05,100
What do you think you are doing?
132
00:13:05,180 --> 00:13:08,980
This is Little Miss
and Purim's wedding, Venus.
133
00:13:09,060 --> 00:13:09,980
What?
134
00:13:11,220 --> 00:13:12,820
My goodness!
135
00:13:13,620 --> 00:13:15,380
Why did Mata dress like that?
136
00:13:15,460 --> 00:13:17,220
Well, it's my imagination.
137
00:13:17,300 --> 00:13:19,540
What are you doing in my imagination?
Go away now.
138
00:13:19,620 --> 00:13:22,300
No way. Quit imagining right now.
139
00:13:22,380 --> 00:13:25,140
Are you crazy? Why would I?
Get out. I'll keep imagining!
140
00:13:25,220 --> 00:13:26,380
-Get out!
-Quit it!
141
00:13:26,460 --> 00:13:28,580
-Quit imagining!
-No! Get out!
142
00:13:31,060 --> 00:13:33,940
Venus! Get out of my imagination!
143
00:13:34,020 --> 00:13:36,420
They are here.
144
00:13:39,940 --> 00:13:41,820
Are you sure you want to head back?
145
00:13:43,060 --> 00:13:43,900
Yes.
146
00:13:44,460 --> 00:13:47,620
You have to be extra careful
while driving at night like this.
147
00:13:47,700 --> 00:13:48,820
Care for her son-in-law.
148
00:13:48,900 --> 00:13:50,340
Fearing her child might be a widow.
149
00:13:50,420 --> 00:13:53,220
If you have too much time,
then go mop the floor.
150
00:13:54,700 --> 00:13:57,460
If you are that worried about him,
151
00:13:57,540 --> 00:13:58,820
you'd let him call Mommy Grace.
152
00:13:58,900 --> 00:14:00,140
Venus!
153
00:14:02,020 --> 00:14:03,580
Little Miss!
154
00:14:03,660 --> 00:14:06,380
Hey. Get it together, Somkit.
155
00:14:06,460 --> 00:14:08,300
We are from the bride's side.
156
00:14:08,380 --> 00:14:10,340
It's not proper to be too expressive.
157
00:14:13,660 --> 00:14:16,420
So you two got to talk?
158
00:14:18,380 --> 00:14:19,260
Yes.
159
00:14:24,220 --> 00:14:26,260
I would like to ask for your permission
160
00:14:26,340 --> 00:14:28,260
to take care of Matalada, Auntie Grace.
161
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
Of course.
162
00:14:49,460 --> 00:14:51,220
They're holding hands.
163
00:14:51,860 --> 00:14:55,020
Please take care of Mata for me.
164
00:14:58,940 --> 00:15:02,260
You can try taking care of her for a week.
165
00:15:02,340 --> 00:15:03,740
You might want to change your mind.
166
00:15:03,820 --> 00:15:05,500
Auntie Vee!
167
00:15:06,060 --> 00:15:07,500
I won't change my mind.
168
00:15:14,860 --> 00:15:16,660
Well then, drive safe.
169
00:15:17,380 --> 00:15:19,180
Text me when you get home.
170
00:15:19,820 --> 00:15:23,740
Mata, you should add Penneung
to our family group chat.
171
00:15:25,660 --> 00:15:27,060
A family group chat?
172
00:15:27,140 --> 00:15:29,500
Does he want to be in it?
173
00:15:29,580 --> 00:15:31,140
You should ask him first.
174
00:15:32,020 --> 00:15:33,580
Penneung?
175
00:15:33,660 --> 00:15:34,620
I want to.
176
00:15:35,180 --> 00:15:38,260
When I get home, I will text everyone.
177
00:15:38,940 --> 00:15:42,620
Then I will invite him to our group chat.
178
00:15:44,900 --> 00:15:46,260
I'm leaving.
179
00:16:00,660 --> 00:16:01,820
I'm leaving.
180
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
Bye.
181
00:16:09,540 --> 00:16:12,780
Kiss the dogs for me.
182
00:16:13,340 --> 00:16:15,100
I'll be back soon.
183
00:16:17,260 --> 00:16:18,380
I'm leaving.
184
00:16:22,020 --> 00:16:24,420
-I'm going.
-Just go already.
185
00:16:52,620 --> 00:16:53,940
I know
186
00:16:54,020 --> 00:16:56,300
you want to follow him home.
187
00:16:57,820 --> 00:16:59,780
Auntie Vee…
188
00:16:59,860 --> 00:17:02,340
Today, the shop is closed.
189
00:17:02,420 --> 00:17:05,340
We'll say goodbye
to Little Miss' single life today!
190
00:17:07,020 --> 00:17:10,140
-Be gentle!
-Don't drop her!
191
00:17:25,860 --> 00:17:27,340
-Hey.
-It's you.
192
00:17:29,900 --> 00:17:31,060
So you came.
193
00:17:31,620 --> 00:17:32,460
I what?
194
00:17:33,300 --> 00:17:34,660
Aren't you surprised?
195
00:17:35,340 --> 00:17:36,380
No.
196
00:17:36,460 --> 00:17:38,860
Mata told me that
you are my brother Penneung's cousin.
197
00:17:40,340 --> 00:17:42,060
I'm so important
198
00:17:42,820 --> 00:17:44,020
that you have to talk about me?
199
00:17:45,420 --> 00:17:46,860
Not really.
200
00:17:47,460 --> 00:17:49,140
Mata told me you are weird.
201
00:17:49,220 --> 00:17:51,220
You must have a hidden agenda.
202
00:17:53,380 --> 00:17:54,940
Why did you come to Mata's house?
203
00:17:55,540 --> 00:17:57,300
Penneung's house is out in the front.
204
00:17:57,380 --> 00:17:58,940
What do you want?
205
00:17:59,900 --> 00:18:01,180
You call Purim brother?
206
00:18:02,460 --> 00:18:04,140
He and I are the same age.
207
00:18:04,220 --> 00:18:05,340
Why not call me that too?
208
00:18:06,300 --> 00:18:07,860
Are you jealous?
209
00:18:09,740 --> 00:18:11,780
I'm warning you,
210
00:18:11,860 --> 00:18:13,620
stay away from my friend.
211
00:18:13,700 --> 00:18:16,140
You can be jealous of your cousin
all you want.
212
00:18:16,220 --> 00:18:17,580
It's your business.
213
00:18:17,660 --> 00:18:19,020
But leave us out of it.
214
00:18:20,060 --> 00:18:21,460
Where are your manners?
215
00:18:24,460 --> 00:18:27,300
You think it's okay to accuse me
and then walk away?
216
00:18:30,180 --> 00:18:31,260
Who's jealous again?
217
00:18:32,540 --> 00:18:33,820
I don't think it's me.
218
00:18:35,100 --> 00:18:36,820
You want me to stay away from your friend?
219
00:18:37,940 --> 00:18:39,460
Are you truly her friend?
220
00:18:41,620 --> 00:18:43,420
Or you can only be her friend?
221
00:18:44,460 --> 00:18:46,420
Since she's dating my cousin now.
222
00:18:46,500 --> 00:18:48,660
Hey, you'd better watch your mouth.
223
00:18:48,740 --> 00:18:50,180
Like you watched yours.
224
00:18:52,940 --> 00:18:54,420
Purim might not know this.
225
00:18:55,380 --> 00:18:56,260
But I do.
226
00:18:57,180 --> 00:18:59,260
You call Mata with those endearments.
227
00:19:00,060 --> 00:19:01,740
You want to be more than a friend, right?
228
00:19:05,580 --> 00:19:06,860
So now what?
229
00:19:09,180 --> 00:19:11,900
Your friend seems to choose my cousin now.
230
00:19:14,260 --> 00:19:15,620
You can tell me if you get lonely.
231
00:19:16,380 --> 00:19:17,220
I'm available.
232
00:19:26,060 --> 00:19:28,180
You are even more pathetic than I thought.
233
00:19:29,660 --> 00:19:32,940
Your looks and the way you dress
may seem modern.
234
00:19:33,500 --> 00:19:35,580
But your mindset sure is not.
235
00:19:36,540 --> 00:19:38,420
You are the cousin
of someone nice, Penneung.
236
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
-Didn't you learn anything from him?
-You.
237
00:19:40,580 --> 00:19:43,460
Your patriarchal nonsense
like "fixing" tomboys.
238
00:19:43,540 --> 00:19:44,820
Let me tell you right now.
239
00:19:44,900 --> 00:19:48,220
It will only go to show
how shallow-minded you are.
240
00:19:49,740 --> 00:19:51,060
In this day and age,
241
00:19:51,140 --> 00:19:53,780
judging people on their gender
is a big yikes.
242
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
I'm rooting for you.
243
00:19:57,820 --> 00:20:01,860
I hope you can get out
of your little bubble soon.
244
00:20:02,660 --> 00:20:04,060
In the real world,
245
00:20:04,620 --> 00:20:06,420
your pretty face
246
00:20:06,500 --> 00:20:07,820
means nothing
247
00:20:07,900 --> 00:20:10,020
when all you have is that filthy mind.
248
00:20:13,140 --> 00:20:14,060
Right.
249
00:20:16,540 --> 00:20:19,740
I saw you walking with a gorgeous woman.
250
00:20:19,820 --> 00:20:21,420
You guys look good together.
251
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
I hope she takes you in.
252
00:20:24,660 --> 00:20:26,620
And leave my friend alone.
253
00:20:26,700 --> 00:20:28,620
She's way too good for you.
254
00:21:22,260 --> 00:21:23,140
-Pu!
-Pu!
255
00:21:26,300 --> 00:21:28,180
Don't you guys have your own room?
256
00:21:28,260 --> 00:21:29,900
Don't deflect this, Professor.
257
00:21:29,980 --> 00:21:31,860
How was yesterday? Tell me.
258
00:21:31,940 --> 00:21:34,020
You even went to see her in Pattaya.
259
00:21:34,100 --> 00:21:36,380
How are things now? Do tell your friends.
260
00:21:36,460 --> 00:21:37,860
Telling my friends is fine.
261
00:21:38,980 --> 00:21:39,940
What is this about?
262
00:21:43,580 --> 00:21:45,260
Mercy, Professor Purim.
263
00:21:45,340 --> 00:21:47,460
-I really need to know.
-Because you're worried?
264
00:21:47,540 --> 00:21:49,940
None of that. It's pure curiosity.
265
00:21:51,140 --> 00:21:52,220
So?
266
00:21:52,300 --> 00:21:53,540
Well…
267
00:21:56,020 --> 00:21:57,500
Well, what?
268
00:22:01,140 --> 00:22:02,020
It's going well.
269
00:22:03,500 --> 00:22:04,820
Hey, Pu.
270
00:22:04,900 --> 00:22:07,980
When you came to us for advice,
we ran our mouths.
271
00:22:08,060 --> 00:22:09,660
And you decided to repay us
272
00:22:09,740 --> 00:22:11,940
by saying "it's going well"? No way.
273
00:22:12,020 --> 00:22:13,780
That's right!
274
00:22:13,860 --> 00:22:15,940
Say it. Tell us everything.
275
00:22:16,020 --> 00:22:17,660
We are all ears.
276
00:22:20,540 --> 00:22:22,980
She looks cute. She is cute.
277
00:22:23,460 --> 00:22:24,620
Who is cute?
278
00:22:24,700 --> 00:22:26,940
Mata. Isn't she cute?
279
00:22:27,020 --> 00:22:28,540
Why do you have Mata's photo?
280
00:22:28,620 --> 00:22:31,460
Don't you know
I am a social media detective?
281
00:22:32,140 --> 00:22:33,300
Delete it.
282
00:22:35,940 --> 00:22:36,860
Delete it now.
283
00:22:39,180 --> 00:22:41,020
-Jealous?
-Yes.
284
00:22:41,700 --> 00:22:44,380
Gosh, Pu.
285
00:22:44,460 --> 00:22:47,540
Excuse me. Who are you to be jealous?
286
00:22:47,620 --> 00:22:48,700
Her boyfriend?
287
00:22:50,660 --> 00:22:51,540
Yes.
288
00:22:53,100 --> 00:22:55,140
Professor Pu got a girlfriend!
289
00:22:55,220 --> 00:22:57,940
Professor Pu got a girlfriend!
290
00:22:58,020 --> 00:22:59,540
-Delete it right now.
-No, I will not.
291
00:22:59,620 --> 00:23:00,700
-Delete it.
-No.
292
00:23:01,660 --> 00:23:04,180
-Give it to me.
-Take it easy. Easy.
293
00:23:04,260 --> 00:23:05,180
-It's my phone.
-Let go.
294
00:23:05,740 --> 00:23:07,340
-Pu!
-How come there are so many photos? Stay!
295
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
Pu!
296
00:23:09,940 --> 00:23:11,140
Here.
297
00:23:16,940 --> 00:23:18,860
-He must be shy.
-You deleted it all?
298
00:23:18,940 --> 00:23:20,540
-He panicked.
-He deleted all.
299
00:23:26,540 --> 00:23:28,420
I'm sorry, Mr. Vetin.
300
00:23:28,500 --> 00:23:31,380
Ms. Thip. Hello. Please excuse me.
301
00:23:32,140 --> 00:23:33,940
That's okay. Hello to you.
302
00:23:34,020 --> 00:23:35,420
You're giving me a headache.
303
00:23:35,500 --> 00:23:38,180
So you know I know every line, Grace.
304
00:23:38,700 --> 00:23:41,180
Seeing this makes me feel happy for Mata.
305
00:23:41,260 --> 00:23:43,060
She can finally settle down.
306
00:23:43,140 --> 00:23:47,300
And she'll have such a nice future
mother-in-law like Ms. Chanida.
307
00:23:47,380 --> 00:23:48,260
Hey.
308
00:23:48,780 --> 00:23:50,220
Do you know her that well?
309
00:23:50,700 --> 00:23:52,420
How do you know she's nice?
310
00:23:52,500 --> 00:23:53,460
Sister,
311
00:23:53,540 --> 00:23:56,220
I have been watching her interviews
for the longest time.
312
00:23:56,300 --> 00:23:57,740
For years. I know.
313
00:23:57,820 --> 00:24:00,860
I can tell from her eyes
that she has a kind heart.
314
00:24:01,420 --> 00:24:04,300
Her son is also very nice.
He will love hard.
315
00:24:04,380 --> 00:24:06,380
And his mom will also love the woman.
316
00:24:06,460 --> 00:24:09,460
Kitty, don't be so innocent.
317
00:24:10,260 --> 00:24:11,900
We can never tell
318
00:24:11,980 --> 00:24:13,940
what's actually in another's heart.
319
00:24:14,580 --> 00:24:18,260
Especially when her only son gets involved
with a family such as ours.
320
00:24:20,540 --> 00:24:22,860
Sister, can I tell you something?
321
00:24:23,900 --> 00:24:26,180
Ms. Chanida hasn't said anything yet.
322
00:24:26,260 --> 00:24:29,500
I only heard you talking down
about yourself through her.
323
00:24:32,740 --> 00:24:36,380
Not only you looked down on Ms. Chanida
as a narrow-minded actress,
324
00:24:36,460 --> 00:24:37,540
but did you realize
325
00:24:37,620 --> 00:24:40,900
that you also looked down on your family
for being transgender?
326
00:24:50,900 --> 00:24:51,820
You're right.
327
00:24:54,060 --> 00:24:55,860
Thank you for the reality check.
328
00:24:55,940 --> 00:24:57,220
I reality-checked you?
329
00:24:58,020 --> 00:25:00,060
I'm glad.
330
00:25:00,140 --> 00:25:01,260
Sister,
331
00:25:02,620 --> 00:25:03,580
do you think that way
332
00:25:04,540 --> 00:25:06,420
because you still feel bad
for your parents?
333
00:25:09,380 --> 00:25:11,740
But that's not the same with Mata.
334
00:25:12,660 --> 00:25:15,220
We all have our own wars.
335
00:25:15,300 --> 00:25:16,980
You shouldn't be thinking for her.
336
00:25:17,060 --> 00:25:18,780
And don't overthink it.
337
00:25:18,860 --> 00:25:20,300
Don't take it too far.
338
00:25:21,340 --> 00:25:23,540
We should help each other along the way.
339
00:25:23,620 --> 00:25:24,620
Understood?
340
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
That's good.
341
00:25:30,340 --> 00:25:32,700
Believe me. Ms. Chanida is fabulous.
342
00:25:33,380 --> 00:25:35,500
Kitty is good at reading people.
343
00:25:41,220 --> 00:25:43,740
TONGBAI GOLD SHOP
344
00:25:51,380 --> 00:25:53,020
What's the matter, dear?
345
00:25:53,100 --> 00:25:54,660
You seem upset lately.
346
00:25:55,500 --> 00:25:57,180
Upset about what?
347
00:25:57,260 --> 00:26:00,100
There's nothing wrong with me.
You're just talking.
348
00:26:08,540 --> 00:26:10,060
So what's for dinner?
349
00:26:10,780 --> 00:26:13,860
Sweet and sour stir-fry with pork
and vegetable stew.
350
00:26:13,940 --> 00:26:15,820
Only two dishes?
351
00:26:16,540 --> 00:26:19,580
There are only the two of us.
Why make much?
352
00:26:27,020 --> 00:26:27,940
So…
353
00:26:29,260 --> 00:26:31,420
when will that brat be back?
354
00:26:33,780 --> 00:26:36,420
Why? Do you miss her?
355
00:26:37,220 --> 00:26:38,780
Why should I miss her?
356
00:26:39,460 --> 00:26:41,500
You're talking nonsense.
357
00:26:42,060 --> 00:26:43,780
-What?
-I was just asking.
358
00:26:43,860 --> 00:26:45,180
No need to explain.
359
00:26:45,260 --> 00:26:49,540
I only asked
because I thought it was quiet.
360
00:26:49,620 --> 00:26:52,620
This is good.
Just don't let her come back here again.
361
00:26:57,940 --> 00:26:59,100
That hurts.
362
00:26:59,180 --> 00:27:01,020
-It hurts.
-Dear?
363
00:27:01,100 --> 00:27:02,500
Get up. Can you stand?
364
00:27:02,580 --> 00:27:04,140
No, I can't.
365
00:27:04,220 --> 00:27:05,540
I can't. Let me sit for a moment.
366
00:27:05,620 --> 00:27:07,020
Let me sit here.
367
00:27:11,420 --> 00:27:13,620
PRIVATE TAXI
368
00:27:18,340 --> 00:27:19,340
Grandpa!
369
00:27:20,380 --> 00:27:21,580
-Grandpa.
-Yes.
370
00:27:22,180 --> 00:27:23,460
Grandpa.
371
00:27:24,540 --> 00:27:26,020
I'm sorry.
372
00:27:26,100 --> 00:27:28,740
I'm sorry for not being here
to care for you. Does it hurt a lot?
373
00:27:28,820 --> 00:27:30,140
What's with you?
374
00:27:30,220 --> 00:27:32,540
You're crying? Why are you crying?
375
00:27:34,380 --> 00:27:36,060
I'm strong. This won't kill me.
376
00:27:37,180 --> 00:27:38,180
How did you find out?
377
00:27:39,260 --> 00:27:40,460
Fern!
378
00:27:41,180 --> 00:27:43,540
I called Grandma.
379
00:27:44,460 --> 00:27:45,860
Grandpa.
380
00:27:45,940 --> 00:27:47,780
Please go to the hospital.
381
00:27:47,860 --> 00:27:49,540
I will not!
382
00:27:50,460 --> 00:27:53,540
I've been going to this clinic
for decades.
383
00:27:53,620 --> 00:27:56,580
Can you stop making this a big deal?
384
00:27:57,140 --> 00:27:58,900
I'm doing just fine.
385
00:27:58,980 --> 00:28:01,620
I can walk on my own!
386
00:28:04,260 --> 00:28:06,620
-Grandpa!
-Dear!
387
00:28:06,700 --> 00:28:08,340
-Grandpa.
-I knew it.
388
00:28:09,700 --> 00:28:12,380
And you said you were fine.
389
00:28:13,740 --> 00:28:16,340
I said I'm fine. So I'm fine.
390
00:28:16,420 --> 00:28:18,860
I'll feel better
after a good night's sleep.
391
00:28:19,900 --> 00:28:23,020
There's no way I'm going to the hospital.
392
00:28:24,180 --> 00:28:25,540
All right.
393
00:28:25,620 --> 00:28:26,700
We won't go.
394
00:28:26,780 --> 00:28:28,180
Good!
395
00:28:28,260 --> 00:28:30,820
I'll sleep over here so I can watch you.
396
00:28:30,900 --> 00:28:33,220
Let's see if you feel better tomorrow.
397
00:28:33,780 --> 00:28:35,220
No way!
398
00:28:35,780 --> 00:28:37,580
Yes way!
399
00:28:38,140 --> 00:28:41,340
Grandpa, your legs hurt
and you can't walk properly.
400
00:28:41,420 --> 00:28:43,980
Grandma alone can't take care of you.
401
00:28:44,060 --> 00:28:46,180
What if you fall down again?
402
00:28:46,740 --> 00:28:48,580
You don't want to go to the hospital?
403
00:28:48,660 --> 00:28:51,340
-What?
-Then all of us will stay together.
404
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
Let's go.
405
00:28:52,940 --> 00:28:54,700
All right. You carry him.
406
00:28:54,780 --> 00:28:56,460
-I'll get the door.
-Yes, Grandma.
407
00:28:57,300 --> 00:28:58,460
Just a second.
408
00:29:06,580 --> 00:29:07,420
Come on.
409
00:29:08,420 --> 00:29:10,700
-Grandma.
-Here.
410
00:29:10,780 --> 00:29:11,900
It looks delicious.
411
00:29:11,980 --> 00:29:13,300
Scoop it from the bottom.
412
00:29:13,380 --> 00:29:14,420
Yes.
413
00:29:17,860 --> 00:29:18,940
Give it to your grandpa.
414
00:29:26,900 --> 00:29:27,780
There you go.
415
00:29:30,540 --> 00:29:31,740
Here.
416
00:29:32,860 --> 00:29:34,780
Grandma?
417
00:29:35,460 --> 00:29:36,540
Are you dizzy?
418
00:29:37,620 --> 00:29:40,540
It must be the taxi's driving.
419
00:29:40,620 --> 00:29:41,860
Well, then,
420
00:29:41,940 --> 00:29:43,980
-put some salt on your tongue.
-What?
421
00:29:44,540 --> 00:29:45,860
-What did she say?
-Right.
422
00:29:48,620 --> 00:29:49,580
Here you go.
423
00:29:57,420 --> 00:29:58,260
That's better.
424
00:30:00,860 --> 00:30:03,860
What do you like to eat, Grandpa?
425
00:30:03,940 --> 00:30:05,780
I can practice making it.
426
00:30:05,860 --> 00:30:07,180
Nosy.
427
00:30:08,780 --> 00:30:12,060
He likes sweet and sour pork rib stir-fry.
428
00:30:12,140 --> 00:30:13,780
I don't make it much.
429
00:30:13,860 --> 00:30:17,620
He'd complain that it's either
too sour or too sweet.
430
00:30:17,700 --> 00:30:20,180
I also made it today. You wait and see.
431
00:30:20,260 --> 00:30:21,780
He'll complain again.
432
00:30:21,860 --> 00:30:24,140
What's there to complain about, Grandma?
433
00:30:24,220 --> 00:30:27,180
Its name says it all.
Sweet and sour stir-fry.
434
00:30:27,260 --> 00:30:29,300
Of course, it's sweet and sour.
Why complain?
435
00:30:29,380 --> 00:30:30,780
-Right?
-How about this?
436
00:30:30,860 --> 00:30:33,300
I'll set up a wall so you two can talk.
437
00:30:33,380 --> 00:30:34,740
And I'll eat outside.
438
00:30:34,820 --> 00:30:37,020
Grandpa.
439
00:30:39,500 --> 00:30:41,540
You are difficult to care for, Grandpa.
440
00:30:41,620 --> 00:30:42,860
Hey.
441
00:30:43,420 --> 00:30:45,020
Quit caring for him, Grandma.
442
00:30:45,660 --> 00:30:47,940
You can move in with me and Dad.
443
00:30:48,660 --> 00:30:51,060
When someone here has no one
to cook for him,
444
00:30:51,140 --> 00:30:53,060
soon, he will move in with us.
445
00:30:53,140 --> 00:30:54,340
You brat.
446
00:30:54,420 --> 00:30:55,780
I'm not afraid of you, Grandpa.
447
00:30:56,540 --> 00:30:58,860
You can't even get up and whack me now.
448
00:31:00,140 --> 00:31:01,300
All right.
449
00:31:01,380 --> 00:31:03,020
Eat dinner and take your medicine.
450
00:31:03,100 --> 00:31:06,660
Then I can pat your bum to sleep.
451
00:31:06,740 --> 00:31:08,140
You rascal.
452
00:31:08,220 --> 00:31:09,540
Listen to that, Fern.
453
00:31:09,620 --> 00:31:12,020
Did you hear what she said, Fern?
454
00:31:12,100 --> 00:31:14,540
-I did.
-I won't eat.
455
00:31:19,580 --> 00:31:20,500
Grandpa.
456
00:31:20,980 --> 00:31:23,940
The sweet and sour stir-fry
will be good this time.
457
00:31:24,020 --> 00:31:25,660
Both sweet and sour.
458
00:31:25,740 --> 00:31:26,740
Add to my plate.
459
00:31:26,820 --> 00:31:29,260
Hey, stop! It's dirty.
460
00:31:29,340 --> 00:31:30,420
Leave it.
461
00:31:30,980 --> 00:31:32,580
What is it with you?
462
00:31:32,660 --> 00:31:35,660
Has your dad never taught you
how to use chopsticks?
463
00:31:38,580 --> 00:31:40,860
Both Fern and I
464
00:31:40,940 --> 00:31:42,780
have been living here for 20 years.
465
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
I can assure you
466
00:31:44,900 --> 00:31:47,940
that I won't die just because
there's no one to care for me.
467
00:31:50,340 --> 00:31:51,820
-Mata?
-What now?
468
00:31:52,460 --> 00:31:53,660
What?
469
00:31:54,260 --> 00:31:56,540
It hurts, Grandpa.
470
00:31:59,180 --> 00:32:01,740
I bit my tongue, Grandma.
471
00:32:01,820 --> 00:32:05,100
What? Drink some water.
472
00:32:05,780 --> 00:32:08,500
It must be painful.
473
00:32:09,740 --> 00:32:12,500
-What you said was right, Grandpa.
-Now what?
474
00:32:12,580 --> 00:32:15,340
Why didn't my dad ever teach me
how to use chopsticks?
475
00:32:16,020 --> 00:32:17,180
How about this?
476
00:32:17,260 --> 00:32:21,020
I should eat at this house more often
so you can teach me how to use chopsticks.
477
00:32:21,100 --> 00:32:22,540
No!
478
00:32:22,620 --> 00:32:25,180
You should hurry back home.
I won't teach you.
479
00:32:25,260 --> 00:32:26,900
Why should I?
480
00:32:31,940 --> 00:32:32,780
Grandpa?
481
00:32:33,660 --> 00:32:34,540
Are you smiling?
482
00:32:34,620 --> 00:32:35,460
No.
483
00:32:36,300 --> 00:32:37,340
-Who would do that?
-Okay.
484
00:32:37,420 --> 00:32:38,700
I see that.
485
00:32:38,780 --> 00:32:39,980
He smiles?
486
00:32:44,940 --> 00:32:45,940
Here.
487
00:32:49,860 --> 00:32:51,700
Hello, Penneung.
488
00:32:51,780 --> 00:32:52,900
Where are you now?
489
00:32:53,460 --> 00:32:54,660
At my grandpa's.
490
00:32:55,540 --> 00:32:56,940
When will you come to see me?
491
00:32:57,900 --> 00:33:00,780
Not anytime soon.
492
00:33:00,860 --> 00:33:02,420
Grandpa fell.
493
00:33:02,500 --> 00:33:04,060
So I'm here to take care of him.
494
00:33:04,860 --> 00:33:07,140
Is he all right?
Did he see the doctor yet?
495
00:33:07,740 --> 00:33:09,980
He went to the clinic
at the entrance of the street.
496
00:33:10,060 --> 00:33:12,020
He doesn't want to go to the hospital.
497
00:33:12,660 --> 00:33:14,060
Is there anything I can do to help?
498
00:33:15,420 --> 00:33:16,380
That's all right.
499
00:33:16,460 --> 00:33:17,900
Let's talk about this tomorrow.
500
00:33:19,540 --> 00:33:21,420
Are you home?
501
00:33:21,500 --> 00:33:22,540
Have you had dinner yet?
502
00:33:23,380 --> 00:33:24,500
I have.
503
00:33:25,500 --> 00:33:26,700
Penneung.
504
00:33:26,780 --> 00:33:28,940
I made some food for Grandpa today.
505
00:33:29,020 --> 00:33:31,020
He ate it all.
506
00:33:31,100 --> 00:33:33,780
Let me cook something for you next time.
507
00:33:36,940 --> 00:33:37,780
Okay.
508
00:33:38,500 --> 00:33:39,660
Aren't you afraid?
509
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
No.
510
00:33:41,740 --> 00:33:43,820
My friend specializes
in the gastrointestinal tract.
511
00:33:48,260 --> 00:33:50,780
I have to go wash the dishes now.
512
00:33:51,740 --> 00:33:52,740
Mata.
513
00:33:55,420 --> 00:33:56,500
Don't you miss someone?
514
00:33:59,780 --> 00:34:01,780
Of course I do.
515
00:34:04,940 --> 00:34:07,140
I wanted to scratch those bellies so bad.
516
00:34:10,740 --> 00:34:12,460
Give the doggies kisses for me.
517
00:34:14,660 --> 00:34:16,060
I'm going to wash the dishes now.
518
00:34:30,260 --> 00:34:32,260
Belly scratches coming right up.
519
00:34:41,940 --> 00:34:43,620
Can you sleep here, Mata?
520
00:34:44,180 --> 00:34:46,060
I can. No problem at all.
521
00:34:46,140 --> 00:34:48,420
I'm an easy sleeper. Anywhere will do.
522
00:34:54,500 --> 00:34:56,540
Grandpa smashed the wall
of your dad's old room
523
00:34:57,100 --> 00:35:00,020
and merged it into his room.
524
00:35:03,260 --> 00:35:06,020
Do you want me to sleep
in front of Grandpa's bed?
525
00:35:07,860 --> 00:35:09,460
I won't get any sleep that way.
526
00:35:12,940 --> 00:35:13,860
It's done.
527
00:35:15,820 --> 00:35:17,060
Grandma.
528
00:35:18,260 --> 00:35:19,860
Do you miss Daddy Grace?
529
00:35:26,780 --> 00:35:28,740
Are you still upset with him?
530
00:35:32,860 --> 00:35:34,860
You should get some sleep. It's time.
531
00:35:40,740 --> 00:35:43,580
Daddy Grace misses you every day.
532
00:37:28,420 --> 00:37:30,540
You made all these yourself?
533
00:37:31,500 --> 00:37:35,140
Some of them are bought
and some of them were made.
534
00:37:40,140 --> 00:37:42,020
Hey, it's abalone congee.
535
00:37:42,820 --> 00:37:44,620
Where did you get the abalone?
536
00:37:44,700 --> 00:37:46,580
I bought them.
537
00:37:46,660 --> 00:37:49,540
Why are you being so extravagant?
538
00:37:50,020 --> 00:37:51,940
Why buy such expensive things?
539
00:37:52,020 --> 00:37:54,220
To nurture you back to health, of course.
540
00:37:54,300 --> 00:37:55,740
And why would you do that?
541
00:37:56,860 --> 00:38:00,500
Didn't you say you had to save up
for your house's down payment?
542
00:38:00,580 --> 00:38:03,380
How much is your monthly salary anyway?
543
00:38:03,460 --> 00:38:04,700
Grandpa.
544
00:38:04,780 --> 00:38:06,500
I got someone who pays for it.
545
00:38:06,580 --> 00:38:08,980
Really? Who's that?
546
00:38:09,060 --> 00:38:13,900
Is it that man you said is your boyfriend
and a doctor?
547
00:38:15,900 --> 00:38:19,180
That's even worse. Do you know that?
548
00:38:19,260 --> 00:38:22,860
You're not even married,
and you're spending his money already?
549
00:38:23,540 --> 00:38:25,860
My man is paying for me.
550
00:38:25,940 --> 00:38:27,980
Don't you worry, Grandpa.
551
00:38:28,060 --> 00:38:30,100
My man is willing to do it.
552
00:38:31,380 --> 00:38:33,060
Let's eat.
553
00:38:33,140 --> 00:38:34,540
Boaster.
554
00:38:34,620 --> 00:38:36,540
-What?
-Come on.
555
00:38:43,180 --> 00:38:45,100
Daddy Grace, are you almost done?
556
00:38:45,180 --> 00:38:46,620
The congee is finished.
557
00:38:46,700 --> 00:38:48,820
Come, Mata. Put the stir-fry on a plate.
558
00:38:50,580 --> 00:38:52,780
Put it on this plate. The peeled oranges?
559
00:38:52,860 --> 00:38:54,860
-They are on the table.
-Okay.
560
00:39:35,740 --> 00:39:37,700
TONGBAI GOLD SHOP
561
00:39:38,900 --> 00:39:39,820
Hello.
562
00:39:40,740 --> 00:39:42,300
-Doctor.
-Hello.
563
00:39:42,900 --> 00:39:45,580
You're here early.
Did you have breakfast yet?
564
00:39:45,660 --> 00:39:48,060
Not yet. Do you know where Mata is?
565
00:39:48,140 --> 00:39:51,860
She's upstairs to get my herbal inhaler.
She'll come down soon.
566
00:39:51,940 --> 00:39:54,340
Have a seat. I'll get you some congee.
567
00:39:55,540 --> 00:39:58,100
Stop it, Fern. Let…
568
00:39:58,740 --> 00:40:01,140
Let that brat take care of him.
569
00:40:06,100 --> 00:40:07,140
Penneung!
570
00:40:07,220 --> 00:40:08,340
Hello, Mata.
571
00:40:08,820 --> 00:40:10,380
Hello, Penneung.
572
00:40:10,460 --> 00:40:11,580
Here you go, Grandma.
573
00:40:12,980 --> 00:40:15,300
Go get congee for the doctor.
574
00:40:16,340 --> 00:40:17,500
-Now.
-Yes.
575
00:40:17,580 --> 00:40:18,620
Doctor, please sit down.
576
00:40:18,700 --> 00:40:19,860
Sure.
577
00:40:21,980 --> 00:40:24,380
I must thank you as well
578
00:40:24,460 --> 00:40:27,660
for spending your money
579
00:40:27,740 --> 00:40:29,900
to buy abalone for us old people.
580
00:40:34,940 --> 00:40:36,860
Sure. My pleasure.
581
00:40:36,940 --> 00:40:38,260
Good, Penneung.
582
00:40:38,340 --> 00:40:40,660
I'll get you the congee.
You should eat it up.
583
00:40:40,740 --> 00:40:44,180
So you'll have the energy to fight someone
who doesn't want to see the doctor.
584
00:40:44,780 --> 00:40:46,660
What? Fight who?
585
00:40:46,740 --> 00:40:48,340
You will see.
586
00:40:48,420 --> 00:40:49,700
I won't see. Go get the congee.
587
00:40:49,780 --> 00:40:50,980
-Go to the doctor.
-No.
588
00:40:51,060 --> 00:40:52,580
-Go.
-No.
589
00:40:52,660 --> 00:40:53,900
-Go.
-Go.
590
00:40:54,460 --> 00:40:55,300
No!
591
00:40:58,500 --> 00:41:00,660
-No.
-Let's stop by for a minute.
592
00:41:00,740 --> 00:41:02,300
I will not go to the hospital.
593
00:41:02,380 --> 00:41:03,300
Just a moment.
594
00:41:03,380 --> 00:41:05,660
I'm absolutely not going!
595
00:41:05,740 --> 00:41:07,940
Grandpa, don't be stubborn.
596
00:41:08,020 --> 00:41:09,860
-Don't you feel embarrassed?
-I don't.
597
00:41:12,060 --> 00:41:14,860
You can see that I'm fine.
598
00:41:14,940 --> 00:41:17,380
I could still walk this morning.
You saw that.
599
00:41:17,860 --> 00:41:19,220
At least get an x-ray.
600
00:41:19,300 --> 00:41:20,380
Right,
601
00:41:20,860 --> 00:41:23,580
Your granddaughter's boyfriend
is a doctor, remember?
602
00:41:23,660 --> 00:41:25,980
This is the chance to show off.
603
00:41:26,060 --> 00:41:27,540
What a face you made.
604
00:41:27,620 --> 00:41:28,860
That's right.
605
00:41:28,940 --> 00:41:30,740
I'll take good care of you.
606
00:41:32,540 --> 00:41:33,660
No!
607
00:41:33,740 --> 00:41:35,860
-Fern? Where are you?
-Grandpa.
608
00:41:35,940 --> 00:41:37,540
-Fern, come help me!
-Grandpa! Hold on!
609
00:41:37,620 --> 00:41:38,740
-It will take a moment.
-Fern!
610
00:41:38,820 --> 00:41:40,460
Grandma is washing the dishes.
611
00:41:40,540 --> 00:41:42,700
Dr. Purim and I will come with you.
612
00:41:42,780 --> 00:41:44,860
You let Grandma wash the dishes?
613
00:41:44,940 --> 00:41:46,820
-Let go of me! I'll help her!
-Grandpa.
614
00:41:46,900 --> 00:41:47,940
-Grandpa.
-Come on, Grandpa.
615
00:41:48,020 --> 00:41:50,180
-It's okay.
-Hey, help me out. Hurry.
616
00:41:50,260 --> 00:41:52,300
-Roger that, Owner.
-All right.
617
00:41:52,380 --> 00:41:54,380
-Let's go.
-Not like this!
618
00:41:54,460 --> 00:41:56,020
You have to help me go back in there.
619
00:41:56,100 --> 00:41:57,700
I'm helping you to the hospital.
620
00:41:58,660 --> 00:41:59,900
Grandpa.
621
00:41:59,980 --> 00:42:01,780
It will only take a moment.
It won't be long.
622
00:42:12,900 --> 00:42:13,820
Good luck!
623
00:42:22,100 --> 00:42:25,860
If you want to know
who made breakfast for us,
624
00:42:25,940 --> 00:42:27,340
you can go see for yourself.
625
00:43:04,860 --> 00:43:06,100
Mom.
626
00:43:07,380 --> 00:43:08,420
Krirk.
627
00:43:10,020 --> 00:43:11,940
You haven't changed at all.
628
00:43:14,380 --> 00:43:15,820
My son.
629
00:43:17,340 --> 00:43:19,260
Are you doing well?
630
00:43:22,420 --> 00:43:23,980
I am.
631
00:43:25,220 --> 00:43:26,820
Krirk.
632
00:43:27,940 --> 00:43:29,700
My son.
633
00:43:44,500 --> 00:43:45,980
Are you well?
634
00:43:46,860 --> 00:43:47,940
Yes.
635
00:43:49,180 --> 00:43:50,740
I'm fine.
636
00:43:53,660 --> 00:43:54,740
And you?
637
00:43:56,540 --> 00:43:58,100
Are you doing well?
638
00:44:23,580 --> 00:44:24,460
Mom.
639
00:44:25,300 --> 00:44:27,100
I'm sorry.
640
00:44:27,860 --> 00:44:30,180
I never get to take care of you.
641
00:44:32,020 --> 00:44:33,420
Are you tired?
642
00:44:35,660 --> 00:44:37,300
I'm not tired.
643
00:44:39,940 --> 00:44:41,100
Krirk,
644
00:44:42,860 --> 00:44:46,620
have you been living well?
645
00:44:53,700 --> 00:44:54,860
I know
646
00:44:56,300 --> 00:44:58,140
that you must be happier
647
00:44:58,220 --> 00:45:00,620
than enduring it in our house.
648
00:45:04,380 --> 00:45:05,740
I'm sorry.
649
00:45:06,580 --> 00:45:09,060
I'm truly sorry.
650
00:45:11,660 --> 00:45:14,140
I never protected you.
651
00:45:16,260 --> 00:45:19,220
I'm sorry for letting you get beaten up.
652
00:45:20,620 --> 00:45:22,940
I should have admitted that
653
00:45:23,540 --> 00:45:26,740
even though you didn't want to live
as a man,
654
00:45:27,300 --> 00:45:28,380
in the end,
655
00:45:28,900 --> 00:45:31,060
you are still my child.
656
00:45:33,220 --> 00:45:35,620
It's my fault. I'm sorry.
657
00:45:35,700 --> 00:45:37,220
-I'm sorry.
-No.
658
00:45:37,300 --> 00:45:39,180
No, Mom.
659
00:45:39,940 --> 00:45:42,700
Don't say that. Don't blame yourself.
660
00:45:48,140 --> 00:45:50,260
I'm also proud.
661
00:45:52,740 --> 00:45:55,900
You have raised Mata very well.
662
00:46:00,580 --> 00:46:02,260
Everyone thought
663
00:46:02,340 --> 00:46:05,180
that I might have dropped her as a baby.
664
00:46:07,420 --> 00:46:09,140
You're the only one
665
00:46:10,060 --> 00:46:11,860
who said she was well-raised.
666
00:46:13,620 --> 00:46:15,340
She really is.
667
00:46:15,980 --> 00:46:18,100
I love her so much.
668
00:46:18,180 --> 00:46:20,820
She's the sweetest girl.
669
00:46:20,900 --> 00:46:23,660
I could not have raised her that well.
670
00:46:23,740 --> 00:46:26,340
You've done an excellent job, Krirk.
671
00:46:52,660 --> 00:46:54,260
Your pelvic bone looks normal.
672
00:46:54,340 --> 00:46:57,780
Your muscle might be pulled a bit
causing you difficulty moving.
673
00:46:58,660 --> 00:47:00,500
I'll prescribe you some medicine
674
00:47:00,580 --> 00:47:03,460
and a physical therapy session
675
00:47:03,540 --> 00:47:04,820
so you can heal better.
676
00:47:06,940 --> 00:47:08,420
Can I not attend the session?
677
00:47:09,460 --> 00:47:12,300
Grandpa, please do it.
678
00:47:12,380 --> 00:47:14,100
-Please?
-There's nothing scary about it.
679
00:47:14,180 --> 00:47:15,580
There will be a massage machine
680
00:47:15,660 --> 00:47:17,380
and nurses bringing you a warm compress.
681
00:47:17,460 --> 00:47:20,500
About 30 minutes,
it will be over and you can go home.
682
00:47:21,620 --> 00:47:23,060
I agree with them, Grandpa.
683
00:47:23,140 --> 00:47:24,500
You should do it.
684
00:47:24,580 --> 00:47:26,700
It will only be a waste of money.
685
00:47:26,780 --> 00:47:29,900
I can do a hot compress at home.
686
00:47:30,740 --> 00:47:32,460
Grandpa, don't worry about it.
687
00:47:32,540 --> 00:47:34,020
-I'll--
-I'll take care of it.
688
00:47:34,940 --> 00:47:37,740
I have the doctor discount.
It's more than a half price off.
689
00:47:43,260 --> 00:47:44,460
Well then,
690
00:47:46,260 --> 00:47:48,940
I'll do it.
691
00:47:53,860 --> 00:47:55,980
Please take care of him, Professor Arthit.
692
00:47:56,540 --> 00:47:58,380
No need to worry, Professor Purim.
693
00:47:58,460 --> 00:48:00,340
Thank you very much.
694
00:48:00,420 --> 00:48:01,380
My pleasure.
695
00:48:01,940 --> 00:48:03,060
Please follow me.
696
00:48:03,140 --> 00:48:05,020
Come on, Grandpa.
697
00:48:13,340 --> 00:48:17,420
We have been friends for a very long time.
I didn't know you still have a grandpa.
698
00:48:18,420 --> 00:48:20,340
You'd better take good care of him then.
699
00:48:26,140 --> 00:48:27,500
Mhok.
700
00:48:28,820 --> 00:48:31,420
Khem, are you free? Let's meet up.
701
00:48:34,260 --> 00:48:36,500
You won't want to miss this, Pimpi!
702
00:48:36,580 --> 00:48:38,100
Bring Kak with you.
703
00:48:48,900 --> 00:48:50,980
Shouldn't we be with Grandpa, Penneung?
704
00:48:52,060 --> 00:48:54,140
Let the nurses do their job
705
00:48:54,220 --> 00:48:56,420
-But--
-Please stay here with me.
706
00:48:57,260 --> 00:48:59,140
Since we came back from Pattaya,
707
00:48:59,220 --> 00:49:00,460
we haven't had time together.
708
00:49:05,020 --> 00:49:06,780
Don't you have to work today?
709
00:49:07,460 --> 00:49:09,100
I'm on call today.
710
00:49:11,260 --> 00:49:13,460
And yet you had to take Grandpa
to the hospital anyway.
711
00:49:14,980 --> 00:49:16,300
I wanted to do it.
712
00:49:17,860 --> 00:49:20,380
How kind. Thank you.
713
00:49:27,140 --> 00:49:29,380
Here, let's eat.
714
00:49:29,460 --> 00:49:30,420
Thank you.
715
00:49:32,740 --> 00:49:35,700
I won't get to play with the doggies
for quite some time.
716
00:49:35,780 --> 00:49:36,900
I must take care of Grandpa.
717
00:49:39,700 --> 00:49:40,820
But don't worry.
718
00:49:41,540 --> 00:49:44,060
I have to go get some clothes from home.
719
00:49:44,140 --> 00:49:45,420
I already brought them.
720
00:49:46,620 --> 00:49:49,420
-What?
-I stopped by your house.
721
00:49:49,500 --> 00:49:50,980
Auntie Vee packed the clothes for you.
722
00:49:55,140 --> 00:49:56,460
Thank you.
723
00:49:57,380 --> 00:50:01,020
You are the sweetest man
in the whole world.
724
00:50:09,180 --> 00:50:11,220
Professor Purim can smile?
725
00:50:11,780 --> 00:50:13,100
Well,
726
00:50:13,180 --> 00:50:15,300
-what a coincidence.
-Right.
727
00:50:15,380 --> 00:50:17,580
-Should we sit together?
-Good idea!
728
00:50:17,660 --> 00:50:18,820
-Thank you, sir.
-After you.
729
00:50:18,900 --> 00:50:20,300
Thank you.
730
00:50:21,860 --> 00:50:23,020
Excuse me.
731
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
-Thank you.
-Bring one more chair.
732
00:50:35,740 --> 00:50:37,420
There you are.
733
00:50:37,500 --> 00:50:40,340
Grandpa, I mean Mr. Pao.
734
00:50:40,420 --> 00:50:43,620
He's almost done with his physical
therapy. It will finish in a minute.
735
00:50:43,700 --> 00:50:44,660
-Yes.
-Yes.
736
00:50:46,980 --> 00:50:49,260
Hello, I'm Matalada.
737
00:50:49,340 --> 00:50:53,300
-Matalada.
-Matalada.
738
00:50:53,380 --> 00:50:55,540
-Matalada.
-Hello, Ms. Matalada.
739
00:50:55,620 --> 00:50:57,500
My name is Pimpi.
740
00:50:58,020 --> 00:50:58,940
Hello.
741
00:50:59,020 --> 00:51:01,420
Hello, Ms. Matalada. I'm Kak.
742
00:51:01,500 --> 00:51:04,340
Hello, Ms. Matalada. I'm Khem.
743
00:51:04,420 --> 00:51:06,180
I'm Professor Purim's secretary.
744
00:51:07,220 --> 00:51:09,660
-And I'm Aoei.
-I'm Maam.
745
00:51:09,740 --> 00:51:10,820
Yes.
746
00:51:10,900 --> 00:51:12,860
So this is the one with the braids.
747
00:51:21,020 --> 00:51:22,380
Yes. But she didn't braid it today.
748
00:51:22,460 --> 00:51:24,260
She didn't braid it.
749
00:51:26,020 --> 00:51:27,900
Professor.
750
00:51:27,980 --> 00:51:29,460
Gosh. My heart.
751
00:51:32,220 --> 00:51:34,420
He didn't even hesitate.
752
00:51:35,420 --> 00:51:36,660
For this one, I confirm.
753
00:51:41,620 --> 00:51:42,540
My heart.
754
00:51:51,620 --> 00:51:53,020
Can we eat now?
755
00:51:53,100 --> 00:51:56,340
Here it is.
756
00:51:56,420 --> 00:51:57,980
It looks very delicious.
757
00:51:58,060 --> 00:52:00,220
You know what, Krirk?
758
00:52:00,300 --> 00:52:04,100
The Fantastic Five Stir Fry
is most beneficial to the body.
759
00:52:04,180 --> 00:52:05,740
-Yes.
-And your mom
760
00:52:05,820 --> 00:52:09,780
cooks the best Fantastic Five Stir Fry.
761
00:52:10,620 --> 00:52:13,020
You have to eat
a lot of this abalone congee.
762
00:52:13,100 --> 00:52:14,740
-Yes.
-It heals your body.
763
00:52:14,820 --> 00:52:18,340
These two dishes will help you
become a bright
764
00:52:18,420 --> 00:52:19,740
and strong boy.
765
00:52:20,820 --> 00:52:22,620
-Yes, Dad.
-Have the first bite.
766
00:52:23,820 --> 00:52:26,580
I'll learn to make this stir fry
for you to eat.
767
00:52:26,660 --> 00:52:28,820
That great?
768
00:52:28,900 --> 00:52:30,580
I've watched Mom make it many times.
769
00:52:30,660 --> 00:52:32,460
I know everything.
I can make it like hers.
770
00:52:32,540 --> 00:52:33,820
All right.
771
00:52:33,900 --> 00:52:35,740
-Yes.
-Soon enough, you'll make it.
772
00:52:35,820 --> 00:52:38,940
But if you can't make it
as good as your mom's,
773
00:52:39,020 --> 00:52:40,500
I won't eat it.
774
00:52:41,180 --> 00:52:42,140
What's this?
775
00:52:43,900 --> 00:52:45,780
See?
776
00:52:45,860 --> 00:52:47,020
What is it again, Mom?
777
00:53:26,700 --> 00:53:29,100
The food is here.
778
00:53:31,060 --> 00:53:32,380
This isn't right.
779
00:53:33,260 --> 00:53:36,300
Dr. Purim having to cook for us?
780
00:53:36,380 --> 00:53:39,220
I'm so embarrassed that
I want to put a bag over my head.
781
00:53:39,300 --> 00:53:41,740
That's all right. I wanted to do it.
782
00:53:41,820 --> 00:53:43,220
Mata, come help me carry it.
783
00:53:43,300 --> 00:53:44,940
-Here, I'll help.
-That's all right.
784
00:53:45,020 --> 00:53:46,780
You should sit down.
785
00:53:50,420 --> 00:53:51,260
It isn't right.
786
00:53:51,340 --> 00:53:54,460
The food looks great.
787
00:53:56,940 --> 00:53:58,340
It's hot though.
788
00:53:59,500 --> 00:54:01,580
Here you go.
789
00:54:03,620 --> 00:54:06,180
They smell good.
790
00:54:10,060 --> 00:54:13,300
Don't eat only meat today.
Eat some greens too. Got it?
791
00:54:13,380 --> 00:54:14,820
Yes, Doctor.
792
00:54:16,220 --> 00:54:18,420
-Do you want this?
-Sure.
793
00:54:18,980 --> 00:54:21,540
Here. You get the yellow one.
794
00:54:21,620 --> 00:54:23,940
I can't stand it anymore.
795
00:54:24,020 --> 00:54:25,340
Dear?
796
00:54:25,420 --> 00:54:26,860
Don't stop me, Fern.
797
00:54:27,580 --> 00:54:28,500
Dr. Purim,
798
00:54:29,340 --> 00:54:31,020
listen to me carefully.
799
00:54:32,220 --> 00:54:33,260
You…
800
00:54:34,260 --> 00:54:36,460
need to find a new wife.
801
00:54:38,700 --> 00:54:40,860
-Grandpa!
-What?
802
00:54:40,940 --> 00:54:44,380
He is such a great man.
803
00:54:44,460 --> 00:54:48,220
Look at yourself.
804
00:54:48,300 --> 00:54:51,420
How are you supposed
to provide him with children?
805
00:54:52,340 --> 00:54:53,580
This won't do.
806
00:54:53,660 --> 00:54:57,180
And when the time comes
807
00:54:57,260 --> 00:55:00,220
and he has the dowry proposing for you,
808
00:55:00,300 --> 00:55:03,100
I would have to bite the bullet
and accept it.
809
00:55:05,260 --> 00:55:06,580
Grandpa?
810
00:55:06,660 --> 00:55:08,060
Dear?
811
00:55:08,140 --> 00:55:09,420
What now?
812
00:55:09,500 --> 00:55:11,780
You accept me as your granddaughter?
813
00:55:13,540 --> 00:55:15,900
Is that why you talked about
the doctor's dowry?
814
00:55:17,260 --> 00:55:18,420
Mata,
815
00:55:18,940 --> 00:55:20,740
did the doctor already propose?
816
00:55:22,380 --> 00:55:23,700
Not yet, Grandma.
817
00:55:24,820 --> 00:55:26,820
But I'm so happy.
818
00:55:27,380 --> 00:55:28,420
Doctor.
819
00:55:30,100 --> 00:55:32,260
Reconsider it. I beg you.
820
00:55:32,340 --> 00:55:34,900
You can still change your mind.
821
00:55:36,140 --> 00:55:37,540
I won't change my mind.
822
00:55:37,620 --> 00:55:38,820
Don't worry, Grandpa.
823
00:55:38,900 --> 00:55:40,980
Of course I'm worried.
824
00:55:41,060 --> 00:55:43,220
Her career still lacks stability.
825
00:55:43,780 --> 00:55:46,180
That's fine. My job is pretty steady.
826
00:55:46,260 --> 00:55:47,940
She is not even good with chores.
827
00:55:48,020 --> 00:55:50,020
I like doing chores, Grandpa.
828
00:55:50,820 --> 00:55:51,780
Doctor,
829
00:55:53,060 --> 00:55:54,980
is your brain still intact?
830
00:55:56,420 --> 00:55:57,740
You should have it checked out.
831
00:55:59,740 --> 00:56:02,580
My brain is still intact. It's fine.
832
00:56:02,660 --> 00:56:03,860
You don't have to worry.
833
00:56:03,940 --> 00:56:06,460
Of course I do. Why wouldn't I worry?
834
00:56:07,260 --> 00:56:08,660
Grandma.
835
00:56:08,740 --> 00:56:09,940
Penneung. Grandpa.
836
00:56:10,900 --> 00:56:12,260
I'm so pretty, aren't I?
837
00:56:13,860 --> 00:56:15,620
You little monkey.
838
00:56:17,860 --> 00:56:19,500
Dr. Purim,
839
00:56:19,580 --> 00:56:21,100
have you ever watched a Chinese play?
840
00:56:22,100 --> 00:56:23,140
I've never watched one.
841
00:56:24,020 --> 00:56:26,540
There's a festival at the shrine.
842
00:56:26,620 --> 00:56:28,980
Mata, you should take the doctor there.
843
00:56:30,580 --> 00:56:31,740
Okay.
844
00:56:36,100 --> 00:56:38,740
See? Your granddaughter
is so pretty, Grandpa.
845
00:57:21,340 --> 00:57:23,340
May we sit with you?
846
00:57:30,340 --> 00:57:31,580
Kind doctor.
847
00:57:32,940 --> 00:57:34,220
Thank you.
848
00:57:34,700 --> 00:57:36,020
When did you buy this?
849
00:57:41,220 --> 00:57:43,140
Why are you being so kind today?
850
00:57:44,220 --> 00:57:45,260
Every now and then.
851
00:57:45,900 --> 00:57:48,020
This counts
as you being in a doctor's care.
852
00:57:53,940 --> 00:57:56,700
My boyfriend sure is gorgeous.
853
00:58:04,780 --> 00:58:06,260
Have you ever watched a Chinese play?
854
00:58:06,340 --> 00:58:09,260
Of course I have.
855
00:58:09,340 --> 00:58:12,300
I'm a Chinese descendant.
856
00:58:16,380 --> 00:58:17,780
The shoe!
857
00:58:18,420 --> 00:58:19,660
And you say you've watched it?
858
00:58:21,700 --> 00:58:23,060
I only noticed it just now.
859
00:58:36,100 --> 00:58:37,500
Do you understand it?
860
00:58:38,060 --> 00:58:39,220
Every single word.
861
00:58:39,900 --> 00:58:40,860
I'll translate it.
862
00:58:44,460 --> 00:58:46,620
That woman is sick.
863
00:58:47,420 --> 00:58:48,620
That woman has a mustache.
864
00:58:48,700 --> 00:58:50,580
But she's wearing a crown.
865
00:58:50,660 --> 00:58:51,860
See?
866
00:58:52,700 --> 00:58:54,460
Did you see that?
867
00:58:54,540 --> 00:58:56,380
They're getting into a fight.
868
00:58:56,460 --> 00:58:57,780
They're fighting for food.
869
00:59:00,380 --> 00:59:04,540
This woman's village is so poor.
They have nothing to eat.
870
00:59:05,540 --> 00:59:07,660
So she
871
00:59:07,740 --> 00:59:10,060
moved countries and found a job elsewhere.
872
00:59:12,140 --> 00:59:14,460
Penneung!
873
00:59:14,540 --> 00:59:16,060
Her visa was rejected.
874
00:59:16,140 --> 00:59:18,020
Hey, young lady.
875
00:59:18,100 --> 00:59:21,060
You talk too much.
I'd better sit somewhere else.
876
00:59:21,140 --> 00:59:22,060
Goodness.
877
00:59:22,140 --> 00:59:23,100
That uncle.
878
00:59:23,180 --> 00:59:24,820
He couldn't stand it, Penneung.
879
00:59:24,900 --> 00:59:26,620
-You're talking nonsense.
-He pitied her.
880
00:59:26,700 --> 00:59:28,780
That's why he walked away.
He felt bad for her.
881
00:59:28,860 --> 00:59:29,980
-What?
-Right.
882
00:59:30,060 --> 00:59:31,460
Her visa wasn't approved, right?
883
00:59:31,540 --> 00:59:34,100
Now, she got a new country to go.
884
00:59:35,660 --> 00:59:37,780
She's moving to Korea!
885
01:00:33,500 --> 01:00:34,700
What's up?
886
01:00:36,060 --> 01:00:37,620
How cold.
887
01:00:37,700 --> 01:00:40,100
I thought you would never answer my call.
888
01:00:40,820 --> 01:00:42,060
What is it?
889
01:00:42,140 --> 01:00:43,860
I miss you and I want to come over.
890
01:00:44,500 --> 01:00:45,780
Nonsense.
891
01:00:46,340 --> 01:00:47,660
So can I come?
892
01:00:47,740 --> 01:00:48,980
I can stop you?
893
01:00:49,060 --> 01:00:50,700
That's good. Open the door, will you?
894
01:00:53,420 --> 01:00:54,780
Are you free these days?
895
01:00:54,860 --> 01:00:56,140
I'm always free for my cousin.
896
01:00:56,220 --> 01:00:57,620
Mata won't be here today.
897
01:01:02,140 --> 01:01:04,300
When are you
going to stop acting like this?
898
01:01:04,380 --> 01:01:06,580
Why are you so pessimistic?
899
01:01:06,660 --> 01:01:08,260
I'm really here to see you.
900
01:01:10,340 --> 01:01:11,540
I'm sick of my mom nagging.
901
01:01:12,340 --> 01:01:13,260
Now?
902
01:01:14,660 --> 01:01:15,660
Now, I'm starving.
903
01:02:04,420 --> 01:02:05,300
Cousin.
904
01:02:05,860 --> 01:02:07,660
No one can make it better than you.
905
01:02:17,660 --> 01:02:19,220
So why isn't Mata coming today?
906
01:02:20,460 --> 01:02:21,900
Isn't she here every day?
907
01:02:25,340 --> 01:02:26,660
What's your business with her?
908
01:02:28,420 --> 01:02:29,380
Nothing.
909
01:02:30,300 --> 01:02:31,620
I think she's funny.
910
01:02:32,420 --> 01:02:34,700
It must be peaceful being with her.
911
01:02:36,020 --> 01:02:37,020
Why?
912
01:02:38,180 --> 01:02:39,140
Feeling possessive?
913
01:02:50,100 --> 01:02:51,380
Can you not mess with her?
914
01:02:54,580 --> 01:02:55,620
Mess with her?
915
01:02:56,620 --> 01:02:58,500
I'm really here for you.
916
01:02:58,580 --> 01:02:59,980
Not someone else.
917
01:03:04,860 --> 01:03:06,340
If you were really here for me,
918
01:03:06,420 --> 01:03:07,900
you'd eat fried egg.
919
01:03:09,540 --> 01:03:11,900
You wouldn't eat an omelet
like that day, Tri.
920
01:03:52,260 --> 01:03:54,820
Goodness! I forgot to warn Penneung.
921
01:03:55,660 --> 01:03:58,260
-About what?
-When I got to your house,
922
01:03:58,340 --> 01:04:00,540
I saw a hobo walking about
923
01:04:00,620 --> 01:04:02,140
in front of your house.
924
01:04:02,220 --> 01:04:04,940
He looked scary.
Like a criminal out of jail.
925
01:04:46,260 --> 01:04:47,540
Daddy Grace.
926
01:04:48,020 --> 01:04:49,540
My daughter.
927
01:04:50,540 --> 01:04:52,380
Where are you taking that stuff?
928
01:04:52,460 --> 01:04:54,980
I thought you were at Grandpa's place.
929
01:04:55,060 --> 01:04:57,420
I got home at dawn, Daddy Grace.
930
01:04:57,500 --> 01:04:59,900
I'm getting a briefing from my client.
931
01:05:04,260 --> 01:05:06,380
Aren't you looking so handsome today?
932
01:05:06,460 --> 01:05:07,660
Are you going somewhere?
933
01:05:11,900 --> 01:05:13,820
I'm going to see your grandpa.
934
01:05:27,540 --> 01:05:29,260
I have been avoiding it long enough.
935
01:05:29,980 --> 01:05:33,220
You even take care of your grandparents
on my behalf.
936
01:05:34,060 --> 01:05:35,620
I'm a failure.
937
01:05:36,580 --> 01:05:37,700
Daddy Grace.
938
01:05:38,420 --> 01:05:39,700
But…
939
01:05:40,820 --> 01:05:42,060
It's okay.
940
01:05:43,700 --> 01:05:45,500
Grandpa hurt his hip.
941
01:05:45,580 --> 01:05:47,060
He can't catch up with me.
942
01:05:48,860 --> 01:05:52,180
But he's very precise at throwing things.
943
01:05:57,100 --> 01:05:58,540
I want to come with you.
944
01:05:59,220 --> 01:06:01,740
No way. You should go to work.
945
01:06:03,100 --> 01:06:05,780
If Grandpa were to kick me out,
946
01:06:05,860 --> 01:06:09,220
you could still go visit him and Grandma.
947
01:06:10,100 --> 01:06:12,940
If both of us were kicked out,
that's it for us. It's over.
948
01:06:13,020 --> 01:06:14,540
We have to start over again.
949
01:06:16,420 --> 01:06:17,500
That's true.
950
01:06:19,340 --> 01:06:20,380
Well,
951
01:06:21,060 --> 01:06:23,860
can I give you a piece of advice?
952
01:06:24,940 --> 01:06:26,060
Go ahead.
953
01:06:26,700 --> 01:06:28,660
You shouldn't wear a white shirt.
954
01:06:29,900 --> 01:06:30,860
Why not?
955
01:06:31,580 --> 01:06:33,420
Is it today's bad luck color?
956
01:06:34,260 --> 01:06:37,460
No, it isn't. I already checked.
White is today's lucky color.
957
01:06:38,620 --> 01:06:40,660
It will be hard to get the blood off it.
958
01:06:42,460 --> 01:06:45,020
You little monkey!
959
01:07:55,180 --> 01:07:56,820
Please hurry up. Thank you.
960
01:07:59,100 --> 01:07:59,980
Hey!
961
01:08:00,820 --> 01:08:03,580
I think your bike rear-ending Tri's car
962
01:08:03,660 --> 01:08:04,980
was not a coincidence.
963
01:08:05,060 --> 01:08:07,340
Please deliver these flowers
to Mata for me.
964
01:08:07,420 --> 01:08:08,500
As an apology to her.
965
01:08:18,540 --> 01:08:19,700
Why did you come to see Rit?
966
01:09:09,820 --> 01:09:14,820
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya63758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.