All language subtitles for Tribal.S01E06.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,322 - Traducido por JMMateo - 2 00:01:01,451 --> 00:01:02,906 �Hiciste algo como esto 3 00:01:02,908 --> 00:01:04,720 cuando eras joven? 4 00:01:04,722 --> 00:01:06,621 No. 5 00:01:06,623 --> 00:01:08,856 Las cosas eran diferentes en ese entonces. 6 00:01:08,858 --> 00:01:11,993 No era tan genial ser indio. 7 00:01:13,463 --> 00:01:16,730 No deber�a haber empezado. 8 00:01:16,732 --> 00:01:19,967 Nada de manchas en mi escuela. 9 00:01:19,969 --> 00:01:21,482 No hay tradiciones. 10 00:01:21,484 --> 00:01:23,437 No hay cultura. 11 00:01:23,439 --> 00:01:24,938 Lo siento, mam�. 12 00:01:24,940 --> 00:01:25,940 Vamos a dejarlo. 13 00:01:35,184 --> 00:01:37,185 �Qu�? 14 00:01:38,287 --> 00:01:39,720 �Qu� es esto? 15 00:01:39,722 --> 00:01:41,455 Oh, no es nada. 16 00:01:41,457 --> 00:01:43,491 Ya casi se ha ido. 17 00:01:43,493 --> 00:01:47,161 �No se supone que eres la cara de la Tribu? 18 00:01:47,163 --> 00:01:48,952 �No es esa la raz�n 19 00:01:48,954 --> 00:01:50,253 por la que te tienen en las noticias, 20 00:01:50,255 --> 00:01:54,000 para que el mundo pueda ver c�mo cambian las cosas ahora? 21 00:01:54,002 --> 00:01:55,768 �Esa es la idea? 22 00:01:55,770 --> 00:01:57,627 Psh. Bueno, eso es un poco duro. 23 00:01:57,629 --> 00:02:00,340 Pero, s�. Supongo que s�. 24 00:02:00,342 --> 00:02:01,807 Les gusta mi imagen. 25 00:02:04,579 --> 00:02:07,780 S�, bueno, no eres s�lo una polic�a. 26 00:02:07,782 --> 00:02:09,382 T� eres la Jefa. 27 00:02:09,384 --> 00:02:12,952 Deber�as estar sentada en un escritorio en alg�n lugar. 28 00:02:12,954 --> 00:02:14,554 No es as�. 29 00:02:17,392 --> 00:02:20,793 Sabes, la pr�xima vez, podr�a ser una cicatriz... 30 00:02:20,795 --> 00:02:22,962 o peor. 31 00:03:24,358 --> 00:03:25,358 Vuelvo enseguida. 32 00:03:27,261 --> 00:03:28,460 Hola. 33 00:03:29,663 --> 00:03:30,718 Hola. 34 00:03:30,720 --> 00:03:32,864 No sab�a que este caso ya estaba arriba. 35 00:03:32,866 --> 00:03:35,701 No lo estaba, s�lo pasaba por aqu�. 36 00:03:35,703 --> 00:03:37,369 Entonces, �qu� sabemos? 37 00:03:37,371 --> 00:03:39,070 As� que tengo dos testigos. 38 00:03:39,072 --> 00:03:42,003 El empleado, el cliente, en medio de una transacci�n y 39 00:03:42,005 --> 00:03:44,476 de repente el lugar se convirti� en una zona de guerra. 40 00:03:44,478 --> 00:03:48,647 Entonces, contamos un total de 27 disparos, todos ellos realizados desde esta �rea. 41 00:03:48,649 --> 00:03:50,100 �Algo sobre bal�stica? 42 00:03:50,102 --> 00:03:54,405 Los forenses tendr�n que confirmarlo, pero yo dir�a que 9 mm. 43 00:03:55,822 --> 00:03:57,555 �Le preguntaste al empleado qui�n podr�a querer hacerle da�o? 44 00:03:57,557 --> 00:03:59,490 S�, dijo que no ten�a ni idea. 45 00:03:59,492 --> 00:04:00,900 A�n no le he preguntado al cliente, 46 00:04:00,902 --> 00:04:04,763 porque est� ocupado siendo curado por el param�dico. 47 00:04:04,765 --> 00:04:07,966 Eso es mucho trabajo para una herida superficial menor. 48 00:04:07,968 --> 00:04:10,468 Tal vez alguien estaba enviando un mensaje. 49 00:04:10,470 --> 00:04:12,070 �Por aqu�? 50 00:04:12,072 --> 00:04:13,504 No s�, estaba pensando, 51 00:04:13,506 --> 00:04:18,009 como... uh... ni�os imprudentes o tal vez borrachos, �verdad? 52 00:04:18,011 --> 00:04:20,611 No es el tipo de cosas que pasan en esta reserva. 53 00:04:20,613 --> 00:04:23,248 Los tiempos est�n cambiando. 54 00:04:23,250 --> 00:04:24,348 No s�, nunca me han llamado 55 00:04:24,350 --> 00:04:26,350 para algo como esto. 56 00:04:26,352 --> 00:04:29,788 Realmente no tiene sentido, �sabes? 57 00:04:29,790 --> 00:04:31,322 Un segundo. 58 00:04:37,096 --> 00:04:38,662 Hola. 59 00:04:38,664 --> 00:04:41,231 Soy la Jefa de la Polic�a Tribal Woodburn. 60 00:04:41,233 --> 00:04:42,933 Hombre... siento 61 00:04:42,935 --> 00:04:44,868 lo que te pas� hoy. 62 00:04:44,870 --> 00:04:46,703 �Puedes decirme lo que viste? 63 00:04:48,507 --> 00:04:50,607 Sobre todo un mont�n de vidrio volando en mi cara. 64 00:04:50,609 --> 00:04:52,209 Pero antes de que me golpearan, 65 00:04:52,211 --> 00:04:55,179 Vi que hab�a una furgoneta blanca. 66 00:04:55,181 --> 00:04:57,547 �Puede describir el veh�culo con m�s detalle? 67 00:04:57,549 --> 00:05:00,050 Puedo hacerlo mejor que eso. 68 00:05:00,052 --> 00:05:03,053 Ese es el final de la matr�cula. 69 00:05:07,421 --> 00:05:08,844 No voy a encontrarme contigo, 70 00:05:08,846 --> 00:05:10,503 voy a investigar aqu� con Mitch, �vale? 71 00:05:10,505 --> 00:05:12,629 - Aj�... s�. - Vamos a ver la grabaci�n de las c�maras de tr�fico. 72 00:05:12,631 --> 00:05:14,044 No estoy seguro de que haya algo ah�. 73 00:05:14,046 --> 00:05:15,556 Claro, me reportar� m�s tarde. 74 00:05:15,558 --> 00:05:16,823 Muy bien, adi�s. 75 00:05:17,602 --> 00:05:21,304 Buke va a revisar las im�genes de las c�maras de tr�fico. 76 00:05:21,306 --> 00:05:22,504 Vaya. 77 00:05:22,506 --> 00:05:24,540 Ni siquiera est�n tratando de ocultarlo. 78 00:05:24,542 --> 00:05:26,196 Esto deber�a ser interesante. 79 00:05:26,198 --> 00:05:27,354 �Por qu�? 80 00:05:27,356 --> 00:05:29,046 Conozco a la familia que dirige esta empresa. 81 00:05:29,048 --> 00:05:31,304 Jugu� al hockey con uno de sus hijos, Phil. 82 00:05:31,306 --> 00:05:33,062 �Qu� le pasa? 83 00:05:33,064 --> 00:05:35,521 Tiene m�s pelotas que cerebro. 84 00:05:37,214 --> 00:05:39,247 Y un registro de arresto. 85 00:06:08,054 --> 00:06:09,676 �Eh! 86 00:06:09,678 --> 00:06:12,102 �Mi hombre! 87 00:06:12,104 --> 00:06:13,522 �Qu� est�s haciendo aqu�? 88 00:06:13,524 --> 00:06:15,491 Ha pasado un tiempo. 89 00:06:15,493 --> 00:06:18,360 Phil. 90 00:06:20,283 --> 00:06:21,605 �Esta es tu chica? 91 00:06:21,607 --> 00:06:23,030 �C�mo haces el trabajo? 92 00:06:23,032 --> 00:06:24,254 No soy su chica. 93 00:06:24,256 --> 00:06:26,279 S�, es la nueva Jefa de la Tribal. 94 00:06:26,281 --> 00:06:27,903 As� que, podr�as mostrar algo de respeto. 95 00:06:27,905 --> 00:06:29,638 Oh, �podr�a? 96 00:06:29,640 --> 00:06:31,373 Buenas tardes, Jefa. 97 00:06:31,375 --> 00:06:32,574 �En qu� podemos ayudarla? 98 00:06:32,576 --> 00:06:35,143 �Qui�n conduce la furgoneta blanca que est� aparcada delante? 99 00:06:35,145 --> 00:06:36,913 Esos son veh�culos de la compa��a. 100 00:06:36,914 --> 00:06:38,003 �Qu� es lo que pasa? 101 00:06:38,004 --> 00:06:39,162 Soy Deirdre Thundercloud. 102 00:06:39,163 --> 00:06:40,353 Este es mi marido, Gordon. 103 00:06:40,354 --> 00:06:42,786 Y ya conoces a Phil y a Tim. 104 00:06:42,787 --> 00:06:45,220 S�, esas furgonetas no han salido hoy. 105 00:06:45,221 --> 00:06:46,422 �Qu� ha pasado? 106 00:06:46,423 --> 00:06:48,123 Hubo un tiroteo en una gasolinera. 107 00:06:48,124 --> 00:06:49,991 Un cliente inocente recibi� un disparo. 108 00:06:49,992 --> 00:06:51,827 �Qui�n la conduc�a esta ma�ana? 109 00:06:51,828 --> 00:06:54,162 No enviamos a nadie a correr. 110 00:06:54,163 --> 00:06:55,464 Puede que tengas la furgoneta equivocada. 111 00:06:55,465 --> 00:06:57,589 S�, eso es poco probable. 112 00:06:57,590 --> 00:07:01,069 Un testigo anot� una parte de la matr�cula, as� que... 113 00:07:01,070 --> 00:07:02,618 El suyo es el �nico veh�culo que coincide 114 00:07:02,619 --> 00:07:04,205 con la placa y hacer dentro de la zona. 115 00:07:04,206 --> 00:07:05,296 Huh. 116 00:07:05,298 --> 00:07:06,788 �Tienes alguna c�mara en el estacionamiento? 117 00:07:06,789 --> 00:07:07,979 No, no la tenemos. 118 00:07:07,980 --> 00:07:10,367 Nos preocupamos m�s por lo que pasa en el interior 119 00:07:10,368 --> 00:07:12,648 que en el exterior, uh, Jefa. 120 00:07:12,649 --> 00:07:15,809 �Phil Thundercloud? 121 00:07:15,811 --> 00:07:18,969 Primer arresto, a los 15 a�os. 122 00:07:18,970 --> 00:07:21,323 Se retiraron los cargos. 123 00:07:21,324 --> 00:07:24,191 S�, muchos cargos fueron retirados en esos d�as. 124 00:07:24,193 --> 00:07:25,626 No significa que no seas culpable. 125 00:07:25,628 --> 00:07:26,726 Hmm. 126 00:07:26,728 --> 00:07:29,062 Te crees muy lista, �eh? 127 00:07:29,064 --> 00:07:31,564 �Dir�as que buscaste nuestros nombres? 128 00:07:33,769 --> 00:07:35,836 �Esta mierda te hace sentir como un perro alfa, cari�o? 129 00:07:35,838 --> 00:07:37,471 �C�mo me llamaste? 130 00:07:37,473 --> 00:07:39,138 Sam, vamos. 131 00:07:39,140 --> 00:07:42,709 Wow... broma de un jefe y duro de o�do. 132 00:07:42,711 --> 00:07:44,611 Tienes suerte de ser tan sexy... 133 00:07:44,613 --> 00:07:45,645 Cari�o. 134 00:07:51,552 --> 00:07:54,110 Est�s bajo arresto por agredir a un oficial de polic�a. 135 00:07:54,112 --> 00:07:55,420 Oh, vamos. 136 00:07:55,422 --> 00:07:56,722 �Hablas en serio? 137 00:07:56,724 --> 00:07:57,957 - Tranquila, perra. - Hey, vamos. 138 00:07:57,959 --> 00:08:00,493 �Quieres ser el siguiente? 139 00:08:00,495 --> 00:08:01,927 �D�nde est�n las llaves de la furgoneta? 140 00:08:01,929 --> 00:08:04,262 Ahora tengo motivos para registrarla. 141 00:08:04,264 --> 00:08:06,866 Esto no es bueno para ninguno de nosotros. 142 00:08:06,868 --> 00:08:09,101 Estoy seguro de que mi hijo no quiso ofenderte o... 143 00:08:09,103 --> 00:08:10,636 A menos que quieras ser arrestado tambi�n, 144 00:08:10,638 --> 00:08:13,939 tr�eme esas llaves. 145 00:08:13,941 --> 00:08:16,208 Daniel nunca habr�a hecho esta mierda. 146 00:08:18,045 --> 00:08:19,444 Sabes que tengo raz�n, Nate. 147 00:08:21,883 --> 00:08:23,415 Esto es una mierda. 148 00:08:23,417 --> 00:08:24,750 Les dije que... 149 00:08:24,752 --> 00:08:27,284 - Nate, hazle callar. - Deja de empeorarlo. 150 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 As� que... 151 00:09:29,836 --> 00:09:32,169 �Est�s bien y todo eso? 152 00:09:32,171 --> 00:09:34,705 Claro que s�. 153 00:09:34,707 --> 00:09:38,342 Escuch� que est�s, uh, �acusando a un tipo por asalto? 154 00:09:38,344 --> 00:09:40,306 Estoy bien. 155 00:09:42,414 --> 00:09:46,149 He o�do que te ha dado una bofetada en el culo. 156 00:09:46,151 --> 00:09:48,051 A�n as�... 157 00:09:48,053 --> 00:09:51,154 Las drogas estaban en un veh�culo de la compa��a. 158 00:09:51,156 --> 00:09:53,063 Tampoco sabes si tuvo algo que ver con eso 159 00:09:53,065 --> 00:09:54,891 o el tiroteo. 160 00:09:54,893 --> 00:09:56,440 Realmente vas a... 161 00:09:56,442 --> 00:09:59,362 S�. Lo estoy, Buke. 162 00:09:59,364 --> 00:10:01,598 Bien, t� decides. 163 00:10:04,102 --> 00:10:05,204 Sam. 164 00:10:07,506 --> 00:10:09,305 Vale, �sabes qu�? 165 00:10:09,307 --> 00:10:11,073 Vamos a dar un paseo. 166 00:10:11,075 --> 00:10:12,441 Si est�s demasiado avergonzada 167 00:10:12,443 --> 00:10:14,207 para quejarte de una palmadita en el trasero 168 00:10:14,209 --> 00:10:15,712 en esta habitaci�n llena de gente, 169 00:10:15,714 --> 00:10:18,147 tal vez no deber�as quejarte de ello para empezar. 170 00:10:18,149 --> 00:10:20,551 �En serio, quej�ndome? 171 00:10:20,552 --> 00:10:23,478 Asalt� a un oficial de polic�a. 172 00:10:23,855 --> 00:10:26,398 Un nativo, que ha sido perfilado racialmente 173 00:10:26,399 --> 00:10:29,190 toda su vida, se calienta un poco con dos oficiales 174 00:10:29,191 --> 00:10:30,760 que invadieron la propiedad de su familia. 175 00:10:30,761 --> 00:10:32,929 Woah, �invadieron su propiedad? 176 00:10:32,930 --> 00:10:34,664 Tienes que dejarlo ir. 177 00:10:34,665 --> 00:10:36,633 Nadie sali� herido. 178 00:10:36,634 --> 00:10:38,092 No sabemos a qui�n hizo da�o 179 00:10:38,094 --> 00:10:39,180 o a qui�n va a hacer da�o despu�s. 180 00:10:39,182 --> 00:10:41,938 Es un imb�cil impulsivo. 181 00:10:41,939 --> 00:10:43,876 Est�s juzgando cuando 182 00:10:43,877 --> 00:10:45,977 ni siquiera sabes si �l hizo algo. 183 00:10:51,959 --> 00:10:53,781 �Qu� haces aqu�? 184 00:10:53,783 --> 00:10:55,406 Encaja con la descripci�n que dio un testigo 185 00:10:55,408 --> 00:10:58,120 de un asaltante que casi mata a una mujer esta noche. 186 00:10:58,122 --> 00:11:00,423 S�lo le estamos haciendo algunas preguntas. 187 00:11:00,425 --> 00:11:01,991 Tal vez tenga algunas preguntas. 188 00:11:01,992 --> 00:11:03,011 Cuando terminemos con �l. 189 00:11:03,012 --> 00:11:04,161 No. 190 00:11:04,162 --> 00:11:05,861 Unas cuantas preguntas para usted. 191 00:11:07,297 --> 00:11:10,632 �Era esta descripci�n algo m�s que ser indio? 192 00:11:10,634 --> 00:11:13,769 Estaba en la zona en el momento del crimen. 193 00:11:13,771 --> 00:11:15,837 Oh, estaba en la zona. 194 00:11:15,839 --> 00:11:19,407 Bueno, entonces m�telo en la celda. 195 00:11:19,409 --> 00:11:21,710 Mira su camisa... roja. 196 00:11:21,712 --> 00:11:24,245 Dif�cil de perder. 197 00:11:24,247 --> 00:11:27,215 �Su testigo describi� eso? 198 00:11:27,217 --> 00:11:29,350 �Recibi� una llamada telef�nica? 199 00:11:29,352 --> 00:11:31,908 Ofr�cele tal vez un vaso de agua. 200 00:11:33,624 --> 00:11:35,691 �Qu� tal un poco de atenci�n m�dica? 201 00:11:37,194 --> 00:11:39,661 Lo que me lleva a la gran pregunta... 202 00:11:39,663 --> 00:11:42,797 �C�mo se puso el ojo morado? 203 00:11:42,799 --> 00:11:44,833 Te dejar� que lo averig�es. 204 00:12:00,383 --> 00:12:02,217 Este tipo de mierda pasa todos los d�as. 205 00:12:06,789 --> 00:12:08,889 No est� bien. 206 00:12:11,228 --> 00:12:14,388 �De verdad vas a hacerte la v�ctima aqu�? 207 00:12:17,133 --> 00:12:19,966 Esta es mi decisi�n, no la tuya. 208 00:12:19,968 --> 00:12:22,035 Hazla entrar en raz�n, �quieres? 209 00:12:29,044 --> 00:12:30,611 Rel�jate. 210 00:12:31,480 --> 00:12:33,280 Si�ntate. 211 00:12:41,023 --> 00:12:43,457 Toma un respiro. 212 00:12:54,669 --> 00:12:56,135 Lucas. 213 00:12:56,137 --> 00:12:58,070 Hola, Daniel, �qu� pasa? 214 00:12:58,072 --> 00:12:59,348 Te he estado buscando. 215 00:13:02,710 --> 00:13:04,511 �Has o�do esta mierda sobre Woodburn? 216 00:13:04,512 --> 00:13:06,066 Deber�as tener cuidado estos d�as, 217 00:13:06,067 --> 00:13:09,015 un tipo puede meterse en problemas s�lo por llamarlo una mierda. 218 00:13:09,016 --> 00:13:12,519 Y se est� aprovechando de eso. 219 00:13:12,520 --> 00:13:15,289 Quiere castigar a este tipo que no ha hecho nada. 220 00:13:15,290 --> 00:13:17,684 Y ella podr�a hacerlo, porque el mundo de hoy dice que 221 00:13:17,685 --> 00:13:20,561 una palmadita en el culo puede hacer que un tipo vaya a la c�rcel. 222 00:13:20,562 --> 00:13:23,463 Y s� que eso no te sienta bien. 223 00:13:23,464 --> 00:13:25,097 No tiene nada que ver conmigo. 224 00:13:26,600 --> 00:13:28,734 Pero entiendes que est� mal. 225 00:13:28,736 --> 00:13:30,869 Y sabes que Sam es un problema. 226 00:13:33,607 --> 00:13:35,473 Est� en el camino de la guerra. 227 00:13:35,475 --> 00:13:38,410 Todo para hacerse un nombre por s� misma. 228 00:13:38,412 --> 00:13:40,105 Y ahora mismo, Phil Thundercloud 229 00:13:40,107 --> 00:13:41,413 va a pagar el precio. 230 00:13:41,415 --> 00:13:44,783 Pero tarde o temprano, todos lo haremos. 231 00:13:44,785 --> 00:13:46,785 Hay que bajarle los humos. 232 00:13:46,787 --> 00:13:50,311 Daniel, me hablas como si fuera su superior, 233 00:13:50,312 --> 00:13:51,389 y no lo soy. 234 00:13:52,559 --> 00:13:54,226 No. 235 00:13:54,228 --> 00:13:56,729 Pero tienes el o�do del tipo que lo es. 236 00:13:59,032 --> 00:14:01,233 �As� que as� es como funciona el Tribal ahora? 237 00:14:01,235 --> 00:14:02,834 El gobierno tiene el control. 238 00:14:02,836 --> 00:14:04,369 La peque�a ni�a en el poder. 239 00:14:04,371 --> 00:14:05,937 Nada de esto depende de m�. 240 00:14:05,939 --> 00:14:07,004 Entonces c�mbialo. 241 00:14:07,006 --> 00:14:08,640 Estoy trabajando en ello. 242 00:14:08,642 --> 00:14:10,875 �Significa esto que puedes conseguir que se retiren los cargos? 243 00:14:10,877 --> 00:14:12,644 Estoy haciendo todo lo que puedo. 244 00:14:12,646 --> 00:14:14,212 Eso no es suficiente. 245 00:14:16,883 --> 00:14:18,516 No hay mucho que pueda hacer. 246 00:14:18,518 --> 00:14:19,984 Ella es un problema. 247 00:14:19,986 --> 00:14:21,720 Ella es tu problema. 248 00:14:23,290 --> 00:14:24,989 �Te encargas de esto o no? 249 00:14:28,295 --> 00:14:29,861 Dilo. 250 00:14:31,798 --> 00:14:33,364 Lo prometo. 251 00:14:33,366 --> 00:14:35,432 Ya me las arreglar�. 252 00:14:38,971 --> 00:14:41,071 Por Phil. 253 00:14:46,676 --> 00:14:49,043 No estoy diciendo que el tipo deba ser sacado y descuartizado. 254 00:14:49,045 --> 00:14:52,113 Pero cruz� la l�nea legalmente. 255 00:14:52,115 --> 00:14:53,715 Sam puede cobrarle por eso... 256 00:14:53,717 --> 00:14:56,350 Lo cual no es malo para nosotros. 257 00:14:56,352 --> 00:14:57,451 �Para qui�n? 258 00:14:57,453 --> 00:14:59,387 El sistema. 259 00:14:59,389 --> 00:15:01,155 Todav�a tenemos mucho que probar. 260 00:15:02,492 --> 00:15:05,092 �No te molesta en absoluto que la vida de este tipo 261 00:15:05,093 --> 00:15:06,381 se arruine 262 00:15:06,382 --> 00:15:08,372 porque por un segundo perdi� la calma 263 00:15:08,373 --> 00:15:10,498 e hizo una tonter�a que no le hizo da�o a nadie? 264 00:15:10,499 --> 00:15:11,899 No. 265 00:15:11,901 --> 00:15:15,169 Porque las cosas van a ser un poco diferentes ahora. 266 00:15:15,170 --> 00:15:17,171 Quiero decir, vamos... Lucas... 267 00:15:17,172 --> 00:15:19,259 No hay un tipo en este planeta que no sepa 268 00:15:19,260 --> 00:15:21,175 que est�n bajo un microscopio en este momento. 269 00:15:21,176 --> 00:15:23,530 Si los tipos como Phil Thundercloud 270 00:15:23,531 --> 00:15:25,629 son demasiado est�pidos para no hacer cosas como esta, 271 00:15:25,630 --> 00:15:26,747 entonces ese es su problema. 272 00:15:28,150 --> 00:15:30,250 Ella es buena para nosotros. 273 00:15:30,252 --> 00:15:31,652 D�jalo ir. 274 00:15:47,673 --> 00:15:48,862 �Este es el segundo asalto? 275 00:15:48,863 --> 00:15:50,270 Porque no tengo nada nuevo que decir. 276 00:15:50,271 --> 00:15:53,240 Entonces escucha. 277 00:15:57,178 --> 00:15:59,211 Tienes raz�n. 278 00:15:59,213 --> 00:16:01,307 No hay nada que pueda hacer sobre el hecho 279 00:16:01,309 --> 00:16:03,482 de que esta es tu decisi�n. 280 00:16:03,484 --> 00:16:07,019 Pero tienes que empezar a ver el panorama general. 281 00:16:07,021 --> 00:16:08,421 Si acusas a Phil, 282 00:16:08,422 --> 00:16:10,624 va a tener un registro en nuestro sistema. 283 00:16:10,625 --> 00:16:12,257 Quedar� marcado de por vida. 284 00:16:12,258 --> 00:16:14,040 S�lo ser� otra estad�stica 285 00:16:14,041 --> 00:16:16,562 que nos seguir�n lanzando a la cara. 286 00:16:16,563 --> 00:16:18,330 Vamos a seguir perdiendo nuestros derechos 287 00:16:18,331 --> 00:16:20,733 y t� ser�s parte de la raz�n. 288 00:16:20,734 --> 00:16:23,230 As� que tienes que sacar la cabeza de tu culo 289 00:16:23,231 --> 00:16:27,138 y averiguar d�nde est�n tus lealtades. 290 00:16:39,820 --> 00:16:43,421 Dir�a que eso es un poco exagerado. 291 00:16:43,423 --> 00:16:45,790 Bueno, no significa necesariamente que est� mal. 292 00:16:45,792 --> 00:16:49,427 A�n as�... es una palabra muy dif�cil de pronunciar. 293 00:16:49,429 --> 00:16:52,396 Lealtades. 294 00:16:52,398 --> 00:16:56,295 Mira... t�malo de un tipo que ha dado la vuelta a la manzana. 295 00:16:56,297 --> 00:16:58,589 La mayor�a de las veces, no hay elecciones correctas. 296 00:16:58,590 --> 00:16:59,738 Especialmente para ti. 297 00:16:59,739 --> 00:17:01,853 Quiero decir, tienes lo del polic�a, lo de la mujer, 298 00:17:01,854 --> 00:17:05,123 el Indi... La cosa de los nativos. 299 00:17:06,427 --> 00:17:08,483 �Se supone que esto me har� sentir mejor? 300 00:17:08,484 --> 00:17:09,748 �Esto es una especie de charla de �nimo? 301 00:17:09,749 --> 00:17:12,750 No. Eso no es realmente lo m�o. 302 00:17:12,752 --> 00:17:15,153 Sin embargo, tengo una idea. 303 00:17:15,155 --> 00:17:16,988 Si podemos ubicar a Phil en el tiroteo, 304 00:17:16,989 --> 00:17:19,358 no tienes ning�n problema, �verdad? 305 00:17:19,359 --> 00:17:22,427 Entonces, �quieres o�r lo que tengo? 306 00:17:22,428 --> 00:17:24,062 �Me has estado ocultando algo? 307 00:17:24,063 --> 00:17:25,120 No. 308 00:17:25,121 --> 00:17:27,666 Estoy poniendo mis cosas en orden. 309 00:17:27,667 --> 00:17:29,499 Ven aqu�. 310 00:17:37,442 --> 00:17:39,342 As� que... 311 00:17:39,344 --> 00:17:43,213 vi algo en la grabaci�n de la c�mara de tr�fico, 312 00:17:43,215 --> 00:17:46,349 de un transpondedor de la autopista. 313 00:17:46,351 --> 00:17:48,728 Hab�a dos personas en esa furgoneta 314 00:17:48,730 --> 00:17:50,087 cuando regresaba a la ciudad. 315 00:17:50,089 --> 00:17:51,488 Ahora, no puedo distinguir las caras, 316 00:17:51,490 --> 00:17:52,723 pero no creo que estemos buscando 317 00:17:52,725 --> 00:17:55,159 a un solo tirador aqu�. 318 00:17:55,161 --> 00:17:57,661 Tal vez un par de hermanos, entonces. 319 00:17:57,663 --> 00:17:59,696 Ah� es donde se me fue la cabeza. 320 00:17:59,698 --> 00:18:01,665 As� que, hice algunas averiguaciones. 321 00:18:02,967 --> 00:18:04,401 El otro hijo... 322 00:18:05,870 --> 00:18:07,671 Tim... 323 00:18:07,673 --> 00:18:09,507 Fue arrestado dos veces. 324 00:18:09,508 --> 00:18:11,242 Ambas veces, relacionadas con las drogas. 325 00:18:11,243 --> 00:18:13,177 Las dos veces, qued� libre. 326 00:18:13,178 --> 00:18:14,812 �Por qu�? 327 00:18:14,813 --> 00:18:16,547 No hay raz�n en el registro. 328 00:18:16,548 --> 00:18:18,784 No hay nada sospechoso en eso, �verdad? 329 00:18:22,521 --> 00:18:25,255 No estoy seguro de lo que quieres que diga. 330 00:18:25,257 --> 00:18:26,889 Har� mi trabajo. 331 00:18:26,891 --> 00:18:29,125 Si es inocente, estar� bien. 332 00:18:29,127 --> 00:18:30,627 Por supuesto que es inocente. 333 00:18:30,629 --> 00:18:33,062 Fue arrestado por la polic�a metropolitana. 334 00:18:33,064 --> 00:18:34,931 �Crees que de repente se volvieron justos? 335 00:18:40,148 --> 00:18:44,175 He o�do historias, ya sabes, 336 00:18:44,176 --> 00:18:46,076 sobre los cargos que se retiran, 337 00:18:46,077 --> 00:18:47,777 las pruebas que desaparecen. 338 00:18:49,448 --> 00:18:51,238 A veces las cosas est�n fuera de lugar. 339 00:18:51,240 --> 00:18:53,049 Error humano. 340 00:18:53,051 --> 00:18:56,485 Parece que hay muchos errores humanos a su alrededor. 341 00:18:56,487 --> 00:18:59,188 �Qu� se supone que significa eso? 342 00:18:59,190 --> 00:19:01,758 Estaba pensando, ya sabes, 343 00:19:01,760 --> 00:19:04,327 que una vez que hayas cruzado la l�nea, 344 00:19:04,328 --> 00:19:06,328 ser�a m�s f�cil cruzarla de nuevo. 345 00:19:17,775 --> 00:19:20,227 No s� si alguna vez te agradecimos adecuadamente 346 00:19:20,228 --> 00:19:22,610 lo que hiciste por Phil. 347 00:19:22,612 --> 00:19:25,047 Todo lo que hice por Phil fue discutir en su nombre, 348 00:19:25,048 --> 00:19:27,316 y... me lo agradeci�. 349 00:19:27,317 --> 00:19:30,451 S�, bueno, no lo suficientemente bien. 350 00:19:30,453 --> 00:19:33,623 Deber�amos haberle ofrecido una muestra de nuestra gratitud, 351 00:19:33,625 --> 00:19:35,157 como una recompensa. 352 00:19:36,960 --> 00:19:38,894 Todav�a podemos. 353 00:19:44,667 --> 00:19:48,450 Apuesto a que este trabajo no te paga lo que te mereces. 354 00:19:48,452 --> 00:19:50,108 Tomando un mont�n de estr�s. 355 00:19:50,110 --> 00:19:52,973 Tratando con polic�as de la polic�a metropolitana. 356 00:19:52,975 --> 00:19:55,209 Quiero decir, eres como la mayor�a de nosotros, �verdad? 357 00:19:55,211 --> 00:19:58,445 Trabajando muy duro, haciendo muy poco. 358 00:19:58,447 --> 00:20:00,147 Me va bien. 359 00:20:00,149 --> 00:20:02,725 S�, tambi�n lo hacen las muchas, muchas personas 360 00:20:02,727 --> 00:20:05,252 que mi esposa y yo empleamos. 361 00:20:05,254 --> 00:20:08,574 Imagina lo que le pasar�a a toda esa gente 362 00:20:08,576 --> 00:20:10,224 si nuestros negocios se hundieran. 363 00:20:11,828 --> 00:20:14,394 Parece que lo est�s haciendo bien. 364 00:20:14,396 --> 00:20:17,298 S�, a veces un esc�ndalo es todo lo que se necesita. 365 00:20:20,530 --> 00:20:23,197 Nuestra fuerza de trabajo es casi totalmente nativa. 366 00:20:25,222 --> 00:20:27,101 Si cientos de trabajos desaparecen, 367 00:20:27,103 --> 00:20:29,770 �qu� pasar� con esa gente, entonces? 368 00:20:40,589 --> 00:20:44,891 Si no hiciera todo lo posible para evitarlo, 369 00:20:44,893 --> 00:20:48,328 no creo que pudiera vivir conmigo mismo. 370 00:20:48,330 --> 00:20:50,063 �Podr�as? 371 00:20:53,696 --> 00:20:55,463 Entonces, habl� con Lucas. 372 00:20:56,704 --> 00:20:59,739 Dijo: "Todo es asunto de la Tribal. 373 00:20:59,741 --> 00:21:01,207 Es cosa de Daniel. 374 00:21:01,209 --> 00:21:06,179 La Justicia y la Metro no tienen nada que ver con esto". 375 00:21:06,181 --> 00:21:09,718 As� que es posible que todos esos delitos por drogas 376 00:21:09,720 --> 00:21:10,919 fueran retirados por Daniel. 377 00:21:13,255 --> 00:21:16,990 Entonces, el tiroteo podr�a haber estado relacionado con las drogas. 378 00:21:16,992 --> 00:21:19,058 Huh. 379 00:21:19,060 --> 00:21:21,961 Otra cosa que siempre me molest� fue... 380 00:21:21,963 --> 00:21:25,230 ese cliente... 381 00:21:25,232 --> 00:21:27,075 ese tipo blanco de la ciudad... 382 00:21:27,077 --> 00:21:29,402 �por qu� estaba en la reserva? 383 00:21:29,404 --> 00:21:31,640 Quiero decir, �l dijo que estaba por ah� 384 00:21:31,642 --> 00:21:33,298 para dar una vuelta y tomar una cerveza de ra�z, 385 00:21:33,300 --> 00:21:35,474 pero, eso no me parece cierto. 386 00:21:35,476 --> 00:21:37,877 S�, a m� tampoco. 387 00:21:37,879 --> 00:21:40,245 Hay algo m�s grande, drogas o no, 388 00:21:40,247 --> 00:21:42,981 y creo que esos chicos est�n justo en el medio. 389 00:22:07,413 --> 00:22:09,646 Voy a retirar los cargos. 390 00:22:09,648 --> 00:22:11,415 No es que te lo merezcas. 391 00:22:14,453 --> 00:22:17,155 Si descubro que has hecho algo peor... 392 00:22:17,156 --> 00:22:18,444 el tiroteo o cualquier otra cosa, 393 00:22:18,445 --> 00:22:20,625 no voy a mirar para otro lado. 394 00:22:20,626 --> 00:22:21,893 Y yo estar� por aqu�. 395 00:22:21,894 --> 00:22:24,657 As� que, ten cuidado. 396 00:22:24,658 --> 00:22:26,949 Con una actitud como esa, 397 00:22:26,950 --> 00:22:31,171 tal vez quieras cuidarte tambi�n, cari�o. 398 00:22:43,949 --> 00:22:45,314 �Qu� es lo que haces? 399 00:22:47,653 --> 00:22:49,586 Escogiendo mis batallas. 400 00:22:54,331 --> 00:22:56,251 �Hab�is comprobado las nuevas fichas de hoy? 401 00:23:01,633 --> 00:23:03,099 No he dicho nada, t�o. 402 00:23:03,101 --> 00:23:04,500 �En serio? 403 00:23:04,502 --> 00:23:05,642 Era un polic�a. 404 00:23:05,644 --> 00:23:08,567 El Jefe, en realidad, que tiene un odio hacia nosotros. 405 00:23:08,569 --> 00:23:10,673 Tal vez es porque te arrestaron antes. 406 00:23:10,675 --> 00:23:11,807 �Qu� les dijiste? 407 00:23:11,809 --> 00:23:13,776 Nada. Lo juro. 408 00:23:13,778 --> 00:23:15,445 Te prometo que no soy tan est�pido. 409 00:23:15,447 --> 00:23:16,812 Ahora lo s� mejor. 410 00:23:16,814 --> 00:23:18,514 Har� todo lo que me digas. 411 00:23:18,516 --> 00:23:20,349 Cualquier cosa. 412 00:23:22,552 --> 00:23:24,552 Creo que probablemente est�s diciendo la verdad... 413 00:23:26,591 --> 00:23:27,645 Pero... 414 00:23:30,395 --> 00:23:32,695 Tengo que estar seguro. 415 00:23:46,643 --> 00:23:48,543 Mant�n la cabeza. 416 00:23:48,545 --> 00:23:50,210 No me digas qu� hacer. 417 00:23:50,212 --> 00:23:52,344 �Crees que entrar ah� con la cabeza en alto es algo bueno? 418 00:23:52,346 --> 00:23:54,206 - Adelante. - Por favor, dime algo bueno. 419 00:23:54,208 --> 00:23:55,296 Ojal� pudiera, ya sabes. 420 00:23:55,298 --> 00:23:56,620 Costillas rotas, pulm�n perforado, 421 00:23:56,622 --> 00:23:58,012 otros cuatro huesos rotos, 422 00:23:58,014 --> 00:24:00,322 y les preocupa que pueda tener el bazo roto. 423 00:24:00,324 --> 00:24:02,424 Est� en cirug�a. 424 00:24:02,426 --> 00:24:03,658 �Hablaste con �l? 425 00:24:03,660 --> 00:24:05,994 S�, pero no creo que le saquemos nada. 426 00:24:05,996 --> 00:24:07,285 Ya sabes, est� demasiado asustado. 427 00:24:07,287 --> 00:24:09,161 Lo m�s que dijo es: "Mira lo que pasa cuando 428 00:24:09,163 --> 00:24:11,166 creen que alguien puede hablar". 429 00:24:11,168 --> 00:24:12,967 �Se refer�a a los hermanos? 430 00:24:12,969 --> 00:24:14,468 Pregunt� por ellos, as� que, s�. 431 00:24:14,470 --> 00:24:17,328 Pero, no es suficiente para una orden judicial, ya sabes. 432 00:24:17,330 --> 00:24:18,386 Genial. 433 00:24:18,388 --> 00:24:19,510 As� que, sabemos que fueron ellos 434 00:24:19,512 --> 00:24:20,808 y todav�a no podemos hacer nada al respecto. 435 00:24:20,810 --> 00:24:22,630 S�, podemos. Podemos interrogarlos. 436 00:24:22,632 --> 00:24:24,154 Podemos echar un vistazo a sus nudillos. 437 00:24:24,156 --> 00:24:25,879 Dije que fue pateado, en realidad. 438 00:24:25,881 --> 00:24:27,470 Luego los hacemos hablar. 439 00:24:27,472 --> 00:24:30,029 Tal vez se acorralan a s� mismos. 440 00:24:30,031 --> 00:24:32,220 O, si tenemos suerte, nos dan una coartada 441 00:24:32,222 --> 00:24:34,022 en la que podamos hacer algunos agujeros. 442 00:24:34,024 --> 00:24:35,823 El punto es que tenemos opciones aqu�. 443 00:24:35,825 --> 00:24:37,287 S�, est� bien. 444 00:24:37,289 --> 00:24:38,712 Sabes, podr�a quedarme aqu�. 445 00:24:38,714 --> 00:24:39,803 Ya sabes, dale otra oportunidad 446 00:24:39,805 --> 00:24:41,761 si me dejas hablar con �l otra vez. 447 00:24:41,763 --> 00:24:44,331 Dos ataques al mismo tipo en un d�a. 448 00:24:44,333 --> 00:24:46,167 Sin comentarios. 449 00:24:46,169 --> 00:24:47,601 Ya sabes, 450 00:24:47,603 --> 00:24:49,103 o tiene la peor suerte del mundo, 451 00:24:49,105 --> 00:24:50,503 o est�n conectados. 452 00:24:50,505 --> 00:24:52,072 El tiroteo no fue al azar, �verdad? 453 00:24:52,074 --> 00:24:54,507 �Entiendes "sin comentarios"? 454 00:24:54,509 --> 00:24:56,810 Esto es m�s grande que eso, �no? 455 00:25:06,280 --> 00:25:07,813 �Qu� est�s haciendo aqu�? 456 00:25:09,089 --> 00:25:11,613 Creo que ha habido un error. 457 00:25:11,615 --> 00:25:14,148 Hay alguien aqu� que quiere hablar contigo. 458 00:25:18,466 --> 00:25:19,700 Est� bien. 459 00:25:19,702 --> 00:25:22,302 Puedes seguir adelante y decirles lo que me dijiste. 460 00:25:22,304 --> 00:25:23,704 Tom� la camioneta. 461 00:25:23,706 --> 00:25:25,405 Le dispar� a la tienda. 462 00:25:25,407 --> 00:25:27,807 Y le di una paliza al dependiente hace un rato. 463 00:25:32,847 --> 00:25:35,047 �Est� confesando estos cr�menes? 464 00:25:35,049 --> 00:25:36,148 S�, se�ora. 465 00:25:38,453 --> 00:25:41,354 Dime, �qu� tipo de arma usaste? 466 00:25:41,356 --> 00:25:44,156 Un arma de fuego no registrada de 9 mm, se�or. 467 00:25:48,803 --> 00:25:50,592 Tiene raz�n. 468 00:25:50,594 --> 00:25:52,294 �Puedo ver tus manos? 469 00:25:55,677 --> 00:25:57,300 Eso es gracioso. 470 00:25:57,302 --> 00:25:58,538 Despu�s de una paliza como esa, 471 00:25:58,540 --> 00:26:00,840 no tienes ni un rasgu�o. 472 00:26:00,842 --> 00:26:03,643 Le di una patada, se�or. 473 00:26:03,645 --> 00:26:05,444 Necesitamos un minuto. 474 00:26:10,752 --> 00:26:11,784 No lo hizo. 475 00:26:11,786 --> 00:26:13,308 No me digas. 476 00:26:13,310 --> 00:26:14,952 Pero le dieron todas las respuestas correctas, 477 00:26:14,953 --> 00:26:16,589 as� que, vamos a tener que arrestarlo. 478 00:26:16,590 --> 00:26:19,724 Si est� lo suficientemente asustado como para ir a la c�rcel por los Thunderclouds, 479 00:26:19,725 --> 00:26:22,028 �qu� dice eso de esta familia? 480 00:26:22,029 --> 00:26:23,550 Nada bueno. 481 00:26:23,551 --> 00:26:25,919 No voy a dejar que se salgan con la suya. 482 00:26:25,920 --> 00:26:27,452 Esposas. 483 00:26:31,732 --> 00:26:33,498 Ponga las manos en la espalda, por favor. 484 00:26:48,822 --> 00:26:51,248 No te gusta mucho abrazar �rboles, �verdad? 485 00:26:51,249 --> 00:26:52,557 Bueno, necesitaba copias impresas. 486 00:26:52,558 --> 00:26:54,098 Hay demasiados documentos 487 00:26:54,099 --> 00:26:55,593 para mantenernos en la pantalla. 488 00:26:56,543 --> 00:26:58,266 �Qu� est�s mirando? 489 00:26:58,268 --> 00:27:00,125 Los Thunderclouds. 490 00:27:00,127 --> 00:27:02,633 Todos sus negocios. 491 00:27:02,635 --> 00:27:04,803 �Has estado aqu� toda la noche? 492 00:27:04,805 --> 00:27:06,060 S�. 493 00:27:06,062 --> 00:27:07,105 Mira. 494 00:27:07,107 --> 00:27:08,973 Est�n todos entrelazados. 495 00:27:08,975 --> 00:27:11,075 Mira. 496 00:27:11,077 --> 00:27:12,077 Sociedades de cartera. 497 00:27:13,412 --> 00:27:15,079 Fondos de cobertura que apoyan a empresas numeradas. 498 00:27:15,080 --> 00:27:17,816 Son due�os de mucho m�s que las aerol�neas de alquiler. 499 00:27:17,817 --> 00:27:19,284 Tienen tiendas de muebles, 500 00:27:19,285 --> 00:27:21,485 empresas de construcci�n, peque�as tiendas de conveniencia, 501 00:27:21,486 --> 00:27:23,121 una compa��a de transporte y camiones, 502 00:27:23,122 --> 00:27:27,358 y... enormes parcelas de tierra. 503 00:27:27,359 --> 00:27:29,460 Y tienen toda esta empresa 504 00:27:29,461 --> 00:27:31,061 y no paran de aumentarla. 505 00:27:32,764 --> 00:27:33,831 Pero esta es la cuesti�n. 506 00:27:34,867 --> 00:27:37,968 Varios de los negocios han estado reportando p�rdidas. 507 00:27:37,970 --> 00:27:39,536 Bien, entonces la pregunta es, 508 00:27:39,538 --> 00:27:41,571 si los negocios est�n perdiendo dinero, 509 00:27:41,573 --> 00:27:44,208 �C�mo es que los Thunderclouds se siguen expandiendo? 510 00:27:44,210 --> 00:27:47,144 �Y por qu� mantienen en funcionamiento las empresas moribundas? 511 00:27:47,923 --> 00:27:49,779 Sirviendo a otro prop�sito. 512 00:27:49,781 --> 00:27:51,247 Lavado de dinero, tal vez. 513 00:27:51,249 --> 00:27:53,383 O los lugares f�sicos, los edificios. 514 00:27:54,753 --> 00:27:56,986 �Y si son todos frentes? 515 00:27:56,988 --> 00:27:59,168 Entonces olvida los tratos de drogas de la tienda de la esquina. 516 00:27:59,170 --> 00:28:02,225 Esta podr�a ser una operaci�n de distribuci�n importante. 517 00:28:02,227 --> 00:28:05,228 Exactamente lo que estaba pensando. 518 00:28:05,230 --> 00:28:08,331 Sabes, puede que tenga un contacto para eso. 519 00:28:08,333 --> 00:28:09,845 Patricia Miller, es una federal. 520 00:28:09,847 --> 00:28:11,835 Trabaja en la lucha contra las drogas. 521 00:28:11,837 --> 00:28:14,290 Si hay algo que corrobore tu teor�a, 522 00:28:14,292 --> 00:28:15,839 ella lo sabr�. 523 00:28:15,841 --> 00:28:17,006 Genial. 524 00:28:17,008 --> 00:28:18,140 As� que, ac�rcate a ella. 525 00:28:21,446 --> 00:28:24,480 Pero podr�a tener otra idea. 526 00:28:24,482 --> 00:28:25,982 �Qu�? 527 00:28:31,267 --> 00:28:33,467 Parece un lugar extra�o para reunirse. 528 00:28:37,006 --> 00:28:39,774 A menos que realmente planees interrogarme. 529 00:28:41,943 --> 00:28:43,670 Pensamos que con un poco de privacidad, 530 00:28:43,672 --> 00:28:45,145 podr�as ser honesto con nosotros. 531 00:28:47,448 --> 00:28:49,482 �Sobre qu� no he sido honesto? 532 00:28:49,484 --> 00:28:50,928 Bueno, t� eras el encargado 533 00:28:50,930 --> 00:28:53,452 cuando Phil Thundercloud se libr� de cargos por drogas 534 00:28:53,454 --> 00:28:57,657 sin una buena explicaci�n, varias veces. 535 00:28:57,659 --> 00:29:01,227 �Por qu� pas� eso? 536 00:29:01,229 --> 00:29:03,140 �Sabes cu�ntos casos he tratado 537 00:29:03,142 --> 00:29:04,831 a lo largo de los a�os? 538 00:29:04,833 --> 00:29:07,801 �Esperas que me acuerde de eso? 539 00:29:07,803 --> 00:29:10,236 S�, lo s�. 540 00:29:10,238 --> 00:29:11,671 Porque Phil Thundercloud hablaba 541 00:29:11,673 --> 00:29:13,940 como si te conociera cuando lo arrest�. 542 00:29:13,942 --> 00:29:18,344 Dijo: "Daniel no har�a esta mierda". 543 00:29:18,346 --> 00:29:20,880 Creo que los conoces. 544 00:29:20,882 --> 00:29:23,115 Todo el mundo los conoce. 545 00:29:23,117 --> 00:29:25,050 No. 546 00:29:25,052 --> 00:29:28,687 Todo el mundo sabe de ellos. 547 00:29:28,689 --> 00:29:31,338 Creo que este caso es mucho m�s grande de lo que parece y 548 00:29:31,340 --> 00:29:34,408 estoy bastante seguro de que sabes exactamente cu�nto. 549 00:29:38,404 --> 00:29:39,760 Oye, no te olvides de cambiar 550 00:29:39,762 --> 00:29:41,528 el n�mero de registro en este caso, �de acuerdo? 551 00:29:43,237 --> 00:29:45,237 Pens� que podr�as terminar aqu�. 552 00:29:45,239 --> 00:29:48,006 Desde que el aviso de agua hirviendo volvi� a subir. 553 00:29:48,008 --> 00:29:49,407 Se supon�a que esto iba a terminar, 554 00:29:49,409 --> 00:29:51,143 con la nueva planta de tratamiento. 555 00:29:51,145 --> 00:29:53,178 Se supon�a que pod�amos confiar en el agua. 556 00:29:53,180 --> 00:29:55,047 Y, ahora, 19 personas est�n enfermas. 557 00:29:55,049 --> 00:29:58,749 No. 18 personas est�n enfermas. 558 00:29:58,751 --> 00:30:00,718 June Gladstone acaba de morir. 559 00:30:08,962 --> 00:30:11,628 Ya sabes el tipo de recursos que tenemos. 560 00:30:14,868 --> 00:30:17,235 Tengo una idea. 561 00:30:17,237 --> 00:30:19,670 No pedir detalles. 562 00:30:20,761 --> 00:30:23,528 Pero usted est� aqu� pidiendo el dinero para arreglar la planta. 563 00:30:29,582 --> 00:30:31,983 S�. 564 00:30:31,985 --> 00:30:33,417 Est� bien. 565 00:30:35,755 --> 00:30:37,688 Pero esto no es un favor. 566 00:30:40,025 --> 00:30:41,792 Lo entiendo. 567 00:30:43,808 --> 00:30:45,030 S�. 568 00:30:45,032 --> 00:30:46,963 Me he cruzado con ellos a lo largo de los a�os. 569 00:30:46,965 --> 00:30:48,532 Y no soy un idiota. 570 00:30:48,534 --> 00:30:51,034 S� que probablemente haya algo ah�. 571 00:30:51,036 --> 00:30:53,437 Pero no s� de toda la organizaci�n, 572 00:30:53,439 --> 00:30:56,273 porque nunca quise hacerlo. 573 00:30:56,275 --> 00:30:58,942 As� que metiste la cabeza en la arena. 574 00:30:58,944 --> 00:31:01,945 Y t� tambi�n deber�as. 575 00:31:01,947 --> 00:31:03,747 Incluso si est�n tramando algo, 576 00:31:03,749 --> 00:31:06,017 �te das cuenta de cu�nto bien nos hacen? 577 00:31:06,018 --> 00:31:07,217 �Hmm? 578 00:31:07,219 --> 00:31:10,207 Trabajos, las donaciones, los abogados que pagaron 579 00:31:10,209 --> 00:31:12,088 cuando est�bamos perdiendo m�s de nuestra tierra... 580 00:31:12,090 --> 00:31:14,291 �Y qu� pasa si toman algunas medidas para hacerlo? 581 00:31:14,293 --> 00:31:16,649 Disparar a una tienda, golpear a un tipo hasta casi matarlo. 582 00:31:16,651 --> 00:31:18,395 �A eso le llamas cortar las esquinas? 583 00:31:18,397 --> 00:31:20,096 No sabemos si lo hicieron. 584 00:31:20,098 --> 00:31:21,965 De hecho, lo sabemos. 585 00:31:21,967 --> 00:31:24,401 No podemos probarlo todav�a. 586 00:31:33,946 --> 00:31:36,046 No castiguen a todos los dem�s 587 00:31:36,048 --> 00:31:39,082 s�lo para que se digan a s� mismos que hicieron lo correcto. 588 00:32:01,272 --> 00:32:02,371 Sam Woodburn. 589 00:32:02,373 --> 00:32:04,206 Jefa de la Tribal. 590 00:32:04,208 --> 00:32:05,774 Agente especial Patricia Miller. 591 00:32:05,776 --> 00:32:07,242 Gracias por venir. 592 00:32:07,244 --> 00:32:10,381 Mira, no tenemos registro de ninguna investigaci�n 593 00:32:10,382 --> 00:32:11,681 contra la familia Thundercloud, 594 00:32:11,682 --> 00:32:13,682 relacionada con drogas o de otro tipo. 595 00:32:13,683 --> 00:32:16,885 Si est�n sucios, hacen un buen trabajo ocult�ndolo. 596 00:32:16,886 --> 00:32:19,721 Dije que le comprar�a el almuerzo si nos escuchaba. 597 00:32:19,722 --> 00:32:23,225 Bueno, hemos estado rastreando los negocios f�sica y financieramente. 598 00:32:23,226 --> 00:32:25,420 Y est�n gastando mucho m�s en nuevos negocios 599 00:32:25,421 --> 00:32:27,463 de lo que est�n haciendo con los viejos. 600 00:32:27,464 --> 00:32:30,138 Y, cuando miras la ubicaci�n f�sica 601 00:32:30,139 --> 00:32:33,302 de las tiendas, podr�an formar un corredor de env�o. 602 00:32:33,303 --> 00:32:34,569 Cruzan la frontera. 603 00:32:34,570 --> 00:32:36,638 Pero s�lo en las reservas. 604 00:32:36,639 --> 00:32:38,534 Mira, estos tipos est�n involucrados en algo 605 00:32:38,535 --> 00:32:40,509 por lo que vale la pena disparar en una tienda. 606 00:32:40,510 --> 00:32:42,180 Y uno de sus hijos ha sido arrestado 607 00:32:42,181 --> 00:32:44,413 m�s de una vez con la intenci�n de distribuir. 608 00:32:44,414 --> 00:32:45,547 �Fue condenado? 609 00:32:45,548 --> 00:32:47,115 Los cargos fueron retirados. 610 00:32:47,116 --> 00:32:49,017 Y eso es otra cosa. 611 00:32:49,018 --> 00:32:51,486 Cada caso que esta familia ha enfrentado... 612 00:32:51,487 --> 00:32:53,319 ha sido desestimado. 613 00:32:53,320 --> 00:32:55,175 Llevas demasiado tiempo en este trabajo como para pensar 614 00:32:55,176 --> 00:32:56,692 que podr�a ser una coincidencia. 615 00:32:57,626 --> 00:33:01,695 A�n as�... nada de esto se suma a una orden de registro. 616 00:33:01,696 --> 00:33:04,532 Pero usted tiene jurisdicci�n sobre la seguridad de la frontera. 617 00:33:04,533 --> 00:33:06,093 Los agentes pueden registrar cualquier veh�culo 618 00:33:06,094 --> 00:33:08,503 que encuentren sospechoso, �verdad? 619 00:33:08,504 --> 00:33:10,302 Y los Thunderclouds tienen camiones 620 00:33:10,304 --> 00:33:11,664 cruzando las fronteras todo el tiempo. 621 00:33:11,666 --> 00:33:13,840 Quiero decir, podr�amos atraparlos en acci�n. 622 00:33:13,842 --> 00:33:15,374 S�lo estamos pidiendo una pista 623 00:33:15,376 --> 00:33:16,843 a los agentes fronterizos adecuados. 624 00:33:16,845 --> 00:33:19,179 Creo que podr�a hacerlo, por el bien de los viejos amigos. 625 00:33:19,181 --> 00:33:20,980 Gracias. 626 00:33:20,982 --> 00:33:22,129 S�lo una cosa m�s. 627 00:33:22,131 --> 00:33:23,654 �Qu� es eso? 628 00:33:23,656 --> 00:33:25,021 Queremos estar all�. 629 00:33:27,689 --> 00:33:28,955 �brelo. 630 00:33:54,407 --> 00:33:55,439 �Cigarrillos? 631 00:33:55,441 --> 00:33:57,574 Y bolsas de tabaco crudo. 632 00:33:57,576 --> 00:33:59,010 Eso es un gran negocio, �verdad? 633 00:33:59,012 --> 00:34:01,678 Es enorme... y complicado. 634 00:34:01,680 --> 00:34:03,180 Entonces, ponme al d�a. 635 00:34:03,182 --> 00:34:05,172 Lo �ltimo que supe es que a los nativos se les permit�a 636 00:34:05,174 --> 00:34:06,517 vender tabaco barato. 637 00:34:06,519 --> 00:34:09,297 Se les permite vender productos de tabaco libres de impuestos 638 00:34:09,299 --> 00:34:11,121 a su propia gente. 639 00:34:11,123 --> 00:34:13,557 Es decir, personas reconocidas con el status de indios. 640 00:34:13,559 --> 00:34:15,592 El diferencial de precios es enorme. 641 00:34:15,594 --> 00:34:17,189 Alrededor del setenta por ciento del costo 642 00:34:17,191 --> 00:34:19,630 de un cigarrillo no nativo es el impuesto. 643 00:34:19,632 --> 00:34:22,265 Est�s viendo 100 d�lares por caja contra 30. 644 00:34:22,267 --> 00:34:24,005 As� que, a menos que podamos probar que planeaban 645 00:34:24,007 --> 00:34:25,602 vender a no nativos, 646 00:34:25,604 --> 00:34:27,037 no est�n haciendo nada ilegal. 647 00:34:27,039 --> 00:34:28,672 No necesariamente. 648 00:34:28,674 --> 00:34:30,697 Los productos de tabaco nativos siguen siendo parte 649 00:34:30,699 --> 00:34:32,142 de un sistema de gobierno. 650 00:34:32,144 --> 00:34:34,210 Y hay una cuota regional de cigarrillos libres de impuestos. 651 00:34:34,212 --> 00:34:35,913 S�, pero eso es controvertido. 652 00:34:35,915 --> 00:34:38,482 No todos piensan que el gobierno deber�a tener jurisdicci�n. 653 00:34:38,484 --> 00:34:39,583 De todas formas. 654 00:34:39,585 --> 00:34:40,674 Es la ley. 655 00:34:40,676 --> 00:34:43,009 Y los cigarrillos est�n etiquetados y controlados. 656 00:34:44,656 --> 00:34:46,423 Tom� fotos. 657 00:34:49,661 --> 00:34:52,728 �Es una etiqueta gubernamental adecuada? 658 00:34:52,730 --> 00:34:55,798 Hicieron un buen trabajo, 659 00:34:55,800 --> 00:34:58,234 excepto por un detalle importante. 660 00:34:58,236 --> 00:35:00,403 No hay un n�mero de serie. 661 00:35:02,099 --> 00:35:04,021 Entonces son ilegales. 662 00:35:04,023 --> 00:35:05,345 Los tenemos. 663 00:35:05,347 --> 00:35:07,577 Vale, �de qu� estamos hablando... de multas? 664 00:35:07,579 --> 00:35:09,412 Con una operaci�n de contrabando tan grande, 665 00:35:09,414 --> 00:35:11,081 podr�an ir a la c�rcel. 666 00:35:13,418 --> 00:35:14,951 S�, podr�amos acabar con ellos. 667 00:35:14,953 --> 00:35:16,352 Exactamente. 668 00:35:16,354 --> 00:35:17,886 No es s�lo el tabaco en s�. 669 00:35:17,888 --> 00:35:19,388 Haz los c�lculos. 670 00:35:19,390 --> 00:35:21,323 Dijiste treinta d�lares por caja. 671 00:35:21,325 --> 00:35:22,757 En promedio. 672 00:35:22,759 --> 00:35:24,609 Esas cajas del cami�n conten�an, 673 00:35:24,611 --> 00:35:26,128 �qu�, tal vez ocho cartones cada una? 674 00:35:26,130 --> 00:35:27,529 �Algo as�? 675 00:35:27,531 --> 00:35:31,333 Cajas apiladas de cinco en cinco, tal vez 15 filas. 676 00:35:31,335 --> 00:35:33,435 Dijiste que usaban los camiones casi todos los d�as. 677 00:35:33,437 --> 00:35:35,871 As� que, aproximadamente, cinco d�as a la semana. 678 00:35:35,873 --> 00:35:39,975 Son como 19 millones de d�lares. 679 00:35:39,977 --> 00:35:41,676 Y ese es s�lo uno de sus negocios. 680 00:35:41,678 --> 00:35:43,145 Eso no es nada. 681 00:35:43,147 --> 00:35:45,381 Por eso tienes un problema. 682 00:35:45,383 --> 00:35:47,522 La gente que gana millones har� cualquier cosa 683 00:35:47,524 --> 00:35:49,351 para proteger su operaci�n. 684 00:35:49,353 --> 00:35:50,852 Como disparar a una tienda. 685 00:35:50,854 --> 00:35:53,121 O casi matar a golpes a un hombre. 686 00:35:53,123 --> 00:35:55,089 Y antes de que te emociones demasiado, 687 00:35:55,091 --> 00:35:56,558 a nivel Federal, 688 00:35:56,560 --> 00:35:59,193 puede que haya dudas para procesar. 689 00:35:59,195 --> 00:36:02,864 Como dijiste, todo este asunto es controvertido. 690 00:36:02,866 --> 00:36:04,610 �Dejan que los Thunderclouds sigan haciendo 691 00:36:04,612 --> 00:36:06,801 lo que est�n haciendo? 692 00:36:06,803 --> 00:36:08,837 A menos que alguien les obligue a hacerlo. 693 00:36:08,839 --> 00:36:11,172 Haces un arresto impresionante. 694 00:36:13,710 --> 00:36:14,843 Me tengo que ir. 695 00:36:14,845 --> 00:36:16,110 Fue bueno verte, Chuck. 696 00:36:16,112 --> 00:36:17,512 Hola, �c�mo est� tu esposa? 697 00:36:18,782 --> 00:36:20,682 Oh, um... 698 00:36:20,684 --> 00:36:22,017 S�, se mud�. 699 00:36:22,019 --> 00:36:23,718 Lo siento, t�o. 700 00:36:23,720 --> 00:36:26,220 Voy a hacer que te quedes con ese almuerzo, o con las bebidas, tal vez. 701 00:36:27,493 --> 00:36:28,582 Nos vemos. 702 00:36:28,584 --> 00:36:30,049 Adi�s. 703 00:36:32,294 --> 00:36:33,761 Deber�amos subir esto por la cadena. 704 00:36:33,763 --> 00:36:35,763 Habla con Connie. 705 00:36:35,765 --> 00:36:37,831 Por favor, dime que lo has visto. 706 00:36:37,833 --> 00:36:39,600 �Ver qu�? 707 00:36:39,602 --> 00:36:40,749 Chuck. 708 00:36:40,751 --> 00:36:42,550 Le gustabas mucho. 709 00:36:44,406 --> 00:36:46,440 S�, claro. 710 00:36:46,442 --> 00:36:49,610 S�, me refiero a esta, esta cintura, esta l�nea de pelo. 711 00:36:49,612 --> 00:36:50,778 �C�mo podr�a resistirse? 712 00:36:50,780 --> 00:36:52,112 Te lo digo. 713 00:36:52,114 --> 00:36:54,548 S� c�mo es una mujer interesada. 714 00:36:54,550 --> 00:36:58,052 S�, bueno, tus instintos necesitan algo de trabajo. 715 00:36:58,054 --> 00:36:59,419 �Vamos a hablar con Connie? 716 00:37:03,091 --> 00:37:05,091 Oh, hablando del diablo. 717 00:37:05,093 --> 00:37:06,926 Quiere una actualizaci�n. 718 00:37:10,599 --> 00:37:12,264 As� que... 719 00:37:12,266 --> 00:37:13,933 �Qu� es eso que he o�do sobre su enlace 720 00:37:13,935 --> 00:37:16,268 con la seguridad fronteriza? 721 00:37:16,270 --> 00:37:18,435 Bueno, creemos saber por qu� dispararon a la tienda y 722 00:37:18,437 --> 00:37:20,807 golpearon al dependiente. 723 00:37:20,809 --> 00:37:22,553 Los Thunderclouds intentaban obligarle a 724 00:37:22,555 --> 00:37:25,354 vender cigarrillos de contrabando. 725 00:37:25,356 --> 00:37:26,644 �Cigarrillos? 726 00:37:26,646 --> 00:37:28,781 Lo s�, pero es m�s grande de lo que parece. 727 00:37:28,783 --> 00:37:30,750 Se apoderaron de un enorme cami�n de carga. 728 00:37:30,752 --> 00:37:32,850 Hicimos los c�lculos. Est�n haciendo millones. 729 00:37:32,852 --> 00:37:35,107 Y est�n dispuestos a matar por ello. 730 00:37:35,109 --> 00:37:38,624 La situaci�n del tabaco nativo siempre es un desastre. 731 00:37:38,626 --> 00:37:40,291 La gente se emociona. 732 00:37:40,293 --> 00:37:41,627 Se convierte en una publicaci�n importante. 733 00:37:41,629 --> 00:37:44,162 S�lo estamos hablando de cigarrillos. 734 00:37:44,164 --> 00:37:47,666 Estamos hablando de lo que el crimen organizado conduce. 735 00:37:47,668 --> 00:37:51,136 A�n as�, yo... Creo que deber�amos dejarlo con ellos. 736 00:37:51,138 --> 00:37:52,303 Tengo un contacto en los federales 737 00:37:52,305 --> 00:37:54,039 que no cree que vayan a actuar. 738 00:37:54,041 --> 00:37:57,609 Lo que significa que m�s gente podr�a resultar herida. 739 00:37:57,611 --> 00:37:59,344 Mira. 740 00:37:59,346 --> 00:38:00,846 Ambos est�n haciendo un buen trabajo. 741 00:38:00,848 --> 00:38:02,953 Est�s haciendo arrestos. Est�s haciendo que esta oficina se vea bien. 742 00:38:02,955 --> 00:38:04,882 Est�s haciendo que la cooperaci�n entre el gobierno 743 00:38:04,884 --> 00:38:06,818 y los nativos parezca posible. 744 00:38:06,820 --> 00:38:09,187 �Por qu� querr�as sacudir el barco? 745 00:38:09,189 --> 00:38:10,321 Bueno, con el debido respeto... 746 00:38:10,323 --> 00:38:12,023 No, no est� en discusi�n. 747 00:38:12,025 --> 00:38:14,192 S�lo, deja que ellos se encarguen. 748 00:38:25,104 --> 00:38:27,238 No ten�as que venir. 749 00:38:27,240 --> 00:38:29,574 �Qu� pensaste que iba a hacer? 750 00:38:29,576 --> 00:38:32,610 Sonabas fatal al tel�fono. 751 00:38:32,612 --> 00:38:34,712 Bueno, es una situaci�n de mierda. 752 00:38:34,714 --> 00:38:36,847 Ahora, �tiene que ser tu problema? 753 00:38:36,849 --> 00:38:38,283 Mam�. 754 00:38:38,285 --> 00:38:41,052 En serio, porque... y no me vengas con eso de 755 00:38:41,054 --> 00:38:44,301 "soy la jefa, cosa". Tienes un jefe. 756 00:38:44,303 --> 00:38:45,756 Te dijo que lo dejaras. 757 00:38:45,758 --> 00:38:48,125 Deber�as alegrarte de que no est� en tus manos. 758 00:38:48,127 --> 00:38:50,527 Excepto que no tiene que estar fuera de mis manos. 759 00:38:50,529 --> 00:38:51,962 �Lo desafiar�as? 760 00:38:53,966 --> 00:38:57,267 M�s bien ir�a alrededor de �l. 761 00:38:57,269 --> 00:39:00,004 Sabes, no puedo arrestarlos por el contrabando, 762 00:39:00,006 --> 00:39:01,505 pero si pudiera hacer hablar a ese empleado, 763 00:39:01,507 --> 00:39:04,175 Podr�a volar todo de esa manera. 764 00:39:04,177 --> 00:39:07,044 �Y qu� te har�a eso a ti? 765 00:39:07,046 --> 00:39:09,747 Bueno, no se trata de m�. 766 00:39:09,749 --> 00:39:12,282 Oh, �en serio? 767 00:39:12,284 --> 00:39:14,585 Porque ser�as el polic�a conocido por 768 00:39:14,587 --> 00:39:17,538 derribar a la familia que proporciona 769 00:39:17,540 --> 00:39:19,756 la mitad de los trabajos a nuestra gente. 770 00:39:19,758 --> 00:39:21,691 �C�mo se supone que sirvas y protejas a la gente 771 00:39:21,693 --> 00:39:24,994 si no conf�an en que los pongas primero? 772 00:39:24,996 --> 00:39:28,165 �Qu�, sus trabajos primero, o sus vidas primero? 773 00:39:28,166 --> 00:39:30,033 Porque a esos tipos no les importaba a qui�n estaban haciendo da�o. 774 00:39:30,034 --> 00:39:31,844 Estaban disparando a ciegas a esa tienda, as� que, 775 00:39:31,845 --> 00:39:33,871 �por qu� iban a salirse con la suya? 776 00:39:33,872 --> 00:39:35,440 S�, bueno, si vamos a hablar de 777 00:39:35,441 --> 00:39:38,407 lo que hay que hacer, tengo que rellenarlo. 778 00:39:44,049 --> 00:39:45,815 �Recuerdas cuando ten�a 16 a�os... 779 00:39:47,653 --> 00:39:49,443 mis amigos pasaban el examen de matem�ticas 780 00:39:49,445 --> 00:39:51,386 que robaron de la sala de profesores? 781 00:39:53,690 --> 00:39:55,451 Recuerdo que tambi�n fue una conversaci�n 782 00:39:55,453 --> 00:39:57,760 sobre lo que era correcto. 783 00:39:57,762 --> 00:40:00,095 Y t� quer�as que me callara. 784 00:40:00,097 --> 00:40:03,232 Porque muchos de los hijos de tus amigos estaban involucrados. 785 00:40:05,136 --> 00:40:06,534 As� que lo dej� pasar. 786 00:40:07,938 --> 00:40:10,228 Y despu�s de la prueba, 787 00:40:10,229 --> 00:40:12,086 pap� entr� en mi habitaci�n y me pregunt� 788 00:40:12,087 --> 00:40:13,910 c�mo me sent�a al respecto, y le dije: 789 00:40:13,911 --> 00:40:19,380 "Podr�a vivir con ello... porque nadie sali� herido". 790 00:40:21,318 --> 00:40:23,252 Y si pensara que los Thunderclouds 791 00:40:23,254 --> 00:40:24,819 seguir�an vendiendo su tabaco 792 00:40:24,821 --> 00:40:26,620 y ganando sus millones, 793 00:40:26,622 --> 00:40:28,856 y que el �nico que perder�a ser�a el gobierno, 794 00:40:28,858 --> 00:40:30,691 y que nada como el tiroteo 795 00:40:30,693 --> 00:40:33,594 y la paliza volver�a a ocurrir... 796 00:40:33,596 --> 00:40:35,462 Lo dejar�as pasar. 797 00:40:35,464 --> 00:40:37,799 S�. 798 00:40:49,279 --> 00:40:52,346 Sabemos que esto no es f�cil. 799 00:40:52,348 --> 00:40:55,049 Y desear�a que no tuvi�ramos que presionarte. 800 00:40:55,051 --> 00:40:58,351 Pero me vas a empujar de todos modos. 801 00:40:58,353 --> 00:41:00,987 Bueno, piensa en lo que podr�a haber pasado. 802 00:41:00,989 --> 00:41:03,556 �Y si tu esposa no te hubiera encontrado tan r�pido? 803 00:41:03,558 --> 00:41:06,026 �Qu� habr�a significado eso para tu pulm�n perforado? 804 00:41:06,028 --> 00:41:09,262 Sin mencionar, tu bazo roto. 805 00:41:09,264 --> 00:41:11,198 Podr�as haber muerto. 806 00:41:11,200 --> 00:41:12,966 �Y estos tipos? 807 00:41:12,968 --> 00:41:15,435 No van a parar. 808 00:41:15,437 --> 00:41:18,071 Van a parar. 809 00:41:18,073 --> 00:41:20,640 No habr� una pr�xima vez. 810 00:41:20,642 --> 00:41:21,942 �S�? 811 00:41:21,944 --> 00:41:23,509 �Y qu� hay del siguiente tipo? 812 00:41:28,616 --> 00:41:30,962 Si pensamos que todo esto sucedi� 813 00:41:30,964 --> 00:41:34,286 porque te negaste a vender sus cigarrillos, 814 00:41:34,288 --> 00:41:37,156 pens� que hab�a dos razones para que te negaras. 815 00:41:39,861 --> 00:41:42,394 Preocuparse por ser atrapado. 816 00:41:42,396 --> 00:41:45,231 O querer hacer lo correcto. 817 00:41:45,233 --> 00:41:47,233 Y espero que sea la segunda. 818 00:41:51,605 --> 00:41:54,173 Apesta, �verdad? 819 00:41:54,175 --> 00:41:55,975 Todo el asunto de la conciencia. 820 00:41:59,413 --> 00:42:01,881 Si testificas, 821 00:42:01,883 --> 00:42:05,817 podr�amos acabar con toda su organizaci�n. 822 00:42:05,819 --> 00:42:07,818 Y sin ti, van a salir libres. 823 00:42:09,655 --> 00:42:12,056 Y habr� un pr�ximo tipo. 824 00:42:14,127 --> 00:42:15,693 Entonces, �qu� pas� realmente? 825 00:42:33,013 --> 00:42:34,979 Tiene derecho a permanecer en silencio. 826 00:42:34,981 --> 00:42:37,282 Todo lo que diga puede y ser� usado en su contra 827 00:42:37,284 --> 00:42:38,682 en un tribunal de justicia. 828 00:42:38,684 --> 00:42:40,317 Tiene derecho a un abogado, 829 00:42:40,319 --> 00:42:42,600 y a que sus abogados est�n presentes durante cualquier interrogatorio. 830 00:42:43,656 --> 00:42:45,723 Lo que ella dijo. 831 00:42:45,725 --> 00:42:48,258 No llames a esto una victoria todav�a, cari�o. 832 00:42:55,000 --> 00:43:02,182 - Traducido por JMMateo - 61596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.