All language subtitles for Thundercrack (1975).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,980 --> 00:02:37,703 The October storm, 2 00:02:37,824 --> 00:02:39,747 caused by a double-barrel low-pressure system 3 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 in eastern Nebraska, 4 00:02:40,994 --> 00:02:44,339 is the most intense so far of this winter season. 5 00:02:44,456 --> 00:02:47,209 Travelers' warnings for flash flooding, high winds, 6 00:02:47,334 --> 00:02:48,756 and severe thunderstorms... 7 00:02:53,298 --> 00:02:55,141 Motorists are advised to take extreme caution, 8 00:02:55,258 --> 00:02:57,153 as already the road conditions have become treacherous, 9 00:02:57,177 --> 00:03:00,101 especially in those areas where the highways cross 10 00:03:00,221 --> 00:03:03,191 or are near rivers or other major bodies of water. 11 00:03:03,308 --> 00:03:07,654 I repeat, the Weather Bureau has issued travelers' warnings 12 00:03:07,771 --> 00:03:11,947 for flash flooding, high winds, and severe thunderstorms. 13 00:03:12,067 --> 00:03:14,695 The motorist is advised to take extreme caution 14 00:03:14,819 --> 00:03:16,787 as road conditions have already... 15 00:03:16,905 --> 00:03:18,953 Shut the hell up. 16 00:03:19,074 --> 00:03:20,621 Goddamn puppet. 17 00:03:20,742 --> 00:03:25,213 You're nothing but a puppet for the Weather Bureau. 18 00:03:25,330 --> 00:03:30,882 And they pull the string that makes your mouth go up and down. 19 00:03:33,129 --> 00:03:38,351 I'll bet you don't even know what the hell an isobar is. 20 00:03:45,350 --> 00:03:51,574 And don't go telling me it's some kind of a Popsicle. 21 00:03:51,690 --> 00:03:54,694 'Cause it ain't! 22 00:03:57,112 --> 00:04:00,286 I got schooling in me. 23 00:04:00,407 --> 00:04:03,627 I'm no dummy. 24 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 Charlie saw to that. 25 00:04:10,625 --> 00:04:15,597 Charlie didn't want no dummy for a wife. 26 00:04:19,551 --> 00:04:25,775 And I didn't want no Charlie McCarthy for a husband either. 27 00:04:26,474 --> 00:04:29,899 I wanted Charlie Hammond. 28 00:04:30,020 --> 00:04:35,368 And I wanted to be Mrs. Gert Hammond. 29 00:04:35,483 --> 00:04:39,033 Wife of Charlie. 30 00:04:39,154 --> 00:04:42,408 Charlie's woman. 31 00:04:42,532 --> 00:04:43,909 Forever. 32 00:04:44,034 --> 00:04:47,254 Not just till they came. 33 00:04:51,708 --> 00:04:56,088 Stinking windshield wipers don't make a damn of a difference. 34 00:04:56,212 --> 00:04:59,341 I shouldn't be toting around mammals on a night like this. 35 00:04:59,466 --> 00:05:01,969 Why the hell didn't that crummy circus give me 36 00:05:02,093 --> 00:05:03,140 the amphibian cage? 37 00:05:04,304 --> 00:05:06,853 Pipe down, Samson! 38 00:05:06,973 --> 00:05:09,817 You might be king of the jungle in Africa, 39 00:05:09,934 --> 00:05:12,983 but in this circus, you're nothing but a bozo. 40 00:05:13,104 --> 00:05:16,483 Every time I see that trainer putting the hula hoops on you 41 00:05:16,608 --> 00:05:18,281 and I see those kids screaming 42 00:05:18,401 --> 00:05:21,280 with the Cracker Jacks flying out of their mouths 43 00:05:21,404 --> 00:05:24,078 and the cotton candy sticking to their chins, 44 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 it makes me sick! 45 00:05:26,326 --> 00:05:28,169 Sick, Samson! 46 00:05:28,286 --> 00:05:29,913 Yeah, sick. 47 00:05:30,038 --> 00:05:31,585 I want to puke on them. 48 00:05:31,706 --> 00:05:34,676 God knows it wouldn't make any difference, 49 00:05:34,793 --> 00:05:37,546 what with the mustard and ice cream 50 00:05:37,670 --> 00:05:40,549 dripping down their fat little necks. 51 00:05:40,673 --> 00:05:42,721 God, you can't even tell 52 00:05:42,842 --> 00:05:46,688 between the freckles and the mashed popcorn. 53 00:05:46,805 --> 00:05:50,230 No, Medusa. 54 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 I wasn't talking about you. 55 00:05:52,977 --> 00:05:55,947 Gorillas are different from little children. 56 00:05:56,064 --> 00:05:58,533 They have more hair. 57 00:06:06,783 --> 00:06:08,456 Don't know what he's carrying, 58 00:06:08,576 --> 00:06:11,170 but whatever they are, they sure are hungry. 59 00:06:11,287 --> 00:06:14,507 I don't have to worry about hunger. 60 00:06:14,624 --> 00:06:16,342 Of the stomach. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,382 Just the other hunger. 62 00:06:18,503 --> 00:06:23,475 The one more ravishing that I worry about. 63 00:06:24,634 --> 00:06:27,183 But why worry? 64 00:06:27,303 --> 00:06:31,149 Wasn't there something I read or heard in church, 65 00:06:31,266 --> 00:06:33,360 something about birds. 66 00:06:33,476 --> 00:06:36,070 Birds don't worry about eating, 67 00:06:36,187 --> 00:06:40,533 and yet God provides plenty of food. 68 00:06:40,650 --> 00:06:44,996 But I -- I'm not satisfied with just worms! 69 00:06:45,113 --> 00:06:47,912 I need something more substantial. 70 00:06:52,912 --> 00:06:54,880 Howdy, stranger. 71 00:06:54,998 --> 00:06:56,591 No need to ask if you need a lift. 72 00:06:56,708 --> 00:06:58,551 We all need one in this kind of weather. 73 00:06:58,668 --> 00:07:03,674 The real question The $64,000 question is 74 00:07:03,798 --> 00:07:04,900 how high do you want to get? 75 00:07:04,924 --> 00:07:06,676 What are you -- a junkie? 76 00:07:06,801 --> 00:07:09,224 Only junk I carry is on my wrist. 77 00:07:09,345 --> 00:07:11,723 And what do you have in those two crates? 78 00:07:11,848 --> 00:07:13,075 Oh, it's just something I picked up 79 00:07:13,099 --> 00:07:14,567 when I was hitchhiking from Tucson. 80 00:07:14,684 --> 00:07:17,153 Well, you take your two crates and you take yourself 81 00:07:17,270 --> 00:07:19,113 and you get yourself right into this car 82 00:07:19,230 --> 00:07:20,482 before you drown in that rain. 83 00:07:20,607 --> 00:07:22,154 Yes, ma'am. Right away. 84 00:07:22,275 --> 00:07:24,243 Sash, pick up that lily-white butt 85 00:07:24,360 --> 00:07:26,005 and go help with Mr. Stranger with his things. 86 00:07:26,029 --> 00:07:28,703 And just give him a hand, you hear? 87 00:07:37,207 --> 00:07:40,552 I was ordered to lend you a hand and nothing more. 88 00:07:40,668 --> 00:07:43,922 Those were the orders from our general over there 89 00:07:44,047 --> 00:07:47,142 with her junk-jewelry medals. 90 00:07:47,258 --> 00:07:49,181 Why do you listen to her? 91 00:07:49,302 --> 00:07:51,462 Why did you bring what I was told --the lily-white butt 92 00:07:51,554 --> 00:07:53,306 out in this rain? 93 00:07:53,431 --> 00:07:59,780 My butt's white from being so numb after two days of driving. 94 00:07:59,896 --> 00:08:03,116 But it used to be red when we used to live in Tucson. 95 00:08:03,233 --> 00:08:05,156 If only you could have seen it then. 96 00:08:05,276 --> 00:08:07,950 Gee, ma'am, I ain't even seen the white one yet. 97 00:08:08,071 --> 00:08:09,789 So quit jumping the gun. 98 00:08:09,906 --> 00:08:11,874 Oh, you'll see it all right. 99 00:08:11,991 --> 00:08:13,038 Just a matter of time. 100 00:08:13,159 --> 00:08:14,001 Sash! 101 00:08:14,118 --> 00:08:15,586 And Ruta's whim. 102 00:08:15,703 --> 00:08:18,422 Sash, honey, your skirt's soaked through to the skin. 103 00:08:18,539 --> 00:08:20,837 So please take it off before sitting next to me. 104 00:08:22,085 --> 00:08:24,087 Now, come on in, you two, 105 00:08:24,212 --> 00:08:27,307 and Mister What's your name again? 106 00:08:27,423 --> 00:08:28,970 Toydy. Toydy McNeil. 107 00:08:29,092 --> 00:08:31,641 "Toydy"? Is that Brooklyn? 108 00:08:31,761 --> 00:08:32,761 No. Why? 109 00:08:32,804 --> 00:08:34,226 Well, in Brooklyn, 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,475 they say things like doydy and boydy and toydy. 111 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 I was educated in Brooklyn. 112 00:08:38,601 --> 00:08:40,524 Brooklyn Community College. 113 00:08:40,645 --> 00:08:43,068 It was quite a community of fatsos. 114 00:08:43,189 --> 00:08:46,318 They really believed in letting it all hang out. 115 00:08:46,442 --> 00:08:48,740 Hanging out of their shirt sleeves 116 00:08:48,861 --> 00:08:50,659 and the collars of their suits 117 00:08:50,780 --> 00:08:53,078 and their two-piece bathing suits. 118 00:08:53,199 --> 00:08:56,248 You know, people see whales on the beach after a storm, 119 00:08:56,369 --> 00:08:58,087 and they think that's something. 120 00:08:58,204 --> 00:08:59,932 That's only because they've never been to Brighton Beach. 121 00:08:59,956 --> 00:09:03,210 Well, I'm for letting it all hang out. 122 00:09:03,334 --> 00:09:06,133 That's been my motto since I was 17. 123 00:09:06,254 --> 00:09:07,564 I'm sure what you have to hang out 124 00:09:07,588 --> 00:09:10,091 is well worth exposing to the light of day. 125 00:09:10,216 --> 00:09:13,516 Or, for that matter, a 6-watt overhead lamp. 126 00:09:14,220 --> 00:09:16,314 Care to surface your breathing snorkel? 127 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 Ruta, cut it out. 128 00:09:18,558 --> 00:09:19,980 Turn off that light. 129 00:09:20,101 --> 00:09:22,149 I've had enough of this filth. 130 00:09:22,270 --> 00:09:24,318 Who was she telling you about back there? 131 00:09:24,439 --> 00:09:26,817 Oh, nothing much. Something about Tucson. 132 00:09:26,941 --> 00:09:29,319 About how she used to have a red butt? 133 00:09:29,444 --> 00:09:30,564 - Shut up, Ruta. - That's it. 134 00:09:30,653 --> 00:09:32,589 She said she had a red butt when she was in Arizona. 135 00:09:32,613 --> 00:09:33,956 Ruta! 136 00:09:34,073 --> 00:09:35,592 She didn't get it from lying in too much sun. 137 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 I can tell you that. 138 00:09:36,617 --> 00:09:37,994 You want to know how she got it? 139 00:09:38,119 --> 00:09:40,042 Shut up, Ruta. I'm warning you. 140 00:09:40,163 --> 00:09:42,336 You want to know, stranger? 141 00:09:42,457 --> 00:09:45,210 Yeah, well, I don't know. Sure. 142 00:09:45,335 --> 00:09:46,757 Roo, you keep your mouth shut! 143 00:09:46,878 --> 00:09:48,050 He wants to know, honey. 144 00:09:48,171 --> 00:09:49,171 Shut up! 145 00:09:49,213 --> 00:09:51,966 I'm not going to tell you till you let it all hang out. 146 00:09:52,091 --> 00:09:53,468 Come on, now. Fair's fair. 147 00:09:53,593 --> 00:09:55,891 I let you see her lily-white butt, didn't I? 148 00:10:00,850 --> 00:10:02,022 Ooh, baby doll. 149 00:10:02,143 --> 00:10:03,816 For that, I'd give you 150 00:10:03,936 --> 00:10:07,281 the formula to the atomic bomb if I knew it. 151 00:10:07,398 --> 00:10:10,493 Didn't you learn that stuff in Brooklyn Community College? 152 00:10:10,610 --> 00:10:14,490 They taught us about atomic fission and fusion. 153 00:10:14,614 --> 00:10:17,037 And I was all hot for fusion, baby. 154 00:10:17,158 --> 00:10:20,378 Red hot like your friend's butt was? 155 00:10:20,495 --> 00:10:23,499 You didn't tell him, Roo, did you? 156 00:10:23,623 --> 00:10:25,000 I have to tell him now, Sash. 157 00:10:25,124 --> 00:10:27,001 I can't leave him hanging in the air 158 00:10:27,126 --> 00:10:30,130 when he's giving me what I want right in the palm of my hand. 159 00:10:30,254 --> 00:10:32,052 You'll never live to tell him! 160 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Never! 161 00:10:47,897 --> 00:10:49,615 Hey, I saw something. 162 00:10:49,732 --> 00:10:51,234 An explosion or something. 163 00:10:51,359 --> 00:10:53,578 - What? - I don't know. 164 00:10:53,694 --> 00:10:56,914 It was like a big ball of fire, like something exploded. 165 00:10:57,031 --> 00:10:58,408 A gas tank or something. 166 00:10:58,533 --> 00:10:59,705 You're very observant. 167 00:10:59,826 --> 00:11:01,203 So are you. 168 00:11:01,327 --> 00:11:02,579 I've been noticing 169 00:11:02,703 --> 00:11:05,252 you scrutinizing me for a long time now. 170 00:11:05,373 --> 00:11:06,693 What was it you were scrutinizing? 171 00:11:06,749 --> 00:11:08,126 My nose? 172 00:11:08,251 --> 00:11:10,219 Was there a piece of snot hanging from my nose? 173 00:11:10,336 --> 00:11:11,633 No. 174 00:11:11,754 --> 00:11:13,256 Well, I caught a cold, you know, 175 00:11:13,381 --> 00:11:15,461 waiting out there in the rain until you picked me up. 176 00:11:15,550 --> 00:11:17,177 I'm mighty grateful to you, 177 00:11:17,301 --> 00:11:19,099 what, with all your sweet music 178 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 and your fancy-smelling pipe tobacco. 179 00:11:21,722 --> 00:11:23,895 What's the matter? You don't like Tchaikovsky? 180 00:11:24,016 --> 00:11:25,734 I'm not complaining, Chandler. 181 00:11:25,852 --> 00:11:27,604 In fact, I said I'm mighty grateful. 182 00:11:27,728 --> 00:11:29,275 - It's just that... - What, Bond? 183 00:11:29,397 --> 00:11:31,320 Well, it's just... 184 00:11:31,441 --> 00:11:34,786 My gazes? My admiring glances? 185 00:11:34,902 --> 00:11:38,122 At your rather extravagant torso 186 00:11:38,239 --> 00:11:39,866 put you ill at ease? 187 00:11:39,991 --> 00:11:41,993 Well, no. 188 00:11:42,118 --> 00:11:44,221 It's just that that's all you're doing is just looking. 189 00:11:44,245 --> 00:11:46,498 You mean you were expecting me to do something else? 190 00:11:46,622 --> 00:11:49,045 Me? Chandler Wilson? 191 00:11:49,167 --> 00:11:52,296 Heir to the Wilson fortune? 192 00:11:52,420 --> 00:11:54,297 And widower of Sarah Lou Phillips 193 00:11:54,422 --> 00:11:56,424 from the House of Phillips Unlimited? 194 00:11:56,549 --> 00:11:58,051 You mean the House of Phillips, 195 00:11:58,176 --> 00:12:00,395 that big girdle manufacturing plant down in Waco? 196 00:12:00,511 --> 00:12:02,980 Yes. That's exactly what I mean. 197 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 That big girdle factory in central Texas 198 00:12:05,850 --> 00:12:07,852 where everything grows big, 199 00:12:07,977 --> 00:12:10,025 especially a middle-age gut. 200 00:12:10,146 --> 00:12:11,898 I'm scared of that. 201 00:12:12,023 --> 00:12:13,445 Scared of what? 202 00:12:13,566 --> 00:12:15,034 Middle-age gut. 203 00:12:15,151 --> 00:12:18,655 Well, you've got nothing to fret about, Bond. 204 00:12:18,779 --> 00:12:20,656 From the looks of things, 205 00:12:20,781 --> 00:12:24,627 your gut looks like it's made out of coiled steel. 206 00:12:24,744 --> 00:12:26,337 You really think so, Chandler? 207 00:12:26,454 --> 00:12:27,580 Pull your shirt down! 208 00:12:27,705 --> 00:12:28,547 What's wrong? 209 00:12:28,664 --> 00:12:30,382 What did I do wrong, Chandler? 210 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 That's the second time you've flown off the handle tonight. 211 00:12:34,128 --> 00:12:36,096 The first time is when I wanted to show you 212 00:12:36,214 --> 00:12:37,261 that tattoo on my thigh. 213 00:12:37,381 --> 00:12:40,510 I told you at the time that I had no interest whatsoever 214 00:12:40,635 --> 00:12:42,888 in looking at a tattoo of a dodo bird. 215 00:12:43,012 --> 00:12:44,012 But they're extinct. 216 00:12:44,096 --> 00:12:45,393 You can't see them anymore. 217 00:12:45,515 --> 00:12:46,732 I'm well aware of that, Bond, 218 00:12:46,849 --> 00:12:50,069 but I think that having one tattooed on your hairy thigh 219 00:12:50,186 --> 00:12:51,938 is in extreme poor taste, 220 00:12:52,063 --> 00:12:54,862 especially considering that the species has vanished forever. 221 00:12:54,982 --> 00:12:56,325 My thigh isn't hairy. 222 00:12:56,442 --> 00:13:00,288 Let's just skip the subject, shall we? 223 00:13:01,572 --> 00:13:03,916 - Chandler? - Yeah? 224 00:13:04,033 --> 00:13:05,626 Didn't your wife pass away recently? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,930 I seem to remember reading something about it somewhere. 226 00:13:07,954 --> 00:13:11,458 My wife, Sarah Lou Phillips, daughter of Leland, 227 00:13:11,582 --> 00:13:15,007 the creator of the House of Phillips Unlimited, 228 00:13:15,127 --> 00:13:17,926 died last year. 229 00:13:18,047 --> 00:13:20,550 Died a horrible death. 230 00:13:20,675 --> 00:13:22,143 I'm terribly sorry. 231 00:13:22,260 --> 00:13:23,261 For her or for me? 232 00:13:23,386 --> 00:13:24,933 For the both of you. 233 00:13:25,054 --> 00:13:27,728 Well, reserve your bleeding heart strictly for her. 234 00:13:27,848 --> 00:13:30,852 Our marriage was going up in smoke anyway. 235 00:13:30,977 --> 00:13:34,277 It's just that she turned the expression into a reality. 236 00:13:34,397 --> 00:13:35,569 Wasn't there a fire? 237 00:13:35,690 --> 00:13:37,067 Wasn't your wife killed in a fire? 238 00:13:37,191 --> 00:13:38,989 You're very observant Bond. 239 00:13:39,110 --> 00:13:41,738 Is that where you got your good-looking body? 240 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 From chasing fire engines down the street? 241 00:13:44,490 --> 00:13:46,570 I work hard to get this body looking the way it does. 242 00:13:46,659 --> 00:13:47,831 Well, I bet you have. 243 00:13:47,952 --> 00:13:49,420 And is the investment paying off? 244 00:13:49,537 --> 00:13:52,541 Not tonight it isn't. 245 00:13:52,665 --> 00:13:55,760 Bond, I, uh... 246 00:13:57,003 --> 00:14:00,428 I find you very attractive. 247 00:14:00,548 --> 00:14:03,552 So attractive that I want to throw you out of this car. 248 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 Well, I don't get it. 249 00:14:04,927 --> 00:14:06,429 If you find me so attractive, 250 00:14:06,554 --> 00:14:09,558 why the hell would you want to throw me out of the car? 251 00:14:09,682 --> 00:14:11,150 I mean, I'm the one 252 00:14:11,267 --> 00:14:12,619 that ought to be getting out of this car voluntarily, 253 00:14:12,643 --> 00:14:14,020 knowing what's on your mind. 254 00:14:14,145 --> 00:14:17,194 I can't help what's on my mind, Bond. 255 00:14:17,315 --> 00:14:18,658 It's been a year since I've had 256 00:14:18,774 --> 00:14:20,321 any worthwhile sexual encounters. 257 00:14:20,443 --> 00:14:22,195 Is that when your wife died? 258 00:14:22,320 --> 00:14:23,492 Oh, the hell with her! 259 00:14:23,613 --> 00:14:26,116 When I mentioned Sarah Lou Phillips, 260 00:14:26,240 --> 00:14:29,164 heiress to the House of Phillips Unlimited, 261 00:14:29,285 --> 00:14:32,664 I'm not talking about worthwhile sex. 262 00:14:32,788 --> 00:14:36,008 It wasn't sex that we shared in the dark 263 00:14:36,125 --> 00:14:39,174 on that Castro Convertible sofa her mother bought us. 264 00:14:39,295 --> 00:14:41,593 No. 265 00:14:41,714 --> 00:14:43,933 No, that was infantile perversion! 266 00:14:44,050 --> 00:14:46,473 I want you to tell me about it, Chandler. 267 00:14:46,594 --> 00:14:47,641 Why? 268 00:14:47,762 --> 00:14:50,481 Why would a clean, good-looking kid like you 269 00:14:50,598 --> 00:14:53,147 want to delve into the filth of the rich? 270 00:14:53,267 --> 00:14:56,146 'Cause it's a dark, stormy night 271 00:14:56,270 --> 00:14:59,900 and there ain't nothing but this cigarette 272 00:15:00,024 --> 00:15:02,527 and the light on the radio dial 273 00:15:02,652 --> 00:15:06,202 and the rain and your face in that light. 274 00:15:06,322 --> 00:15:08,495 You got a nice face, Chandler. 275 00:15:08,616 --> 00:15:10,584 You got a real nice face. 276 00:15:19,669 --> 00:15:22,673 Give me a puff of that cigarette, kid. 277 00:15:28,010 --> 00:15:33,016 First it's a pipe. Now it's a cigarette. 278 00:15:33,140 --> 00:15:35,984 What's it going to be next, Chandler? 279 00:15:36,102 --> 00:15:37,854 White Owl cigar maybe? 280 00:15:37,978 --> 00:15:41,323 You've got an uncanny way of getting under my skin. 281 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 Wouldn't it be much nicer 282 00:15:43,442 --> 00:15:45,786 if I got into it rather than under it? 283 00:15:50,324 --> 00:15:53,624 Something the matter, Officer? Something wrong? 284 00:15:53,744 --> 00:15:55,587 Officer? Oh, no. I'm nothing like that. 285 00:15:55,705 --> 00:15:58,379 I'm just a housewife. That's all I am. 286 00:15:58,499 --> 00:15:59,671 See my badge. 287 00:15:59,792 --> 00:16:02,045 That was given to me by my husband. 288 00:16:02,169 --> 00:16:05,093 He's the country rock singer Simon Cassidy. 289 00:16:05,214 --> 00:16:07,057 Perhaps you've heard of him. 290 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 I've got his pictures right here, 291 00:16:09,301 --> 00:16:12,054 and they're all personally autographed by Simon. 292 00:16:12,179 --> 00:16:13,647 Would you like one? 293 00:16:13,764 --> 00:16:15,186 I'm his secretary, 294 00:16:15,307 --> 00:16:18,060 and Simon personally autographs every 8x10 glossy 295 00:16:18,185 --> 00:16:19,186 for his friends. 296 00:16:19,311 --> 00:16:20,483 You, young fella. 297 00:16:20,604 --> 00:16:22,698 You look like a country rock fan. 298 00:16:22,815 --> 00:16:24,283 - Are you not? - Sort of. 299 00:16:24,400 --> 00:16:26,653 My, my, my. Aren't you a wet noodle? 300 00:16:26,777 --> 00:16:28,745 He's no wet noodle, lady. I can testify to that. 301 00:16:28,863 --> 00:16:30,206 Well, I'm becoming one 302 00:16:30,322 --> 00:16:31,995 just standing out here in all this rain. 303 00:16:32,116 --> 00:16:33,584 Listen, I just stopped to converse 304 00:16:33,701 --> 00:16:34,701 with my fellow travelers 305 00:16:34,744 --> 00:16:36,179 about the explosion I just saw down the road a bit. 306 00:16:36,203 --> 00:16:37,546 I told you, Chandler. 307 00:16:37,663 --> 00:16:39,336 I told you I saw something blow up. 308 00:16:39,457 --> 00:16:42,336 Maybe a bolt of lightning hit a tree or something like that. 309 00:16:42,460 --> 00:16:44,588 I didn't see no lightning, mister. 310 00:16:44,712 --> 00:16:47,682 There was a big yellow flash and then an orange sheet of fire. 311 00:16:47,798 --> 00:16:49,118 Chandler, maybe somebody got hurt. 312 00:16:49,175 --> 00:16:50,301 Listen, kid. 313 00:16:50,426 --> 00:16:53,555 I vowed before embarking on this trip 314 00:16:53,679 --> 00:16:58,355 that once I started, I was never looking back. 315 00:16:58,476 --> 00:17:01,480 Now, I'm going to Waco, Texas, 316 00:17:01,604 --> 00:17:04,323 to that great giant girdle factory 317 00:17:04,440 --> 00:17:07,284 that stands like a mammoth mausoleum 318 00:17:07,401 --> 00:17:10,746 to the memory of my dead wife, Sarah Lou Phillips. 319 00:17:10,863 --> 00:17:12,115 You mean Sarah Lou Phillips 320 00:17:12,239 --> 00:17:14,037 of the House of Phillips Unlimited? 321 00:17:14,158 --> 00:17:15,660 Yeah. That's what he's talking about. 322 00:17:15,785 --> 00:17:17,095 And I don't intend to water down my mission, 323 00:17:17,119 --> 00:17:19,247 the only mission I've got in life, 324 00:17:19,371 --> 00:17:22,750 just because some ball of fire lights up the night sky 325 00:17:22,875 --> 00:17:25,094 in this godforsaken nowhere land. 326 00:17:26,754 --> 00:17:29,598 No, the ball of fire I've got planned 327 00:17:29,715 --> 00:17:32,889 is going to rival the sun itself. 328 00:17:33,010 --> 00:17:35,513 You mark my words, Bond. 329 00:17:35,638 --> 00:17:37,606 It's gonna turn night into day! 330 00:17:37,723 --> 00:17:39,020 You scare me, mister. 331 00:17:39,141 --> 00:17:40,814 You're talking like some sort of beatnik. 332 00:17:40,935 --> 00:17:42,437 And supposing I am, 333 00:17:42,561 --> 00:17:44,313 what have you got against beatniks? 334 00:17:44,438 --> 00:17:46,361 Well, for one thing, their bongo drums. 335 00:17:46,482 --> 00:17:48,655 I can't stand all that stupid pounding. 336 00:17:48,776 --> 00:17:51,905 Listen, I don't know how we got on this hypotrical subject. 337 00:17:52,029 --> 00:17:53,201 "Hypothetical." 338 00:17:53,322 --> 00:17:54,369 Well, that's what I said. 339 00:17:54,490 --> 00:17:55,787 Now, we ought to go back. 340 00:17:55,908 --> 00:17:57,501 There might be people dying back there. 341 00:17:57,618 --> 00:17:59,620 There are people up ahead who are dying, too. 342 00:18:01,038 --> 00:18:02,961 Look, Chandler. 343 00:18:04,250 --> 00:18:08,130 I gave you that cigarette, and you put it in your mouth. 344 00:18:08,254 --> 00:18:11,804 How about that White Owl Cigar? 345 00:18:14,468 --> 00:18:15,811 I saw some lights up ahead. 346 00:18:15,928 --> 00:18:17,930 There's probably a farmhouse up there. 347 00:18:18,055 --> 00:18:20,729 So I'll go and check and see if they have a telephone 348 00:18:20,850 --> 00:18:23,194 just in case you find someone injured. 349 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 All right, lady. 350 00:18:24,353 --> 00:18:26,731 We'll meet you there. 351 00:18:28,274 --> 00:18:29,776 God bless you and keep you, 352 00:18:29,900 --> 00:18:34,656 for the devil walks about on nights such as this. 353 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 Who is it? 354 00:18:48,669 --> 00:18:52,424 Who's that knocking at my door? 355 00:18:56,468 --> 00:19:00,098 Is that you, Mr. Maple Tree? 356 00:19:02,349 --> 00:19:07,606 Is the wind making you bang your branches against my door? 357 00:19:09,023 --> 00:19:12,618 Hello in there. Anybody home? 358 00:19:12,735 --> 00:19:14,783 Oh, my God. 359 00:19:14,904 --> 00:19:18,909 That was a human voice. 360 00:19:19,950 --> 00:19:25,298 That was a woman's voice calling from behind that door! 361 00:19:25,998 --> 00:19:29,969 Who is it that speaks to me with the voice of a woman'?! 362 00:19:30,085 --> 00:19:31,928 My name is Mrs. Cassidy. 363 00:19:32,046 --> 00:19:34,265 Sorry to bother you, but I need your help. 364 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 Well, just a minute, Mrs. Cassidy! 365 00:19:37,259 --> 00:19:42,015 Mrs. Gert Hammond will be with you in a minute! 366 00:19:42,139 --> 00:19:44,392 Please be patient. 367 00:19:55,945 --> 00:20:01,543 Why couldn't she have telephoned before coming over? 368 00:20:01,659 --> 00:20:05,380 It isn't fair after all these years 369 00:20:05,496 --> 00:20:08,420 that someone should knock on my door 370 00:20:08,540 --> 00:20:11,544 and not even warn me of their visit. 371 00:20:12,628 --> 00:20:14,596 Thirty minutes' warning. 372 00:20:14,713 --> 00:20:16,511 That's all I ask. 373 00:20:16,632 --> 00:20:21,809 One half-hour to bathe and scent my body 374 00:20:21,929 --> 00:20:25,433 in preparation for the ensuing visitation. 375 00:20:27,476 --> 00:20:30,525 Just a moment, Mrs. Cassidy! 376 00:20:30,646 --> 00:20:34,196 Mrs. Gert Hammond will be with you in a moment. 377 00:20:34,316 --> 00:20:37,695 Please forgive the delay. 378 00:20:37,820 --> 00:20:40,494 My hair. 379 00:20:40,614 --> 00:20:45,120 She mustn't see my hair like this. 380 00:20:47,496 --> 00:20:50,090 Oh, my God. 381 00:20:50,207 --> 00:20:54,087 I'm seeing double. 382 00:20:54,211 --> 00:20:56,134 I'm so drunk, 383 00:20:56,255 --> 00:21:03,104 I can't possibly hold an audience with Mrs. Cassidy. 384 00:21:03,220 --> 00:21:06,645 Oh, what'll she think of me? 385 00:21:06,765 --> 00:21:10,315 She'll pity me. 386 00:21:10,436 --> 00:21:17,240 I'll be a disgrace to the memory of my dead husband. 387 00:21:22,281 --> 00:21:23,908 Oh. 388 00:21:23,991 --> 00:21:26,039 Oh. 389 00:21:26,160 --> 00:21:30,631 I got to get this alcohol out of my system. 390 00:22:00,027 --> 00:22:05,204 Oh, why did you have to come without calling, Mrs. Cassidy? 391 00:22:06,909 --> 00:22:10,709 Please don't go away! I'm coming! 392 00:22:10,829 --> 00:22:13,207 Please, I'm coming right now! 393 00:22:38,649 --> 00:22:39,741 My goodness! 394 00:22:39,858 --> 00:22:42,737 Noah himself never had it so bad. 395 00:22:42,861 --> 00:22:44,113 If it keeps up like this, 396 00:22:44,238 --> 00:22:46,366 we're gonna have to build ourselves a... 397 00:22:46,490 --> 00:22:48,584 Have you been sick or something, ma'am? 398 00:22:49,743 --> 00:22:55,341 My name is Mrs. Gert Hammond. 399 00:22:55,457 --> 00:22:58,882 Welcome to Prairie Blossom, 400 00:22:59,002 --> 00:23:02,097 the name my husband and I chose 401 00:23:02,214 --> 00:23:06,219 for the estate you are now standing on. 402 00:23:06,343 --> 00:23:08,471 What happened to your head? 403 00:23:08,595 --> 00:23:11,519 Please, let me finish. 404 00:23:11,640 --> 00:23:17,738 Our home, built upon a stretch of prairie 405 00:23:17,855 --> 00:23:22,201 between the Chickasaw and Thunderbird Rivers, 406 00:23:22,317 --> 00:23:27,539 was built by hand with loving care 407 00:23:27,656 --> 00:23:31,035 by my husband, Charlie, 408 00:23:31,160 --> 00:23:38,294 who now lies buried in the wine cellar beneath our very feet. 409 00:23:38,417 --> 00:23:43,014 The stones that comprise the outer wall 410 00:23:43,130 --> 00:23:46,100 of this stately mansion 411 00:23:46,216 --> 00:23:51,689 were shipped by horse and cart... 412 00:23:51,805 --> 00:23:54,228 Uh... 413 00:23:54,349 --> 00:23:59,480 The wonderful granite stones 414 00:23:59,605 --> 00:24:04,111 from the quarry in the state of Connecticut 415 00:24:04,234 --> 00:24:10,913 were shipped by horse and cart in, uh... 416 00:24:21,168 --> 00:24:27,175 By four white horses pulling a huge cart 417 00:24:27,299 --> 00:24:33,056 made from the hardwood oak of Kensington County. 418 00:24:33,180 --> 00:24:37,481 The date of departure 419 00:24:37,601 --> 00:24:40,775 listed at the county courthouse 420 00:24:40,896 --> 00:24:48,701 is April 13, 1918. 421 00:24:49,947 --> 00:24:52,120 Friday. 422 00:24:54,451 --> 00:24:57,955 Friday the 13th. 423 00:24:58,080 --> 00:25:04,508 The same date as the death of my husband, 424 00:25:04,628 --> 00:25:10,681 when that hideous nightmare swept down from the Rockies. 425 00:25:10,801 --> 00:25:13,145 Oh, my dear wretched woman! 426 00:25:13,262 --> 00:25:18,564 How could God in his mercy leave you alone in this wilderness? 427 00:25:19,935 --> 00:25:22,734 I'm gonna cleanse you with the waters 428 00:25:22,854 --> 00:25:25,607 that are in such profusion tonight. 429 00:25:26,275 --> 00:25:29,620 How many days and nights has your womanly body 430 00:25:29,736 --> 00:25:31,738 been deprived of a washcloth? 431 00:25:33,573 --> 00:25:36,747 What do the widows of the world need with a washcloth? 432 00:25:36,868 --> 00:25:39,997 Well, soap, for one thing. 433 00:25:40,122 --> 00:25:44,719 And a soothing body oil for special occasions. 434 00:25:46,962 --> 00:25:50,717 Who are you?! 435 00:25:52,342 --> 00:25:58,270 Coming into my house with your talk of soap and bath oils? 436 00:25:58,890 --> 00:26:02,940 If you're trying to sell something, get out! 437 00:26:03,061 --> 00:26:05,985 I have no money! 438 00:26:06,106 --> 00:26:09,781 Only memories. 439 00:26:11,361 --> 00:26:13,739 I'm not selling anything. 440 00:26:13,864 --> 00:26:15,366 I'm giving away for free 441 00:26:15,490 --> 00:26:18,539 the charity that was instilled in me in my girlhood 442 00:26:18,660 --> 00:26:23,882 as a First Baptist in the First Church of Christ. 443 00:26:23,999 --> 00:26:27,503 The same church that my husband and I were married in. 444 00:26:27,627 --> 00:26:29,504 Do you know who my husband is? 445 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 No. 446 00:26:31,506 --> 00:26:33,304 Simon Cassidy. 447 00:26:33,425 --> 00:26:34,677 Who's he? 448 00:26:34,801 --> 00:26:36,394 Do you mean to tell me 449 00:26:36,511 --> 00:26:39,765 you don't know who Simon Cassidy is, a country rock singer? 450 00:26:39,890 --> 00:26:41,892 You, one of the lonely women 451 00:26:42,017 --> 00:26:46,648 who's allowed my husband to come into your room via the radio 452 00:26:46,772 --> 00:26:49,992 to dispel the gloom of your empty rooms? 453 00:26:50,108 --> 00:26:51,735 Don't you get jealous? 454 00:26:51,860 --> 00:26:55,455 My husband and I are as true to each other as we were 455 00:26:55,572 --> 00:26:59,042 three years ago when we were married in Kentucky. 456 00:26:59,159 --> 00:27:01,253 The wedding was perfect. 457 00:27:03,372 --> 00:27:06,876 There was something new my snow-white virginity. 458 00:27:14,216 --> 00:27:16,093 Something old. 459 00:27:16,218 --> 00:27:20,314 Simon's mother who came in the most god-awful satin rag. 460 00:27:20,430 --> 00:27:22,432 She looked like a bag of potatoes 461 00:27:22,557 --> 00:27:24,025 that was oozing margarine. 462 00:27:24,142 --> 00:27:26,270 Then there was something borrowed 463 00:27:26,395 --> 00:27:29,740 Simon's credit card. 464 00:27:33,485 --> 00:27:35,283 And something blue 465 00:27:35,404 --> 00:27:38,658 the bluegrass of Kentucky moving up and down the hills 466 00:27:38,782 --> 00:27:40,375 like the Pacific Ocean. 467 00:27:40,492 --> 00:27:44,167 One of these days, I'm gonna see the Pacific Ocean for real 468 00:27:44,287 --> 00:27:46,210 when Simon makes it to Hollywood. 469 00:27:46,331 --> 00:27:49,005 Does Hollywood want your husband? 470 00:27:49,126 --> 00:27:50,298 Why, hell, yes. 471 00:27:50,419 --> 00:27:51,687 Of course Hollywood wants my husband. 472 00:27:51,711 --> 00:27:53,713 But the parts have just not been 473 00:27:53,839 --> 00:27:56,342 up to Simon's true creative capacity. 474 00:27:56,466 --> 00:27:59,185 Don't stop. 475 00:27:59,302 --> 00:28:01,771 Keep talking. 476 00:28:01,888 --> 00:28:04,892 Well, of course, you've heard of Hal B. Wallis, 477 00:28:05,016 --> 00:28:07,940 the big movie producer who produces all of Elvis' movies? 478 00:28:08,061 --> 00:28:09,734 Yes. 479 00:28:09,855 --> 00:28:10,606 Oh, yes. 480 00:28:10,730 --> 00:28:13,950 Mr. Hal B. Wallis sent my husband's agent a script 481 00:28:14,067 --> 00:28:17,947 for a small singing part in the film "Bazookas For Peace." 482 00:28:18,071 --> 00:28:19,288 Oh. 483 00:28:19,406 --> 00:28:23,206 I'd give my piece for a bazooka any time. 484 00:28:23,326 --> 00:28:26,000 After a little conference with my husband and his agent, 485 00:28:26,121 --> 00:28:28,874 in which I served some homemade brownies and Turkish coffee, 486 00:28:28,999 --> 00:28:31,593 we all decided that the part would be detrimental 487 00:28:31,710 --> 00:28:32,836 to Simon's career, 488 00:28:32,961 --> 00:28:35,089 since it was a gruesome sequence. 489 00:28:35,213 --> 00:28:37,511 Simon was to be a private in the infantry 490 00:28:37,632 --> 00:28:41,603 who sings a song to his troops about life in beautiful Ohio. 491 00:28:41,720 --> 00:28:43,814 Well, that part's all right. 492 00:28:43,930 --> 00:28:44,930 Would you 493 00:28:45,015 --> 00:28:49,270 Would you mind washing me a little lower, please? 494 00:28:49,394 --> 00:28:51,271 Oh, there. That's fine. 495 00:28:51,396 --> 00:28:55,401 Anyhow, he was to be singing about beautiful Ohio 496 00:28:55,525 --> 00:28:58,699 when suddenly, a bazooka shell hits my husband, hits Simon, 497 00:28:58,820 --> 00:29:00,197 who plays a private, 498 00:29:00,322 --> 00:29:02,916 and hits him, of all places, in his privates. 499 00:29:03,033 --> 00:29:05,161 He was talking about shooting it in slow motion, 500 00:29:05,285 --> 00:29:07,504 and I tell you, it made me sick just thinking about it. 501 00:29:08,872 --> 00:29:11,796 That's just the way I felt. 502 00:29:11,917 --> 00:29:13,385 Oh, it's painful. 503 00:29:13,502 --> 00:29:17,132 Imagine my husband, in his motion-picture debut, 504 00:29:17,255 --> 00:29:20,350 being violently emasculated in wide-screen color 505 00:29:20,467 --> 00:29:23,186 in front of millions of screaming females. 506 00:29:25,639 --> 00:29:27,232 That's right, honey. 507 00:29:27,349 --> 00:29:29,693 Screaming just like that. 508 00:29:29,809 --> 00:29:32,187 Why, that would be absolutely the end of his career 509 00:29:32,312 --> 00:29:36,112 as an all-singin', all-actin', all-lovin' he-man. 510 00:30:12,352 --> 00:30:16,858 Thank you. 511 00:30:16,940 --> 00:30:20,661 Thank you. 512 00:30:20,777 --> 00:30:23,030 Willene is my name. 513 00:30:23,154 --> 00:30:24,781 And you are, uh, Gert? 514 00:30:24,906 --> 00:30:28,206 Yes. 515 00:30:28,326 --> 00:30:31,296 I'm Gert. 516 00:30:32,247 --> 00:30:37,344 But I'm a Gert reborn. 517 00:30:39,629 --> 00:30:41,131 Every day is a rebirth. 518 00:30:41,256 --> 00:30:44,260 Every day is Easter. 519 00:30:44,384 --> 00:30:47,228 Just remember to color your eggs happy colors, 520 00:30:47,345 --> 00:30:49,689 like yellow and baby blue. 521 00:30:49,806 --> 00:30:52,559 By the way, honey, where is your telephone? 522 00:30:52,684 --> 00:30:54,686 It's in the other room. 523 00:30:54,811 --> 00:30:56,484 Thank you. 524 00:31:06,865 --> 00:31:09,664 There's no sound on this thing. 525 00:31:09,784 --> 00:31:12,037 The lines must be down. 526 00:31:22,380 --> 00:31:26,430 The storm has no mercy for the telephone company. 527 00:31:26,551 --> 00:31:29,145 Anyway, it's dangerous to talk on the phone 528 00:31:29,262 --> 00:31:31,356 when there's lightning in the sky. 529 00:31:34,059 --> 00:31:36,528 Oh, you're very good luck for my, Willene! 530 00:31:36,645 --> 00:31:39,444 Those doors have not felt human knuckles for a long time. 531 00:31:39,564 --> 00:31:41,111 I think I know who it is. 532 00:31:41,232 --> 00:31:43,735 It's probably the two men I left in the road awhile ago. 533 00:31:45,695 --> 00:31:47,072 Gracious! 534 00:31:47,197 --> 00:31:50,918 What sort of mischief has the storm been up to? 535 00:31:51,034 --> 00:31:53,036 Then there was a crash! 536 00:31:53,161 --> 00:31:55,630 You bet there was. 537 00:31:56,539 --> 00:31:59,759 A real bad one, too. 538 00:32:00,960 --> 00:32:02,678 Here we go. 539 00:32:02,796 --> 00:32:04,093 Yeah, they were lucky 540 00:32:04,214 --> 00:32:06,012 they managed to crawl away from the wreck 541 00:32:06,132 --> 00:32:07,554 before the gas tank exploded. 542 00:32:07,676 --> 00:32:09,895 Why is that woman partially disrobed? 543 00:32:10,011 --> 00:32:12,514 Was it the impact of the crash that did that? 544 00:32:12,639 --> 00:32:14,266 My skirt was wet. 545 00:32:14,391 --> 00:32:19,363 That witch over there didn't want me to stain the upholstery. 546 00:32:19,479 --> 00:32:22,949 I should have had you leave the dress on. 547 00:32:23,066 --> 00:32:25,865 A wet stain is better than a smelly brown one. 548 00:32:25,985 --> 00:32:27,453 Now, cut it out, you two. 549 00:32:27,570 --> 00:32:29,493 There's no more upholstery, period. 550 00:32:29,614 --> 00:32:32,333 Yeah, that car ain't nothing but a smoldering wreck. 551 00:32:32,450 --> 00:32:33,997 Instead of fighting, 552 00:32:34,119 --> 00:32:36,417 you three ought to get down on your knees 553 00:32:36,538 --> 00:32:38,006 and thank the God Almighty. 554 00:32:38,123 --> 00:32:39,466 Listen, sister. 555 00:32:39,582 --> 00:32:42,381 I get down on my knees for only one thing, 556 00:32:42,502 --> 00:32:44,630 and it's the men who thank the Almighty I'm doing it. 557 00:32:44,754 --> 00:32:45,754 Whoo! 558 00:32:45,839 --> 00:32:48,638 She's a sassy one, ain't she? 559 00:32:48,758 --> 00:32:50,931 Your zipper's open, young man. 560 00:32:51,052 --> 00:32:52,224 Sorry. 561 00:32:52,345 --> 00:32:54,347 Fresh mouth over there wasn't satisfied 562 00:32:54,472 --> 00:32:56,224 with handling her stick shift. 563 00:32:56,349 --> 00:32:59,523 It wasn't my fault the goddamn crash happened. 564 00:32:59,644 --> 00:33:01,487 Angel puss over there was to blame. 565 00:33:01,604 --> 00:33:03,572 And for good reason, to shut you up! 566 00:33:03,690 --> 00:33:05,658 Well, you shut me up this time, baby, 567 00:33:05,775 --> 00:33:08,449 but maybe next time you won't be so lucky. 568 00:33:08,570 --> 00:33:11,619 Hush, you two. You'll wake the dead. 569 00:33:11,740 --> 00:33:14,368 You leave my husband out of this. 570 00:33:14,492 --> 00:33:16,290 My husband was a decent man. 571 00:33:16,411 --> 00:33:18,129 Who is this woman? 572 00:33:18,246 --> 00:33:20,294 She's, um, Mrs... uh... 573 00:33:20,415 --> 00:33:24,340 My name is Mrs. Gert Hammond. 574 00:33:24,461 --> 00:33:27,431 Welcome to Prairie Blossom, 575 00:33:27,547 --> 00:33:29,549 the name my husband and I chose 576 00:33:29,674 --> 00:33:31,551 for the estate you are now standing on. 577 00:33:31,676 --> 00:33:33,428 Lady... 578 00:33:33,553 --> 00:33:38,104 Why don't you just cut the crap and get me something to drink? 579 00:33:38,224 --> 00:33:40,318 Please forgive my manners. 580 00:33:40,435 --> 00:33:43,985 It's been so long since I've entertained. 581 00:33:44,105 --> 00:33:48,235 Well, you're doing pretty good in that shorty kimono, miss. 582 00:33:48,359 --> 00:33:50,953 It's Mrs. 583 00:33:51,070 --> 00:33:52,947 Mrs. Hammond is a widow. 584 00:33:53,072 --> 00:33:56,451 Her husband is buried in the wine cellar. 585 00:33:56,576 --> 00:33:58,203 Oh, really? 586 00:33:58,328 --> 00:34:00,139 Well, then why don't you just forget about those drinks. 587 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 Afraid of the dead, Roo? 588 00:34:02,165 --> 00:34:03,838 No, I just don't like things 589 00:34:03,958 --> 00:34:07,087 that lie on their backs all the time without turning over. 590 00:34:07,212 --> 00:34:09,306 I couldn't agree with you more. 591 00:34:09,422 --> 00:34:11,675 Not me. I always sleep on my back. 592 00:34:11,800 --> 00:34:13,222 And why is that? 593 00:34:13,343 --> 00:34:17,018 'Cause in the back, everything lies down flat. 594 00:34:17,138 --> 00:34:18,560 Nothing pokes up. 595 00:34:18,681 --> 00:34:21,400 There's nothing flat about your back. 596 00:34:21,518 --> 00:34:23,316 In fact, it's damn nice and round. 597 00:34:23,436 --> 00:34:25,655 If you're so accustomed to eyeing buttocks, 598 00:34:25,772 --> 00:34:27,900 what's keeping you from straining your peepers 599 00:34:28,024 --> 00:34:29,992 on this bottomless broad over here? 600 00:34:30,109 --> 00:34:31,611 I'm not a broad! 601 00:34:31,736 --> 00:34:34,364 I resent that male chauvinist slur to my femininity. 602 00:34:34,489 --> 00:34:36,116 You shut up! Shut your fat mouth, 603 00:34:36,241 --> 00:34:38,460 and quit talking like the ghost of my dead wife! 604 00:34:38,576 --> 00:34:41,045 Chandler, your wife's dead! She's dead! 605 00:34:41,162 --> 00:34:42,914 Yeah, but not forgotten. 606 00:34:43,039 --> 00:34:44,382 No. 607 00:34:44,499 --> 00:34:46,547 Women like her that won't let me forget. 608 00:34:46,668 --> 00:34:48,841 You want to know how she died, the stupid fool?! 609 00:34:48,962 --> 00:34:50,714 Let go of my throat! 610 00:34:50,839 --> 00:34:52,933 Stop that childish nonsense this instant! 611 00:34:53,049 --> 00:34:55,552 She died at a garden party one afternoon. 612 00:34:55,677 --> 00:34:57,270 She took her girdle off, 613 00:34:57,387 --> 00:34:59,240 and she held a match to it as a sign of her liberation. 614 00:34:59,264 --> 00:35:01,483 Chandler, let go of her throat! 615 00:35:01,599 --> 00:35:04,978 Yeah, but what she didn't know is that the girdle was flammable 616 00:35:05,103 --> 00:35:06,776 and blow up in her goddamn face! 617 00:35:06,896 --> 00:35:08,113 Stop it! 618 00:35:08,231 --> 00:35:10,484 - I'm gonna be sick! - Oh, not again. 619 00:35:10,608 --> 00:35:12,155 It blew up right in her face, 620 00:35:12,277 --> 00:35:15,121 and her head was covered with flaming liquid rubber. 621 00:35:15,238 --> 00:35:17,366 God have mercy. 622 00:35:17,490 --> 00:35:21,120 Cheesy cow, you almost strangled me. 623 00:35:23,037 --> 00:35:26,257 Everyone at the garden party started screaming. 624 00:35:26,374 --> 00:35:30,845 Then they threw their drinks on her to douse out the flames. 625 00:35:30,962 --> 00:35:33,385 Only, they forgot it was alcohol they were drinking. 626 00:35:33,506 --> 00:35:35,679 Oh, my dear God. 627 00:35:35,800 --> 00:35:38,929 The horror of the moment was so great, 628 00:35:39,053 --> 00:35:40,680 to all extents and purposes, 629 00:35:40,805 --> 00:35:42,022 we were just staring 630 00:35:42,140 --> 00:35:44,393 at this flaming, screaming Scarecrow 631 00:35:44,517 --> 00:35:47,316 running across the green lawn in a panic. 632 00:35:54,110 --> 00:35:57,284 And we all started laughing. 633 00:35:58,656 --> 00:36:03,583 I laughed so hard that tears were running down my cheeks. 634 00:36:06,497 --> 00:36:12,175 We all roared hysterically until there was this hideous hiss. 635 00:36:12,295 --> 00:36:15,765 And then a white column of steam that boiled skyward 636 00:36:15,882 --> 00:36:18,806 from the swimming pool where she fell in. 637 00:36:21,930 --> 00:36:25,730 Then there was silence. 638 00:36:28,061 --> 00:36:29,404 Dead silence. 639 00:36:29,520 --> 00:36:32,148 I'm sorry. 640 00:36:32,273 --> 00:36:35,618 I didn't know that your wife was Sarah Lou Phillips, 641 00:36:35,735 --> 00:36:37,703 the daughter of Leland Phillips, 642 00:36:37,820 --> 00:36:40,118 creator of House of Phillips Unlimited. 643 00:36:40,239 --> 00:36:41,866 In Waco, Texas. 644 00:36:41,991 --> 00:36:46,041 Well, I didn't realize that I'd married into such notoriety. 645 00:36:46,162 --> 00:36:49,211 To us, the women of North America, 646 00:36:49,332 --> 00:36:52,211 your wife was a martyred saint. 647 00:36:52,335 --> 00:36:56,090 She was a stupid idiot, a sick nitwit. 648 00:36:56,214 --> 00:36:59,138 You wanted to hear about our love life, didn't you, Bond? 649 00:36:59,258 --> 00:37:01,761 Well, I'm gonna tell you all the filthy details. 650 00:37:01,886 --> 00:37:04,230 I'm gonna tell you right here and right now. 651 00:37:04,347 --> 00:37:06,725 Shut up, Chandler. This isn't the time or the place. 652 00:37:06,849 --> 00:37:09,693 No. No, it wouldn't be for you! 653 00:37:09,811 --> 00:37:11,984 You'd rather I told you at midnight 654 00:37:12,105 --> 00:37:14,904 behind the trash cans at a Greyhound bus depot. 655 00:37:15,024 --> 00:37:19,120 You cheap, rotten hustler. 656 00:37:25,410 --> 00:37:27,378 You brute! 657 00:37:27,495 --> 00:37:29,122 I'm sorry, Chandler, 658 00:37:29,247 --> 00:37:31,921 but you tried to cheapen me in front of all these people 659 00:37:32,041 --> 00:37:34,635 by suggesting that I'd sell my body to you for money! 660 00:37:34,752 --> 00:37:36,220 And that's an outright lie! 661 00:37:36,337 --> 00:37:40,058 When I give my body, it's like a gift from God 662 00:37:40,174 --> 00:37:42,222 without any monteary reward. 663 00:37:42,343 --> 00:37:43,344 "Monetary." 664 00:37:43,469 --> 00:37:44,686 That's what I said. 665 00:37:44,804 --> 00:37:46,147 It's like a gift from God 666 00:37:46,264 --> 00:37:48,358 without any kind of monetary reward. 667 00:37:48,474 --> 00:37:49,851 Amen. 668 00:37:50,435 --> 00:37:52,938 Well, tell me, O divined one, 669 00:37:53,062 --> 00:37:56,987 can I light a candle at your altar sometime 670 00:37:57,108 --> 00:38:00,453 and pray that you will bestow your blessings on me some night? 671 00:38:00,570 --> 00:38:01,913 Who are you kidding? 672 00:38:02,030 --> 00:38:06,456 Everyone is welcome at Prairie Blossom. 673 00:38:06,576 --> 00:38:10,501 Come, take off your wet clothes 674 00:38:10,621 --> 00:38:14,546 and get into something dry and warm. 675 00:38:14,667 --> 00:38:21,050 You are welcome to don the apparel hanging before you. 676 00:38:28,431 --> 00:38:32,811 To your right, you'll find the clothing 677 00:38:32,935 --> 00:38:35,905 that adorned me in my youth. 678 00:38:36,022 --> 00:38:42,246 To your left, there hang the garments of my deceased husband. 679 00:38:42,361 --> 00:38:49,495 They hang there in the exact condition in which he left them. 680 00:38:49,619 --> 00:38:55,672 For your convenience and privacy while changing, 681 00:38:55,792 --> 00:39:03,677 may I suggest that you use the far bedroom down that hallway? 682 00:39:03,800 --> 00:39:07,100 And now that you have your instructions, 683 00:39:07,220 --> 00:39:11,350 may I wish you all a hearty welcome 684 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 for the duration of your stay. 685 00:39:14,352 --> 00:39:16,480 Look, lady. You're very nice and all that. 686 00:39:16,604 --> 00:39:18,902 But, hell, I don't want to stick around here. 687 00:39:19,023 --> 00:39:20,616 I don't think we have much choice. 688 00:39:20,733 --> 00:39:23,031 You notice the level of the river when we crossed it? 689 00:39:23,152 --> 00:39:25,405 How could we remember with the accident and all? 690 00:39:25,530 --> 00:39:28,283 Believe me. We were lucky to make it with the water so high. 691 00:39:28,407 --> 00:39:30,000 Yeah, that's right. 692 00:39:30,118 --> 00:39:32,541 Why, it was all foggy when I looked out the car window 693 00:39:32,662 --> 00:39:34,209 and seen that swirling water. 694 00:39:34,330 --> 00:39:36,173 I sobered up really quick. 695 00:39:36,290 --> 00:39:37,963 That bridge is gone by now. 696 00:39:38,084 --> 00:39:41,133 And likewise, the bridge that crosses the Chickasaw. 697 00:39:41,254 --> 00:39:41,971 Uh-huh. 698 00:39:42,088 --> 00:39:43,556 No, my friends. 699 00:39:43,673 --> 00:39:47,052 You must not, you cannot go into that purgatory 700 00:39:47,176 --> 00:39:49,304 out those front doors. 701 00:39:49,428 --> 00:39:53,774 Please avail yourself of my hospitality 702 00:39:53,891 --> 00:39:57,646 until the good Lord sees fit to turn off his faucet. 703 00:39:59,647 --> 00:40:01,695 I will leave you for a while 704 00:40:01,816 --> 00:40:05,787 to prepare some goodies from the kitchen. 705 00:40:05,903 --> 00:40:13,903 Remember, please, to use that far bedroom down the hallway. 706 00:40:14,370 --> 00:40:19,342 And please be patient with one another. 707 00:40:19,458 --> 00:40:24,180 The night is always long on the prairie. 708 00:40:25,173 --> 00:40:27,050 Thank you, Mrs. Hammond. 709 00:40:27,175 --> 00:40:28,768 On behalf of us all, 710 00:40:28,885 --> 00:40:32,731 may I wish you God's blessings in your charitable work. 711 00:40:32,847 --> 00:40:37,227 She is a wonderful woman of vigorous pioneer stock. 712 00:40:37,351 --> 00:40:39,945 She's got some pair of boobs. I'll say that much! 713 00:40:40,062 --> 00:40:42,110 I think you've said just about enough. 714 00:40:42,231 --> 00:40:44,359 I bet her butt's seen a lot of plowing. 715 00:40:44,483 --> 00:40:46,451 Never mind about her, 716 00:40:46,569 --> 00:40:49,789 you and I've got some unfinished business to take care of later. 717 00:40:49,906 --> 00:40:51,203 Don't hold your breath. 718 00:40:51,324 --> 00:40:53,326 I'd hate to see that nice face turn blue. 719 00:40:54,285 --> 00:40:55,707 You're gonna get it. 720 00:40:55,828 --> 00:40:57,751 One of these days, you're gonna get it so big, 721 00:40:57,872 --> 00:41:00,250 it's gonna turn you black and blue for a week. 722 00:41:00,374 --> 00:41:01,967 I give it, Mack. 723 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 I don't take it. 724 00:43:25,853 --> 00:43:27,025 Oh, boy. 725 00:43:34,695 --> 00:43:38,620 Ah. 726 00:43:38,741 --> 00:43:40,493 Ohh. 727 00:43:43,829 --> 00:43:45,502 Oh. 728 00:43:50,878 --> 00:43:55,133 Oh, darn you. 729 00:46:48,847 --> 00:46:50,941 Darn you. 730 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 Come on! Hurry up! 731 00:47:06,323 --> 00:47:08,451 What are you doing, playing with yourself'?! 732 00:47:23,924 --> 00:47:26,143 I think the person that decorated this room 733 00:47:26,260 --> 00:47:28,308 had you in mind. 734 00:47:36,687 --> 00:47:39,065 Hmm. 735 00:47:43,277 --> 00:47:45,780 Ugh. 736 00:48:00,753 --> 00:48:03,552 Ooh. 737 00:50:15,971 --> 00:50:18,565 I hear that noise in there, Roo. 738 00:50:18,682 --> 00:50:21,401 Don't be shaving your legs with an electric razor 739 00:50:21,518 --> 00:50:24,192 when I'm freezing out here in these wet clothes. 740 00:50:43,999 --> 00:50:47,299 Here, zip me up, will you? 741 00:50:59,807 --> 00:51:02,811 Have fun, baby. 742 00:52:41,533 --> 00:52:42,750 Oh. 743 00:53:36,254 --> 00:53:37,972 Turn around. 744 00:53:38,090 --> 00:53:40,969 Ohh, come on. 745 00:53:41,093 --> 00:53:43,141 Turn around. 746 00:53:48,308 --> 00:53:50,731 Ohh. 747 00:53:50,852 --> 00:53:53,571 Oh, my God. 748 00:53:53,689 --> 00:53:56,112 Oh, that's a big one. 749 00:54:52,497 --> 00:54:53,874 Oh, boy. 750 00:56:37,519 --> 00:56:38,987 Ohh. 751 00:56:56,496 --> 00:57:00,126 I heard this was the melon season, and now I believe it. 752 00:57:00,250 --> 00:57:03,675 Melons have seeds and I don't. 753 00:57:03,795 --> 00:57:04,955 Not even after that encounter 754 00:57:05,046 --> 00:57:06,514 with Johnny Appleseed over there? 755 00:57:06,631 --> 00:57:09,760 Gyrate, buster. 756 00:57:17,142 --> 00:57:19,861 Wow! Would you get a load of this? 757 00:57:19,978 --> 00:57:23,403 Who would have thought that old bugger was into graphic art? 758 00:57:23,523 --> 00:57:26,447 Yeah, get a load of this stuff. 759 00:57:26,568 --> 00:57:28,570 It's really graphic. 760 00:57:48,465 --> 00:57:50,843 Check this dude out. 761 00:59:09,504 --> 00:59:12,553 Get in there, god damn it! 762 01:00:10,940 --> 01:00:12,533 Oh! Oh! 763 01:00:12,650 --> 01:00:14,823 So, that's your game, you batty bozo! 764 01:00:15,820 --> 01:00:17,868 You should be ashamed of yourself, 765 01:00:17,989 --> 01:00:20,833 telling everybody you're in the kitchen making goodies. 766 01:00:20,950 --> 01:00:23,669 And you ain't doing nothing of the kind. 767 01:00:23,787 --> 01:00:26,256 In fact, you've got the gall 768 01:00:26,373 --> 01:00:29,001 to hide behind someone who never lied in his life! 769 01:00:35,340 --> 01:00:37,638 Toydy, it's Mrs. Cassidy. 770 01:00:37,759 --> 01:00:39,102 Are you finished yet? 771 01:00:39,219 --> 01:00:41,017 Yeah, sure. Come on in. 772 01:00:42,013 --> 01:00:44,766 Don't you ever do that to me again! 773 01:00:49,938 --> 01:00:53,192 I ain't done nothing to you yet, lady. 774 01:00:54,567 --> 01:00:56,365 You have no sense of common decency! 775 01:00:56,486 --> 01:00:58,864 Here's a toothpick for you! 776 01:00:58,988 --> 01:01:02,162 And if it's decency you want, don't come in this room. 777 01:01:03,660 --> 01:01:05,662 That filthy man. 778 01:01:05,787 --> 01:01:08,381 I'm afraid you've opened your doors as well as your heart 779 01:01:08,498 --> 01:01:09,715 to the scum of this planet. 780 01:01:09,833 --> 01:01:13,588 Here on spaceship Earth, there is no scum. 781 01:01:13,711 --> 01:01:17,011 There are just malfunctioning circuits. 782 01:01:17,132 --> 01:01:19,476 Well, someone's sure malfunctioning in your bedroom. 783 01:01:19,592 --> 01:01:21,185 That isn't my bedroom. 784 01:01:21,302 --> 01:01:24,852 Well, whose is it, then, your husband's? 785 01:01:24,973 --> 01:01:28,477 It was our son's bedroom. 786 01:01:28,601 --> 01:01:30,023 Was? 787 01:01:30,145 --> 01:01:32,523 You mean he's gone, moved away? 788 01:01:32,647 --> 01:01:34,194 No. 789 01:01:34,315 --> 01:01:37,068 Well, where is he, then? 790 01:01:37,193 --> 01:01:41,039 My son -- Our son 791 01:01:41,156 --> 01:01:42,783 no longer exists. 792 01:01:42,907 --> 01:01:45,581 Oh, Mrs. Hammond. 793 01:01:45,702 --> 01:01:46,874 I'm really sorry. 794 01:01:46,995 --> 01:01:50,590 I didn't realize that tragedy had struck you twice. 795 01:01:50,707 --> 01:01:51,924 Is he dead, then? 796 01:01:52,041 --> 01:01:53,588 No. 797 01:01:53,710 --> 01:01:56,634 He does not exist. 798 01:01:56,754 --> 01:01:59,507 Well, I'm afraid I don't understand what you mean, 799 01:01:59,632 --> 01:02:02,556 but I certainly wouldn't be callous enough 800 01:02:02,677 --> 01:02:04,304 to dwell on the subject. 801 01:02:04,429 --> 01:02:06,807 May I have something to eat? 802 01:02:06,931 --> 01:02:08,774 By all means. 803 01:02:08,892 --> 01:02:10,940 Help yourself. 804 01:02:11,060 --> 01:02:13,859 This looks refreshing. 805 01:02:15,356 --> 01:02:17,779 Oh, it's a cucumber. 806 01:02:17,901 --> 01:02:20,825 Are you in the habit of peeling your cucumbers in advance? 807 01:02:20,945 --> 01:02:24,995 Yes, it ages the flavor. 808 01:02:25,116 --> 01:02:26,493 It certainly does. 809 01:02:26,618 --> 01:02:28,416 Boy, does this taste odd. 810 01:02:28,536 --> 01:02:30,630 Eat up. 811 01:02:30,747 --> 01:02:34,502 You'll soon acquire a taste for it. 812 01:02:34,626 --> 01:02:37,049 I'd like for you to. 813 01:02:37,170 --> 01:02:41,175 It would make for a much closer friendship between us. 814 01:02:41,299 --> 01:02:43,222 I'm afraid I can't finish it. 815 01:02:43,343 --> 01:02:45,186 Would you like to share it? 816 01:02:45,303 --> 01:02:48,147 No, I've already had it. Thank you. 817 01:02:48,264 --> 01:02:51,438 Do you mind if I throw it away? 818 01:02:51,559 --> 01:02:53,436 Not at all, my dear. 819 01:02:53,561 --> 01:02:56,314 Most things of that nature are disposable. 820 01:02:56,439 --> 01:03:00,034 Just throw it in that bag under the sink. 821 01:03:00,151 --> 01:03:01,653 Why, Mrs. Hammond. 822 01:03:01,778 --> 01:03:05,248 You've got a whole pile of them in here. 823 01:03:06,115 --> 01:03:08,789 Call me Gert, Willene. 824 01:03:08,910 --> 01:03:13,757 I feel that you've gotten to know me more intimately. 825 01:03:13,873 --> 01:03:15,250 Yes. 826 01:03:15,375 --> 01:03:19,005 Those cucumbers did not age properly enough 827 01:03:19,128 --> 01:03:21,677 to suit my hungry lips. 828 01:03:21,798 --> 01:03:24,051 So I had to get rid of them. 829 01:03:24,175 --> 01:03:25,175 Oh. 830 01:03:25,218 --> 01:03:27,971 The smell is really terrible. 831 01:03:28,096 --> 01:03:29,723 I'll take out the trash 832 01:03:29,847 --> 01:03:32,691 if you pick up that thing in the hallway. 833 01:03:32,809 --> 01:03:34,686 What thing in the hallway? 834 01:03:34,811 --> 01:03:37,485 Well, it looks like a banana slug, 835 01:03:37,605 --> 01:03:39,573 but don't let that fool ya. 836 01:03:39,691 --> 01:03:41,364 Banana slugs wiggle, 837 01:03:41,484 --> 01:03:44,704 and the only thing wiggling at the end of that thing was Toydy. 838 01:03:44,821 --> 01:03:47,870 He's quite a man, isn't he? 839 01:03:47,991 --> 01:03:50,039 Well, part of him is a man. 840 01:03:50,159 --> 01:03:52,378 The other part, I'm not too sure about. 841 01:03:52,495 --> 01:03:57,752 The coin of sexuality always has two faces. 842 01:03:57,875 --> 01:04:01,004 That's what my son always used to say. 843 01:04:01,129 --> 01:04:04,429 Are those your son's toys in the bedroom? 844 01:04:04,549 --> 01:04:09,646 My son was rather grown up for a boy of 16. 845 01:04:09,762 --> 01:04:14,233 That's when he started to order those divertissements 846 01:04:14,350 --> 01:04:16,853 through the mail. 847 01:04:16,978 --> 01:04:21,734 They always came in a plain brown wrapper. 848 01:04:21,858 --> 01:04:23,656 And every morning, 849 01:04:23,776 --> 01:04:28,373 I'd bring them in along with his breakfast tray. 850 01:04:28,489 --> 01:04:31,459 He was strictly forbidden to open them 851 01:04:31,576 --> 01:04:35,922 until he had eaten all of his breakfast. 852 01:04:36,914 --> 01:04:39,133 There was usually prune juice. 853 01:04:39,250 --> 01:04:40,843 Why prune juice? 854 01:04:40,960 --> 01:04:46,512 Gerald always wanted his system cleaned out regularly. 855 01:04:46,633 --> 01:04:49,682 Well, I can see why, after that thing in the hallway. 856 01:04:49,802 --> 01:04:52,726 Who'd want to keep washing their toys all the time? 857 01:04:52,847 --> 01:04:54,599 And after the prune juice, 858 01:04:54,724 --> 01:05:01,278 there'd be two eggs sunny side up and four sausage links. 859 01:05:01,397 --> 01:05:03,320 And after the sausage, 860 01:05:03,441 --> 01:05:07,196 there'd be three pieces of buttered toast, 861 01:05:07,320 --> 01:05:11,450 along with a steaming hot cup of coffee. 862 01:05:11,574 --> 01:05:15,329 I bet he'd take plenty of cream in his coffee. 863 01:05:15,453 --> 01:05:17,046 My son loved cream. 864 01:05:17,163 --> 01:05:19,541 He licked it up like a cat. 865 01:05:19,666 --> 01:05:21,919 But a cat has nine lives, 866 01:05:22,043 --> 01:05:26,014 and your son unfortunately had only one. 867 01:05:26,130 --> 01:05:28,633 So, now he joins your husband in death. 868 01:05:28,758 --> 01:05:31,602 My husband is dead. 869 01:05:31,719 --> 01:05:35,724 My son is no more. 870 01:05:35,848 --> 01:05:40,900 He no longer exists. 871 01:05:41,396 --> 01:05:43,740 Come, Willene. 872 01:05:43,856 --> 01:05:46,200 Shall we prepare a little dinner for our guests? 873 01:05:47,360 --> 01:05:49,203 Damn it, I need a drink! 874 01:05:49,320 --> 01:05:51,994 The wine is in the cellar! 875 01:05:52,115 --> 01:05:53,492 Please help yourselves 876 01:05:53,616 --> 01:05:56,369 to whatever vintage the occasion calls for. 877 01:05:56,494 --> 01:05:59,122 Go ahead, Roo. Go get us some wine. 878 01:05:59,247 --> 01:06:02,672 I ain't going down there with no dead man lying around. 879 01:06:02,792 --> 01:06:05,545 I'll go get the wine if Bond comes with me. 880 01:06:05,670 --> 01:06:09,049 I don't like cellars, Chandler. They smell funny. 881 01:06:09,173 --> 01:06:12,017 Do they smell fishy? Is that what it is? 882 01:06:12,135 --> 01:06:14,229 Well, hell, kid, with Chandler, 883 01:06:14,345 --> 01:06:18,270 it's not gonna smell fishy, just strong and musky. 884 01:06:18,391 --> 01:06:21,986 Mrs. Hammond, is there a light down in the basement? 885 01:06:22,103 --> 01:06:26,199 No, but there's a large flashlight over by the window. 886 01:06:26,315 --> 01:06:27,783 Well, that's real good. 887 01:06:27,900 --> 01:06:30,449 In case you can't get it up, Chandler, 888 01:06:30,570 --> 01:06:32,993 you got something to fall back on. 889 01:06:37,577 --> 01:06:39,420 What's going on? 890 01:06:39,537 --> 01:06:40,288 Stop it! 891 01:06:40,413 --> 01:06:41,756 Stop it, you two! 892 01:06:43,458 --> 01:06:45,506 You're nothing but a troublemaker. 893 01:06:45,626 --> 01:06:48,095 I don't make trouble. I just make whoopee. 894 01:06:48,212 --> 01:06:49,384 You make me sick! 895 01:06:49,505 --> 01:06:51,724 You make me sick! That's what you make me! 896 01:06:51,841 --> 01:06:53,468 When I put the make on you, Chandler, 897 01:06:53,593 --> 01:06:55,391 you may choke and gag a little, 898 01:06:55,511 --> 01:06:56,979 but you're not gonna feel sick. 899 01:06:57,096 --> 01:06:58,814 Who do you think you're talking to, 900 01:06:58,931 --> 01:07:01,025 one of those life-size dolls in the bedroom? 901 01:07:01,142 --> 01:07:04,396 No. Their mouths are operated on air power. 902 01:07:04,520 --> 01:07:05,863 His operates on lust. 903 01:07:07,565 --> 01:07:09,445 That's what you can expect from my mouth, Toydy. 904 01:07:09,567 --> 01:07:11,740 Save that spit for Bond's flashlight. 905 01:07:11,861 --> 01:07:14,910 By the look of the bulge in his pants, you're gonna need it. 906 01:07:15,031 --> 01:07:15,907 My God! 907 01:07:16,032 --> 01:07:17,625 Back there in the kitchen, 908 01:07:17,742 --> 01:07:19,335 it sounded like a tornado 909 01:07:19,452 --> 01:07:21,875 had decided to join our little party. 910 01:07:21,996 --> 01:07:25,091 Sorry about the lamp. 911 01:07:25,208 --> 01:07:27,461 Look, I'll give you 6 bucks for it. 912 01:07:27,585 --> 01:07:28,802 Will that be enough? 913 01:07:28,920 --> 01:07:31,048 I don't want your money. 914 01:07:31,172 --> 01:07:36,645 You people have lit up my life more brightly 915 01:07:36,761 --> 01:07:40,140 than that lamp could ever have done. 916 01:07:40,264 --> 01:07:43,859 And if you'll just wait 15 minutes, 917 01:07:43,976 --> 01:07:46,900 Willene and I will prepare you 918 01:07:47,021 --> 01:07:50,992 a tangible example of my gratefulness. 919 01:07:51,108 --> 01:07:52,485 Come, Willene. 920 01:07:52,610 --> 01:07:56,365 The pots and pans are waiting. 921 01:07:56,489 --> 01:07:58,036 I hope she wasn't referring to us. 922 01:08:06,707 --> 01:08:08,801 Here. 923 01:08:11,170 --> 01:08:12,638 Give me that flashlight. 924 01:08:12,755 --> 01:08:13,847 You've got your hands full. 925 01:08:13,965 --> 01:08:16,093 Full of the wrong stuff. 926 01:08:16,217 --> 01:08:17,434 What do you mean? 927 01:08:17,552 --> 01:08:22,058 I'd rather have them wrapped around you. 928 01:08:22,181 --> 01:08:23,728 What brought that on? 929 01:08:23,850 --> 01:08:27,775 The way you handled yourself in that room back there. 930 01:08:27,895 --> 01:08:30,899 How do you know what I was doing in the bedroom? 931 01:08:31,023 --> 01:08:33,367 I don't mean the bedroom. 932 01:08:33,484 --> 01:08:36,112 I mean the way you acted in the living room. 933 01:08:36,237 --> 01:08:38,285 Oh, that. 934 01:08:38,406 --> 01:08:40,784 Well, he had it coming. 935 01:08:40,908 --> 01:08:43,627 I don't mean just the rough stuff. 936 01:08:43,744 --> 01:08:46,998 I mean the thoughtfulness and the tenderness 937 01:08:47,123 --> 01:08:49,922 that you exhibited to Mrs. Hammond. 938 01:08:51,252 --> 01:08:53,425 What, you mean the $6? 939 01:08:53,546 --> 01:08:55,640 Well, I was willing to give it to her, 940 01:08:55,756 --> 01:08:57,258 but she just wouldn't take it. 941 01:08:57,383 --> 01:09:01,479 You won't find that problem with me. 942 01:09:01,596 --> 01:09:03,769 Huh. 943 01:09:03,890 --> 01:09:06,734 What do you want, $6? 944 01:09:06,851 --> 01:09:10,071 $6, plus interest. 945 01:09:10,855 --> 01:09:14,450 And what's the interest? 946 01:09:14,567 --> 01:09:20,950 To put it bluntly, my interest in your body. 947 01:09:21,073 --> 01:09:23,201 Not my thoughtfulness and tenderness, 948 01:09:23,326 --> 01:09:25,374 just my body? 949 01:09:25,494 --> 01:09:29,465 I'm playing by the rules of your own game, Chandler. 950 01:09:29,582 --> 01:09:31,004 I want you to get excited about me 951 01:09:31,125 --> 01:09:33,753 the same way that you would towards your friend Bond. 952 01:09:33,878 --> 01:09:36,301 He's not my friend. 953 01:09:36,422 --> 01:09:39,926 I picked him up when it was dark and he was alone. 954 01:09:41,636 --> 01:09:44,185 Like we are here? 955 01:09:44,305 --> 01:09:45,807 We're not alone here. 956 01:09:45,932 --> 01:09:49,311 You're forgetting about Mrs. Hammond's husband. 957 01:09:49,435 --> 01:09:50,687 He doesn't count. 958 01:09:50,811 --> 01:09:53,155 He's lifeless and limp. 959 01:09:53,272 --> 01:09:55,115 Well, I'm afraid there's something else 960 01:09:55,232 --> 01:09:56,752 that you'll find in the same condition. 961 01:09:56,817 --> 01:10:00,742 So, don't be getting your hopes up too high. 962 01:10:00,863 --> 01:10:03,537 I don't want to get my hopes up high. 963 01:10:03,658 --> 01:10:07,253 It's your 'something else' I'm trying to raise. 964 01:10:07,370 --> 01:10:11,341 Well, knowing the way that I am, good luck. 965 01:10:11,457 --> 01:10:13,084 Luck is supposed to be a lady, 966 01:10:13,209 --> 01:10:15,678 so that cuts the odds down just a bit. 967 01:10:15,795 --> 01:10:20,551 Just a very little bit, I'm afraid. 968 01:10:23,594 --> 01:10:26,347 I forgot to ask whether she was serving meat or fish. 969 01:10:26,472 --> 01:10:28,474 This would be great with meat. 970 01:10:28,599 --> 01:10:33,275 Well, save it for down here because I want meat. 971 01:10:35,606 --> 01:10:37,950 What are you wearing? 972 01:10:38,067 --> 01:10:39,319 Aren't those Bond's clothes? 973 01:10:39,443 --> 01:10:42,071 Yes, they are. 974 01:10:42,196 --> 01:10:44,574 What's that thing pressed into your pants? 975 01:10:44,699 --> 01:10:48,829 Something I picked up in the bedroom. 976 01:10:48,953 --> 01:10:53,299 Look at me, Chandler, just for tonight. 977 01:10:53,416 --> 01:10:56,169 In dim lighting, I'm Bond. 978 01:10:56,293 --> 01:11:00,218 And this cellar is the bus depot. 979 01:11:00,339 --> 01:11:04,264 Come on. You can have me for $6. 980 01:11:07,304 --> 01:11:08,897 You were right. 981 01:11:09,015 --> 01:11:10,813 About what? 982 01:11:10,933 --> 01:11:12,526 Luck is a lady. 983 01:11:12,643 --> 01:11:16,693 Not tonight, she isn't. 984 01:11:19,442 --> 01:11:21,945 Where do you want me, Mack? 985 01:11:22,069 --> 01:11:27,417 Just get down on the table and pull your trousers down. 986 01:11:30,578 --> 01:11:32,080 Make that louder! 987 01:11:32,204 --> 01:11:35,879 That's my husbands new song on the radio. 988 01:11:36,000 --> 01:11:37,968 I I can tell you, 'cause I heard it today J' 989 01:11:38,085 --> 01:11:39,462 He just cut that record. 990 01:11:39,587 --> 01:11:41,806 Well, good for him. 991 01:11:41,922 --> 01:11:46,553 I'm more interested in somebody who can cut the mustard. 992 01:11:46,677 --> 01:11:50,477 You looking for a frankfurter to go along with that mustard? 993 01:11:52,099 --> 01:11:55,148 Sure am, but I've come equipped with my own 994 01:11:55,269 --> 01:11:57,112 if it turns out you aren't kosher. 995 01:11:57,229 --> 01:11:58,902 My frankfurter don't care 996 01:11:59,023 --> 01:12:01,151 whether your buns are large or small. 997 01:12:01,275 --> 01:12:04,324 It ain't fussy. 998 01:12:04,445 --> 01:12:05,241 J' Honest to God J' 999 01:12:05,362 --> 01:12:08,491 J' That's the lyrics to "A Lovebird's Song" J' 1000 01:12:08,616 --> 01:12:10,163 Hey, what's your name? 1001 01:12:10,284 --> 01:12:13,163 It's Willene. Mrs. Willene Cassidy. 1002 01:12:13,287 --> 01:12:16,541 And that's my husband Simon's record on the radio. 1003 01:12:16,665 --> 01:12:19,384 You got any idea what's inside this locked door? 1004 01:12:19,502 --> 01:12:22,130 I know it's gonna be a hit. 1005 01:12:22,254 --> 01:12:23,471 I just know it. 1006 01:13:14,223 --> 01:13:16,851 How many hours you been waiting at this depot? 1007 01:13:16,976 --> 01:13:18,819 Three. 1008 01:13:18,936 --> 01:13:21,064 What bus am I taking? 1009 01:13:21,188 --> 01:13:24,317 10:25 to Houston. 1010 01:13:41,667 --> 01:13:44,011 Is it the Silver Eagle Service? 1011 01:13:44,128 --> 01:13:47,302 Yeah. You even get a hostess on board. 1012 01:13:47,423 --> 01:13:49,676 With a big lavatory and a mirror? 1013 01:13:49,800 --> 01:13:53,179 A real big mirror. 1014 01:13:57,224 --> 01:13:58,646 You know what time it is now? 1015 01:13:58,767 --> 01:14:00,485 No! No! 1016 01:14:00,603 --> 01:14:02,901 It's 10:25! 1017 01:14:03,022 --> 01:14:04,569 It's coming in fast. 1018 01:14:04,690 --> 01:14:05,690 No! 1019 01:14:05,774 --> 01:14:07,242 Here it comes! 1020 01:14:07,359 --> 01:14:09,487 Oh, God! No! 1021 01:14:09,612 --> 01:14:11,239 So soon! 1022 01:14:11,363 --> 01:14:15,084 My watch says it's 10:24. 1023 01:14:18,245 --> 01:14:21,124 It's ahead of schedule, and it's coming in fast. 1024 01:14:21,248 --> 01:14:22,750 Here it comes! 1025 01:15:08,796 --> 01:15:11,549 Has anybody ever told you 1026 01:15:11,674 --> 01:15:16,521 you have a nice body for a woman so mature? 1027 01:15:16,637 --> 01:15:19,265 Why, yes, young man. 1028 01:15:19,390 --> 01:15:23,691 My husband, Charlie, used to compliment me on my torso. 1029 01:15:23,811 --> 01:15:28,942 He said it reminded him of a classical Greek sculpture. 1030 01:15:29,066 --> 01:15:34,038 You do remind me of something Greek, but it ain't sculpture. 1031 01:15:34,154 --> 01:15:35,406 Sculpture's too cold. 1032 01:15:35,531 --> 01:15:40,128 You remind me more of a nice juicy piece 1033 01:15:40,244 --> 01:15:42,121 of shish kebab meat. 1034 01:15:42,246 --> 01:15:44,965 Flattery will get you nowhere. 1035 01:15:45,082 --> 01:15:47,084 Would you like me to turn you 1036 01:15:47,209 --> 01:15:49,678 into a piece of shish kebab meat? 1037 01:15:49,795 --> 01:15:52,844 And how are you going to do that? 1038 01:15:52,965 --> 01:15:55,559 It's real simple. 1039 01:15:55,676 --> 01:15:58,520 There's the oven, and here is the meat. 1040 01:15:58,637 --> 01:16:04,394 Now all we need is a long, hard rod to run you through. 1041 01:16:04,518 --> 01:16:06,771 What about the vegetables? 1042 01:16:06,895 --> 01:16:09,273 Oh. 1043 01:16:09,398 --> 01:16:10,650 Your head. 1044 01:16:10,774 --> 01:16:13,277 Your head's a cabbage. 1045 01:16:14,945 --> 01:16:17,368 What about the potatoes? 1046 01:16:17,489 --> 01:16:19,162 Don't forget the potatoes. 1047 01:16:19,283 --> 01:16:24,665 Ahh, here they are. Two lumpy 10-pound bags. 1048 01:16:24,788 --> 01:16:27,041 You're very cruel. 1049 01:16:27,166 --> 01:16:29,760 I should pull away. 1050 01:16:29,877 --> 01:16:30,878 But I can't. 1051 01:16:31,003 --> 01:16:32,471 Why not? 1052 01:16:35,007 --> 01:16:38,637 Because I would fall into the oven 1053 01:16:38,761 --> 01:16:42,391 like the witch in "Hansel and Gretel." 1054 01:16:42,514 --> 01:16:46,394 That would leave you alone in this gingerbread house 1055 01:16:46,518 --> 01:16:50,239 to eat all the cookies and peppermint sticks. 1056 01:16:50,356 --> 01:16:53,326 And what's wrong with that? 1057 01:16:53,442 --> 01:16:55,661 You would get sick. 1058 01:16:55,778 --> 01:16:59,954 And no one would be around to give you an enema. 1059 01:17:00,074 --> 01:17:01,701 You like giving enemas? 1060 01:17:01,825 --> 01:17:05,875 My son Gerald liked them. 1061 01:17:05,996 --> 01:17:09,546 I bet it was a nice, fire-engine-red enema bag. 1062 01:17:09,666 --> 01:17:12,260 I didn't use an enema bag. 1063 01:17:12,378 --> 01:17:14,847 My son Gerald always requested 1064 01:17:14,963 --> 01:17:18,467 that I hook up a heavy garden hose to the kitchen faucet. 1065 01:17:18,592 --> 01:17:20,845 He was used to bigger things, wasn't he? 1066 01:17:20,969 --> 01:17:24,143 My son was big for his age. 1067 01:17:24,264 --> 01:17:28,861 He was to be doomed with bigness. 1068 01:17:28,977 --> 01:17:32,481 Are you ready for the rod, Miss Shish Kebab? 1069 01:17:32,606 --> 01:17:34,028 Oh, yes. 1070 01:17:34,149 --> 01:17:36,277 Hurry, please. 1071 01:17:36,402 --> 01:17:38,655 It's getting so hot by this oven. 1072 01:17:38,779 --> 01:17:42,704 Hand me that tin of grease on the stove over there. 1073 01:17:46,286 --> 01:17:47,503 What is it? 1074 01:17:47,621 --> 01:17:49,373 It's bacon fat. 1075 01:17:51,125 --> 01:17:53,298 I bet when you fart, it's gonna sound like a pig. 1076 01:17:53,419 --> 01:17:55,171 Oink! Oink! 1077 01:17:55,295 --> 01:17:58,344 Have you no respect for me? 1078 01:17:58,465 --> 01:18:02,265 No. None at all. 1079 01:18:02,386 --> 01:18:05,731 That would ruin the whole thing. 1080 01:18:05,848 --> 01:18:10,069 What is it that you and your generation are seeking? 1081 01:18:10,185 --> 01:18:12,688 I don't know about my generation, 1082 01:18:12,813 --> 01:18:14,486 but I would like to know 1083 01:18:14,606 --> 01:18:19,237 what you have behind that locked door. 1084 01:18:19,361 --> 01:18:23,286 There's too much talk in this kitchen 1085 01:18:23,407 --> 01:18:26,331 and not enough action. 1086 01:18:26,452 --> 01:18:30,832 Start cooking me now, honey, before I go rotten. 1087 01:18:30,956 --> 01:18:35,211 Sorry. No deal, baby. 1088 01:18:36,670 --> 01:18:40,391 Not until you give me those keys. 1089 01:18:40,507 --> 01:18:46,355 You are a slimy, slippery reptile! 1090 01:18:46,472 --> 01:18:49,191 Don't you be calling me slimy and slippery 1091 01:18:49,308 --> 01:18:52,482 with all that bacon fat oozing down your thighs. 1092 01:18:55,814 --> 01:19:01,947 You have degraded my sacredness as a woman. 1093 01:19:02,070 --> 01:19:06,450 You defiled with ugly fat 1094 01:19:06,575 --> 01:19:10,250 the Grecian classicism of my body! 1095 01:19:10,370 --> 01:19:13,249 Your body was nothing but ugly fat to begin with. 1096 01:19:13,373 --> 01:19:15,216 A little extra never hurt none. 1097 01:19:21,840 --> 01:19:25,890 If thy eyes offend thee, 1098 01:19:26,011 --> 01:19:27,513 pluck them out. 1099 01:19:27,638 --> 01:19:30,983 If thy hand offends thee, 1100 01:19:31,099 --> 01:19:33,568 cut it off. 1101 01:19:33,685 --> 01:19:39,158 May God give me strength with His terrible swift sword! 1102 01:19:52,287 --> 01:19:53,789 That's it, sweetheart. 1103 01:19:53,914 --> 01:19:55,541 Just a little longer, 1104 01:19:55,666 --> 01:19:59,546 and we'll have mustard and ketchup and mayonnaise galore. 1105 01:21:20,125 --> 01:21:21,125 Hey! 1106 01:21:21,209 --> 01:21:22,961 What the hell are you doing? 1107 01:21:23,086 --> 01:21:25,009 That gave you a lift, didn't it? 1108 01:21:25,130 --> 01:21:26,130 Look, lady. 1109 01:21:26,173 --> 01:21:27,800 I give it. I don't take it. 1110 01:21:27,924 --> 01:21:30,473 Give and take is a fact of life, like in and out, lover boy. 1111 01:21:30,594 --> 01:21:32,062 Well, you may like it in, 1112 01:21:32,179 --> 01:21:34,379 but I want out when it comes to this kind of hanky-panky 1113 01:21:35,682 --> 01:21:37,275 What the hell is she cooking in there? 1114 01:21:37,392 --> 01:21:38,632 A pot of Mexican jumping beans? 1115 01:21:38,727 --> 01:21:40,570 I don't know. We'd better go and see. 1116 01:21:40,687 --> 01:21:42,030 Hell, yeah. 1117 01:21:42,147 --> 01:21:44,024 I had my protein. 1118 01:21:44,149 --> 01:21:46,868 Now I want me some starch. 1119 01:21:46,985 --> 01:21:49,613 Aah! Aah! 1120 01:21:49,738 --> 01:21:51,911 Toydy, what the hell are you up to?! 1121 01:21:54,201 --> 01:21:58,206 I was rubbing up the pubic hair with bacon fat. 1122 01:21:58,330 --> 01:22:00,128 Then she went crazy! 1123 01:22:00,248 --> 01:22:01,545 Aah! 1124 01:22:01,667 --> 01:22:04,386 If I could get control of this meat Cleaver, 1125 01:22:04,503 --> 01:22:07,757 that's all you'd end up with down there is pubic hair! 1126 01:22:07,881 --> 01:22:10,805 This is crazy! Stop it! 1127 01:22:23,980 --> 01:22:26,324 Did you like that? 1128 01:22:26,441 --> 01:22:27,441 Yes. 1129 01:22:27,484 --> 01:22:30,829 Then what's that tear doing on your cheek? 1130 01:22:30,946 --> 01:22:36,077 It's tickling me, but I don't want to laugh 1131 01:22:36,201 --> 01:22:40,377 because it's not a laughing matter. 1132 01:22:40,497 --> 01:22:41,498 What isn't? 1133 01:22:41,623 --> 01:22:43,967 The whole Charade in this house of illusions. 1134 01:22:44,084 --> 01:22:46,337 You wanted to play this game, Sash. 1135 01:22:46,461 --> 01:22:48,008 It wasn't my idea. 1136 01:22:48,130 --> 01:22:49,427 I know. 1137 01:22:49,548 --> 01:22:54,179 To me, it's like going into those fun houses 1138 01:22:54,302 --> 01:22:55,895 to look at ourselves 1139 01:22:56,012 --> 01:22:58,356 through those distorted mirrors 1140 01:22:58,473 --> 01:23:04,776 and everything is so ugly and grotesque. 1141 01:23:04,896 --> 01:23:06,944 But no one really minds 1142 01:23:07,065 --> 01:23:11,992 because it's a fun house and you're supposed to have fun. 1143 01:23:12,112 --> 01:23:14,490 Everything's distorted in here. 1144 01:23:14,614 --> 01:23:16,287 But I don't care. 1145 01:23:16,408 --> 01:23:19,708 Just so long as I can clearly see the road to my mission. 1146 01:23:19,828 --> 01:23:23,048 And what road is that, Chandler? 1147 01:23:23,165 --> 01:23:27,591 Highway 135 to Waco, Texas. 1148 01:23:27,711 --> 01:23:30,965 The road to that giant girdle factory 1149 01:23:31,089 --> 01:23:35,094 with the neon lettering branding the Texas sky. 1150 01:23:35,218 --> 01:23:37,971 Branding it with fiery red letters 1151 01:23:38,096 --> 01:23:41,316 that spell "House of Phillips Unlimited." 1152 01:23:41,433 --> 01:23:44,482 Why would you want to go back to that place 1153 01:23:44,603 --> 01:23:48,324 after the terrible tragedy that happened to your wife, 1154 01:23:48,440 --> 01:23:50,067 Sarah Lou Phillips? 1155 01:23:50,192 --> 01:23:53,742 Because I want to forget Sarah Lou Phillips 1156 01:23:53,862 --> 01:23:56,285 and her father, Leland Phillips, 1157 01:23:56,406 --> 01:23:59,626 creator of the House of Phillips Unlimited. 1158 01:23:59,743 --> 01:24:01,211 But how can I, 1159 01:24:01,328 --> 01:24:02,170 when they're still manufacturing those girdles 1160 01:24:02,287 --> 01:24:03,413 by the tens of thousands? 1161 01:24:03,538 --> 01:24:05,836 But hasn't the government put a stop 1162 01:24:05,957 --> 01:24:08,676 to the production of those flammable things? 1163 01:24:08,794 --> 01:24:12,264 Well, there's a movement in the courts now to halt production 1164 01:24:12,380 --> 01:24:16,601 until the company chemists take out the volatile element. 1165 01:24:16,718 --> 01:24:17,844 But until that time, 1166 01:24:17,969 --> 01:24:19,516 those giant wooden looms 1167 01:24:19,638 --> 01:24:22,437 are still churning out those stretchable death traps. 1168 01:24:22,557 --> 01:24:25,276 Has Leland Phillips no heart? 1169 01:24:25,393 --> 01:24:27,771 What of all the women who don't realize 1170 01:24:27,896 --> 01:24:30,945 that they're purchasing a potentially deadly weapon? 1171 01:24:31,066 --> 01:24:34,821 Leland Phillips is said to have a heart of gold, and it's true. 1172 01:24:34,945 --> 01:24:39,121 But they fail to mention that he's also got lungs of silver, 1173 01:24:39,241 --> 01:24:41,869 a stomach of copper, 1174 01:24:41,993 --> 01:24:44,291 and kidneys made out of tungsten. 1175 01:24:44,412 --> 01:24:47,666 There's not an authentic human organ 1176 01:24:47,791 --> 01:24:49,793 in his entire decrepit body. 1177 01:24:49,918 --> 01:24:54,719 The man is a maniac living off the energy of the U.S. treasury, 1178 01:24:54,840 --> 01:24:57,263 created by corporate capitalism. 1179 01:24:57,384 --> 01:24:59,637 Chandler, he sounds like a menace 1180 01:24:59,761 --> 01:25:01,229 to the Sisterhood of women. 1181 01:25:01,346 --> 01:25:03,314 Oh, he's more than that. 1182 01:25:03,431 --> 01:25:06,560 He's a fiend that robbed me of my manhood. 1183 01:25:06,685 --> 01:25:10,940 Why do you think I deviate towards men? 1184 01:25:11,523 --> 01:25:17,280 Some experts say that it's an imbalance in hormones. 1185 01:25:17,404 --> 01:25:18,997 No. 1186 01:25:19,114 --> 01:25:21,537 It's because practically every woman I undress 1187 01:25:21,658 --> 01:25:23,410 is wearing a House of Phillips girdle. 1188 01:25:23,535 --> 01:25:24,707 Oh, God, no! 1189 01:25:24,828 --> 01:25:26,501 Yes. 1190 01:25:26,621 --> 01:25:29,215 They just stand there by the edge of the bed, 1191 01:25:29,332 --> 01:25:32,302 waiting for me to pull the rest of their clothes off. 1192 01:25:32,419 --> 01:25:35,798 And then they ask me what the hell am I staring at, 1193 01:25:35,922 --> 01:25:38,391 as if I've never seen a girdle before. 1194 01:25:38,508 --> 01:25:40,101 Oh, Chandler. 1195 01:25:40,218 --> 01:25:41,891 Do you know how it feels 1196 01:25:42,012 --> 01:25:43,656 to relive the most hideous moment of your life 1197 01:25:43,680 --> 01:25:46,684 again and again? 1198 01:25:49,102 --> 01:25:54,074 And then those half-naked women wonder why my face turns wet 1199 01:25:54,190 --> 01:25:56,739 and why my eyes pop out of my head 1200 01:25:56,860 --> 01:26:00,910 instead of something else popping out of my shorts. 1201 01:26:05,535 --> 01:26:09,039 But it doesn't pop out. 1202 01:26:09,164 --> 01:26:12,043 Not anymore. 1203 01:26:16,254 --> 01:26:19,554 Can you blame me for turning my back on women 1204 01:26:19,674 --> 01:26:22,052 and giving what I have up front to men? 1205 01:26:22,177 --> 01:26:24,145 No, darling, no, 1206 01:26:24,262 --> 01:26:29,894 but what can free you of this crippling disorder? 1207 01:26:30,018 --> 01:26:33,818 The destruction of the House of Phillips Unlimited. 1208 01:26:35,732 --> 01:26:43,082 All it would take is a Coca-Cola bottle filled with gasoline. 1209 01:26:43,198 --> 01:26:45,621 That's Dr. Pepper country down there. 1210 01:26:45,742 --> 01:26:47,289 Well, then, 1211 01:26:47,410 --> 01:26:50,038 a Dr. Pepper bottle filled with gasoline. 1212 01:26:50,163 --> 01:26:53,087 And a fuse made from the fragment 1213 01:26:53,208 --> 01:26:55,336 of a competitor's product. 1214 01:26:55,460 --> 01:26:59,681 You mean a chunk of another girdle 1215 01:26:59,798 --> 01:27:01,391 of a different brand name? 1216 01:27:01,508 --> 01:27:03,181 That's right. 1217 01:27:03,301 --> 01:27:06,931 It'll make it all the more ritualistic and prophetic. 1218 01:27:08,890 --> 01:27:14,021 Chandler, let me go down Highway 135 with you. 1219 01:27:14,521 --> 01:27:17,070 To Waco, Texas. 1220 01:27:17,190 --> 01:27:19,784 To the House of Phillips Unlimited 1221 01:27:19,901 --> 01:27:23,872 with its red neon sign branding the Texas sky 1222 01:27:23,989 --> 01:27:25,206 with the mark of death. 1223 01:27:25,323 --> 01:27:28,042 Do you want to help me shatter that sign 1224 01:27:28,159 --> 01:27:31,254 until it reads "The House of Phillips Limited"? 1225 01:27:31,371 --> 01:27:35,251 And then just "The House," until finally there's no sign at all, 1226 01:27:35,375 --> 01:27:37,343 just a massive flaming debris? 1227 01:27:37,460 --> 01:27:41,306 Your mission in life is my mission. 1228 01:27:41,423 --> 01:27:45,098 I love you. 1229 01:28:03,695 --> 01:28:06,039 Be careful with that! 1230 01:28:06,156 --> 01:28:10,002 It cost me an arm and a leg to upholster that chair! 1231 01:28:11,161 --> 01:28:12,538 If an elephant walks in here, 1232 01:28:12,662 --> 01:28:14,015 it's gonna be you that's going to be upholstered 1233 01:28:14,039 --> 01:28:15,382 all over this house. 1234 01:28:15,498 --> 01:28:17,671 What is that thing in the jug down there?! 1235 01:28:17,792 --> 01:28:19,886 It's like a man the remains of a man. 1236 01:28:20,003 --> 01:28:22,631 Who told you to go snooping around behind the shelves? 1237 01:28:22,756 --> 01:28:25,555 You were just supposed to get the right vintage wine 1238 01:28:25,675 --> 01:28:27,177 and bring it up for supper. 1239 01:28:27,302 --> 01:28:29,851 We're gonna be for supper if you don't stop chattering 1240 01:28:29,971 --> 01:28:31,939 and start blocking those windows! 1241 01:28:32,057 --> 01:28:33,274 What are you talking about? 1242 01:28:33,391 --> 01:28:34,643 What's going on? 1243 01:28:34,768 --> 01:28:36,361 It's not only the elephant out there. 1244 01:28:36,478 --> 01:28:38,539 I just saw a lion head straight for your chicken coop, 1245 01:28:38,563 --> 01:28:39,314 Mrs. Hammond. 1246 01:28:39,439 --> 01:28:40,439 Good Lord! 1247 01:28:40,523 --> 01:28:42,651 Beulah and Pinky are in there! 1248 01:28:42,776 --> 01:28:44,119 Who's Beulah and Pinky? 1249 01:28:44,235 --> 01:28:45,532 They're my prize hens. 1250 01:28:45,653 --> 01:28:46,950 Come on. Come on. 1251 01:28:47,072 --> 01:28:48,574 What the hell is all this? 1252 01:28:48,698 --> 01:28:51,167 All this talk about elephants and lions and hens? 1253 01:28:51,284 --> 01:28:54,003 You'd better add a gorilla to that list, too. 1254 01:28:54,120 --> 01:28:55,723 Well, Chandler, we don't know anything about it either, 1255 01:28:55,747 --> 01:28:59,047 but there's a herd of dangerous animals out in that rain, 1256 01:28:59,167 --> 01:29:01,511 and they ain't shopping for umbrellas. 1257 01:29:01,628 --> 01:29:03,175 Well, for your information, 1258 01:29:03,296 --> 01:29:05,139 there's a corpse down there in the wine cellar 1259 01:29:05,256 --> 01:29:06,553 floating in a jug of liquid! 1260 01:29:06,674 --> 01:29:08,176 Ew. Cut it out, Chandler. 1261 01:29:08,301 --> 01:29:09,769 I'm a nervous wreck as it is. 1262 01:29:09,886 --> 01:29:11,308 He's not kidding, Roo. 1263 01:29:11,429 --> 01:29:13,056 I was the first to see it. 1264 01:29:13,181 --> 01:29:14,899 What's your game, you stinking nut? 1265 01:29:15,016 --> 01:29:16,359 It's called pickling. 1266 01:29:16,476 --> 01:29:17,352 What?! 1267 01:29:17,477 --> 01:29:19,400 I pickle things to preserve them 1268 01:29:19,521 --> 01:29:22,365 like onions, cauliflower, peppers. 1269 01:29:22,482 --> 01:29:23,779 And men? 1270 01:29:23,900 --> 01:29:25,573 That's not just any man. 1271 01:29:25,693 --> 01:29:27,286 That's my husband! 1272 01:29:27,403 --> 01:29:29,781 You're crazier than I thought you were. 1273 01:29:29,906 --> 01:29:30,998 Why? 1274 01:29:31,116 --> 01:29:34,791 Because I refuse to cover the tangible remains of my husband 1275 01:29:34,911 --> 01:29:36,913 with a curtain of soil? 1276 01:29:37,038 --> 01:29:38,585 Yeah, but he was all eaten away, 1277 01:29:38,706 --> 01:29:41,334 as if something had been gnawing away at his bones. 1278 01:29:41,459 --> 01:29:42,802 Didn't your mother ever teach you 1279 01:29:42,919 --> 01:29:44,512 the proper way to pickle something? 1280 01:29:44,629 --> 01:29:45,846 Oh, Sash, please. 1281 01:29:45,964 --> 01:29:48,058 I pickled him right. 1282 01:29:48,174 --> 01:29:52,350 That was the way he looked when he died. 1283 01:29:52,971 --> 01:29:55,474 They didn't leave much flesh on him, did they? 1284 01:29:55,598 --> 01:29:56,975 Who's "they"? 1285 01:29:57,100 --> 01:29:59,728 Who are you talking about? 1286 01:30:05,066 --> 01:30:08,616 I'm talking about that buzzing cloud 1287 01:30:08,736 --> 01:30:15,460 that came down from the Rockies on that awful Friday. 1288 01:30:16,369 --> 01:30:19,669 It was a Friday the 13th. 1289 01:30:19,789 --> 01:30:22,759 And it was noontime. 1290 01:30:22,876 --> 01:30:28,053 I was in the kitchen fixing some lunch for Charlie, 1291 01:30:28,173 --> 01:30:32,223 who was working in the grain bin all morning. 1292 01:30:33,678 --> 01:30:36,727 It was a cheerful morning. 1293 01:30:36,848 --> 01:30:40,819 Only, there were no birds singing. 1294 01:30:40,935 --> 01:30:46,157 The birds had all flown away the night before. 1295 01:30:51,571 --> 01:30:58,204 Seemed like there was just me and Charlie 1296 01:30:58,328 --> 01:31:03,676 and that hot noonday sun there on the farm. 1297 01:31:04,918 --> 01:31:08,548 And then it was just me and Charlie. 1298 01:31:08,671 --> 01:31:15,646 'Cause the sun disappeared in a buzzing, screaming shadow. 1299 01:31:15,762 --> 01:31:18,811 I looked out the window. 1300 01:31:18,932 --> 01:31:23,529 And I saw Charlie running from the grain bin, 1301 01:31:23,645 --> 01:31:29,072 all white and covered with wheat powder. 1302 01:31:29,192 --> 01:31:32,366 He froze dead in his tracks 1303 01:31:32,487 --> 01:31:36,492 as he looked up at the sky. 1304 01:31:36,616 --> 01:31:40,120 And that's when they swooped down on him, 1305 01:31:40,245 --> 01:31:44,216 like a black hail of winged devils. 1306 01:31:44,332 --> 01:31:46,300 Locusts. 1307 01:31:48,503 --> 01:31:54,601 They covered my husband with a shroud of hungry mouths, 1308 01:31:54,717 --> 01:32:00,599 each one chomping away like there was no tomorrow. 1309 01:32:01,099 --> 01:32:05,070 They also covered the field where he fell, 1310 01:32:05,186 --> 01:32:11,410 until the whole earth looked like a pot of boiling caviar. 1311 01:32:11,526 --> 01:32:13,620 Oh, my God. 1312 01:32:18,074 --> 01:32:21,044 The wind caused by the beating of their wings 1313 01:32:21,160 --> 01:32:23,629 had slammed the kitchen window shut. 1314 01:32:23,746 --> 01:32:28,001 And that's what probably saved my life. 1315 01:32:28,126 --> 01:32:35,760 I lay unconscious on that floor for a day and a night. 1316 01:32:35,883 --> 01:32:41,231 When I awoke, the morning sun 1317 01:32:41,347 --> 01:32:46,478 was beginning to bleach the bones of my husband. 1318 01:32:46,602 --> 01:32:48,650 But locusts aren't supposed to eat people. 1319 01:32:48,771 --> 01:32:50,273 You're forgetting something. 1320 01:32:50,398 --> 01:32:53,197 She said her husband was all covered with wheat powder. 1321 01:32:53,318 --> 01:32:55,867 Wasn't there anyone around that could have helped? 1322 01:32:55,987 --> 01:32:59,617 My son was in Borneo at the time. 1323 01:32:59,741 --> 01:33:06,795 I remember praying to God on that night after I awoke 1324 01:33:06,914 --> 01:33:11,545 how grateful I was that my son had been spared the death 1325 01:33:11,669 --> 01:33:14,889 that descended on his father. 1326 01:33:15,006 --> 01:33:17,100 Little was I to know 1327 01:33:17,216 --> 01:33:22,097 that God was to have no mercy on my son, either, 1328 01:33:22,221 --> 01:33:27,978 only a hideous, swelling vengeance. 1329 01:33:28,102 --> 01:33:30,275 Hey, there's a man out there. 1330 01:33:30,396 --> 01:33:31,568 A man? 1331 01:33:31,689 --> 01:33:34,568 You'd better hurry up, Toydy, and open that door 1332 01:33:34,692 --> 01:33:37,662 before the lion gets bored with his chicken dinner! 1333 01:33:37,779 --> 01:33:40,328 Oh, my Beulah and Pinky! 1334 01:33:40,448 --> 01:33:41,995 I'm so sorry. 1335 01:43:54,770 --> 01:43:56,317 - Shut the door. Quick! - Oh! 1336 01:43:56,438 --> 01:43:58,907 Don't worry about that, mister. I hate zoos myself. 1337 01:43:59,024 --> 01:44:01,322 Those ain't the tenants of a zoo, Mack. 1338 01:44:01,443 --> 01:44:02,194 You all right? 1339 01:44:02,319 --> 01:44:03,571 Those specimens out there 1340 01:44:03,696 --> 01:44:05,198 are under contract to Phineas Harlan. 1341 01:44:05,322 --> 01:44:06,619 You mean the circus impresario? 1342 01:44:06,740 --> 01:44:08,117 The one and only. 1343 01:44:08,242 --> 01:44:09,886 Well, what are they doing running around outside 1344 01:44:09,910 --> 01:44:11,253 door-to-door advertising? 1345 01:44:11,370 --> 01:44:15,045 No, I lost control of my truck. 1346 01:44:15,165 --> 01:44:19,045 She went over the embankment about 50 yards from the bridge 1347 01:44:19,169 --> 01:44:21,046 and rolled over into the mud. 1348 01:44:21,171 --> 01:44:22,923 You mean the bridge is out? 1349 01:44:23,048 --> 01:44:25,517 No, my truck. The bridge is still there. 1350 01:44:25,634 --> 01:44:26,931 - Above water? - High and dry. 1351 01:44:27,052 --> 01:44:29,805 Then maybe we can get out of here and hit Highway 135? 1352 01:44:29,930 --> 01:44:31,523 No way, sister. 1353 01:44:31,640 --> 01:44:33,743 Not with all those four-legged buggers running around. 1354 01:44:33,767 --> 01:44:35,565 It's not the quadrupeds that are dangerous. 1355 01:44:35,686 --> 01:44:39,065 It's that gargantuan biped. 1356 01:44:39,189 --> 01:44:40,736 What the hell is a biped? 1357 01:44:40,858 --> 01:44:42,735 You're a biped, dummy. 1358 01:44:42,860 --> 01:44:44,754 Now, look, Chandler, I don't mind you calling me a dummy, 1359 01:44:44,778 --> 01:44:47,247 but don't be calling me any dirty Italian names. 1360 01:44:47,364 --> 01:44:49,116 A biped is a creature with two legs! 1361 01:44:49,241 --> 01:44:51,664 You mean the gorilla I saw? He's the dangerous one? 1362 01:44:51,785 --> 01:44:53,537 Uh-huh. Yeah. Phineas Harlan pulled 1363 01:44:53,662 --> 01:44:55,585 all the teeth out of the lion's mouth 1364 01:44:55,706 --> 01:44:57,708 and he pulled the claws out. 1365 01:44:57,833 --> 01:45:00,382 The circus is a fake, a waste of money! 1366 01:45:00,502 --> 01:45:02,379 You mean that lion's harmless? 1367 01:45:02,504 --> 01:45:04,552 As harmless as a toothless old lady. 1368 01:45:04,673 --> 01:45:07,802 Well, I don't know if I agree with that saying, young man. 1369 01:45:07,926 --> 01:45:09,849 Mrs. Connor has no teeth, 1370 01:45:09,970 --> 01:45:11,438 yet she blasted her husband 1371 01:45:11,555 --> 01:45:13,899 with six rounds of buckshot last spring. 1372 01:45:14,016 --> 01:45:17,270 Why don't you go take a walk and find something to pickle? 1373 01:45:17,394 --> 01:45:20,443 I almost had me a real nice pickle 1374 01:45:20,564 --> 01:45:22,157 if only you hadn't jumped away. 1375 01:45:22,274 --> 01:45:24,322 Let's cut the bickering, huh? 1376 01:45:24,443 --> 01:45:28,164 Now we have a very dangerous situation here. 1377 01:45:28,280 --> 01:45:29,920 Only, if I understand you right, mister... 1378 01:45:29,948 --> 01:45:30,790 Call me Bing. 1379 01:45:30,908 --> 01:45:32,751 All right, Bing. 1380 01:45:32,868 --> 01:45:34,336 But if I understand you right, 1381 01:45:34,453 --> 01:45:36,751 then the situation really is not that grave. 1382 01:45:36,872 --> 01:45:38,920 Do you have to use that word -- "grave"? 1383 01:45:39,041 --> 01:45:40,509 Oh, my God. 1384 01:45:40,626 --> 01:45:42,187 All I've been hearing in this house is talk of death. 1385 01:45:42,211 --> 01:45:44,213 What about that elephant out there? 1386 01:45:44,338 --> 01:45:46,682 Minnie's so old, she's practically blind. 1387 01:45:46,799 --> 01:45:49,348 Minnie's got to use her trunk like a silver cane. 1388 01:45:49,468 --> 01:45:52,563 So, then, it's just the gorilla that's dangerous? 1389 01:45:52,679 --> 01:45:55,273 Don't minimize the danger, Mack. 1390 01:45:55,390 --> 01:45:58,439 Medusa didn't get that name for nothing. 1391 01:45:58,560 --> 01:46:01,313 One look at those blazing red eyes 1392 01:46:01,438 --> 01:46:06,660 surrounded by that black matted hair 1393 01:46:06,777 --> 01:46:11,328 can freeze a man to a block of stone on the spot. 1394 01:46:11,448 --> 01:46:13,166 She made me hard one night. 1395 01:46:13,283 --> 01:46:15,285 Well, what's she after? 1396 01:46:15,410 --> 01:46:17,833 - Bananas. - Come again? 1397 01:46:17,955 --> 01:46:19,081 She's crazy about bananas. 1398 01:46:19,206 --> 01:46:20,924 Well, aren't we all? 1399 01:46:21,041 --> 01:46:23,544 Is that all she wants, bananas? 1400 01:46:23,669 --> 01:46:24,966 No. No. 1401 01:46:25,087 --> 01:46:26,384 She's... 1402 01:46:26,505 --> 01:46:28,849 She wants... 1403 01:46:28,966 --> 01:46:31,845 She needs sex. 1404 01:46:31,969 --> 01:46:33,655 You'd think that Phineas whatever his name is 1405 01:46:33,679 --> 01:46:35,101 would get her a mate. 1406 01:46:35,222 --> 01:46:37,941 She doesn't like other gorillas. They're too hairy. 1407 01:46:38,058 --> 01:46:43,315 Medusa likes the naked, virile flesh of young men. 1408 01:46:43,438 --> 01:46:46,112 And how, pray tell, did she get a taste for that? 1409 01:46:46,233 --> 01:46:47,234 That's unimportant now! 1410 01:46:47,359 --> 01:46:48,155 Wait a second. 1411 01:46:48,277 --> 01:46:50,279 Wait just one minute. 1412 01:46:50,404 --> 01:46:52,532 You said she got you hard one night. 1413 01:46:52,656 --> 01:46:53,800 What the hell did you mean by that? 1414 01:46:53,824 --> 01:46:56,184 Look, I don't like being grilled by the cops or anyone else! 1415 01:46:56,285 --> 01:47:00,165 Speaking of grilled, I'd better check on those pork chops. 1416 01:47:00,289 --> 01:47:02,166 Excuse me, please. 1417 01:47:02,291 --> 01:47:04,419 Look, mister. 1418 01:47:04,543 --> 01:47:06,796 We're no angels, and we have weird tastes, too. 1419 01:47:06,920 --> 01:47:08,797 What's so weird about pork chops? 1420 01:47:08,922 --> 01:47:10,066 I wasn't talking about pork chops! 1421 01:47:10,090 --> 01:47:11,512 I was talking about you 1422 01:47:11,633 --> 01:47:14,728 and that big, black, red-eyed female out there! 1423 01:47:14,845 --> 01:47:17,473 Toydy, that female is a gorilla. 1424 01:47:17,598 --> 01:47:18,918 Shut up, Sash, and let him finish. 1425 01:47:19,016 --> 01:47:19,733 He's got something there. 1426 01:47:19,850 --> 01:47:21,147 Well, you ought to know, 1427 01:47:21,268 --> 01:47:23,942 being that you had it in your hand a couple hours ago. 1428 01:47:24,062 --> 01:47:26,485 Now, just a minute, Miss Wine Cellar Virgin. 1429 01:47:26,607 --> 01:47:29,827 Don't you go talking back to me, or I'm gonna spill the beans. 1430 01:47:29,943 --> 01:47:31,991 We're not having beans tonight! 1431 01:47:32,112 --> 01:47:33,830 We're having corn on the cob. 1432 01:47:33,947 --> 01:47:36,325 You know where you can shove that corn on the cob, 1433 01:47:36,450 --> 01:47:37,450 Mrs. Hammond! 1434 01:47:37,534 --> 01:47:39,036 Shut up, everybody, and let me finish! 1435 01:47:39,161 --> 01:47:42,256 I have a score to settle with this little cellar tramp! 1436 01:47:42,372 --> 01:47:44,670 You're talking about the woman I love. 1437 01:47:44,791 --> 01:47:47,260 You, Chandler, and that woman? 1438 01:47:47,377 --> 01:47:48,503 Surprised, muscles? 1439 01:47:48,629 --> 01:47:50,677 You didn't think I had it in me, huh? 1440 01:47:52,549 --> 01:47:53,985 I sort of knew you didn't have it in you for a long time. 1441 01:47:54,009 --> 01:47:55,886 Maybe that's why you were messing with her. 1442 01:47:56,011 --> 01:47:58,355 Because you didn't put it in me back there in the car? 1443 01:47:58,472 --> 01:48:01,442 Well, I was sort of edgy. 1444 01:48:01,558 --> 01:48:04,528 But I'm not edgy anymore. 1445 01:48:04,645 --> 01:48:06,397 Thanks to Sash. 1446 01:48:06,521 --> 01:48:08,023 No, of course not. 1447 01:48:08,148 --> 01:48:10,867 She manages to take the sharp edge off everything, 1448 01:48:10,984 --> 01:48:12,156 don't you, Sash? 1449 01:48:12,277 --> 01:48:14,826 You can't threaten me anymore, Roo. 1450 01:48:14,947 --> 01:48:16,699 I don't care what you say. 1451 01:48:16,823 --> 01:48:20,453 For the first time in my life, I'm in love with a man. 1452 01:48:20,577 --> 01:48:21,999 You sure about his credentials? 1453 01:48:22,120 --> 01:48:23,713 I'm in love with a man. 1454 01:48:23,830 --> 01:48:27,050 Well, it sure beats a cactus, don't it, Sash? 1455 01:48:27,167 --> 01:48:29,920 What are you two talking about? 1456 01:48:30,045 --> 01:48:32,047 You wanted to know why she had a red butt 1457 01:48:32,172 --> 01:48:34,300 when we lived in Tucson, didn't you, Toydy? 1458 01:48:34,424 --> 01:48:37,428 Go ahead, Roo. I'm not afraid. 1459 01:48:37,552 --> 01:48:39,600 Yeah, go ahead. 1460 01:48:39,721 --> 01:48:43,225 I'd like to know how she got a red butt. 1461 01:48:44,643 --> 01:48:46,771 It's because... 1462 01:48:46,895 --> 01:48:50,991 It's because it was lonely there in Tucson, 1463 01:48:51,108 --> 01:48:54,988 and she was as horny as a desert lizard. 1464 01:48:55,112 --> 01:48:59,959 And there was nothing for miles around but cactus, 1465 01:49:00,075 --> 01:49:03,705 a forest of juicy, stumpy cactus 1466 01:49:03,829 --> 01:49:09,006 that rose 9 inches high into the desert air. 1467 01:49:09,126 --> 01:49:11,345 Why, it was so boring, 1468 01:49:11,461 --> 01:49:16,012 that Sash over here would pull up those cactus with ice tongs 1469 01:49:16,133 --> 01:49:19,808 and sit for hours plucking out the needles 1470 01:49:19,928 --> 01:49:22,272 with her silver tweezers. 1471 01:49:22,389 --> 01:49:26,519 Only, you couldn't get them all out, could you, Sash? 1472 01:49:26,643 --> 01:49:28,691 Yes, I could. 1473 01:49:28,812 --> 01:49:30,359 I got them all out. 1474 01:49:30,480 --> 01:49:33,108 The doctor said that the rash in my buttocks 1475 01:49:33,233 --> 01:49:37,079 was caused by a type of chlorophyll poisoning. 1476 01:49:37,195 --> 01:49:40,790 And she got that rash by gyrating for hours 1477 01:49:40,907 --> 01:49:44,081 on the stumpy shaft of a Tucson cactus. 1478 01:49:45,662 --> 01:49:48,882 How come there was no red rash further down, 1479 01:49:48,999 --> 01:49:50,797 like on the private parts? 1480 01:49:50,917 --> 01:49:55,639 Because her private parts were reserved 1481 01:49:55,756 --> 01:49:59,181 for that stuffed Gila monster her father kept on the mantel. 1482 01:50:00,594 --> 01:50:03,894 Are you disappointed in me, Chandler? 1483 01:50:05,766 --> 01:50:09,487 How could I be disappointed in the woman I love? 1484 01:50:09,603 --> 01:50:10,980 Well, all right. 1485 01:50:11,104 --> 01:50:14,608 Now that you've got that off your chest 1486 01:50:14,733 --> 01:50:18,033 and out of your buttocks, what next? 1487 01:50:18,153 --> 01:50:20,781 What the heck is going on here? 1488 01:50:20,906 --> 01:50:22,954 Is this some sort of communal therapy group? 1489 01:50:23,075 --> 01:50:24,418 Is that what this is?! 1490 01:50:24,534 --> 01:50:27,208 Well, I'd have to be speaking only for myself 1491 01:50:27,329 --> 01:50:28,672 if I said that it was. 1492 01:50:28,789 --> 01:50:30,336 Well, whose turn is it now? 1493 01:50:30,457 --> 01:50:32,676 Who's gonna pull their skeleton out of their closet 1494 01:50:32,793 --> 01:50:34,636 and pull them out of the moth balls? 1495 01:50:34,753 --> 01:50:36,676 I was kind of hoping it would be Gert, 1496 01:50:36,797 --> 01:50:39,471 seeing as how she hasn't unlocked that door over there. 1497 01:50:39,591 --> 01:50:44,313 Gert's already bared her soul. 1498 01:50:44,429 --> 01:50:47,774 And don't go mentioning moth balls or skeletons 1499 01:50:47,891 --> 01:50:50,861 or any other type of bug when she comes in. 1500 01:50:50,977 --> 01:50:52,399 Well, I bared myself. 1501 01:50:52,521 --> 01:50:53,818 Oh, you did? When? 1502 01:50:53,939 --> 01:50:56,158 Back there under the staircase. 1503 01:50:56,274 --> 01:50:57,877 Bond and I indulged in a little soul searching. 1504 01:50:57,901 --> 01:50:59,574 Didn't we, honey? 1505 01:50:59,694 --> 01:51:02,038 It didn't take you long to find what you were looking for. 1506 01:51:02,155 --> 01:51:05,034 That's because your zipper didn't get stuck. 1507 01:51:05,158 --> 01:51:07,126 Let's skip the details, shall we? 1508 01:51:07,244 --> 01:51:08,336 Sure. 1509 01:51:08,453 --> 01:51:11,457 There's no sense in getting them to licking their chops 1510 01:51:11,581 --> 01:51:13,629 before the real chops are out of the oven. 1511 01:51:13,750 --> 01:51:14,967 Where's Willene? 1512 01:51:15,085 --> 01:51:16,928 I don't know, but last time I seen her, 1513 01:51:17,045 --> 01:51:18,297 she was sitting on the floor 1514 01:51:18,422 --> 01:51:20,220 swooning over the voice of her master. 1515 01:51:20,340 --> 01:51:22,718 Check that crazy bedroom down the hall. 1516 01:51:22,843 --> 01:51:25,221 While the cat's away, the mice do play, 1517 01:51:25,345 --> 01:51:28,975 even if the cat howls over the radio once in a while. 1518 01:51:29,099 --> 01:51:31,147 Well, I guess it's your turn, Bing. 1519 01:51:31,268 --> 01:51:35,648 My turn to what? 1520 01:51:35,772 --> 01:51:37,945 Bare your soul. 1521 01:51:38,066 --> 01:51:39,784 Oh, phooey. 1522 01:51:39,901 --> 01:51:43,075 Couldn't he bare something a little more external? 1523 01:51:43,196 --> 01:51:44,413 I'll drink to that. 1524 01:51:44,531 --> 01:51:47,284 - Well, get yourself a glass. - Get me one, too. 1525 01:51:47,409 --> 01:51:48,626 Get your own. 1526 01:51:48,743 --> 01:51:50,620 This house is full of liquor glasses. 1527 01:51:50,745 --> 01:51:52,918 What did she call this place? 1528 01:51:53,039 --> 01:51:56,339 I heard her say something like Prairie Blossom. 1529 01:51:56,460 --> 01:51:59,430 Lush Gardens would be more fitting. 1530 01:52:14,811 --> 01:52:16,484 Here you are, my friend. 1531 01:52:16,605 --> 01:52:18,278 You're gonna need this. 1532 01:52:18,398 --> 01:52:22,869 To what, bare my soul? 1533 01:52:22,986 --> 01:52:26,035 Just consider it a form of psychological enema. 1534 01:52:26,156 --> 01:52:27,783 Shh! Don't say that word! 1535 01:52:27,908 --> 01:52:29,886 Old Gert will come running in with a rubber garden hose! 1536 01:52:29,910 --> 01:52:31,332 How thrilling! 1537 01:52:31,453 --> 01:52:33,421 Well, if you like things like that, honey, 1538 01:52:33,538 --> 01:52:35,006 maybe I can get Minnie the elephant 1539 01:52:35,123 --> 01:52:38,047 to grope around in your peanut bag. 1540 01:52:38,168 --> 01:52:41,047 My bags been getting some nuts, honey, 1541 01:52:41,171 --> 01:52:42,889 but they ain't been peanut sized. 1542 01:52:43,006 --> 01:52:44,804 Where were they? They from the kid? 1543 01:52:44,925 --> 01:52:46,017 Jealous? 1544 01:52:46,134 --> 01:52:48,432 Mnh-mnh. Just hungry. 1545 01:52:48,553 --> 01:52:52,774 Well, we'll be having pork chops soon and corn on the cob. 1546 01:52:52,891 --> 01:52:58,694 But first, let's sink our teeth into your background, Bing. 1547 01:52:58,813 --> 01:53:00,406 Come on. 1548 01:53:00,524 --> 01:53:03,949 Why don't you tell us about Minnie, and Medusa, and... 1549 01:53:04,069 --> 01:53:05,912 - Samson. - Yeah. 1550 01:53:06,029 --> 01:53:09,158 The lion's named Samson. 1551 01:53:09,282 --> 01:53:11,250 He had the strength of 10 men 1552 01:53:11,368 --> 01:53:13,370 until, like the biblical hero, 1553 01:53:13,495 --> 01:53:16,669 they clipped his toenails and his teeth. 1554 01:53:16,790 --> 01:53:19,543 You said they took out his teeth? 1555 01:53:19,668 --> 01:53:22,296 That's a terrible thing to do. 1556 01:53:22,420 --> 01:53:26,300 Sometimes men wish mine were gone, but that's another story. 1557 01:53:26,424 --> 01:53:28,267 A dirty one. 1558 01:53:28,385 --> 01:53:32,106 Minnie is clean. And so is Samson. 1559 01:53:32,222 --> 01:53:35,692 What about Medusa? 1560 01:53:44,025 --> 01:53:49,282 I -- I made Medusa dirty. 1561 01:53:53,952 --> 01:53:57,126 Did you tell your husband about all this hocus-pocus? 1562 01:53:57,247 --> 01:53:58,999 My husband is a religious man, 1563 01:53:59,124 --> 01:54:02,424 and he's doing all he can to rid my body of this curse. 1564 01:54:02,544 --> 01:54:03,841 How? 1565 01:54:03,962 --> 01:54:05,430 By not copulating with me 1566 01:54:05,547 --> 01:54:08,175 until Sister Geneva flushes out the vileness 1567 01:54:08,300 --> 01:54:10,894 with her elephant syringe. 1568 01:54:11,011 --> 01:54:13,355 Holy cow! 1569 01:54:13,471 --> 01:54:17,396 You mean you let some nun stick an elephant syringe 1570 01:54:17,517 --> 01:54:18,814 in your organ 1571 01:54:18,935 --> 01:54:22,985 while your husband beats his meat and waits? 1572 01:54:23,106 --> 01:54:26,610 My husband does not beat his meat. 1573 01:54:26,735 --> 01:54:28,737 He fluctuates his firmness. 1574 01:54:30,280 --> 01:54:32,000 Sister Geneva told us before we were married 1575 01:54:32,073 --> 01:54:38,206 that we'd have to wait until she could perform this ritual. 1576 01:54:39,539 --> 01:54:41,291 Oh, she did, did she? 1577 01:54:41,416 --> 01:54:44,545 Well, we could use that old dyke and her syringe 1578 01:54:44,669 --> 01:54:48,390 just in case Minnie gets constipated tonight. 1579 01:54:48,506 --> 01:54:50,179 Who's Minnie? 1580 01:54:50,300 --> 01:54:52,894 Didn't you hear that elephant trumpeting out in the storm? 1581 01:54:53,011 --> 01:54:55,935 There's wild animals out there, Willene. 1582 01:54:56,056 --> 01:54:58,650 Aren't there enough of them here in this house? 1583 01:54:58,767 --> 01:55:01,816 Is that what you consider me, an animal? 1584 01:55:01,936 --> 01:55:05,361 I consider you all debased by yearnings of the flesh. 1585 01:55:05,482 --> 01:55:08,110 Do you see that vile object over there? 1586 01:55:08,234 --> 01:55:10,828 You mean that dildo with a fork in it? 1587 01:55:12,572 --> 01:55:16,042 I picked up that object 'cause it was lying in the hall 1588 01:55:16,159 --> 01:55:18,161 as a stimulus to deviltry. 1589 01:55:18,286 --> 01:55:20,459 Am I a devil? 1590 01:55:20,580 --> 01:55:23,333 You're an animal. 1591 01:55:25,460 --> 01:55:29,510 And you're still a virgin after how long? 1592 01:55:29,631 --> 01:55:30,883 Three years. 1593 01:55:31,007 --> 01:55:33,101 Sister Geneva's trying to hurry it up, 1594 01:55:33,218 --> 01:55:34,936 but it takes a long time. 1595 01:55:35,053 --> 01:55:36,350 Three years. 1596 01:55:36,471 --> 01:55:39,224 Bride to an elephant syringe. 1597 01:55:39,349 --> 01:55:43,695 Sister Geneva was a bride of Jesus. 1598 01:55:44,938 --> 01:55:46,940 Jesus didn't have no bride, 1599 01:55:47,065 --> 01:55:50,535 just widows in black with a green elephant syringe. 1600 01:55:50,652 --> 01:55:52,529 It was pink. 1601 01:55:52,654 --> 01:55:54,031 Oh. 1602 01:55:54,155 --> 01:55:57,159 Well, you're right about one thing. 1603 01:55:57,283 --> 01:55:59,126 What? 1604 01:56:07,127 --> 01:56:08,970 What was I right about? 1605 01:56:09,087 --> 01:56:10,964 I am an animal. 1606 01:56:28,565 --> 01:56:30,317 What kind? 1607 01:56:30,442 --> 01:56:32,285 A rhinoceros! 1608 01:56:32,402 --> 01:56:34,746 Can't you tell by my horn? 1609 01:56:34,863 --> 01:56:37,207 What are you gonna do with it? 1610 01:56:37,323 --> 01:56:43,330 I'm gonna prove to you that your womanhood will not be fruitless. 1611 01:56:43,455 --> 01:56:49,838 That the tree of your body will not be barren next spring. 1612 01:56:49,961 --> 01:56:55,138 Oh, Sister Mercy, forgive me, for I know not what I do. 1613 01:56:56,843 --> 01:57:00,313 The tree of your body may be losing a cherry, 1614 01:57:00,430 --> 01:57:04,480 but it's gaining two plums and a banana! 1615 01:57:04,601 --> 01:57:07,821 And so needing a job and having a great fondness for animals 1616 01:57:07,937 --> 01:57:11,191 led me into accepting a position in Phineas Harlan's circus. 1617 01:57:11,316 --> 01:57:12,568 Did you enjoy the circus? 1618 01:57:12,692 --> 01:57:14,615 I enjoyed working with the animals. 1619 01:57:14,736 --> 01:57:16,079 It was the people I hated. 1620 01:57:16,196 --> 01:57:17,288 You mean your co-workers? 1621 01:57:17,405 --> 01:57:18,782 Them and the audience. 1622 01:57:18,907 --> 01:57:20,705 You see, the animals' fatness 1623 01:57:20,825 --> 01:57:23,954 was a result of confinement rather than gluttony. 1624 01:57:24,078 --> 01:57:25,204 Yeah, sure. 1625 01:57:25,330 --> 01:57:27,879 But what about you and that gorilla? 1626 01:57:27,999 --> 01:57:29,672 I was coming to that. 1627 01:57:29,793 --> 01:57:32,512 You see, my co-workers were very fond of practical jokes. 1628 01:57:32,629 --> 01:57:35,599 So, one night, on my 31st birthday, 1629 01:57:35,715 --> 01:57:37,888 they got me drunk during the celebration. 1630 01:57:38,009 --> 01:57:40,057 Stinking drunk. 1631 01:57:40,178 --> 01:57:41,304 That's a shame! 1632 01:57:41,429 --> 01:57:42,681 A shame you weren't there. 1633 01:57:42,806 --> 01:57:44,103 You like animals so much 1634 01:57:44,224 --> 01:57:46,022 you'd really get off on that booze hound. 1635 01:57:46,142 --> 01:57:47,815 Do you want me to continue 1636 01:57:47,936 --> 01:57:50,530 or do you just feel like making wisecracks all night? 1637 01:57:50,647 --> 01:57:51,944 I'm sorry. Go on. 1638 01:57:52,065 --> 01:57:56,195 Like I was saying, I was real drunk. 1639 01:57:56,319 --> 01:57:59,414 And since we had been on the road for two weeks, 1640 01:57:59,531 --> 01:58:01,033 I was horny as hell. 1641 01:58:01,157 --> 01:58:05,412 My friends said that they had lined up a hooker for me 1642 01:58:05,537 --> 01:58:09,337 and that she was behind the calliope in a tent. 1643 01:58:10,875 --> 01:58:12,475 I staggered across the muddy fairgrounds, 1644 01:58:12,585 --> 01:58:15,134 tossing my clothes off as I approached the two tents. 1645 01:58:15,255 --> 01:58:16,928 I was seeing double by that time. 1646 01:58:17,048 --> 01:58:19,142 One of my friends got on the Calliope, 1647 01:58:19,259 --> 01:58:20,681 and there was all this music 1648 01:58:20,802 --> 01:58:22,270 as I tore open the tent flap 1649 01:58:22,387 --> 01:58:24,936 and jumped upon the thing in the sleeping bag. 1650 01:58:25,056 --> 01:58:28,310 I knew she was black and that her skin was kind of puffy 1651 01:58:28,434 --> 01:58:29,777 and she smelled funny, 1652 01:58:29,894 --> 01:58:32,363 but I didn't care after two weeks on the road. 1653 01:58:32,480 --> 01:58:35,359 Two weeks of driving past billboards 1654 01:58:35,483 --> 01:58:39,033 with their bikini-clad models holding up suntan lotions. 1655 01:58:39,153 --> 01:58:44,034 There was something jangling on her wrist and feet, 1656 01:58:44,158 --> 01:58:46,456 but I could hardly hear 1657 01:58:46,578 --> 01:58:50,424 because of the loud Calliope music. 1658 01:58:53,167 --> 01:58:57,673 Anyhow, I thought they were bracelets like you're wearing. 1659 01:58:57,797 --> 01:58:59,174 They weren't? 1660 01:58:59,299 --> 01:59:02,269 The morning light revealed their true nature. 1661 01:59:02,385 --> 01:59:06,811 They were chains that held down the gorilla. 1662 01:59:06,931 --> 01:59:10,185 Someone had shaven her from head to foot. 1663 01:59:10,310 --> 01:59:11,857 Dear Lord! 1664 01:59:11,978 --> 01:59:16,154 We lay there in the dim light, 1665 01:59:16,274 --> 01:59:20,620 her black stubby fingers around my pecker. 1666 01:59:58,024 --> 02:00:02,325 Then she turned that massive pointed head toward me 1667 02:00:02,445 --> 02:00:08,202 and bared those giant, yellow teeth in a smile of affection. 1668 02:00:08,326 --> 02:00:10,328 I screamed! 1669 02:00:10,453 --> 02:00:15,801 I screamed so loud that every creature in the circus went wild 1670 02:00:15,917 --> 02:00:18,295 in their cages. 1671 02:00:18,419 --> 02:00:25,177 Maintenance men found me lying by the Calliope 1672 02:00:25,301 --> 02:00:29,807 trying to sing "I Love You Truly." 1673 02:00:29,931 --> 02:00:34,903 Medusa was lying there in the sleeping bag 1674 02:00:35,019 --> 02:00:37,568 massaging her breasts. 1675 02:00:37,689 --> 02:00:44,288 They said it took four men from the loony bin 1676 02:00:44,404 --> 02:00:46,998 to carry me away. 1677 02:00:49,325 --> 02:00:51,373 You were put under observation? 1678 02:00:51,494 --> 02:00:54,168 For a whole week. 1679 02:00:54,288 --> 02:00:58,009 Then I was set free, and I went back to work. 1680 02:00:58,126 --> 02:01:05,010 Only, this time, Medusa was observing me every second. 1681 02:01:05,133 --> 02:01:08,933 And she'd make little lewd gestures with her toes. 1682 02:01:09,053 --> 02:01:10,680 Made my flesh crawl. 1683 02:01:10,805 --> 02:01:15,276 So, why is she so dangerous if she loves you that much? 1684 02:01:15,393 --> 02:01:19,614 Her love was forcibly repressed by the bars of her cage. 1685 02:01:19,731 --> 02:01:24,282 When she realized she wasn't getting anywhere with me, 1686 02:01:24,402 --> 02:01:28,953 she tried making love to Senor Tostada, her trainer. 1687 02:01:45,089 --> 02:01:48,434 He beat her with his whip, and she became enraged. 1688 02:01:48,551 --> 02:01:51,555 Senior Tostada was literally torn limb from limb. 1689 02:01:51,679 --> 02:01:55,274 His arms and legs had been tossed 15 feet into the air 1690 02:01:55,391 --> 02:01:58,144 and landed into the concession stand, 1691 02:01:58,269 --> 02:02:01,899 falling into a bin of popcorn. 1692 02:02:02,023 --> 02:02:05,152 And they found his head tossed not far away, 1693 02:02:05,276 --> 02:02:09,156 embedded in the cotton-candy machine. 1694 02:02:09,280 --> 02:02:12,875 Aren't animals as dangerous as that destroyed? 1695 02:02:14,077 --> 02:02:17,502 Phineas Harlan couldn't destroy Medusa. 1696 02:02:17,622 --> 02:02:19,090 His wife loved that ape. 1697 02:02:19,207 --> 02:02:22,461 When he had brought the baby Medusa from the jungle, 1698 02:02:22,585 --> 02:02:24,212 it was sick and near death. 1699 02:02:24,337 --> 02:02:28,467 Mrs. Harlan nursed it with the milk from her own breasts. 1700 02:02:28,591 --> 02:02:30,468 On that hideous morning 1701 02:02:30,593 --> 02:02:34,643 when it was found shaven and chained in the tent, 1702 02:02:34,764 --> 02:02:39,440 it was Mrs. Harlan who donated her mink coat to Medusa 1703 02:02:39,560 --> 02:02:42,234 so she wouldn't catch pneumonia. 1704 02:02:44,232 --> 02:02:48,453 A mother's love is the strongest thing in the world. 1705 02:02:48,569 --> 02:02:50,367 Like those chains that held down the gorilla. 1706 02:02:50,488 --> 02:02:51,740 So, what happened? 1707 02:02:51,864 --> 02:02:53,300 The gorilla was kept on in the circus? 1708 02:02:53,324 --> 02:02:56,419 Having tasted the flesh and then the blood of men, 1709 02:02:56,536 --> 02:02:59,005 Medusa became a murderous psychopath 1710 02:02:59,122 --> 02:03:00,624 obeying only Mrs. Harlan. 1711 02:03:00,748 --> 02:03:03,968 She later put on Senor Tostada's boots and whip 1712 02:03:04,085 --> 02:03:05,507 and a leopard bikini. 1713 02:03:05,628 --> 02:03:07,847 And then Mrs. Harlan took control of it. 1714 02:03:07,964 --> 02:03:10,308 Well, then, we women here tonight are safe 1715 02:03:10,424 --> 02:03:13,394 if that gorilla only goes ape over men. 1716 02:03:13,511 --> 02:03:14,854 No, you're not. 1717 02:03:14,971 --> 02:03:16,281 You see, the relationship soured rather quickly 1718 02:03:16,305 --> 02:03:17,807 when Mrs. Harlan got into the ring. 1719 02:03:17,932 --> 02:03:19,559 Why was that? 1720 02:03:19,684 --> 02:03:20,684 The bikini. 1721 02:03:24,981 --> 02:03:29,031 Mrs. Harlan was going on 59 years of age. 1722 02:03:29,152 --> 02:03:33,908 Her flesh was bloated and sagging considerably. 1723 02:03:45,668 --> 02:03:47,636 When she ran out into the arena, 1724 02:03:47,753 --> 02:03:50,472 the audience screamed their disapproval at her. 1725 02:03:50,590 --> 02:03:52,843 She was always visibly shaken by the reception, 1726 02:03:52,967 --> 02:03:55,937 and she began to take out her feelings on Medusa. 1727 02:03:56,053 --> 02:03:58,306 - By the whip? - Yes. 1728 02:03:58,431 --> 02:04:00,229 She was like a female Captain Bligh. 1729 02:04:00,349 --> 02:04:04,820 And in tent number 3, 1730 02:04:04,937 --> 02:04:09,659 Mrs. Courtney Harlan and Medusa! 1731 02:04:45,478 --> 02:04:48,778 Then, one night, under the big top in Dayton, Ohio, 1732 02:04:48,898 --> 02:04:50,866 Medusa grabbed hold of the whip 1733 02:04:50,983 --> 02:04:53,156 and pulled Mrs. Harlan within reach. 1734 02:04:53,277 --> 02:04:55,154 She stripped off the old lady's bikini 1735 02:04:55,279 --> 02:04:56,747 in front of the horrified crowd. 1736 02:04:56,864 --> 02:04:58,592 I don't know what they were more horrified at -- 1737 02:04:58,616 --> 02:05:02,917 the enraged gorilla or Mrs. Harlan's completely naked body. 1738 02:05:07,083 --> 02:05:08,551 In any case, 1739 02:05:08,668 --> 02:05:10,604 the gorilla tied one end of the whip around her neck, 1740 02:05:10,628 --> 02:05:12,630 and then grabbing on to the other end, 1741 02:05:12,755 --> 02:05:16,851 Medusa whirled her around up high in the air. 1742 02:05:26,477 --> 02:05:29,697 Then the gorilla let go of that whip 1743 02:05:29,814 --> 02:05:34,570 and that blasted, bloated body went sailing over the cage 1744 02:05:34,694 --> 02:05:38,324 and hit the tent and bounced back 1745 02:05:38,447 --> 02:05:40,666 and dropped into the arena 1746 02:05:40,783 --> 02:05:43,161 where the dancing hippos were in ring number 2. 1747 02:05:43,286 --> 02:05:45,254 Were the hippos dancing at the time? 1748 02:05:45,371 --> 02:05:48,375 Yes. The Mexican Hat Dance. 1749 02:05:48,499 --> 02:05:52,879 Young man, I took a heck of a long time preparing this meal. 1750 02:05:53,004 --> 02:05:54,722 Now, don't go ruining it for us. 1751 02:05:54,839 --> 02:05:56,261 I'm just about finished. 1752 02:05:56,382 --> 02:05:58,055 There's not much more to say. 1753 02:05:58,175 --> 02:06:00,394 And yet, after all these tragedies, 1754 02:06:00,511 --> 02:06:03,185 the gorilla was still allowed to perform? 1755 02:06:03,306 --> 02:06:05,274 Killing old lady Harlan was the best thing 1756 02:06:05,391 --> 02:06:07,610 that Medusa could have done for Phineas Harlan. 1757 02:06:07,727 --> 02:06:11,948 He was now rolling in insurance money. 1758 02:06:12,064 --> 02:06:13,782 Her act was kept on -- 1759 02:06:13,899 --> 02:06:16,277 The one with Medusa was kept on, 1760 02:06:16,402 --> 02:06:19,281 but it was downgraded considerably. 1761 02:06:19,405 --> 02:06:24,081 Her feet were chained to a garishly painted platform. 1762 02:06:24,201 --> 02:06:28,923 A semi-naked woman was hired to throw hula hoops on her. 1763 02:06:29,040 --> 02:06:31,759 Medusa was taught to mimic the woman's hip movement 1764 02:06:31,876 --> 02:06:35,551 so that the hula hoops would twirl. 1765 02:07:40,611 --> 02:07:42,989 From the way that gorilla looked at me, 1766 02:07:43,114 --> 02:07:46,709 I knew exactly what she was thinking while she was gyrating. 1767 02:07:46,826 --> 02:07:48,954 And so you say bananas are the only thing 1768 02:07:49,078 --> 02:07:51,331 that diverts her mind from rape and murder? 1769 02:07:51,455 --> 02:07:52,456 Yes, it's uncanny. 1770 02:07:52,581 --> 02:07:54,254 And so are these vegetables. 1771 02:07:54,375 --> 02:07:58,676 These are fresh vegetables from my garden, not from a can. 1772 02:07:58,796 --> 02:07:59,796 So, come on. 1773 02:07:59,839 --> 02:08:01,762 Eat up and stop your talking. 1774 02:08:01,882 --> 02:08:03,884 Why are you looking at that door, Toydy? 1775 02:08:08,764 --> 02:08:11,483 It's locked, and I'm curious. 1776 02:08:11,600 --> 02:08:14,900 Curiosity killed the cat. 1777 02:08:15,020 --> 02:08:17,273 A cat's a pussy, and I'm no pussy! 1778 02:08:17,398 --> 02:08:18,741 No. 1779 02:08:18,858 --> 02:08:20,906 But when the time comes for you to be one, 1780 02:08:21,026 --> 02:08:23,154 I'm sure you'll make do with what you have. 1781 02:08:23,279 --> 02:08:25,156 Where's Bond? His food's getting cold. 1782 02:08:25,281 --> 02:08:26,373 So is Willene's. 1783 02:08:26,490 --> 02:08:27,992 Don't worry about Bond. 1784 02:08:28,117 --> 02:08:30,495 I bet his friction is making his meat real hot. 1785 02:08:30,619 --> 02:08:31,666 I suppose you're right. 1786 02:08:31,787 --> 02:08:35,633 And as for Willene, there's nothing like a good pounding 1787 02:08:35,749 --> 02:08:37,717 to get your chops tenderized. 1788 02:08:37,835 --> 02:08:42,090 You'll never find more tender chops than these. 1789 02:08:42,214 --> 02:08:45,093 No, but there's no harm in looking. 1790 02:08:50,014 --> 02:08:53,439 Wasn't that better than an elephant syringe? 1791 02:08:53,559 --> 02:08:55,561 Oh, it sure was. 1792 02:08:55,686 --> 02:08:58,940 It wasn't so much air pumped in my body. 1793 02:08:59,064 --> 02:09:02,989 You mean there's just air in that syringe? 1794 02:09:03,110 --> 02:09:06,205 No, there was seltzer and milk of magnesia, 1795 02:09:06,322 --> 02:09:08,416 but then Seltzer got too expensive, 1796 02:09:08,532 --> 02:09:10,284 and she started using Fizzies. 1797 02:09:10,409 --> 02:09:12,457 Fizzies? What's that? 1798 02:09:12,578 --> 02:09:15,422 Oh, it's kind of a bubbling Kool-Aid. 1799 02:09:15,539 --> 02:09:16,539 Mnh. 1800 02:09:16,582 --> 02:09:18,334 You want I should inject you 1801 02:09:18,459 --> 02:09:21,212 with some more of my special cocktail mix? 1802 02:09:21,337 --> 02:09:22,884 Sure. Go ahead, baby. 1803 02:09:23,005 --> 02:09:27,431 The shaker's all ready. 1804 02:09:37,520 --> 02:09:39,818 I love you, Bond! 1805 02:09:39,939 --> 02:09:42,738 What about your Songbird husband? 1806 02:09:42,858 --> 02:09:46,203 Oh, he's hit a sour note. 1807 02:09:48,531 --> 02:09:51,501 Divorce is a messy business, Willene. 1808 02:09:51,617 --> 02:09:55,747 Oh, there doesn't have to be one. 1809 02:09:59,583 --> 02:10:01,802 Marriage can be annulled 1810 02:10:01,919 --> 02:10:06,345 on the grounds that it hasn't been consummated. 1811 02:10:06,465 --> 02:10:08,843 I don't know about that. 1812 02:10:08,968 --> 02:10:12,472 That syringe has opened you up pretty wide. 1813 02:10:13,639 --> 02:10:16,939 My brother Edgar, the lawyer who lives in Kansas City 1814 02:10:17,059 --> 02:10:18,402 with his wife, Flora, 1815 02:10:18,519 --> 02:10:20,988 and their two children, ages 9 and 13. 1816 02:10:21,105 --> 02:10:23,949 My brother Edgar could win me that case. 1817 02:10:25,943 --> 02:10:30,289 He'd just tell them while I was working at Flaherty's Bakery, 1818 02:10:30,406 --> 02:10:36,084 I accidentally squatted on a loaf on French bread. 1819 02:10:36,203 --> 02:10:38,422 Oh! Oh! Tell me! 1820 02:10:38,539 --> 02:10:39,631 Say it! 1821 02:10:39,748 --> 02:10:42,627 I need a woman as big and wide as you. 1822 02:10:42,751 --> 02:10:46,130 Everyone else, it's like squeezing into a pinhole. 1823 02:10:46,255 --> 02:10:48,883 Oh, and I need you. 1824 02:10:49,008 --> 02:10:53,354 You probably about the closest in size I'll ever find 1825 02:10:53,470 --> 02:10:56,474 to replace that elephant syringe. 1826 02:10:56,599 --> 02:11:00,820 Working up some gravy to squirt on your mashed potatoes? 1827 02:11:00,936 --> 02:11:03,485 Yeah, they're kind of dry. 1828 02:11:03,606 --> 02:11:08,783 Any objections to putting cream gravy on baked potatoes? 1829 02:11:08,902 --> 02:11:11,496 Yeah, especially when they got their jackets on. 1830 02:11:12,656 --> 02:11:14,124 Is that better? 1831 02:11:14,241 --> 02:11:17,745 They're kind of starchy. Why don't you just beat it? 1832 02:11:17,870 --> 02:11:21,500 Well, take your hand away from it and I will. 1833 02:11:21,624 --> 02:11:24,127 You don't excite me, Roo. 1834 02:11:24,251 --> 02:11:25,251 Why not? 1835 02:11:26,462 --> 02:11:28,760 You and me, we're too much alike. 1836 02:11:28,881 --> 02:11:30,224 We're two of a kind 1837 02:11:30,341 --> 02:11:32,764 and negative charges don't attract each other. 1838 02:11:32,885 --> 02:11:36,389 I don't consider myself as negative. 1839 02:11:36,513 --> 02:11:41,360 Well, that's what I am -- a great, big, fat minus sign. 1840 02:11:41,477 --> 02:11:43,821 Well, you can say that again. 1841 02:11:45,147 --> 02:11:46,990 Will this change your mind? 1842 02:11:47,107 --> 02:11:48,734 Where were those keys? 1843 02:11:48,859 --> 02:11:51,988 I found them in the kitchen when I went to get the horseradish. 1844 02:11:52,112 --> 02:11:55,286 I bet you one of them opens that locked door in the living room. 1845 02:11:55,407 --> 02:11:56,784 Give me those keys! 1846 02:11:56,909 --> 02:11:58,411 Not till I get some gravy, baby. 1847 02:11:58,535 --> 02:12:01,664 You want an equal amount on each potato? 1848 02:12:01,789 --> 02:12:03,462 Forget about potatoes. 1849 02:12:03,582 --> 02:12:07,428 Just concentrate on this piece of boiled tongue. 1850 02:13:09,940 --> 02:13:12,409 Give it to me. 1851 02:13:26,957 --> 02:13:29,460 Give me those keys. 1852 02:13:29,585 --> 02:13:33,089 Here they are, and it's very well deserved. 1853 02:13:33,213 --> 02:13:35,341 Perhaps you'll change your mind about me. 1854 02:13:35,466 --> 02:13:36,683 In what way? 1855 02:13:36,800 --> 02:13:39,974 Birds of a feather stick together. 1856 02:13:40,095 --> 02:13:42,348 I'm not ready to build no nest. 1857 02:13:42,473 --> 02:13:45,727 But when I do, I don't want it to be foul. 1858 02:13:45,851 --> 02:13:49,355 I can take an insult and a hint. 1859 02:13:49,480 --> 02:13:54,236 But I don't give up so easily. 1860 02:13:54,359 --> 02:13:57,454 Oh, Bond. Take me away from here. 1861 02:13:57,571 --> 02:14:02,498 I've got a car, money, and a body, and they're all yours. 1862 02:14:02,618 --> 02:14:06,373 Maybe I can get you a job in my husband's publicity department 1863 02:14:06,497 --> 02:14:09,546 stamping his signature on all those 8x10s. 1864 02:14:09,666 --> 02:14:11,259 Stamping his signature? 1865 02:14:11,376 --> 02:14:14,846 I thought you told me they were all hand signed? 1866 02:14:14,963 --> 02:14:16,260 Well, they are. 1867 02:14:16,381 --> 02:14:17,567 But you'll be needing a job pretty soon, 1868 02:14:17,591 --> 02:14:20,435 and that's the only labor I can think of at the moment. 1869 02:14:21,637 --> 02:14:23,514 You're good to me, Willene. 1870 02:14:23,639 --> 02:14:27,064 Nobody's ever offered me so much for so little. 1871 02:14:27,184 --> 02:14:31,064 What you offered me wasn't little. 1872 02:14:33,524 --> 02:14:36,403 Let's get dressed and go eat dinner 1873 02:14:36,527 --> 02:14:39,371 so we can depart on a full stomach. 1874 02:14:39,488 --> 02:14:43,584 There's complications out there in the rain, Willene. 1875 02:14:43,700 --> 02:14:48,001 Well, if you truly love me, you will guide us past them. 1876 02:14:48,121 --> 02:14:54,049 From now on, you're the captain of the ship I call my life. 1877 02:14:56,839 --> 02:14:58,261 Oh! 1878 02:14:58,382 --> 02:14:59,818 I didn't know there was anyone standing there. 1879 02:14:59,842 --> 02:15:01,765 Couldn't you smell the pork chops? 1880 02:15:01,885 --> 02:15:04,104 Yeah. We didn't smell the rat. 1881 02:15:04,221 --> 02:15:06,770 Boy, that sounds like our lovesick Chandler. 1882 02:15:06,890 --> 02:15:08,437 There's nothing sick about love. 1883 02:15:08,559 --> 02:15:10,402 Come on. 1884 02:15:10,519 --> 02:15:12,271 Just a minute, muscles. 1885 02:15:12,396 --> 02:15:14,069 I want to talk to you! 1886 02:15:14,189 --> 02:15:16,237 I'll be right with you, Willene. 1887 02:15:16,358 --> 02:15:17,905 Start eating without me! 1888 02:15:18,026 --> 02:15:21,030 Do you want to get out of this place with that woman? 1889 02:15:21,154 --> 02:15:22,622 Have you been spying on us? 1890 02:15:22,739 --> 02:15:23,911 Spying? 1891 02:15:24,032 --> 02:15:24,783 That's an old story for this room. 1892 02:15:24,908 --> 02:15:26,205 Now, listen to me, and shut up! 1893 02:15:26,326 --> 02:15:27,929 The only way you and that girlfriend of yours 1894 02:15:27,953 --> 02:15:29,455 are gonna get out of here 1895 02:15:29,580 --> 02:15:32,754 is by flinging bananas at that gorilla to distract him. 1896 02:15:32,875 --> 02:15:34,218 Who told you that? 1897 02:15:34,334 --> 02:15:36,757 That guy at the circus. He wasn't kidding. 1898 02:15:36,879 --> 02:15:39,223 That gorilla is a sex-crazed killer! 1899 02:15:39,339 --> 02:15:40,932 Well, what's that got to do with me? 1900 02:15:41,049 --> 02:15:43,177 Well, don't you and that little lady 1901 02:15:43,302 --> 02:15:44,428 want to get out of here? 1902 02:15:44,553 --> 02:15:46,100 Yeah, very much. She loves me. 1903 02:15:46,221 --> 02:15:48,349 That's sweet and touching. 1904 02:15:48,473 --> 02:15:51,602 It just so happens that I've got a crate of bananas. 1905 02:15:51,727 --> 02:15:54,776 Where the heck did you get a crate of bananas from? 1906 02:15:54,897 --> 02:15:58,242 I had two crates, but I burned one up in a car accident. 1907 02:15:58,358 --> 02:16:00,452 I was hitchhiking to Sioux City, 1908 02:16:00,569 --> 02:16:02,697 and I swiped them off this truck. 1909 02:16:02,821 --> 02:16:05,825 But I'll let you in on it, though. 1910 02:16:05,949 --> 02:16:08,372 I'll give you the bananas, for a price. 1911 02:16:08,493 --> 02:16:10,120 You know I got no money. 1912 02:16:10,245 --> 02:16:12,873 All your wealth is in your body. 1913 02:16:12,998 --> 02:16:14,841 And I want your body. 1914 02:16:14,958 --> 02:16:16,835 You drive a real hard bargain. 1915 02:16:16,960 --> 02:16:18,837 That's just what I want to do. 1916 02:16:18,962 --> 02:16:21,511 I want to drive it real hard into you. 1917 02:16:21,632 --> 02:16:25,478 Listen, give me a second to think it over, huh, Toydy? 1918 02:16:25,594 --> 02:16:27,596 Why don't you loosen your trousers up 1919 02:16:27,721 --> 02:16:30,144 and give yourself a little more room to think? 1920 02:16:30,265 --> 02:16:33,144 You've told us about a whole assortment of people, Bing. 1921 02:16:33,268 --> 02:16:35,487 But you've told us nothing about yourself. 1922 02:16:35,604 --> 02:16:37,151 Get off my back, mister. 1923 02:16:37,272 --> 02:16:39,616 He's not trying to get on it, not after meeting me. 1924 02:16:39,733 --> 02:16:41,210 I think you're holding something back. 1925 02:16:41,234 --> 02:16:42,235 Listen, young fellow! 1926 02:16:42,361 --> 02:16:43,954 If the food didn't agree with you, 1927 02:16:44,071 --> 02:16:45,539 I got a toilet just down the hallway. 1928 02:16:45,656 --> 02:16:46,873 Now, don't be shy. 1929 02:16:46,990 --> 02:16:49,960 Come on, Bing! Let's have it out now! 1930 02:16:50,077 --> 02:16:51,579 Not in my living room, you don't! 1931 02:16:51,703 --> 02:16:53,046 Gert, please. I'm eating! 1932 02:16:53,163 --> 02:16:54,460 Let's have it, Bing. 1933 02:16:54,581 --> 02:16:56,458 All right, God damn it! All right! 1934 02:16:56,583 --> 02:16:57,926 It wasn't an accident! 1935 02:16:58,043 --> 02:16:59,761 I ran that truck off the road on purpose! 1936 02:16:59,878 --> 02:17:01,004 But why? 1937 02:17:01,129 --> 02:17:04,633 Because I couldn't see those animals suffer anymore 1938 02:17:04,758 --> 02:17:06,351 and me along with them. 1939 02:17:06,468 --> 02:17:07,515 Suicide? 1940 02:17:07,636 --> 02:17:09,855 Yes. We were on our way 1941 02:17:09,972 --> 02:17:12,020 to St. Barnaby's School for Crippled Children. 1942 02:17:12,140 --> 02:17:13,687 In Nebraska City? 1943 02:17:13,809 --> 02:17:15,311 That's right! 1944 02:17:15,435 --> 02:17:17,038 Have you ever been there when the circus was in town?! 1945 02:17:17,062 --> 02:17:18,289 Did you ever see the kids poking at the animals 1946 02:17:18,313 --> 02:17:19,906 with their crutches?! 1947 02:17:20,023 --> 02:17:23,778 Have you ever seen an ostrich run down by a wheelchair?! 1948 02:17:23,902 --> 02:17:26,576 Did you ever hear what it sounds like 1949 02:17:26,697 --> 02:17:28,699 to hear a tiger's head crushed 1950 02:17:28,824 --> 02:17:31,794 by the blows of a broken arm in a cast?! 1951 02:17:31,910 --> 02:17:33,207 Lord have mercy! 1952 02:17:33,328 --> 02:17:35,581 If it was an attempt at a mercy killing, 1953 02:17:35,706 --> 02:17:38,129 why did you try and kill yourself, as well? 1954 02:17:38,250 --> 02:17:41,880 Because God help me! 1955 02:17:42,004 --> 02:17:45,099 I have the hots for that gorilla! 1956 02:17:45,215 --> 02:17:49,971 No woman has ever satisfied me like she has. 1957 02:17:50,095 --> 02:17:53,474 Lord have mercy on your soul. 1958 02:17:53,598 --> 02:17:56,101 I've tried to forget her, but I can't. 1959 02:17:56,226 --> 02:17:58,479 It's killing me. 1960 02:17:58,603 --> 02:17:59,695 I want her. 1961 02:17:59,813 --> 02:18:02,316 Yeah, I know that it's wrong. 1962 02:18:02,441 --> 02:18:04,239 Easy, kid! Easy! 1963 02:18:04,359 --> 02:18:07,283 They say that all is fair in love and war. 1964 02:18:07,404 --> 02:18:09,122 Take it from there. 1965 02:18:09,239 --> 02:18:11,913 Sash, give him another drink. 1966 02:18:12,034 --> 02:18:14,708 I'm gonna go check on Bond. 1967 02:18:14,828 --> 02:18:17,707 Here, you tortured soul. 1968 02:18:17,831 --> 02:18:19,504 Drink this up 1969 02:18:19,624 --> 02:18:23,674 with the knowledge that you may be the beauty 1970 02:18:23,795 --> 02:18:26,423 to soothe that savage beast. 1971 02:18:30,010 --> 02:18:33,731 Well, kid. What's the answer? 1972 02:18:33,847 --> 02:18:36,441 You better use this. 1973 02:18:36,558 --> 02:18:39,402 I had a feeling it would come in handy sometime. 1974 02:18:51,406 --> 02:18:54,876 Hey, take it easy, will you, Toydy? 1975 02:18:54,993 --> 02:19:00,250 Remember, I'm used to giving it, not getting it. 1976 02:19:01,792 --> 02:19:04,921 The slower the better, beautiful. 1977 02:22:25,662 --> 02:22:28,381 You should really wait at least two hours after eating 1978 02:22:28,498 --> 02:22:30,671 before indulging in any vigorous exercise. 1979 02:22:30,792 --> 02:22:32,920 Get the hell out of here, Chandler! 1980 02:22:33,044 --> 02:22:34,466 Not on your life, Bond. 1981 02:22:34,587 --> 02:22:37,932 I've been waiting a long, long time for this one. 1982 02:22:38,049 --> 02:22:39,517 Here. 1983 02:22:40,760 --> 02:22:42,262 Have a whiff of this. 1984 02:22:42,387 --> 02:22:45,516 It may get you more into the festivities. 1985 02:22:48,810 --> 02:22:52,189 You said you wanted to hear about my wife's love life, 1986 02:22:52,314 --> 02:22:53,406 didn't you, Bond? 1987 02:22:53,523 --> 02:22:57,824 Yeah. Sure. Tell me. 1988 02:22:57,944 --> 02:23:02,040 My wife, Sarah Lou Phillips, 1989 02:23:02,157 --> 02:23:05,582 used to have me undress alone in the living room 1990 02:23:05,702 --> 02:23:07,249 with the lights off. 1991 02:23:08,538 --> 02:23:10,836 And then she'd have me fold myself up 1992 02:23:10,957 --> 02:23:14,382 into the Castro Convertible that her mother had bought us. 1993 02:23:14,502 --> 02:23:17,927 And then she'd want me to close myself in 1994 02:23:18,048 --> 02:23:19,550 like a human sardine sandwich. 1995 02:23:19,674 --> 02:23:21,392 Sound good, doesn't it, Bond? 1996 02:23:21,509 --> 02:23:23,056 Oh, yeah. Great! 1997 02:23:23,178 --> 02:23:24,521 That's great. 1998 02:23:24,637 --> 02:23:28,267 Then she'd come in, turn on the light, 1999 02:23:28,391 --> 02:23:30,393 unfold the Castro Convertible, 2000 02:23:30,518 --> 02:23:34,489 and there'd be a parakeet on her finger. 2001 02:23:36,483 --> 02:23:39,783 Then, when I was stiff from all the massaging, 2002 02:23:39,903 --> 02:23:41,576 she'd have me kneel on the bed. 2003 02:23:41,696 --> 02:23:43,448 And she'd bring the parakeet over 2004 02:23:43,573 --> 02:23:45,871 and put it on my pecker as if it were a perch. 2005 02:23:45,992 --> 02:23:47,790 Go faster, Chandler! Faster! 2006 02:23:47,911 --> 02:23:51,290 Hurry up. Hurry up! I feel a punch line coming! 2007 02:23:51,414 --> 02:23:54,509 Then she'd lay on her back, underneath my pecker, 2008 02:23:54,626 --> 02:23:57,254 lay on her back with her mouth open. 2009 02:23:57,379 --> 02:23:58,380 Go ahead! Go ahead! 2010 02:23:58,505 --> 02:24:01,679 And then the goddamn parakeet drops a stool into her mouth, 2011 02:24:01,800 --> 02:24:02,800 and she swallowed it! 2012 02:24:02,884 --> 02:24:04,010 Ugh! 2013 02:24:30,370 --> 02:24:33,499 Bond! What's the meaning of this? 2014 02:24:33,623 --> 02:24:37,173 I was just receiving our passport out of this place. 2015 02:24:37,293 --> 02:24:39,796 If that kind of passport sends you, 2016 02:24:39,921 --> 02:24:41,607 then I'm afraid you're just gonna have to go along 2017 02:24:41,631 --> 02:24:42,507 without me. 2018 02:24:42,632 --> 02:24:44,100 The crate's all yours, kid! 2019 02:24:44,217 --> 02:24:45,560 I'm sorry to see you go. 2020 02:24:45,677 --> 02:24:47,725 No more sorry than I am to see you come. 2021 02:24:47,846 --> 02:24:49,564 What crate are you talking about? 2022 02:24:49,681 --> 02:24:52,184 There's a crate of bananas behind the sofa. 2023 02:24:52,308 --> 02:24:55,357 Your boyfriend bargained his butt off for that fruit. 2024 02:24:55,478 --> 02:24:57,196 It's usually the other way around. 2025 02:24:57,313 --> 02:24:59,782 Fruits are always bargaining off their butts for me. 2026 02:24:59,899 --> 02:25:02,903 Well, I'm glad I was here for the historic occasion. 2027 02:25:03,027 --> 02:25:07,032 Well, Willene, now all you and Bond have to do 2028 02:25:07,157 --> 02:25:09,751 is run out those doors with the crate of bananas. 2029 02:25:09,868 --> 02:25:14,749 And if the gorilla follows, then just toss him a bunch. 2030 02:25:17,250 --> 02:25:19,719 You did that for me? 2031 02:25:19,836 --> 02:25:21,213 That's no big deal. 2032 02:25:21,337 --> 02:25:23,055 Besides, I need that job. 2033 02:25:23,173 --> 02:25:24,720 I saw Toydy's naked body, 2034 02:25:24,841 --> 02:25:27,811 so don't go telling me it wasn't any big deal. 2035 02:25:27,927 --> 02:25:30,897 There's no greater love that a man can show a woman 2036 02:25:31,014 --> 02:25:33,642 than to give his body to the enemy. 2037 02:25:39,355 --> 02:25:41,904 Ah, come on, Willene. 2038 02:25:42,025 --> 02:25:46,155 I had to get broken in sometime. 2039 02:25:48,573 --> 02:25:52,373 This way, if things don't work out with you, 2040 02:25:52,494 --> 02:25:56,465 maybe something will click with your husband. 2041 02:25:58,041 --> 02:26:01,591 It's a good thing I had it stashed away in the attic. 2042 02:26:01,711 --> 02:26:03,930 The smell of mothballs is stifling. 2043 02:26:04,047 --> 02:26:06,425 If you think that's strong, wait until you smell Medusa. 2044 02:26:06,549 --> 02:26:08,176 What the hell is going on here? 2045 02:26:08,301 --> 02:26:10,895 That's my wedding dress, Chandler. 2046 02:26:11,012 --> 02:26:13,640 There's going be a marriage at Prairie Blossom. 2047 02:26:13,765 --> 02:26:16,564 Don't you think we'd better cut the top off, Gert, 2048 02:26:16,684 --> 02:26:19,528 so that when she comes in, she won't mistake him for a woman? 2049 02:26:19,646 --> 02:26:20,943 - Well, who's she? - I'm a he. 2050 02:26:21,064 --> 02:26:23,613 I know what you are, Bing, but who's the she that's coming in? 2051 02:26:23,733 --> 02:26:25,280 Tell me when to open the door. 2052 02:26:25,401 --> 02:26:27,449 - Open the door for who? - The gorilla. 2053 02:26:27,570 --> 02:26:29,948 Evidently, true love cannot be quashed 2054 02:26:30,073 --> 02:26:33,293 by religious or traditional taboos. 2055 02:26:33,409 --> 02:26:36,629 Bing has expressed his love for the gorilla. 2056 02:26:36,746 --> 02:26:40,751 And she, in turn, has pursued him across four continents 2057 02:26:40,875 --> 02:26:43,378 and will not be tamed until she gets him. 2058 02:26:43,503 --> 02:26:45,176 I can sympathize with her. 2059 02:26:46,881 --> 02:26:48,758 So, when everything is ready, we'll all -- 2060 02:26:48,883 --> 02:26:49,975 Hey, everybody! 2061 02:26:50,093 --> 02:26:52,721 There is something scraping and snorting by the outside door. 2062 02:26:52,845 --> 02:26:55,894 That's it. We'll all hide in the shadows, 2063 02:26:56,015 --> 02:26:58,393 and I'll go out and open the outside door. 2064 02:26:58,518 --> 02:27:00,270 And then, when the ape sees Bing 2065 02:27:00,395 --> 02:27:03,740 standing in the brightly lit doorway with white clothes on, 2066 02:27:03,856 --> 02:27:05,233 she'll come in. 2067 02:27:05,358 --> 02:27:06,502 And that's when we all run out! 2068 02:27:06,526 --> 02:27:08,278 What about those goddamn bananas? 2069 02:27:08,403 --> 02:27:09,575 I've got a crate of bananas. 2070 02:27:09,696 --> 02:27:11,824 After she sees Bing, she won't need them. 2071 02:27:11,948 --> 02:27:12,948 Bing's top banana. 2072 02:27:12,991 --> 02:27:14,584 I'll believe that when I see it. 2073 02:27:14,701 --> 02:27:19,081 The bananas can remain here as a wedding gift, if you wish. 2074 02:27:19,205 --> 02:27:21,082 You really gave me the shaft, Mack. 2075 02:27:21,207 --> 02:27:22,709 The pleasure was all mine. 2076 02:27:22,834 --> 02:27:23,960 And what about you, Gert? 2077 02:27:24,085 --> 02:27:25,462 Where are you going to run to? 2078 02:27:25,587 --> 02:27:28,136 I'm running nowhere. 2079 02:27:28,256 --> 02:27:30,224 It's been a long time 2080 02:27:30,341 --> 02:27:34,346 since this house has seen happiness and love. 2081 02:27:34,470 --> 02:27:39,818 Once, these walls did echo with the gayest of laughter. 2082 02:27:39,934 --> 02:27:46,783 But that was when my husband was alive and my son existed. 2083 02:27:46,899 --> 02:27:53,999 It is my honor now to be hostess to a courageous man 2084 02:27:54,115 --> 02:28:00,418 and the animal he loves and who also shares his sentiment. 2085 02:28:00,538 --> 02:28:04,293 She's in no danger as long as Medusa sees me first. 2086 02:28:04,417 --> 02:28:07,170 After I've given myself to the gorilla again, 2087 02:28:07,295 --> 02:28:10,515 I expect great psychological transformations to occur 2088 02:28:10,632 --> 02:28:12,305 in the skull of that primate. 2089 02:28:12,425 --> 02:28:13,597 You'll see. 2090 02:28:16,304 --> 02:28:17,931 Get back in there with those others. 2091 02:28:18,056 --> 02:28:19,979 Whatever loot she's hiding in here is mine. 2092 02:28:20,099 --> 02:28:21,772 Like hell it is. 2093 02:28:21,893 --> 02:28:24,396 If I hadn't gone in the kitchen for that horseradish, 2094 02:28:24,520 --> 02:28:26,318 you never would have got those keys. 2095 02:28:26,439 --> 02:28:28,112 Look, you got your horseradish 2096 02:28:28,232 --> 02:28:30,032 and you got an extra helping of creamed gravy. 2097 02:28:30,151 --> 02:28:31,391 What the hell else do you want? 2098 02:28:31,486 --> 02:28:32,362 A chicken in every pot 2099 02:28:32,487 --> 02:28:34,080 and creamed gravy seven nights a week. 2100 02:28:34,197 --> 02:28:36,120 I found it. I found the key! I found it! 2101 02:28:36,240 --> 02:28:37,787 Aah! 2102 02:28:39,369 --> 02:28:41,792 You see, there's really no sense in fighting 2103 02:28:41,913 --> 02:28:43,085 if you only live once. 2104 02:28:43,206 --> 02:28:47,427 Oh, it will be a pleasure to cater to your honeymoon 2105 02:28:47,543 --> 02:28:50,467 with bananas, bonbons, and a change of linens! 2106 02:28:50,588 --> 02:28:53,216 Oh! 2107 02:28:53,341 --> 02:28:55,264 Lay low! Lay low! 2108 02:28:55,385 --> 02:28:57,683 His testicles are enormous! 2109 02:29:06,229 --> 02:29:07,446 Who was that'?! 2110 02:29:07,563 --> 02:29:10,737 He who does not exist. 2111 02:29:10,858 --> 02:29:13,452 Let me out! Let me out! 2112 02:29:13,569 --> 02:29:16,664 Let me out of here! God have mercy! 2113 02:29:19,992 --> 02:29:22,666 Oh, my God! It's her! 2114 02:29:22,787 --> 02:29:24,630 - The gorilla! - She busted down the door! 2115 02:29:24,747 --> 02:29:26,294 Oh, Chandler! What do we do?! 2116 02:29:26,416 --> 02:29:30,137 When she smashes her way in, we'll make a dash for freedom. 2117 02:29:45,059 --> 02:29:48,984 Will you take this man to be your lawfully wedded husband? 2118 02:29:49,105 --> 02:29:51,278 Run! 2119 02:29:51,399 --> 02:29:55,279 In sickness and in health. 2120 02:29:55,403 --> 02:30:00,625 Till death do us part. 2121 02:30:05,037 --> 02:30:07,506 I told a lie. 2122 02:30:07,623 --> 02:30:10,001 A little white lie. 2123 02:30:12,420 --> 02:30:16,721 You see, he does exist behind this door. 2124 02:30:16,841 --> 02:30:21,062 But not out here in the world of sanity. 2125 02:30:21,179 --> 02:30:26,481 Behold thy marriage chamber and thy mate for eternity. 2126 02:31:28,371 --> 02:31:31,716 The parasites that have sucked the juices from your body 2127 02:31:31,833 --> 02:31:34,712 have not all belonged to the insect population. 2128 02:31:34,836 --> 02:31:38,056 Many shrewd businessmen have fattened their wallets 2129 02:31:38,172 --> 02:31:42,268 by exhibiting your animalism. 2130 02:31:42,385 --> 02:31:45,480 It's not my wallet that I want fattened. 2131 02:31:45,596 --> 02:31:48,099 It's you. 2132 02:31:48,224 --> 02:31:53,151 Fattened with our first child. 2133 02:31:53,271 --> 02:31:56,616 Our first newborn child. 2134 02:31:56,732 --> 02:32:03,411 The first of a race of supermen. 2135 02:32:14,500 --> 02:32:17,003 For God's sake have mercy! 2136 02:32:17,128 --> 02:32:20,177 God has no mercy! 2137 02:32:20,298 --> 02:32:23,268 You see what he's done to my son! 2138 02:32:23,384 --> 02:32:28,390 Gerald had gone to Borneo to collect some erotic artifacts. 2139 02:32:28,514 --> 02:32:32,439 That was all -- a harmless excursion 2140 02:32:32,560 --> 02:32:36,940 into the steaming tropics in the name of art. 2141 02:32:37,064 --> 02:32:43,743 But he was smitten with a vile and swelling tropical disorder. 2142 02:32:43,863 --> 02:32:48,039 A malignancy of glandular grotesqueness 2143 02:32:48,159 --> 02:32:51,129 that struck at the very root of his manhood. 2144 02:32:54,081 --> 02:32:57,130 You see him now 2145 02:32:57,251 --> 02:33:03,008 at the pinnacle of his disorder, 2146 02:33:03,132 --> 02:33:09,265 repulsive to both man and woman alike. 2147 02:33:10,264 --> 02:33:14,610 And what is more important -- 2148 02:33:14,727 --> 02:33:18,607 repulsive to himself. 2149 02:33:19,941 --> 02:33:23,445 So self-revolting, 2150 02:33:23,569 --> 02:33:28,621 his mind became unbalanced. 2151 02:33:29,241 --> 02:33:34,589 Knowing that the one thing that made his life worth living 2152 02:33:34,705 --> 02:33:41,759 was being crushed by the weight of his own testicles. 2153 02:33:43,923 --> 02:33:49,396 For his safety and mine 2154 02:33:49,512 --> 02:33:54,268 and for the safety of Beulah and Pinky, 2155 02:33:54,392 --> 02:33:58,898 I had to lock him up behind this door! 2156 02:34:00,231 --> 02:34:07,706 The weight of that malignancy on our fragile bodies 2157 02:34:07,822 --> 02:34:14,546 would have crushed the very life out of us. 2158 02:34:16,330 --> 02:34:20,130 You two are strong. 2159 02:34:20,251 --> 02:34:23,881 You'll survive. 2160 02:34:24,005 --> 02:34:29,637 You'll give Gerald a taste of the sweetness 2161 02:34:29,760 --> 02:34:33,185 that was once his whole life. 2162 02:34:33,305 --> 02:34:36,855 You'll survive. 2163 02:34:36,976 --> 02:34:39,900 And I pity you! 2164 02:34:48,237 --> 02:34:49,454 The storm is over, 2165 02:34:49,572 --> 02:34:52,041 and God has given me the sun and you 2166 02:34:52,158 --> 02:34:54,877 on this, the first morning of our lives. 2167 02:34:54,994 --> 02:34:57,964 Now, don't you go putting all your eggs in one basket, 2168 02:34:58,080 --> 02:34:59,332 Willene. 2169 02:34:59,457 --> 02:35:03,758 I've got my hand in your basket, and it feels nice and firm. 2170 02:35:03,878 --> 02:35:06,757 - Yeah? - I'm not worried about no eggs. 2171 02:35:06,881 --> 02:35:09,976 Well, just as long as you don't go losing your marbles over me. 2172 02:35:10,092 --> 02:35:12,720 I'm young, and I'm restless. 2173 02:35:12,845 --> 02:35:14,188 And I'm not to be trusted. 2174 02:35:14,305 --> 02:35:17,058 A lot of energy in this body, Willene, 2175 02:35:17,183 --> 02:35:20,483 and it hops around from bed to bed like a flea. 2176 02:35:20,603 --> 02:35:22,401 To be bit by a lovebug like me 2177 02:35:22,521 --> 02:35:24,899 could be a pretty scratchy situation. 2178 02:35:25,024 --> 02:35:26,367 I don't care, my love. 2179 02:35:26,484 --> 02:35:30,114 All I ask is that when I start itching, you start scratching. 2180 02:35:30,237 --> 02:35:32,831 Bond? 2181 02:35:32,948 --> 02:35:34,621 Yes? 2182 02:35:34,742 --> 02:35:35,994 I'm starting to itch. 2183 02:35:36,118 --> 02:35:38,086 Where do you want me to scratch? 2184 02:35:39,330 --> 02:35:42,925 The rain is stopping, Chandler. 2185 02:35:43,042 --> 02:35:46,922 Perhaps the road to Texas will not be muddy. 2186 02:35:47,046 --> 02:35:50,516 Do you see that sliver of rosy light over there? 2187 02:35:50,633 --> 02:35:52,806 That's where we're going, Sash. 2188 02:35:52,927 --> 02:35:57,398 We're getting out of the mud and into a bed of roses. 2189 02:35:57,515 --> 02:36:00,234 That rosy light is the dawn, Chandler. 2190 02:36:00,351 --> 02:36:02,353 Texas is to the south, not east. 2191 02:36:02,478 --> 02:36:06,403 My heart is towards the east, towards the glow of a new day -- 2192 02:36:06,524 --> 02:36:10,574 a day without vengeance and a day without hate. 2193 02:36:10,694 --> 02:36:13,163 Will your heart lead you to that bed of roses, 2194 02:36:13,280 --> 02:36:14,873 or are you relying on your nose? 2195 02:36:14,990 --> 02:36:17,994 I'm relying on the sign we just passed. 2196 02:36:18,119 --> 02:36:24,502 Rose Haven Motel, 6 miles east down Route 18. 2197 02:36:24,625 --> 02:36:29,256 That's where we'll find our bed, Sash. 2198 02:36:36,262 --> 02:36:40,142 I'm pouring myself a drink, Charlie! 2199 02:36:40,266 --> 02:36:44,737 Only, it ain't to forget my loneliness. 2200 02:36:44,854 --> 02:36:47,277 We have company now. 2201 02:36:47,398 --> 02:36:50,993 And the house is full of human voices. 2202 02:36:51,110 --> 02:36:54,114 Like it was 15 years ago. 2203 02:36:57,324 --> 02:37:01,295 There are also the voices of the inhuman 2204 02:37:01,412 --> 02:37:04,291 and those that suffer. 2205 02:37:04,415 --> 02:37:07,259 But they suffer no more. 2206 02:37:10,171 --> 02:37:12,014 Ahh! 2207 02:37:14,675 --> 02:37:20,899 Remind me to go shopping today for some chopped meat, 2208 02:37:21,015 --> 02:37:26,317 vegetables, milk, and honey. 2209 02:37:26,437 --> 02:37:29,816 And I'll need at least three dozen bananas 2210 02:37:29,940 --> 02:37:33,194 and some heads of lettuce. 2211 02:37:33,319 --> 02:37:37,119 And, of course, my cucumbers. 2212 02:37:37,239 --> 02:37:41,039 I mustn't forget my cucumbers. 2213 02:37:41,160 --> 02:37:44,710 People come and go, 2214 02:37:44,830 --> 02:37:49,927 but the cucumbers must stay. 2215 02:37:55,507 --> 02:38:00,183 Join me in a toast, Charlie. 2216 02:38:03,349 --> 02:38:10,358 A toast to love and happiness. 2217 02:38:10,481 --> 02:38:15,658 And to a life that won't go sour 2218 02:38:15,778 --> 02:38:21,285 and turn every cucumber into a pickle. 165736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.