Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:01:31,633 --> 00:01:32,300
¿Qué carajo?
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,424
Bueno, ¿qué fue eso?
5
00:01:43,508 --> 00:01:44,966
Estábamos jugando, casándonos, disparando, matando.
6
00:01:45,050 --> 00:01:47,376
Me iba a casar con él.
7
00:01:47,460 --> 00:01:52,256
Oh, bueno, entonces lo saqué.
de su miseria con su muerte.
8
00:01:52,340 --> 00:01:55,436
Era totalmente follable.
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,966
Vaya, está torcido.
10
00:01:57,050 --> 00:01:57,930
Ahora es.
11
00:02:06,860 --> 00:02:09,536
Oye, ¿por qué carajo lo hiciste?
¿Empacas tanta mierda?
12
00:02:09,620 --> 00:02:12,357
Jugoso repique, la mitad es de Dani.
13
00:02:12,441 --> 00:02:14,376
Ah, no es cierto.
14
00:02:14,460 --> 00:02:16,046
¿Cuantas lociones son las tuyas?
15
00:02:16,130 --> 00:02:18,076
Bueno, senos más grandes significan más tela.
16
00:02:18,160 --> 00:02:19,068
DE ACUERDO.
17
00:02:31,570 --> 00:02:32,596
¿Conseguiste el ladrillo?
18
00:02:32,680 --> 00:02:34,066
Sí, sí, sí, claro.
19
00:02:34,150 --> 00:02:34,900
Está justo aquí.
20
00:02:46,960 --> 00:02:47,890
Salida en 7B.
21
00:03:57,655 --> 00:04:02,615
conseguí un trabajo en el
Valle, pero hoy no fui.
22
00:04:06,820 --> 00:04:11,286
Necesito un día libre, pero
el jefe dice, diablos no.
23
00:04:15,660 --> 00:04:20,382
voy a emborracharme y fumar
tres paquetes de Marlboroughs.
24
00:04:24,810 --> 00:04:29,430
Una parte de mí piensa que nunca lo haré
voy a regresar a casa.
25
00:04:34,290 --> 00:04:38,175
Tengo una esposa en la casa
pero ella no me amaba.
26
00:04:42,510 --> 00:04:45,780
Cayó en el sofá, en
el teléfono, viendo la televisión.
27
00:04:51,093 --> 00:04:56,490
La mujer con la que me casé no era
casi tan malditamente malo.
28
00:04:59,720 --> 00:05:03,760
Y ella no chupó
tantas benzodiacepinas.
29
00:05:08,300 --> 00:05:13,570
voy a ir al banco
y retirar dinero de mi cuenta.
30
00:05:17,548 --> 00:05:21,874
Ve directo a la taberna
y bebe una cantidad asquerosa.
31
00:05:26,544 --> 00:05:31,600
Gira mi pistola y cariño,
será mejor que te cuides.
32
00:05:35,289 --> 00:05:39,865
Pero dondequiera que apunte,
Voy a tu ciudad.
33
00:05:43,970 --> 00:05:49,266
He estado borracho desde que me fui, y
Marlborough, un fumador empedernido.
34
00:05:53,532 --> 00:06:03,114
Y una parte de mí piensa que no lo soy
alguna vez regresaré a casa.
35
00:06:38,050 --> 00:06:40,246
¿Cómo diablos hizo Alpha?
¿Incluso encontrar este lugar?
36
00:06:40,330 --> 00:06:42,106
Ya sabes lo que ella dice...
37
00:06:42,190 --> 00:06:45,976
Hay riquezas en los nichos, perras.
38
00:06:46,060 --> 00:06:49,768
Este lugar es ciertamente un nicho.
39
00:06:49,852 --> 00:06:52,150
no se cuantos
Más años puedo hacer esto.
40
00:06:55,440 --> 00:06:57,426
Sí, este horario de trabajo me está matando.
41
00:06:57,510 --> 00:07:00,516
Quiero decir, ¿una semana completa cada año?
42
00:07:00,600 --> 00:07:03,006
¿Este tipo de bienes raíces?
43
00:07:03,090 --> 00:07:05,346
10x... eso es todo lo que necesitamos.
44
00:07:05,430 --> 00:07:07,474
Una misión.
45
00:07:07,558 --> 00:07:08,591
Toma de posesión de la ciudad.
46
00:07:08,675 --> 00:07:09,175
¡Ay!
47
00:07:39,830 --> 00:07:43,106
Desperté en el desierto
con el sol quemando mis ojos.
48
00:07:43,190 --> 00:07:49,546
Y siento que estoy en llamas
y están a mi alrededor.
49
00:07:49,630 --> 00:07:53,766
Dios mío, están en mi cabeza,
las serpientes alrededor de mi cama.
50
00:07:53,850 --> 00:07:57,752
Y están arrastrándose por cada uno de mis pensamientos.
51
00:07:57,836 --> 00:07:59,696
Creo que me quieren muerto.
52
00:07:59,780 --> 00:08:04,490
Lo único que veo es una manada de buitres.
53
00:08:07,510 --> 00:08:10,576
Todo lo que necesito es sólo un
roca para derribar a uno.
54
00:08:10,660 --> 00:08:13,230
¿Qué te hace sentir tan confiado?
55
00:08:16,080 --> 00:08:21,706
no puedo respirar con todo
estos lobos a mi alrededor.
56
00:08:21,790 --> 00:08:26,666
Como una esposa en mi muñeca,
Estoy apretando el puño.
57
00:08:26,750 --> 00:08:33,956
Creo que lo peor está por llegar
Ven, pero les daré uno.
58
00:08:34,040 --> 00:08:36,451
Están llamando a mi puerta,
la escritura está en la pared,
59
00:08:36,535 --> 00:08:39,066
y están preparando la guillotina...
60
00:08:39,150 --> 00:08:40,095
Las cabezas golpearán el--
61
00:08:40,179 --> 00:08:42,255
Las cabezas golpearán el suelo.
62
00:08:45,165 --> 00:08:50,416
Lo único que veo es una manada de buitres.
63
00:08:50,500 --> 00:08:54,806
Todo lo que necesito es una piedra para derribarlo.
64
00:08:54,890 --> 00:09:00,011
¿Qué te hace sentir tan confiado?
65
00:09:00,095 --> 00:09:05,045
no puedo respirar con todo
estos lobos a mi alrededor.
66
00:09:08,510 --> 00:09:10,490
Todos estos lobos a mi alrededor.
67
00:09:35,452 --> 00:09:40,434
¿Contratarlos o matarlos?
68
00:09:40,518 --> 00:09:41,935
Organice una reunión con las chicas.
69
00:10:22,150 --> 00:10:23,506
La nueva mierda está por todas partes.
70
00:10:23,590 --> 00:10:25,066
Deberíamos empezar a almacenar esas cosas.
71
00:10:25,150 --> 00:10:26,564
Roberto me envió un mensaje de texto.
72
00:10:26,648 --> 00:10:27,856
Earl quiere conocer a esas chicas.
73
00:10:27,940 --> 00:10:30,023
JC trae uno de los
chicas a casa de Earl esta noche.
74
00:10:30,107 --> 00:10:30,790
Conseguiremos más.
75
00:10:38,550 --> 00:10:40,536
Debería hacerme una cola de caballo.
76
00:10:40,620 --> 00:10:41,520
¿Las cosas nuevas?
77
00:10:53,890 --> 00:10:56,056
Esto no es
78
00:10:56,140 --> 00:10:57,356
una advertencia.
79
00:10:57,440 --> 00:11:00,326
¿Crees que estoy corriendo?
en su lugar, trabajo realmente probando
80
00:11:00,410 --> 00:11:01,676
mi paciencia.
81
00:11:01,760 --> 00:11:03,326
Pelea o exploto el lugar.
82
00:11:03,410 --> 00:11:05,526
Tuve que volver a lo básico.
83
00:11:05,610 --> 00:11:07,736
¿Qué pasa si mi talento se desperdicia?
84
00:11:07,820 --> 00:11:09,506
Estoy enfermo pero me falta paciencia.
85
00:11:09,590 --> 00:11:12,356
A la mierda esto, rapeo en el sótano.
86
00:11:12,440 --> 00:11:15,386
Hey chica.
87
00:11:15,470 --> 00:11:17,696
Mi nueva amiga, Bella.
88
00:11:17,780 --> 00:11:18,960
Esta mierda es estelar.
89
00:11:21,500 --> 00:11:24,116
¿Entonces eres minorista?
90
00:11:24,200 --> 00:11:27,266
Soy más un corredor.
91
00:11:27,350 --> 00:11:32,246
Ah... bueno, puedo conseguirte un
muchas cosas buenas para negociar.
92
00:11:32,330 --> 00:11:37,856
No me hagas perder mi
mente no me hagas dejarme perder
93
00:11:37,940 --> 00:11:40,886
mi mente como me dice wesley
94
00:11:40,970 --> 00:11:42,866
Él es el minorista.
95
00:11:42,950 --> 00:11:44,966
Soy conde.
96
00:11:45,050 --> 00:11:47,546
¿Te gusta esta música?
97
00:11:47,630 --> 00:11:51,106
¿Como Earl, Earl?
98
00:11:51,190 --> 00:11:54,796
Oh, tienes que recuperarte
un mejor nombre de narcotraficante.
99
00:11:54,880 --> 00:11:57,946
Como el sucio Earl.
100
00:11:58,030 --> 00:12:01,746
O ooh, como Biggie.
101
00:12:01,830 --> 00:12:06,636
Es U-R-L.
102
00:12:06,720 --> 00:12:08,406
¿Como un maldito sitio web?
103
00:12:08,490 --> 00:12:11,346
Sí, como un maldito sitio web.
para mi propio maldito récord
104
00:12:11,430 --> 00:12:12,996
etiqueta, aquí haciéndolo.
105
00:12:13,080 --> 00:12:14,436
Juega a las damas uno de los éxitos.
106
00:12:14,520 --> 00:12:15,966
No tenemos ninguno.
107
00:12:16,050 --> 00:12:18,306
Pensé que eras un traficante de drogas.
108
00:12:18,390 --> 00:12:20,076
Sí, tengo muchos negocios.
109
00:12:20,160 --> 00:12:22,296
Tienes que esconder dinero.
y esparcirlo.
110
00:12:22,380 --> 00:12:24,006
Aquí, ese no.
111
00:12:24,090 --> 00:12:26,706
El otro.
112
00:12:26,790 --> 00:12:27,456
Ah, eso es todo.
113
00:12:27,540 --> 00:12:28,806
Ese es.
114
00:12:28,890 --> 00:12:30,876
¡Vaya!
115
00:12:30,960 --> 00:12:32,136
¿Te gusta que?
116
00:12:32,220 --> 00:12:34,086
A todas las damas les gusta ese.
117
00:12:34,170 --> 00:12:34,986
Justo ahí.
118
00:12:35,070 --> 00:12:41,296
Oh, joder... es como un
Rompe una linterna allí.
119
00:12:41,380 --> 00:12:42,130
¿No eres lindo?
120
00:12:44,840 --> 00:12:49,496
Tú y tus amiguitas,
estás en la ciudad equivocada.
121
00:12:49,580 --> 00:12:51,716
Escucha, estás aquí para
audición para un vídeo.
122
00:12:51,800 --> 00:12:52,976
Bueno, Harvey Weinstein.
123
00:12:53,060 --> 00:12:55,886
Espera, espera, espera--
124
00:12:55,970 --> 00:12:58,646
No me compares con ese maldito cerdo.
125
00:12:58,730 --> 00:13:00,326
No me fuerzo a nadie.
126
00:13:00,410 --> 00:13:03,746
Las chicas me follan porque
Les doy drogas.
127
00:13:03,830 --> 00:13:09,731
Tomas el gratis enfadado
muestras y vete a casa.
128
00:13:09,815 --> 00:13:14,876
Déjame darte un análisis de mercado aquí.
129
00:13:14,960 --> 00:13:16,826
Tengo un producto mejor.
130
00:13:16,910 --> 00:13:21,776
Crea un deseo más fuerte,
más negocios repetidos, 10 veces más ventas,
131
00:13:21,860 --> 00:13:23,416
una semana a partir de mañana.
132
00:13:23,500 --> 00:13:26,306
No, ¿por qué carajo primavera?
Los rompedores pagarán 10 veces.
133
00:13:26,390 --> 00:13:27,125
¿llegar alto?
134
00:13:30,650 --> 00:13:33,966
Tácticas de ventas.
135
00:13:34,050 --> 00:13:35,820
¿Cuál es su táctica de ventas para esto?
136
00:13:42,070 --> 00:13:47,566
Tomaré toda tu mierda de primer nivel gratis.
137
00:13:47,650 --> 00:13:49,050
Quizás te deje vivir.
138
00:13:52,680 --> 00:13:57,410
Mi formación en ventas dice, tú
No dispares a tu proveedor.
139
00:14:00,480 --> 00:14:05,400
Abrazas a tu proveedor,
y contratar buenos vendedores.
140
00:14:11,682 --> 00:14:13,716
¡Maldita sea, joder!
141
00:14:13,800 --> 00:14:14,216
¡Mierda!
142
00:14:14,300 --> 00:14:14,800
¡Vamos!
143
00:14:26,522 --> 00:14:28,841
Mierda.
144
00:14:28,925 --> 00:14:29,925
Bueno, tenemos una vacante.
145
00:14:37,280 --> 00:14:41,535
Oye, resuelve los detalles.
146
00:14:49,160 --> 00:14:51,796
Prepararlo.
147
00:14:51,880 --> 00:14:52,670
Ella lo tiene.
148
00:14:55,970 --> 00:14:56,970
Vamos a salir de aquí.
149
00:15:39,220 --> 00:15:43,666
Por eso no puede pagar la manutención de los hijos.
150
00:15:43,750 --> 00:15:46,066
Es como un mal bronceado en spray.
151
00:15:46,150 --> 00:15:46,936
Sí.
152
00:15:47,020 --> 00:15:50,016
Todos hemos estado allí.
153
00:15:50,100 --> 00:15:53,096
Una o dos veces.
154
00:15:53,180 --> 00:15:54,755
Eres un matón bronceado en spray.
155
00:15:58,550 --> 00:16:01,116
Es como si estuviera conduciendo un mono de prisión.
156
00:16:15,122 --> 00:16:15,830
URL, supongo.
157
00:16:20,730 --> 00:16:23,766
Ese tiene que ser el no.
situación más complicada I
158
00:16:23,850 --> 00:16:24,645
has visto alguna vez.
159
00:16:43,110 --> 00:16:44,130
¿Conseguiste todo eso?
160
00:16:53,410 --> 00:16:55,776
Url no es el hombre.
161
00:16:55,860 --> 00:16:59,146
100% un hombre sin dientes.
162
00:16:59,230 --> 00:17:00,794
Tienes dos días para tomar el pueblo.
163
00:17:00,878 --> 00:17:01,795
Las vacaciones de primavera son cortas.
164
00:17:28,850 --> 00:17:30,950
Oye, cola de caballo, tú
¿Vienes hoy o qué?
165
00:17:53,115 --> 00:17:55,656
He estado brillando bajo
166
00:17:55,740 --> 00:17:56,706
Luces de la ciudad.
167
00:17:56,790 --> 00:17:59,336
Toda esta duda a mi alrededor,
entonces pero mira, lo hice bien.
168
00:17:59,420 --> 00:18:00,336
No intentes pegarme.
169
00:18:00,420 --> 00:18:02,563
Ahora vives una vida mezquina.
170
00:18:02,647 --> 00:18:04,896
Todas esas noches que estuve despierto,
Recé por una vida mejor.
171
00:18:04,980 --> 00:18:06,276
Malditas reuniones.
172
00:18:06,360 --> 00:18:09,816
Si la reunión se prolonga demasiado,
¿Puedo empezar a dispararle a la gente?
173
00:18:09,900 --> 00:18:11,556
Eso podría ser malo para la moral.
174
00:18:11,640 --> 00:18:13,776
Y trabajo en equipo y esas cosas.
175
00:18:13,860 --> 00:18:14,826
Está bien.
176
00:18:14,910 --> 00:18:15,771
Déjame verlos.
177
00:18:20,010 --> 00:18:22,656
Ah, es como si tuvieras
tu propia sección de lácteos.
178
00:18:22,740 --> 00:18:24,426
Y yo soy leche de almendras.
179
00:18:24,510 --> 00:18:25,836
Oh, sí, pero eres alto.
180
00:18:25,920 --> 00:18:30,886
Simplemente crecimos en diferentes direcciones.
181
00:18:30,970 --> 00:18:33,941
Esa chica JC dice que somos
Me reuniré con Franken-tooth esta noche.
182
00:18:34,025 --> 00:18:34,516
¿Dónde?
183
00:18:34,600 --> 00:18:36,556
¿Podemos encontrarnos en algo como...?
¿cuál es ese lugar?
184
00:18:36,640 --> 00:18:37,539
¿Pintas y pasteles?
185
00:18:37,623 --> 00:18:38,956
Sí, no, definitivamente vamos.
186
00:18:39,040 --> 00:18:40,966
tener que comer antes.
187
00:18:41,050 --> 00:18:43,186
¿Podemos traer pizza?
188
00:18:43,270 --> 00:18:46,566
Quizás algo más suave.
189
00:18:46,650 --> 00:18:48,046
¿URL?
190
00:18:48,130 --> 00:18:48,962
¿Dientes?
191
00:18:49,046 --> 00:18:49,978
Oh.
192
00:18:53,710 --> 00:18:56,461
No, este lugar definitivamente
parece uno de esos lugares
193
00:18:56,545 --> 00:18:58,336
donde van a
Elígenos uno por uno.
194
00:18:58,420 --> 00:19:00,316
hasta que aceptemos sus términos.
195
00:19:00,400 --> 00:19:02,066
Tal vez simplemente nos mantengan como rehenes.
196
00:19:02,150 --> 00:19:05,006
Vale, eso se llama reunión.
197
00:19:05,090 --> 00:19:06,506
Fóllame.
198
00:19:06,590 --> 00:19:08,726
Esa chica JC podría hacerlo.
199
00:19:08,810 --> 00:19:11,966
Estabas enamorado de ella, amigo.
200
00:19:12,050 --> 00:19:15,296
Ella se mantuvo firme cuando...
201
00:19:15,380 --> 00:19:18,636
Mira, prometo no disparar
tu pequeña novia, ¿vale?
202
00:19:18,720 --> 00:19:19,970
Pero el resto de estos uniformes...
203
00:19:22,840 --> 00:19:24,986
Es Alfa.
204
00:19:25,070 --> 00:19:27,986
Hice algunas llamadas y es como pensaba.
205
00:19:28,070 --> 00:19:31,046
El chico que estás conociendo no es el chico.
206
00:19:31,130 --> 00:19:33,206
Llámalo.
207
00:19:33,290 --> 00:19:35,056
Lo que es bueno.
208
00:19:35,140 --> 00:19:37,000
Si lo fuera, te sacaría.
209
00:19:39,960 --> 00:19:41,025
Deshazte de él esta noche.
210
00:19:44,590 --> 00:19:47,560
Y veremos si el chico realmente aparece.
211
00:19:56,090 --> 00:19:57,130
Vamos de fiesta, señoras.
212
00:20:10,750 --> 00:20:12,236
Muy bien, pandilla.
213
00:20:12,320 --> 00:20:12,736
Torpedo.
214
00:20:12,820 --> 00:20:15,246
Bikini.
215
00:20:15,330 --> 00:20:15,906
Copia uno.
216
00:20:15,990 --> 00:20:17,520
Copia dos, bikini.
217
00:20:25,540 --> 00:20:27,226
?
218
00:20:27,310 --> 00:20:28,006
¿Solo?
219
00:20:28,090 --> 00:20:28,996
Somos muchos.
220
00:20:29,080 --> 00:20:31,315
encuentro que solo uno de
nos ayuda a mantener el enfoque.
221
00:20:34,508 --> 00:20:36,925
Tengo un arma encima y el
La seguridad no está activada, así que tenga cuidado.
222
00:20:39,620 --> 00:20:41,636
Sabías que buscaríamos un arma.
223
00:20:41,720 --> 00:20:43,346
Es parte de mi formación en ventas.
224
00:20:43,430 --> 00:20:45,386
La seguridad es lo primero, y mierda.
225
00:20:45,470 --> 00:20:46,130
Por aquí.
226
00:20:59,290 --> 00:21:00,966
Ella vino sola.
227
00:21:01,050 --> 00:21:03,030
Quiere una reunión más breve y centrada.
228
00:21:08,810 --> 00:21:09,310
Gran URL.
229
00:21:25,597 --> 00:21:26,555
¿Quién carajo eres tú?
230
00:21:35,830 --> 00:21:38,311
¿Puedo ofrecerte una bebida?
231
00:21:38,395 --> 00:21:39,820
No, gracias.
232
00:21:43,557 --> 00:21:45,056
nunca vas a conseguir una novia
233
00:21:45,140 --> 00:21:48,156
con toda esa vibra de violación.
234
00:21:48,240 --> 00:21:50,546
Todo está en los ojos.
235
00:21:50,630 --> 00:21:55,006
A las chicas les gustan los ojos amables.
236
00:21:55,090 --> 00:21:56,516
Intentalo.
237
00:21:56,600 --> 00:21:57,756
Vamos a ver.
238
00:21:57,840 --> 00:21:58,340
Sonrisa.
239
00:22:00,970 --> 00:22:03,856
Todavía un poco de tráfico sexual.
240
00:22:03,940 --> 00:22:06,758
Simplemente creo que una gran sonrisa divertida ayudaría.
241
00:22:10,251 --> 00:22:12,666
Beber.
242
00:22:12,750 --> 00:22:14,916
Probé tu mierda.
243
00:22:15,000 --> 00:22:18,876
Debes tener conexiones,
entonces, porque estamos agotados.
244
00:22:18,960 --> 00:22:20,856
Aunque es bueno.
245
00:22:20,940 --> 00:22:23,466
Es adictivo.
246
00:22:23,550 --> 00:22:25,806
10 veces en ventas.
247
00:22:25,890 --> 00:22:30,216
Bueno, estas vacaciones de primavera son mías.
248
00:22:30,300 --> 00:22:34,146
quiero que me proporciones
todo el lago esta temporada
249
00:22:34,230 --> 00:22:37,836
gratis entonces
Te compraré.
250
00:22:37,920 --> 00:22:41,556
Sí, mira, vine aquí para negociar.
251
00:22:41,640 --> 00:22:45,816
Pero ese es un mal punto de partida, Url.
252
00:22:45,900 --> 00:22:50,616
Azúcar, estás en camino
sobre tu cabeza ya.
253
00:22:50,700 --> 00:22:51,420
Ella está conectada.
254
00:22:54,510 --> 00:22:55,650
Por supuesto que ella es.
255
00:23:05,640 --> 00:23:06,780
¿Puedo tener su IFB?
256
00:23:10,250 --> 00:23:10,910
Encuéntralos.
257
00:23:22,130 --> 00:23:24,806
Ya tienes mi arma.
258
00:23:24,890 --> 00:23:27,086
¿Qué quieres a continuación?
259
00:23:27,170 --> 00:23:27,750
¿Mis drogas?
260
00:23:30,750 --> 00:23:32,035
¿O mi bikini?
261
00:23:37,360 --> 00:23:39,856
Tomaré ese bikini primero.
262
00:23:39,940 --> 00:23:42,316
¿Está seguro?
263
00:23:42,400 --> 00:23:45,976
porque las chicas son
un poco de distracción.
264
00:23:46,060 --> 00:23:49,516
Mira, eso es todo.
vibra de violación de la que estaba hablando.
265
00:23:49,600 --> 00:23:51,050
Te estoy denunciando a Recursos Humanos.
266
00:24:04,684 --> 00:24:09,226
Te dije que estaban distrayendo.
267
00:24:09,310 --> 00:24:11,566
¿Alguien dijo bikini?
268
00:24:11,650 --> 00:24:12,886
¿Escuché tres disparos más?
269
00:24:12,970 --> 00:24:13,516
Lo hiciste.
270
00:24:13,600 --> 00:24:16,396
Realmente odio tu pelea vocal.
271
00:24:16,480 --> 00:24:18,196
Tus palabras son súper largas.
272
00:24:18,280 --> 00:24:19,396
Súper largo.
273
00:24:19,480 --> 00:24:20,956
Me molesta que tú...
274
00:24:21,040 --> 00:24:22,100
Suenas súper--
275
00:24:25,690 --> 00:24:26,526
Chicos, él está aquí...
276
00:24:26,610 --> 00:24:29,216
tenemos que irnos.
277
00:24:29,300 --> 00:24:30,480
Es de mala educación mirar fijamente.
278
00:24:34,370 --> 00:24:35,290
Mi cuenta es cuatro.
279
00:25:05,220 --> 00:25:13,171
Envía mis disculpas a esos tres.
vacaciones de primavera sobre Chicago.
280
00:25:13,255 --> 00:25:13,755
¿Chicago?
281
00:25:18,590 --> 00:25:21,356
Tengo un buen hombre allí.
282
00:25:21,440 --> 00:25:23,336
Nosotros nos encargaremos de ello.
283
00:25:23,420 --> 00:25:24,741
Esta noche.
284
00:25:24,825 --> 00:25:25,325
Esta noche.
285
00:25:45,070 --> 00:25:46,996
¿Cuánto falta para que pueda moverse?
286
00:25:47,080 --> 00:25:48,625
Unas pocas semanas.
287
00:25:53,650 --> 00:25:54,340
Gracias.
288
00:26:21,160 --> 00:26:21,980
Sediento--
289
00:26:34,710 --> 00:26:36,210
¿Puedes comunicarte con Nueva York?
290
00:26:39,910 --> 00:26:42,766
No directamente.
291
00:26:42,850 --> 00:26:47,420
Este tipo... este tipo dijo
Él está enviando una tripulación.
292
00:26:50,647 --> 00:26:54,190
Necesito decírselo a las chicas, decírselo a las chicas.
293
00:26:59,620 --> 00:27:03,478
Mantener comunicación con Nueva York.
294
00:27:03,562 --> 00:27:04,145
Mantenga el impulso.
295
00:27:06,890 --> 00:27:10,746
No muestres ninguna debilidad en la operación.
296
00:27:10,830 --> 00:27:11,895
Puedo encargarme del resto.
297
00:27:24,430 --> 00:27:29,621
Vienen por Chicago.
298
00:27:29,705 --> 00:27:33,496
A través de Chicago.
299
00:27:33,580 --> 00:27:34,902
Descansa, descansa, shh.
300
00:27:43,170 --> 00:27:45,585
Debajo del colchón, por si acaso.
301
00:27:48,780 --> 00:27:52,778
Ah, sí... por si acaso.
302
00:27:55,770 --> 00:27:56,595
Necesitamos hablar.
303
00:28:16,500 --> 00:28:17,430
Conozco esa mirada.
304
00:28:23,540 --> 00:28:26,930
No empieces con el todo,
Esta es otra vez mi mierda del último año.
305
00:28:29,915 --> 00:28:31,915
Tener un arma en mi cara
me está dando arrugas.
306
00:28:35,550 --> 00:28:38,956
¿De qué otra manera vas a hacerlo 10x, Bella?
307
00:28:39,040 --> 00:28:41,946
He estado ahorrando.
308
00:28:42,030 --> 00:28:45,676
Tal vez invertir en algo de eso.
mierda inmobiliaria que te gusta.
309
00:28:45,760 --> 00:28:47,236
Vamos.
310
00:28:47,320 --> 00:28:49,036
Menos posibilidades de recibir un disparo.
311
00:28:49,120 --> 00:28:51,201
Se ve mejor en un currículum.
312
00:28:51,285 --> 00:28:52,410
¿Estás solicitando empleo?
313
00:28:58,577 --> 00:29:00,535
Todavía estás pensando
Encontrarás a tus padres.
314
00:29:08,960 --> 00:29:11,606
¿Qué pasa si los encuentro?
315
00:29:11,690 --> 00:29:13,996
¿Qué iba a decir?
316
00:29:14,080 --> 00:29:16,636
¿Soy un traficante de drogas que dispara a la gente?
317
00:29:16,720 --> 00:29:19,306
No, siempre tuvieron que encontrarte, ¿vale?
318
00:29:19,390 --> 00:29:20,986
Míranos a todos.
319
00:29:21,070 --> 00:29:23,686
Todas somos perras adoptivas.
320
00:29:23,770 --> 00:29:26,836
nadie vino a buscar
cualquiera de nosotros, excepto Alpha.
321
00:29:26,920 --> 00:29:28,210
Somos nuestra única familia.
322
00:29:34,440 --> 00:29:39,356
Pero si encuentras a tus verdaderos padres,
323
00:29:39,440 --> 00:29:42,986
puedes decirles que eres
uno de los mejores vendedores
324
00:29:43,070 --> 00:29:45,466
en el país.
325
00:29:45,550 --> 00:29:46,600
Ventas farmacéuticas.
326
00:29:52,100 --> 00:29:55,536
Ustedes nunca
¿Piensas en tus padres?
327
00:29:55,620 --> 00:29:57,546
No.
328
00:29:57,630 --> 00:30:00,006
No.
329
00:30:00,090 --> 00:30:02,453
Te teníamos.
330
00:30:02,537 --> 00:30:04,286
El día que Alpha nos secuestró
331
00:30:04,370 --> 00:30:07,610
de esos bocetos adoptivos,
ella salvó nuestras vidas.
332
00:30:10,123 --> 00:30:11,956
Tres niñas, todas menores de edad,
333
00:30:12,040 --> 00:30:14,536
fueron secuestrados a punta de pistola
hoy de sus padres adoptivos
334
00:30:14,620 --> 00:30:16,276
casa en el lado sur de la ciudad.
335
00:30:16,360 --> 00:30:18,256
Los padres adoptivos afirman que no
336
00:30:18,340 --> 00:30:20,836
conocer la identidad del
joven que secuestró
337
00:30:20,920 --> 00:30:23,806
sus tres hijos adoptivos,
pero mientras la policía investigaba,
338
00:30:23,890 --> 00:30:25,426
descubrieron a los padres adoptivos
339
00:30:25,510 --> 00:30:28,796
estaban fabricando y vendiendo
metanfetamina fuera de su casa.
340
00:30:28,880 --> 00:30:31,636
Los padres adoptivos, Ronnie.
Campos y Darla Haygood,
341
00:30:31,720 --> 00:30:33,266
fueron puestos bajo custodia.
342
00:30:33,350 --> 00:30:36,106
Autoridades dicen el paradero
de los tres hijos adoptivos
343
00:30:36,190 --> 00:30:40,096
se desconoce, y en toda la ciudad
la búsqueda está en marcha.
344
00:30:40,180 --> 00:30:41,470
Marie Kemp, Noticias ahora.
345
00:31:57,858 --> 00:31:59,271
¿Quién carajo mató a Alpha?
346
00:31:59,355 --> 00:32:01,043
¿Quién carajo mató a Alpha?
347
00:32:01,127 --> 00:32:01,626
¡Aléjate de mí!
348
00:32:01,710 --> 00:32:02,556
Te conozco--
349
00:32:02,640 --> 00:32:04,369
Sé que sabes quién jodido mató...
350
00:32:04,453 --> 00:32:06,036
Ya no sabemos para quién trabajamos.
351
00:32:06,120 --> 00:32:07,186
Sí, o en quién podemos confiar.
352
00:32:07,270 --> 00:32:09,061
hemos estado con ella
casi toda nuestra vida.
353
00:32:09,145 --> 00:32:11,526
Mataste a mi jefe, ellos mataron al tuyo.
354
00:32:11,610 --> 00:32:13,386
Oh, ¿entonces estamos empatados ahora?
355
00:32:13,470 --> 00:32:14,310
Un chico lo logró.
356
00:32:17,520 --> 00:32:18,666
Lo necesitamos.
357
00:32:18,750 --> 00:32:20,016
Roberto, está conectado.
358
00:32:20,100 --> 00:32:22,816
De todos modos, él estaba haciendo cosas por aquí.
359
00:32:22,900 --> 00:32:24,386
¿Quién más?
360
00:32:24,470 --> 00:32:26,486
Taylor, yo y algunos otros lugareños.
361
00:32:26,570 --> 00:32:28,236
¿Y quién viene?
362
00:32:28,320 --> 00:32:30,486
Viene una tripulación
desde la ciudad de Nueva York.
363
00:32:30,570 --> 00:32:33,396
Vienen a reestructurarse.
364
00:32:33,480 --> 00:32:36,006
Es mucho más grande.
365
00:32:36,090 --> 00:32:37,386
Gracias por la orientación profesional.
366
00:32:48,930 --> 00:32:50,286
¿Cuándo llegan aquí?
367
00:32:50,370 --> 00:32:51,516
Hoy.
368
00:32:51,600 --> 00:32:53,286
Roberto y yo podemos mantener el impulso,
369
00:32:53,370 --> 00:32:55,200
pero hay 23 ubicaciones.
370
00:32:59,160 --> 00:33:01,286
Es mucho más grande.
371
00:33:01,370 --> 00:33:03,860
Roberto y yo podemos manejar
y nosotros te ayudaremos a entrar.
372
00:33:10,321 --> 00:33:11,315
DE ACUERDO.
373
00:34:26,880 --> 00:34:29,046
¿Roberto?
374
00:34:30,886 --> 00:34:32,219
Saludos desde el Polo Norte.
375
00:34:40,590 --> 00:34:42,876
Tengo todo bajo control.
376
00:34:42,960 --> 00:34:46,356
¿Tienes la situación bajo control?
377
00:34:46,440 --> 00:34:53,457
Yo tenía el cerebro, el
Chica, ella puede hacer el resto.
378
00:34:53,541 --> 00:34:59,560
Mejor que antes... ella
También envié al inventario.
379
00:34:59,644 --> 00:35:05,614
Hay una chica... está limpia.
380
00:35:05,698 --> 00:35:06,240
Ella es fuerte.
381
00:35:08,850 --> 00:35:09,600
Ella es inteligente.
382
00:35:13,430 --> 00:35:14,080
Vale, amigo.
383
00:35:16,748 --> 00:35:17,790
Quiero conocer a esta chica.
384
00:35:21,430 --> 00:35:23,386
Por favor, sea mi invitado.
385
00:35:23,470 --> 00:35:25,566
Toma asiento.
386
00:35:25,650 --> 00:35:27,676
Ella estará aquí pronto.
387
00:35:27,760 --> 00:35:30,406
¿Que tan pronto?
388
00:35:30,490 --> 00:35:35,436
Me pasas mi teléfono,
Puedo enviarle un mensaje.
389
00:35:35,520 --> 00:35:36,900
Está ahí en mi chaqueta.
390
00:35:51,330 --> 00:35:52,080
¿Cómo se llama?
391
00:35:56,463 --> 00:35:57,356
JC.
392
00:35:57,440 --> 00:35:58,586
¿Qué digo?
393
00:35:58,670 --> 00:36:01,340
¿Hay algún tipo de código?
palabra que voy a usar?
394
00:36:04,240 --> 00:36:06,590
Dile a mis amigos de
Nueva York ha llegado.
395
00:36:09,750 --> 00:36:11,400
Quieren encontrarse en la casa.
396
00:36:18,840 --> 00:36:19,340
Enviado.
397
00:36:25,650 --> 00:36:26,415
Gracias amigo.
398
00:36:29,100 --> 00:36:29,970
Puedes descansar ahora.
399
00:37:04,990 --> 00:37:06,696
Pensar.
400
00:37:06,780 --> 00:37:07,405
Estoy pensando.
401
00:37:11,460 --> 00:37:14,586
¿Tienes familia esperando?
para ti en Nueva York?
402
00:37:14,670 --> 00:37:17,946
Alguien esperando por ti
¿Volver a casa esta noche?
403
00:37:18,030 --> 00:37:19,326
No.
404
00:37:19,410 --> 00:37:20,406
Excelente.
405
00:37:20,490 --> 00:37:21,615
No me sentiré tan culpable.
406
00:37:27,680 --> 00:37:29,579
Encantado de conocerte, JC.
407
00:37:29,663 --> 00:37:30,830
Ojalá pudiera decir lo mismo.
408
00:37:35,700 --> 00:37:38,696
Necesitamos un administrador de distrito.
409
00:37:38,780 --> 00:37:41,006
La próxima semana llegaremos a 42 ubicaciones.
410
00:37:41,090 --> 00:37:43,136
las vacaciones de primavera son cortas.
411
00:37:43,220 --> 00:37:46,076
¿Es esta tu oferta de trabajo?
412
00:37:46,160 --> 00:37:48,956
Hay dos chicos con
agujeros de bala en la cabeza,
413
00:37:49,040 --> 00:37:51,506
y tu chico en el pasillo, él es
414
00:37:51,590 --> 00:37:54,476
va a necesitar un poco
ayuda para subir al coche.
415
00:37:54,560 --> 00:37:56,936
Necesitamos a alguien que sea inteligente.
416
00:37:57,020 --> 00:37:59,396
Alguien en quien puedo confiar para hacer un buen trabajo.
417
00:37:59,480 --> 00:38:00,836
Voy a necesitar gente.
418
00:38:00,920 --> 00:38:01,670
Buena gente.
419
00:38:04,510 --> 00:38:07,036
Las chicas... son inteligentes.
420
00:38:07,120 --> 00:38:08,956
Tienen un canal para mejorar el inventario.
421
00:38:09,040 --> 00:38:13,276
Si me das a las chicas, me obtienes.
422
00:38:13,360 --> 00:38:20,766
Si son tan buenos como tu
Digamos que acabas de salvarles la vida.
423
00:38:20,850 --> 00:38:21,540
Verás.
424
00:38:24,170 --> 00:38:25,400
Felicidades.
425
00:39:45,120 --> 00:39:48,336
¿Tratando de mantenerse fuera de la línea de fuego?
426
00:39:48,420 --> 00:39:50,826
¿Qué línea de fuego?
427
00:39:50,910 --> 00:39:51,540
Aquél.
428
00:39:55,350 --> 00:39:57,559
¿Podrías haber caminado más despacio?
429
00:39:57,643 --> 00:39:58,476
¿Dónde está el otro chico?
430
00:39:58,560 --> 00:40:00,906
¿Qué otro chico?
431
00:40:00,990 --> 00:40:02,826
Oh, joder.
432
00:40:02,910 --> 00:40:03,510
Aquél.
433
00:40:18,160 --> 00:40:19,276
Eres... eres un enfermo.
434
00:40:19,360 --> 00:40:20,896
¿Por qué no pones un poco?
Vuelve a ponerte la ropa, ¿eh?
435
00:40:20,980 --> 00:40:21,256
¿Qué eres ahora?
436
00:40:21,340 --> 00:40:22,340
¿Un matón en bikini?
437
00:40:26,820 --> 00:40:27,840
Ya es hora.
438
00:40:36,820 --> 00:40:39,126
Dos, lo tengo.
439
00:40:39,210 --> 00:40:41,196
Mis disculpas por la tardanza, señoras.
440
00:40:41,280 --> 00:40:44,022
Tenía un trabajo de limpieza fuera de la ciudad.
441
00:40:44,106 --> 00:40:45,600
Vámonos de aquí.
442
00:41:12,510 --> 00:41:15,000
El equipo que enviamos está desconectado.
443
00:41:18,910 --> 00:41:22,306
Los números en este
hoja de cálculo, ¿son reales?
444
00:41:22,390 --> 00:41:24,016
Son muy reales, señor.
445
00:41:24,100 --> 00:41:28,696
Entonces mis hombres están siendo asesinados,
nuestras cuotas de mercado están siendo
446
00:41:28,780 --> 00:41:34,126
robado por tres
¿vacaciones de primavera en bikini?
447
00:41:34,210 --> 00:41:37,066
Son persuasivos.
448
00:41:37,150 --> 00:41:40,286
Pon sus fotos ahí arriba.
449
00:41:40,370 --> 00:41:45,620
El de la izquierda
Se llama G. Le encanta disparar.
450
00:41:48,470 --> 00:41:49,295
Esa es Bella.
451
00:41:52,600 --> 00:41:55,080
Y éste es Dani.
452
00:41:58,880 --> 00:42:03,190
No te preocupes, mis hombres piensan aquí.
453
00:42:05,790 --> 00:42:07,926
Yo ejecutaré las operaciones.
454
00:42:08,010 --> 00:42:10,734
Me vendrían bien unas pequeñas vacaciones de primavera.
455
00:42:10,818 --> 00:42:13,308
Vayamos a Oklahoma.
456
00:42:46,230 --> 00:42:50,286
Hay un envío llegando a los muelles.
457
00:42:50,370 --> 00:42:53,476
Lo interceptaremos.
458
00:42:53,560 --> 00:42:55,990
Quizás las señoritas estén allí.
459
00:43:33,140 --> 00:43:35,446
Levantarse.
460
00:43:35,530 --> 00:43:38,606
Tenemos una entrega en el muelle.
461
00:43:38,690 --> 00:43:40,090
Que se joda esta mierda.
462
00:43:43,020 --> 00:43:44,376
Si apareciera desnudo, ¿lo harías?
463
00:43:44,460 --> 00:43:47,346
¿Crees que lo llevarán por nosotros?
464
00:43:47,430 --> 00:43:49,326
¿Por qué lo dices así?
465
00:43:49,410 --> 00:43:51,360
Está desnudo, no desnudo.
466
00:43:54,550 --> 00:43:56,456
Bueno, ¿qué tal Buck-nekkid?
467
00:43:56,540 --> 00:43:59,086
Está desnudo con una A.
468
00:43:59,170 --> 00:44:00,826
Ustedes son matones de palabras.
469
00:44:00,910 --> 00:44:02,466
Eso no es nada.
470
00:44:02,550 --> 00:44:03,925
Eso definitivamente no existe.
471
00:45:06,950 --> 00:45:07,780
¿Necesito un aventón?
472
00:45:16,160 --> 00:45:17,828
Gracias por la ayuda.
473
00:45:17,912 --> 00:45:18,620
He estado ocupado.
474
00:45:23,620 --> 00:45:24,463
Dios--
475
00:45:37,477 --> 00:45:38,560
Ahora vamos a montar, perras.
476
00:45:43,050 --> 00:45:44,880
Yo me ocupo de la situación.
477
00:46:04,970 --> 00:46:07,220
Ve a recoger el inventario restante.
478
00:46:11,630 --> 00:46:13,580
Lleva a las chicas de regreso a mi nueva oficina.
479
00:46:18,420 --> 00:46:21,900
Levantadores de choques... son
Se dirigió al almacén.
480
00:46:25,780 --> 00:46:27,484
Yo también.
481
00:46:27,568 --> 00:46:28,151
¿Seguro?
482
00:46:28,235 --> 00:46:29,780
Estos muchachos son de un nivel diferente.
483
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
Seguiré al chico nuevo.
484
00:48:05,430 --> 00:48:07,056
Felices Pascuas, hijo de puta.
485
00:48:07,140 --> 00:48:09,150
¿Qué sois, rechazados de la PURGA?
486
00:48:25,050 --> 00:48:26,085
Pon el dinero aquí.
487
00:48:48,040 --> 00:48:50,530
Muéstrate o lo haré
matarlos uno a la vez.
488
00:48:55,854 --> 00:49:01,116
Baja tu arma y deslízala hacia mí.
489
00:49:01,200 --> 00:49:02,336
Llévalos al coche.
490
00:49:02,420 --> 00:49:03,420
Yo me ocuparé de este.
491
00:49:20,410 --> 00:49:29,626
No hemos podido rastrear
la fuente de su inventario.
492
00:49:29,710 --> 00:49:31,476
Mataste a dos hombres en el muelle.
493
00:49:31,560 --> 00:49:33,786
Ahora uno más.
494
00:49:33,870 --> 00:49:35,916
Te voy a cortar en varios pedazos.
495
00:49:36,000 --> 00:49:38,146
Estarás vivo para sentirlo todo.
496
00:49:38,230 --> 00:49:45,326
Y cuando estemos
incapaz de rastrear la fuente,
497
00:49:45,410 --> 00:49:51,616
es porque la fuente tiene algo de atracción...
498
00:49:51,700 --> 00:49:54,860
típicamente, aplicación de la ley.
499
00:49:58,870 --> 00:50:02,036
Entonces me voy a ir
usted con una mano y una pistola.
500
00:50:02,120 --> 00:50:04,796
Tú decides cuánto tiempo deseas vivir.
501
00:50:04,880 --> 00:50:06,326
Eso es realmente generoso.
502
00:50:06,410 --> 00:50:09,476
Pero soy diestro, así que si
podrías dejar esta mano,
503
00:50:09,560 --> 00:50:10,820
Realmente lo apreciaría.
504
00:50:20,720 --> 00:50:24,700
Ahora, ¿te sucedería
¿Sabes algo sobre la fuente?
505
00:51:09,690 --> 00:51:15,360
No sé.
506
00:51:32,780 --> 00:51:38,426
Has estado sumergido durante un año.
507
00:51:38,510 --> 00:51:39,868
Creo que lo sabes.
508
00:52:41,680 --> 00:52:46,066
voy a necesitar algunos
respuestas muy concretas.
509
00:52:46,150 --> 00:52:50,926
¿Cuál es la fuente de
¿Tu inventario especial?
510
00:52:57,670 --> 00:52:58,946
No necesito trabajar contigo.
511
00:52:59,030 --> 00:53:02,641
Mataré a tus hermanas una vez.
a la vez hasta que me digas.
512
00:53:02,725 --> 00:53:08,086
Qué vergüenza... una cara tan bonita.
513
00:53:13,420 --> 00:53:15,760
Oh, .
514
00:53:18,850 --> 00:53:20,746
Toma, dejaré el arma.
515
00:53:20,830 --> 00:53:23,896
Quizás puedas pensar un poco más claramente.
516
00:53:23,980 --> 00:53:26,576
Pero voy a necesitar una respuesta.
517
00:53:26,660 --> 00:53:29,116
Tienes 10 segundos.
518
00:53:29,200 --> 00:53:31,363
Eso es demasiado--
519
00:53:34,475 --> 00:53:34,975
- tiempo.
520
00:53:53,300 --> 00:53:54,746
Necesitas empacar tu mierda.
521
00:53:54,830 --> 00:53:56,426
Los chicos grandes están en la ciudad.
522
00:53:56,510 --> 00:53:57,596
¿Quiénes son los grandes?
523
00:53:57,680 --> 00:54:00,356
Frosty el Muñeco de Nieve.
524
00:54:00,440 --> 00:54:02,486
¿Frosty el muñeco de nieve vende cocaína?
525
00:54:02,570 --> 00:54:04,310
Ese sí que es un puto traficante de drogas.
526
00:54:12,776 --> 00:54:13,772
Gracias.
527
00:54:38,575 --> 00:54:39,825
Tira tus maletas atrás.
528
00:54:50,110 --> 00:54:51,824
Oh, mierda, Jayce...
529
00:54:51,908 --> 00:54:53,200
Deberías ver el otro chico.
530
00:55:04,100 --> 00:55:06,936
Tengo un recuerdo allí para ti.
531
00:55:07,020 --> 00:55:08,403
¿Qué carajo son estas máscaras?
532
00:55:08,487 --> 00:55:09,486
Es el chico número dos.
533
00:55:09,570 --> 00:55:11,316
Su nombre es Hef.
534
00:55:11,400 --> 00:55:15,006
Sus muchachos hicieron un trabajo una vez,
Todos llevaban máscara de conejito.
535
00:55:15,090 --> 00:55:17,166
Se convirtió en una cosa.
536
00:55:17,250 --> 00:55:19,386
¿Quién carajo es Hef?
537
00:55:19,470 --> 00:55:21,606
El chico de la revista Playboy.
538
00:55:21,690 --> 00:55:23,536
Como las conejitas de Playboy.
539
00:55:23,620 --> 00:55:24,120
Lindo.
540
00:55:28,530 --> 00:55:30,666
Esos son espeluznantes.
541
00:55:30,750 --> 00:55:34,226
Tiene aliento de culo.
542
00:55:34,310 --> 00:55:35,906
Chicos, tienen a Taylor.
543
00:55:35,990 --> 00:55:36,853
Rastreé su teléfono.
544
00:55:36,937 --> 00:55:38,186
¿Qué quieren con Taylor?
545
00:55:38,270 --> 00:55:39,853
Quieren algo, o ella estaría muerta.
546
00:55:39,937 --> 00:55:41,666
La quieren.
547
00:55:41,750 --> 00:55:43,370
Ya creen que estamos muertos.
548
00:56:27,870 --> 00:56:29,130
Demasiada atención.
549
00:56:33,350 --> 00:56:35,466
Váyase a casa, jefe.
550
00:56:35,550 --> 00:56:36,676
Yo limpiaré aquí.
551
00:56:36,760 --> 00:56:37,845
Tienes dos días.
552
00:57:09,490 --> 00:57:11,800
Ya no te necesitamos.
553
00:57:52,290 --> 00:57:53,796
Tienes dos opciones...
554
00:57:53,880 --> 00:57:56,736
Lárgate de esta ciudad o muere.
555
00:57:56,820 --> 00:57:58,526
Eso fue jodidamente malo.
556
00:57:58,610 --> 00:58:00,176
Lárgate o muere.
557
00:58:00,260 --> 00:58:02,246
Me encanta.
558
00:58:02,330 --> 00:58:04,076
Quizás todos podamos trabajar juntos.
559
00:58:04,160 --> 00:58:06,066
Creo que dijo que tenías dos opciones.
560
00:58:06,150 --> 00:58:08,206
No quieres matarme.
561
00:58:08,290 --> 00:58:11,186
Quiero hacerte ganar mucho dinero.
562
00:58:11,270 --> 00:58:13,076
Todo el mundo tiene un precio.
563
00:58:13,160 --> 00:58:15,186
Sí, pero somos un poco vagos.
564
00:58:15,270 --> 00:58:16,046
Entonces--
565
00:58:16,130 --> 00:58:17,546
Sólo sirve aproximadamente una semana al año.
566
00:58:17,630 --> 00:58:19,736
Y realmente arruinaste nuestra semana.
567
00:58:19,820 --> 00:58:21,146
Demasiado trabajo.
568
00:58:21,230 --> 00:58:23,636
Mis disculpas.
569
00:58:23,720 --> 00:58:27,280
Tomaré esa primera opción.
y vete a la mierda.
570
00:58:30,340 --> 00:58:33,186
¿Cuánto más?
571
00:58:33,270 --> 00:58:35,786
Déjame hacerte una presentación.
572
00:58:35,870 --> 00:58:39,146
Volaremos a Nueva York,
lo solucionaremos todo.
573
00:58:39,230 --> 00:58:40,466
¿En el avión?
574
00:58:40,550 --> 00:58:43,826
Ustedes tres podrían dirigir toda la operación.
575
00:58:43,910 --> 00:58:46,556
Este es un peligro tan extraño.
576
00:58:46,640 --> 00:58:50,156
Así que no tomes los dulces
no te subas al auto.
577
00:58:50,240 --> 00:58:51,686
O subirse al avión.
578
00:58:51,770 --> 00:58:52,676
Muy bien, señoras.
579
00:58:52,760 --> 00:58:56,096
Bianca es mi negociadora principal y ella es
580
00:58:56,180 --> 00:58:57,656
mi nieta hermosa.
581
00:58:57,740 --> 00:59:02,876
Puedes resolver los detalles.
con ella aquí en Oklahoma.
582
00:59:02,960 --> 00:59:04,856
DE ACUERDO.
583
00:59:04,940 --> 00:59:06,416
Estoy abajo.
584
00:59:06,500 --> 00:59:07,106
Fresco.
585
00:59:07,190 --> 00:59:11,606
Y tu amigo, JC,
¿Se unirá a la fiesta?
586
00:59:11,690 --> 00:59:13,316
Sólo nosotros tres.
587
00:59:13,400 --> 00:59:15,466
Como sospechaba.
588
00:59:15,550 --> 00:59:19,006
Hazles el tipo de oferta
eso cambiará sus vidas.
589
00:59:19,090 --> 00:59:20,536
Joder, sí, Bianca.
590
00:59:20,620 --> 00:59:23,950
Si me disculpan, señoras,
Tengo un vuelo que tomar.
591
00:59:28,400 --> 00:59:30,716
Hola, soy Bella.
592
00:59:30,800 --> 00:59:33,776
Gina, llámame G.
593
00:59:33,860 --> 00:59:35,426
Dani.
594
00:59:35,510 --> 00:59:37,451
Se quien eres.
595
00:59:37,535 --> 00:59:38,285
Hablemos por dentro.
596
00:59:43,100 --> 00:59:45,006
¿Cuáles son las posibilidades de que haya más de uno?
597
00:59:45,090 --> 00:59:46,506
de los de este pueblo.
598
00:59:46,590 --> 00:59:48,120
Ella ha estado aquí por un tiempo.
599
00:59:48,204 --> 00:59:49,128
Mmmm.
600
00:59:52,370 --> 00:59:53,000
Gracias.
601
00:59:59,190 --> 01:00:02,286
Así que esas tres perras me excluyeron.
602
01:00:02,370 --> 01:00:05,446
¿Después de todo lo que he hecho por ellos?
603
01:00:05,530 --> 01:00:08,796
No llegarán hasta mañana.
604
01:00:08,880 --> 01:00:11,666
Prepárate una bebida.
605
01:00:11,750 --> 01:00:13,676
Déjame contarte un pequeño secreto.
606
01:00:13,760 --> 01:00:14,846
DE ACUERDO.
607
01:00:14,930 --> 01:00:16,616
En cualquier momento, dos agentes federales
608
01:00:16,700 --> 01:00:19,386
Nos vamos a detener al lado de este avión.
609
01:00:19,470 --> 01:00:20,706
¿Los federales?
610
01:00:20,790 --> 01:00:25,786
El policía que tu chico intentó
matar... ¿sabes, linda rubia?
611
01:00:25,870 --> 01:00:27,456
Mi nombre es Taylor.
612
01:00:27,540 --> 01:00:28,986
Primer año fuera de la Academia.
613
01:00:29,070 --> 01:00:32,076
Ella está aquí localmente haciendo
una picadura encubierta.
614
01:00:32,160 --> 01:00:35,106
No toman muy bien el
tortura de las fuerzas del orden
615
01:00:35,190 --> 01:00:37,255
agentes, policías.
616
01:00:40,050 --> 01:00:45,986
Lamentablemente, ese pequeño agente encubierto
El novato no lo logrará.
617
01:00:46,070 --> 01:00:50,126
Ella está en las horas seguras.
con el teniente Hef.
618
01:00:50,210 --> 01:00:53,206
Deberíamos despegar.
619
01:00:53,290 --> 01:00:56,026
Entonces probablemente te estés preguntando
cómo sé todo esto.
620
01:00:56,110 --> 01:00:57,856
Bueno, estás enchufado.
621
01:00:57,940 --> 01:00:59,746
Juegas en ambos lados.
622
01:00:59,830 --> 01:01:02,216
Lo entiendo.
623
01:01:02,300 --> 01:01:05,146
¿Oyes eso?
624
01:01:05,230 --> 01:01:06,100
Justo a tiempo.
625
01:01:35,000 --> 01:01:35,786
Bienvenido a bordo.
626
01:01:35,870 --> 01:01:39,096
Sr. Fontini Arnaud Tetelli.
627
01:01:39,180 --> 01:01:40,290
Sólo llámame Frosty.
628
01:01:45,450 --> 01:01:48,066
Ve a la casa segura, ahora.
629
01:01:48,150 --> 01:01:50,226
¿Es esa tu camioneta naranja?
630
01:01:50,310 --> 01:01:51,316
Muy bonita.
631
01:01:51,400 --> 01:01:52,386
Me encanta.
632
01:01:52,470 --> 01:01:54,840
Entonces calabaza.
633
01:01:58,470 --> 01:02:03,936
Sí, pero es jodidamente feo.
634
01:02:04,020 --> 01:02:05,316
Gina odia las reuniones largas.
635
01:02:05,400 --> 01:02:07,674
Yo también odio las reuniones.
636
01:02:07,758 --> 01:02:08,550
Esto será breve.
637
01:02:17,873 --> 01:02:18,790
Vamos a salir de aquí.
638
01:02:33,000 --> 01:02:34,373
¿Taylor?
639
01:02:34,457 --> 01:02:36,790
Desliza el arma delante de
la puerta donde pueda verlo.
640
01:02:47,140 --> 01:02:48,100
Sólo soy yo.
641
01:02:59,830 --> 01:03:00,948
Encontraste el arma.
642
01:03:07,237 --> 01:03:08,320
Vamos a sacarte de aquí.
643
01:03:22,440 --> 01:03:23,220
Guárdalo.
644
01:03:50,610 --> 01:03:54,736
Al despertar, tendrás
este impulso excesivo de escapar.
645
01:03:54,820 --> 01:03:58,220
Pero mantén la calma y escucha mi voz.
646
01:04:01,590 --> 01:04:06,856
todos ustedes van a morir
hoy, uno a la vez.
647
01:04:06,940 --> 01:04:08,431
No, no quiero que mueras todavía.
648
01:04:08,515 --> 01:04:10,390
así que voy a tomar
la cinta de tu boca.
649
01:04:13,820 --> 01:04:17,449
Si escucho un maldito sonido,
está volviendo a suceder.
650
01:04:17,533 --> 01:04:18,033
¿DE ACUERDO?
651
01:04:23,949 --> 01:04:29,996
Ahora, creo que cada uno de ustedes
se preocupa por los otros dos.
652
01:04:30,080 --> 01:04:38,138
Así que si quieres terminar las cosas
rápidamente por tu hermana, Bella,
653
01:04:38,222 --> 01:04:39,680
tu me diras que
Quiero saber.
654
01:04:49,660 --> 01:04:50,490
Esto es ácido.
655
01:04:55,100 --> 01:04:57,136
Estoy seguro de que puedes oler
que desde donde estás.
656
01:04:57,220 --> 01:04:59,716
Esta mierda es fuerte.
657
01:04:59,800 --> 01:05:01,270
Simplemente derritió el puto suelo.
658
01:05:08,550 --> 01:05:11,626
Ahora, como prometí, me voy
para que esta reunión sea breve.
659
01:05:11,710 --> 01:05:13,495
Vayamos directamente a los puntos del trato.
660
01:05:17,538 --> 01:05:20,406
Voy a hacerte una pregunta.
661
01:05:20,490 --> 01:05:22,026
Si me das una respuesta que no me gusta,
662
01:05:22,110 --> 01:05:26,166
voy a quedarme
El pie de Bella en esa olla.
663
01:05:26,250 --> 01:05:27,647
Esta no es mi primera vez.
664
01:05:33,620 --> 01:05:37,385
Debieron haberse quedado pequeños.
665
01:05:40,540 --> 01:05:44,636
No jodido con mi abuelo.
666
01:05:44,720 --> 01:05:45,530
Pero aquí estamos.
667
01:05:49,500 --> 01:05:53,608
Ahora las buenas noticias--
668
01:05:53,692 --> 01:05:56,056
si me das una respuesta me gusta,
669
01:05:56,140 --> 01:05:58,426
él va a dispararle a Bella
en la parte de atrás de la cabeza
670
01:05:58,510 --> 01:05:59,340
y terminarlo rápidamente.
671
01:06:02,840 --> 01:06:06,266
Ahora, desde que has estado
drogado, voy a recapitular.
672
01:06:06,350 --> 01:06:09,326
Buena respuesta, muerte rápida.
673
01:06:09,410 --> 01:06:13,496
Mala respuesta, hervida viva.
674
01:06:13,580 --> 01:06:14,080
¿DE ACUERDO?
675
01:06:18,210 --> 01:06:18,780
Aquí vamos.
676
01:06:23,760 --> 01:06:27,246
Pregunta número uno, ¿quién fabrica?
677
01:06:27,330 --> 01:06:29,430
¿Las pastillas y los polvos que has estado vendiendo?
678
01:06:36,820 --> 01:06:46,441
La fabricación se realiza en
un almacén en el Mississippi
679
01:06:46,525 --> 01:06:49,560
River, al norte de Nueva Orleans.
680
01:06:53,260 --> 01:06:58,980
El hombre que lo dirige es Teague.
681
01:07:02,640 --> 01:07:05,016
¿Teague?
682
01:07:05,100 --> 01:07:06,400
Nunca escuché de él.
683
01:07:10,720 --> 01:07:13,356
Por buena razón.
684
01:07:13,440 --> 01:07:14,040
La mayoría no lo ha hecho.
685
01:07:22,720 --> 01:07:24,546
DE ACUERDO.
686
01:07:24,630 --> 01:07:27,176
Gracias por su honestidad.
687
01:07:27,260 --> 01:07:28,280
Esa fue una buena respuesta.
688
01:07:32,272 --> 01:07:34,184
Te amo.
689
01:08:31,154 --> 01:08:33,649
Está bien, tómatelo con calma, tómatelo con calma.
690
01:08:42,263 --> 01:08:42,805
¿Quién es Teague?
691
01:09:05,310 --> 01:09:10,000
Oye, ¿cómo está mi niña?
692
01:09:13,390 --> 01:09:15,565
Quédate un mes si tuvieran mejor cable.
693
01:09:18,910 --> 01:09:21,729
derribamos
Frosty el Muñeco de Nieve.
694
01:09:28,170 --> 01:09:32,226
Bienvenido a bordo Sr.
Fontini Arnaud Tetelli.
695
01:09:32,310 --> 01:09:33,726
Sólo llámame Frosty.
696
01:09:33,810 --> 01:09:35,556
Hoy hemos reducido el tiempo de vuelo.
697
01:09:35,640 --> 01:09:37,116
En lugar de aterrizar en Nueva York, estamos
698
01:09:37,200 --> 01:09:40,086
va a aterrizar en un
centro de detención federal.
699
01:09:40,170 --> 01:09:42,824
Somos alguaciles aéreos federales,
y estás bajo arresto.
700
01:09:46,729 --> 01:09:48,476
Usted tiene derecho a permanecer en silencio.
701
01:09:48,560 --> 01:09:52,286
Cualquier cosa que digas puede y
será usado en tu contra
702
01:09:52,370 --> 01:09:53,269
en un tribunal de justicia.
703
01:09:56,665 --> 01:09:57,165
Por ahora.
704
01:10:00,240 --> 01:10:02,010
Tiene tanta gente.
705
01:10:05,030 --> 01:10:07,036
Jueces--
706
01:10:07,120 --> 01:10:13,586
¿Vas a traer a las chicas?
707
01:10:13,670 --> 01:10:16,430
He estado tratando de entender
qué hacer con esos tres.
708
01:10:19,320 --> 01:10:20,076
Extraño un poco a JC.
709
01:10:20,160 --> 01:10:21,496
Al menos ella está viva.
710
01:10:21,580 --> 01:10:24,066
Sí, en la cárcel.
711
01:10:24,150 --> 01:10:26,856
¿No estás seguro de qué es peor, la cárcel?
712
01:10:26,940 --> 01:10:27,901
¿Muerto?
713
01:10:27,985 --> 01:10:28,485
¿Celda?
714
01:10:33,060 --> 01:10:36,516
¿Alguna vez sentiste una vibra de ella?
715
01:10:36,600 --> 01:10:38,586
¿Te gusta una vibra caliente?
716
01:10:38,670 --> 01:10:41,256
¿Te gusta la vibra de un policía encubierto?
717
01:10:41,340 --> 01:10:43,886
Ambos.
718
01:10:43,970 --> 01:10:46,816
Sí, yo también tengo esa vibra.
719
01:10:46,900 --> 01:10:48,706
Bueno, supongo que no lo es.
720
01:10:48,790 --> 01:10:50,800
O seríamos nosotros los que
cárcel en lugar de ella.
721
01:10:55,180 --> 01:10:57,196
He estado pensando en traerlos,
722
01:10:57,280 --> 01:11:02,720
pero he estado haciendo un recuento.
723
01:11:14,810 --> 01:11:18,476
Han podido infiltrarse
y guardar más cartel
724
01:11:18,560 --> 01:11:19,280
que nosotros.
725
01:11:23,460 --> 01:11:25,536
La extraño mucho.
726
01:11:25,620 --> 01:11:28,266
¿Podemos incluso hacer esto sin Alpha?
727
01:11:28,350 --> 01:11:31,426
Todavía nos tenemos el uno al otro.
728
01:11:31,510 --> 01:11:32,876
El escuadrón.
729
01:11:32,960 --> 01:11:36,110
Sí, el escuadrón.
730
01:11:41,600 --> 01:11:43,346
Ok, quiero ser--
731
01:11:45,490 --> 01:11:47,178
Gina quiere un poco de amor.
732
01:11:54,870 --> 01:11:56,526
Les dejaremos quedarse en el campo.
733
01:11:56,610 --> 01:12:00,896
seguir suministrando las drogas
Confiscamos en Miami.
734
01:12:00,980 --> 01:12:02,060
Él interceptó.
735
01:12:05,620 --> 01:12:07,846
Es el material de mayor calidad que existe.
736
01:12:07,930 --> 01:12:11,562
Cuantos más sonidos podamos
gotear con estos tres,
737
01:12:11,646 --> 01:12:13,816
Cuanto más cárteles podamos atraer.
738
01:12:13,900 --> 01:12:14,326
Guardar.
739
01:12:14,410 --> 01:12:17,136
Es todo un equipo.
740
01:12:17,220 --> 01:12:17,910
Objetivos del equipo.
741
01:12:29,570 --> 01:12:33,516
¿Crees que saben de mí?
742
01:12:33,600 --> 01:12:34,260
¿Y tú?
743
01:12:38,512 --> 01:12:39,720
Son bastante intuitivos.
744
01:13:36,150 --> 01:13:38,146
Ellos vienen.
745
01:13:38,230 --> 01:13:41,406
Deberías ir.
746
01:13:41,490 --> 01:13:42,231
Deberías ir.
747
01:13:51,080 --> 01:13:52,991
Ella se bajó.
748
01:13:53,075 --> 01:13:55,466
Tengo un buen miembro.
749
01:13:55,550 --> 01:13:57,076
Nosotros nos encargaremos de ello.
750
01:13:57,160 --> 01:13:57,936
Esta noche.
751
01:13:58,020 --> 01:13:59,016
Esta noche.
752
01:14:45,900 --> 01:14:47,256
Sacaré la basura.
753
01:14:47,340 --> 01:14:48,636
Buen trabajo, Mac.
754
01:14:48,720 --> 01:14:49,380
Estoy muerto.
755
01:14:51,630 --> 01:14:53,005
Va a romper los corazones.
756
01:14:56,830 --> 01:14:57,705
Eres todo lo que tienen.
757
01:15:01,000 --> 01:15:04,100
Voy a compensarles el año que viene.
758
01:15:07,410 --> 01:15:09,576
Vuelve a Oklahoma.
759
01:15:09,660 --> 01:15:11,616
Mis disculpas por la tardanza, señoras.
760
01:15:11,700 --> 01:15:13,416
Tenía un trabajo de limpieza fuera de la ciudad.
761
01:15:13,500 --> 01:15:15,948
Empezaré a prepararme para Miami.
762
01:15:16,032 --> 01:15:17,490
Crees que están listos para escalar.
763
01:15:20,285 --> 01:15:21,782
Están listos.
764
01:16:18,100 --> 01:16:20,516
No me importa ahora
765
01:16:20,600 --> 01:16:21,536
Es pedalear hasta el metal.
766
01:16:21,620 --> 01:16:23,576
Nunca podré rendirme ahora
Nunca me conformaré.
767
01:16:23,660 --> 01:16:25,466
Entra en el juego, estoy
moviendo hilos como Gepetto.
768
01:16:25,550 --> 01:16:27,506
Estamos en el mismo juego, pero
Estoy en un nivel diferente
769
01:16:27,590 --> 01:16:28,016
Lo pase.
770
01:16:28,100 --> 01:16:30,183
Tengo que seguir moliendo hasta
Estoy acostado en el ataúd.
771
01:16:30,267 --> 01:16:32,096
No finjas a mi alrededor, te sientes demasiado plástico.
772
01:16:32,180 --> 01:16:33,566
Sí, todos ustedes, se sienten demasiado plásticos.
773
01:16:33,650 --> 01:16:35,858
Este no es mi estilo, loco.
pero con la camisa de fuerza.
774
01:16:35,942 --> 01:16:37,766
Vaya, ¿por qué sigues todavía?
poniendo a prueba mi paciencia?
775
01:16:37,850 --> 01:16:40,016
Tratando de convertirme en
¿Algo que no estoy tratando de ser?
776
01:16:40,100 --> 01:16:41,786
Todos los que odian en gran rotación,
777
01:16:41,870 --> 01:16:44,066
vas a perder
Tú mismo deja de ponerme a prueba.
778
01:16:44,150 --> 01:16:45,536
No me hagas perder la cabeza.
779
01:16:45,620 --> 01:16:48,826
No me hagas perder la cabeza.
780
01:16:48,910 --> 01:16:52,036
No me hagas perder mi
mente, como Wesley, ponme a prueba.
781
01:16:52,120 --> 01:16:53,506
No me hagas perder la cabeza.
782
01:16:53,590 --> 01:16:56,362
No me hagas perder la cabeza.
783
01:16:56,446 --> 01:16:58,956
No me hagas perder la cabeza,
porque estoy haciendo a Wesley,
784
01:16:59,040 --> 01:17:01,524
pruebame.
785
01:17:01,608 --> 01:17:04,766
yo estaba parado debajo
786
01:17:04,850 --> 01:17:05,816
Luces de la ciudad.
787
01:17:05,900 --> 01:17:08,991
Toda esta duda a mi alrededor,
entonces pero mira, lo hice bien.
788
01:17:09,075 --> 01:17:11,116
No intentes ayudarme
Ahora vives una vida mezquina.
789
01:17:11,200 --> 01:17:13,906
Todas esas noches que estuve despierto,
Rezo por una vida mejor.
790
01:17:13,990 --> 01:17:16,276
Ahora me despierto con un
malo como dije que podría.
791
01:17:16,360 --> 01:17:19,261
Esta es una vida mejor, tu
Nunca lo intenté, apuesto que acerté.
792
01:17:19,345 --> 01:17:21,926
Esta es una vida mejor, tu
Nunca lo intenté, apuesto que acerté.
793
01:17:22,010 --> 01:17:24,496
Te has quedado atrapado justo donde
son porque nunca lo intentaste.
794
01:17:24,580 --> 01:17:27,960
Quería una vida mejor, yo
Tenía que intentarlo, apuesto que acerté.
53482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.