All language subtitles for The.Big.Door.Prize.S01E02.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,593 --> 00:00:10,679 Cosa ne dici di questi? 2 00:00:10,679 --> 00:00:12,264 Gli servono degli occhiali da sole? 3 00:00:12,264 --> 00:00:15,892 Beh, non gli serve proprio un bel niente. 4 00:00:15,892 --> 00:00:18,937 - Ma si aspetta 40 regali. - Oh, cavolo. 5 00:00:18,937 --> 00:00:21,773 Sei tu che lo hai creato, il precedente. 6 00:00:21,773 --> 00:00:24,192 Ti regala ancora i pinguini per il tuo compleanno? 7 00:00:24,192 --> 00:00:25,735 No, pulcinelle di mare. 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,280 - Oh, pulcinelle di mare. - Sì, le pulcinelle di mare. 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,323 E se avessi una macchina del tempo, 10 00:00:30,323 --> 00:00:33,451 tornerei indietro al giorno in cui 20 anni fa 11 00:00:33,451 --> 00:00:36,580 dissi che le pulcinelle di mare erano carine, l'ho detto una volta sola. 12 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 Sì, faresti solo quello? 13 00:00:38,373 --> 00:00:42,043 Oh, no, non farei altro. Mi è venuto in mente. 14 00:00:42,043 --> 00:00:44,087 Prendo i cracker con la pulcinella. 15 00:00:45,422 --> 00:00:47,257 Oh, sì. Oh, carini. Sì, dolcissimo. 16 00:00:47,257 --> 00:00:49,968 Ok, allora quanti sono? 17 00:00:51,011 --> 00:00:52,762 Con quelli che ho a casa, siamo a 37. 18 00:00:52,762 --> 00:00:55,015 - Trentasette, ok. - Sì. 19 00:00:56,266 --> 00:00:59,102 Perché non gli dai un po' di monetine per la macchina MORPHO? 20 00:01:01,313 --> 00:01:03,857 Sì, a Dusty non piacciono i giochini. 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,775 Non è un gioco. 22 00:01:06,610 --> 00:01:09,279 Aspetta tu, non l'hai ancora provata? 23 00:01:09,863 --> 00:01:12,365 Di solito sei tu quella che fa le cose per prima. 24 00:01:12,866 --> 00:01:14,492 Perché, a cosa serve? 25 00:01:14,492 --> 00:01:15,577 Non lo so. 26 00:01:15,577 --> 00:01:17,662 Penso che ti riveli il motivo 27 00:01:17,662 --> 00:01:19,539 per cui esisti su questa Terra. 28 00:01:21,458 --> 00:01:25,003 A me è uscito "Storyteller", e giuro su Dio, mi è sembrato che... 29 00:01:25,712 --> 00:01:28,048 Che qualcuno avesse toccato la mia anima 30 00:01:28,048 --> 00:01:30,759 e avesse scoperto quale sia il mio sogno segreto. 31 00:01:33,845 --> 00:01:36,473 Credo che sia utile avere un sogno segreto. 32 00:01:37,224 --> 00:01:38,808 Ora vai. 33 00:01:38,808 --> 00:01:41,853 - Vai, fallo. Cass, vai, cammina. - No. 34 00:01:41,853 --> 00:01:43,855 Cammina. Fallo e basta. 35 00:01:53,907 --> 00:01:55,784 SCOPRI 36 00:01:55,784 --> 00:01:57,285 IL TUO 37 00:01:57,285 --> 00:01:58,703 VERO 38 00:01:58,703 --> 00:02:00,163 POTENZIALE 39 00:02:00,747 --> 00:02:02,582 QUAL È IL TUO NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE? 40 00:02:10,674 --> 00:02:12,676 INSERISCI LE TUE IMPRONTE DIGITALI! 41 00:02:27,857 --> 00:02:29,734 IL TUO VERO POTENZIALE È STATO RIVELATO! 42 00:02:31,444 --> 00:02:33,363 IL TUO VERO POTENZIALE 43 00:02:46,334 --> 00:02:47,502 - Ehi. - Nat? 44 00:02:48,253 --> 00:02:49,671 Sì? 45 00:02:49,671 --> 00:02:50,922 È uno scherzo? 46 00:02:54,217 --> 00:02:56,219 Per te, è uno scherzo? 47 00:02:57,012 --> 00:02:58,096 Allora, cos'abbiamo? 48 00:02:59,514 --> 00:03:00,807 Queste cose qui. 49 00:03:01,600 --> 00:03:02,976 Oh, no, la MORPHO. 50 00:03:03,560 --> 00:03:07,981 Ho fatto la foto alle persone con più potenziale. Quindi... 51 00:03:07,981 --> 00:03:09,274 {\an8}MOTOCICLISTA - CERAIO 52 00:03:09,274 --> 00:03:12,903 Oh, io non credo che la mia sia degna di una foto. 53 00:03:15,155 --> 00:03:16,531 Andiamo. 54 00:03:16,531 --> 00:03:18,742 - Festa di compleanno. - E va bene. 55 00:03:32,380 --> 00:03:35,217 REGALITÀ 56 00:03:57,197 --> 00:04:00,283 IL PREMIO DEL DESTINO 57 00:04:21,012 --> 00:04:22,055 - Ehi. - Ehi. 58 00:04:23,515 --> 00:04:25,141 Cos'è successo? Dov'eri finito? 59 00:04:27,060 --> 00:04:29,104 L'ho fatto. Ho ceduto. 60 00:04:29,104 --> 00:04:30,689 - No. - Sì. 61 00:04:31,731 --> 00:04:33,441 Come sei entrato nel negozio? 62 00:04:34,067 --> 00:04:36,695 Ho svegliato il signor Johnson. 63 00:04:37,279 --> 00:04:38,947 Non si è arrabbiato affatto. 64 00:04:41,283 --> 00:04:43,660 Ok. Cosa ti è uscito? 65 00:04:43,660 --> 00:04:45,412 Mi è uscito "Insegnante/Fischiatore." 66 00:04:46,413 --> 00:04:47,747 Insegnante fischiatore? 67 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 No, o Insegnante o Fischiatore. 68 00:04:51,293 --> 00:04:55,213 - No, ti è uscita la barretta? - Sì, con la barretta. Guarda. 69 00:04:56,172 --> 00:04:59,885 Sì, sembra che io abbia due potenziali di vita ugualmente validi 70 00:04:59,885 --> 00:05:01,970 e al momento li realizzo entrambi. 71 00:05:02,345 --> 00:05:03,930 - È meraviglioso. - Sì. 72 00:05:06,683 --> 00:05:09,644 All'inizio io ho reagito molto male, di pancia. 73 00:05:09,644 --> 00:05:12,564 - Ma poi ho camminato... - Sì. 74 00:05:12,564 --> 00:05:16,693 ...e ho pensato: "Sai cosa, è bello, in realtà. 75 00:05:16,693 --> 00:05:20,113 È bello perché è... Cos'è? Una conferma. 76 00:05:20,113 --> 00:05:23,366 - Non ci credo, l'hai provata davvero. - Lo so. 77 00:05:23,366 --> 00:05:26,745 - Cioè, tu eri proprio contrario. - Sì. 78 00:05:26,745 --> 00:05:28,914 Temevo di dirti che l'avevo provata. 79 00:05:28,914 --> 00:05:32,542 Perché eri così... Insomma, la stavi prendendo sul personale. 80 00:05:33,460 --> 00:05:34,544 Quindi l'hai provata? 81 00:05:35,337 --> 00:05:36,630 Sì. 82 00:05:36,630 --> 00:05:37,839 Io... 83 00:05:45,013 --> 00:05:47,807 "Legalità." Sì, direi che è un bigliettino preciso. 84 00:05:48,391 --> 00:05:50,518 - Oh, no. - Sei così corretta. 85 00:05:53,647 --> 00:05:55,190 Porca troia! 86 00:05:57,192 --> 00:05:58,485 Porca troia. 87 00:06:00,528 --> 00:06:02,155 Ti è uscito "Regalità". 88 00:06:02,697 --> 00:06:04,449 - Sì. - Wow. 89 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 - Ma che cosa vuol dire? - Non lo so. 90 00:06:06,993 --> 00:06:09,537 Che devi sposare un principe o simile? 91 00:06:10,205 --> 00:06:11,456 Ok, prima di tutto, 92 00:06:11,456 --> 00:06:14,834 non mi piace che avrei dovuto sposare il membro di una famiglia reale. 93 00:06:14,834 --> 00:06:18,463 E secondo, non lo prendo nemmeno sul serio, 94 00:06:18,463 --> 00:06:21,466 perché, probabilmente, non significa niente. 95 00:06:21,466 --> 00:06:23,593 - Sì. No. Cioè... - Non può nemmeno essere... 96 00:06:23,593 --> 00:06:26,888 - Non significa nulla. - Solo che è estremamente specifico. 97 00:06:26,888 --> 00:06:30,058 Sì, ma forse il tuo bigliettino ha un significato e il mio non ce l'ha. 98 00:06:30,058 --> 00:06:31,142 Giusto. 99 00:06:33,937 --> 00:06:37,232 Quindi, hai usato la macchina prima o dopo che ti ho chiesto 100 00:06:37,232 --> 00:06:39,401 se l'avessi usata e mi hai detto di no? 101 00:06:40,151 --> 00:06:42,487 Credo dopo. 102 00:06:42,487 --> 00:06:43,989 - Pensi "dopo"? - Sì. 103 00:06:44,781 --> 00:06:46,324 La differenza è notevole. 104 00:06:46,324 --> 00:06:49,327 Era prima che sapessi che eri contrario alla macchina. 105 00:06:49,327 --> 00:06:51,037 Non mi crea nessun problema. 106 00:06:51,037 --> 00:06:53,873 Penso sia bello, divertente per la città. 107 00:06:53,873 --> 00:06:55,292 Facci caso. 108 00:06:55,959 --> 00:06:58,712 Ho due potenziali validi che sto già realizzando, 109 00:06:58,712 --> 00:07:01,131 mentre il tuo è irraggiungibile, quindi... 110 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 Ok. 111 00:07:30,869 --> 00:07:32,871 CARA IZZY 112 00:07:50,347 --> 00:07:51,932 Grazie, Angelia. 113 00:07:53,058 --> 00:07:54,851 Perché pensavo che stessi scherzando. 114 00:07:55,602 --> 00:07:58,438 Un fossato crea troppi problemi di sicurezza, Martha. 115 00:07:58,438 --> 00:08:00,148 Non posso approvarlo. 116 00:08:01,858 --> 00:08:03,485 Annegamento, per esempio. 117 00:08:04,903 --> 00:08:06,363 Io sono ridicola. 118 00:08:06,363 --> 00:08:07,614 No, ho da fare. 119 00:08:07,614 --> 00:08:09,574 Forse avete sentito parlare 120 00:08:09,574 --> 00:08:12,410 di una manifestazione cittadina chiamata Deerfest. 121 00:08:13,203 --> 00:08:17,457 Ne parlerò alla prossima riunione cittadina, ma non farò promesse. 122 00:08:18,667 --> 00:08:19,668 Ma davvero. 123 00:08:20,210 --> 00:08:23,964 Ci siamo lasciate con Martha 30 anni fa, e lei trova ancora scuse per chiamarmi. 124 00:08:25,131 --> 00:08:26,675 Cass. Se quelle sono altre tazze... 125 00:08:27,300 --> 00:08:29,970 È stato abbastanza difficile vendere i tuoi ultimi progetti, 126 00:08:29,970 --> 00:08:32,222 i bicchieri da vino, e gli strofinacci. 127 00:08:32,222 --> 00:08:34,390 Beh queste, sono magliette. 128 00:08:34,390 --> 00:08:36,893 E magari si venderebbero 129 00:08:36,893 --> 00:08:39,813 se mettessi le mie cose qui con "i preferiti di Izzy", 130 00:08:39,813 --> 00:08:41,898 - invece che nasconderle. - Non dire assurdità. 131 00:08:41,898 --> 00:08:44,109 - Sarebbe nepotismo. - Mamma, il negozio è tuo. 132 00:08:44,109 --> 00:08:46,736 È anche il mio ufficio e sono sempre sotto esame. 133 00:08:46,736 --> 00:08:49,614 Come sindaco, tutto ciò che faccio è politico. 134 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 {\an8}Oddio. Che cosa vuol dire, Cass? 135 00:08:52,367 --> 00:08:53,451 {\an8}FEMMINISTA AS DUCK 136 00:08:53,451 --> 00:08:54,995 Non significa niente. È un gioco. 137 00:08:54,995 --> 00:08:57,330 Quindi questo è il tuo primo atto da regina? 138 00:08:57,330 --> 00:09:00,208 Magliette simpatiche e senza senso per il popolo? 139 00:09:00,750 --> 00:09:02,544 - Tu come...? - Me l'ha detto Nat. 140 00:09:02,544 --> 00:09:04,421 E indovina un po'? 141 00:09:05,005 --> 00:09:08,008 A me è uscito "Ballerina", da quella macchina, 142 00:09:08,008 --> 00:09:10,802 ma tu non mi vedi andare in giro a vantarmene con tutti quanti. 143 00:09:10,802 --> 00:09:12,721 Non me ne sono vantata. 144 00:09:12,721 --> 00:09:14,264 Davvero. C'era anche Nat. 145 00:09:14,264 --> 00:09:16,725 È Nat ti ha consigliato quel rossetto? 146 00:09:17,309 --> 00:09:20,353 Forse ne scriverà nel Deerfield Digest. 147 00:09:20,353 --> 00:09:23,315 "Una donna indossa un rossetto sbagliato per la sua carnagione." 148 00:09:23,315 --> 00:09:24,774 Questo non c'entra con il resto. 149 00:09:24,774 --> 00:09:26,943 Mi sono messa il rossetto perché abbiamo una cena. 150 00:09:26,943 --> 00:09:29,112 - Lo sai. - E perché dai una cena? 151 00:09:30,071 --> 00:09:33,074 - Per il compleanno di Dusty. - Non alzare la voce con me. 152 00:09:33,074 --> 00:09:35,827 Non puoi aspettarti che mi ricordi il compleanno di tutti. 153 00:09:35,827 --> 00:09:38,038 - Non sono un computer. - Non è il suo compleanno. 154 00:09:38,038 --> 00:09:39,372 Lo era 11 giorni fa, 155 00:09:39,372 --> 00:09:41,458 e abbiamo spostato la cena per colpa tua. 156 00:09:41,458 --> 00:09:43,084 Se l'ho scritto in agenda, ci sarò. 157 00:09:43,084 --> 00:09:45,337 C'è qualcos'altro o siamo a posto? 158 00:09:46,171 --> 00:09:47,172 A posto. 159 00:09:54,262 --> 00:09:57,682 Il cugino dell'imperatrice Matilde, Stefano di Blois, 160 00:09:57,682 --> 00:09:59,226 semplicemente disse: 161 00:09:59,226 --> 00:10:02,187 "Sì, Enrico sul letto di morte ha detto che ero suo erede". 162 00:10:02,187 --> 00:10:04,189 Ma Matilda si meritava il trono. 163 00:10:05,982 --> 00:10:07,234 Oh, scusa, Lydia. 164 00:10:08,276 --> 00:10:11,279 La tua presentazione è ottima, ed esauriente. 165 00:10:11,279 --> 00:10:14,950 È solo che sembra che tutti siano distratti, sai? 166 00:10:16,201 --> 00:10:18,411 Ho capito. Come possiamo dedicarci alla storia 167 00:10:18,411 --> 00:10:21,331 quando avete tantissime domande da fare 168 00:10:21,331 --> 00:10:23,583 su quel che sta accadendo in città? 169 00:10:23,583 --> 00:10:27,003 In particolare, la provenienza della macchina MORPHO? 170 00:10:27,003 --> 00:10:29,130 È quello che si chiedono tutti. 171 00:10:29,130 --> 00:10:31,383 Voglio dire, cosa significa esattamente MORPHO? 172 00:10:31,383 --> 00:10:32,634 È una farfalla. 173 00:10:32,634 --> 00:10:35,053 È una farfalla, sì. No, cioè, sì. 174 00:10:35,053 --> 00:10:36,930 So cercare le cose su Internet. 175 00:10:36,930 --> 00:10:39,641 Ha dovuto cercarlo? Sul logo c'è una farfalla gigante. 176 00:10:39,641 --> 00:10:41,601 È anche a forma di farfalla 177 00:10:41,601 --> 00:10:43,853 e si vedono le ali appoggiando le dita. 178 00:10:43,853 --> 00:10:45,188 Lo capisco, Lydia. 179 00:10:45,188 --> 00:10:48,567 È solo che magari MORPHO significa qualcos'altro, 180 00:10:48,567 --> 00:10:50,652 come il nome di un'azienda? 181 00:10:51,236 --> 00:10:53,363 Quindi, ho fatto una ricerca. 182 00:10:53,363 --> 00:10:56,324 L'abbiamo fatta tutti. Escono immagini della farfalla Blue Morpho, 183 00:10:56,324 --> 00:10:57,909 ma non c'è un'azienda. 184 00:10:57,909 --> 00:11:00,203 Ma l'azienda userebbe lo stesso nome? 185 00:11:00,203 --> 00:11:02,414 Usano impronte digitali e numeri di previdenza, 186 00:11:02,414 --> 00:11:04,958 uno schema di data-mining. 187 00:11:04,958 --> 00:11:06,835 Ok, non mi hanno preso le impronte, 188 00:11:06,835 --> 00:11:08,295 e da Johnson non c'è la Wi-Fi. 189 00:11:08,295 --> 00:11:09,963 E anche passando al setaccio i dati, 190 00:11:09,963 --> 00:11:12,048 non ho mai detto di essere un meteorologo 191 00:11:12,048 --> 00:11:13,800 o volerlo diventare. 192 00:11:13,800 --> 00:11:14,885 Non devi diventarlo. 193 00:11:16,469 --> 00:11:19,514 Perché una persona non può cambiare il proprio potenziale? 194 00:11:19,514 --> 00:11:21,725 Non puoi. Ho provato tre volte. 195 00:11:21,725 --> 00:11:24,519 - Ok. - "Morpho" significa "con una forma", 196 00:11:24,519 --> 00:11:27,480 e gli antichi greci pensavano che la Morpho blu portasse messaggi, 197 00:11:27,480 --> 00:11:29,858 esaudisse i desideri e indicasse il destino. 198 00:11:29,858 --> 00:11:32,903 L'ho scritto nella chat di gruppo. Non fare quella che l'ha scoperto. 199 00:11:32,903 --> 00:11:34,321 Non è il destino. 200 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 Il destino significa 201 00:11:38,366 --> 00:11:40,368 che una certa cosa accadrà. 202 00:11:40,368 --> 00:11:42,579 Il potenziale è quando qualcosa potrebbe accadere. 203 00:11:43,663 --> 00:11:45,749 E non è necessariamente positivo. 204 00:11:48,543 --> 00:11:50,629 A te dice qualcosa di brutto? 205 00:11:53,215 --> 00:11:55,300 - No, stavo solo... - Cosa ti è uscito, Jacob? 206 00:11:55,300 --> 00:11:57,802 - Dicevo solo che... - Oh, merda. Cosa ti è uscito? 207 00:11:59,095 --> 00:12:00,388 Io me ne vado. 208 00:12:01,097 --> 00:12:02,182 - Va tutto bene? - Sì, 209 00:12:02,182 --> 00:12:04,893 potevo essere esonerato dalla lezione, quindi... 210 00:12:05,727 --> 00:12:07,062 - Ok. - Grazie. 211 00:12:09,064 --> 00:12:10,315 L'avete fatto arrabbiare. 212 00:12:10,315 --> 00:12:12,943 Andiamo. Impariamo una lezione. 213 00:12:12,943 --> 00:12:15,445 Non possiamo fare pressione su Jacob al momento. 214 00:12:15,445 --> 00:12:17,489 Ha chiesto se fosse uscito qualcosa di brutto. 215 00:12:17,489 --> 00:12:19,407 Sì che è uscito qualcosa di brutto. 216 00:12:19,407 --> 00:12:21,576 Perché non dire se è uscito qualcosa di bello? 217 00:12:47,227 --> 00:12:48,270 Aiuto! 218 00:12:50,564 --> 00:12:51,565 Aiuto! 219 00:12:53,483 --> 00:12:55,235 Aiuto! C'è qualcuno là fuori? 220 00:13:01,741 --> 00:13:03,910 Aiuto! Aiutatemi! 221 00:13:04,536 --> 00:13:05,537 Ehi! 222 00:13:06,329 --> 00:13:08,123 - Chi c'è? - Oh, cazzo. 223 00:13:08,123 --> 00:13:09,291 Jacob? 224 00:13:11,251 --> 00:13:13,628 Ciao, come va? 225 00:13:14,921 --> 00:13:16,214 Sta bene? Io sto bene. 226 00:13:16,214 --> 00:13:18,300 Sto meglio ora che ci sei. 227 00:13:18,300 --> 00:13:21,595 Ho preso una botta in testa, ma dovrei stare bene. 228 00:13:21,595 --> 00:13:23,471 Sto cercando di non muovermi, 229 00:13:23,471 --> 00:13:25,432 perché non ci si deve muovere. 230 00:13:25,432 --> 00:13:27,767 Il mio telefono è nella mia moto. 231 00:13:27,767 --> 00:13:30,145 Ok, non si muova. 232 00:13:30,145 --> 00:13:31,980 - Rimanga lì... - Ok. 233 00:13:31,980 --> 00:13:33,857 ...e io chiamo subito i soccorsi. Ok? 234 00:13:33,857 --> 00:13:35,650 - Ok. Va bene. Si. - Ok. 235 00:13:35,650 --> 00:13:36,985 - Ok. - Va bene. 236 00:13:36,985 --> 00:13:38,445 - Andrà tutto bene. - Ok, cazzo. 237 00:13:38,445 --> 00:13:41,281 - Respiri profondi. - Certo. Va tutto bene. 238 00:13:41,281 --> 00:13:45,118 Ce la puoi fare, Jacob. Sei il mio eroe. 239 00:13:46,870 --> 00:13:47,954 Va bene. 240 00:13:48,872 --> 00:13:50,957 - Però, sono preoccupata. - Perché? 241 00:13:50,957 --> 00:13:52,459 Papà ce l'aveva con la macchina 242 00:13:52,459 --> 00:13:54,294 prima che gli dicesse del suo potenziale 243 00:13:54,294 --> 00:13:56,588 e mamma è la principessa del popolo. 244 00:13:56,588 --> 00:13:58,465 Perché nessuno ne parla? 245 00:13:58,465 --> 00:14:00,258 Ne parlano tutti, in realtà. 246 00:14:00,258 --> 00:14:02,636 E tua madre, ne va davvero molto fiera. 247 00:14:02,636 --> 00:14:06,640 Non ne vado fiera. Devi mandare un messaggio adesso? 248 00:14:06,640 --> 00:14:09,601 Sto chiedendo alla preside Pat come sta dopo l'incidente. 249 00:14:10,769 --> 00:14:13,647 - Ha avuto un incidente? - Non voglio saperlo. 250 00:14:13,647 --> 00:14:16,316 E tu, Trina, qual è il tuo potenziale? 251 00:14:16,983 --> 00:14:19,694 - "Ceramista." - Ceramista. Forte. 252 00:14:19,694 --> 00:14:21,071 Come un misto di cere? 253 00:14:21,071 --> 00:14:23,657 Sì, papà. Un misto di cere. 254 00:14:23,657 --> 00:14:24,908 Con la ceramica. 255 00:14:24,908 --> 00:14:26,701 - Sì, grazie. - Sì. 256 00:14:26,701 --> 00:14:31,373 Uno dei miei studenti l'ha fatto due volte ed è venuto lo stesso risultato. 257 00:14:31,373 --> 00:14:32,457 Sì. 258 00:14:33,250 --> 00:14:34,668 Sì? 259 00:14:34,668 --> 00:14:36,795 L'hai fatto anche tu? Quante volte? 260 00:14:36,795 --> 00:14:38,505 - Un paio. - A me è uscito "Ballerina", 261 00:14:38,505 --> 00:14:40,131 per la cronaca. 262 00:14:40,131 --> 00:14:42,342 Non è una grande sorpresa. 263 00:14:42,342 --> 00:14:44,761 La mia carriera a New York andava discretamente. 264 00:14:45,554 --> 00:14:46,721 Ma la vita... 265 00:14:47,305 --> 00:14:48,682 aveva altri programmi. 266 00:14:50,475 --> 00:14:53,186 Qualcuno vuole del Châteauneuf-du-Pape? 267 00:14:53,186 --> 00:14:54,437 Sì, io volentieri. 268 00:14:55,021 --> 00:14:57,440 Qualcuno, a parte Trina, vuole del Châteauneuf-du-Pape? 269 00:14:57,440 --> 00:15:00,318 Volentieri, Cass. Questo vino è delizioso. 270 00:15:00,318 --> 00:15:04,406 Il 2011 è stato un anno ottimo per questa regione. 271 00:15:04,406 --> 00:15:06,700 Si sentono delle note di fragola e cuoio. 272 00:15:06,700 --> 00:15:08,660 - Wow. - Ne assaggio un po' anche io. 273 00:15:10,120 --> 00:15:12,497 Dopotutto, dobbiamo festeggiare. 274 00:15:12,497 --> 00:15:14,791 Cary, pensavo che avremmo aspettato il dessert. 275 00:15:14,791 --> 00:15:16,376 Non riesco. 276 00:15:16,376 --> 00:15:18,503 - Andate in pensione? - Non andiamo in pensione. 277 00:15:18,503 --> 00:15:20,839 Ma noi, adesso, cambiamo rotta. 278 00:15:20,839 --> 00:15:23,967 Abbiamo deciso di divorziare. 279 00:15:26,636 --> 00:15:28,471 Cosa? 280 00:15:29,347 --> 00:15:31,892 La MORPHO ci ha ispirato. Saremo felici. 281 00:15:34,311 --> 00:15:36,354 In che senso, MORPHO vi ha ispirato? 282 00:15:36,354 --> 00:15:39,399 - Il mio cartoncino mi ha fatto capire... - Sì. 283 00:15:39,399 --> 00:15:41,651 che ho bisogno di passare del tempo da sola. 284 00:15:42,235 --> 00:15:47,157 Allora, sto per fare un viaggio in Europa per un anno come donna single. 285 00:15:49,117 --> 00:15:50,619 Che sta succedendo? 286 00:15:51,119 --> 00:15:52,829 Cosa diceva il tuo cartoncino? 287 00:15:52,829 --> 00:15:54,414 - "Guaritrice." - "Guaritrice"? 288 00:15:54,414 --> 00:15:55,582 "Guaritrice." 289 00:15:55,582 --> 00:15:59,586 Un segno dell'universo perché mi impegni nell'autoguarigione. 290 00:15:59,586 --> 00:16:03,215 O significava "medico", come la professione che svolgi ogni giorno. 291 00:16:03,215 --> 00:16:06,051 No. Non voglio più fare il medico. 292 00:16:06,051 --> 00:16:09,095 Non ne ho più voglia. Facevo il medico in Irlanda. 293 00:16:09,095 --> 00:16:12,015 Mi sono trasferita qui, per rilevare lo studio della mamma. 294 00:16:12,015 --> 00:16:14,643 Non mi sono mai presa del tempo per me stessa, 295 00:16:14,643 --> 00:16:15,936 nemmeno quando mi ammalavo. 296 00:16:15,936 --> 00:16:18,647 - Mai fatto. - Il promemoria di cui necessitavo. 297 00:16:18,647 --> 00:16:21,024 - È fantastico, nonna. - Grazie, piccola. 298 00:16:21,024 --> 00:16:23,944 - A me è uscito "Modello uomo." - Ma piantala. 299 00:16:23,944 --> 00:16:25,195 Specificamente maschile? 300 00:16:25,195 --> 00:16:27,781 Sono anni che gli dico che ha un fisico stupendo. 301 00:16:27,781 --> 00:16:28,865 Sì, beh... 302 00:16:28,865 --> 00:16:31,326 - Lo dici come moglie. - Non più, a quanto pare. 303 00:16:31,326 --> 00:16:35,622 Cary ha firmato con un'agenzia specializzata in spot pubblicitari. 304 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 - Per comparse nei centri commerciali... - Già. 305 00:16:37,707 --> 00:16:39,542 ...e dei bei Babbi Natale. 306 00:16:39,542 --> 00:16:41,002 - Oh, merda. - Bei Babbi Natale? 307 00:16:41,002 --> 00:16:42,462 Sì. Va di moda. 308 00:16:42,462 --> 00:16:44,464 Questo ci farà molto bene. 309 00:16:45,298 --> 00:16:47,050 Giorni fa, io e Eloise dicevamo 310 00:16:47,050 --> 00:16:48,802 che dovevamo divorziare anni fa. 311 00:16:48,802 --> 00:16:51,179 - Questa è buona, papà. - Bello non averlo fatto. 312 00:16:51,179 --> 00:16:55,016 Perché sappiamo quanto la separazione sia sconvolgente per i bambini. 313 00:16:55,016 --> 00:16:56,977 No, sono abbastanza arrabbiato ora. 314 00:16:56,977 --> 00:16:59,020 Vi prego di scusarmi, allora. 315 00:16:59,813 --> 00:17:02,607 Izzy! Sai che non mi riferivo a te e Martha. 316 00:17:02,607 --> 00:17:05,694 Ovviamente, non tutte le separazioni sono traumatiche. 317 00:17:05,694 --> 00:17:07,946 Cass ne è uscita deliziosamente indenne. 318 00:17:07,946 --> 00:17:09,613 Eloise, non preoccuparti. 319 00:17:09,613 --> 00:17:11,783 Ci vuole ben altro per offendermi. 320 00:17:12,492 --> 00:17:15,411 E non serve dirmi quanto sia meravigliosa mia figlia. 321 00:17:16,662 --> 00:17:18,247 Grazie a tutti per la cena. 322 00:17:18,247 --> 00:17:21,251 E buon compleanno, Dusty. 323 00:17:21,251 --> 00:17:23,753 Oh, giusto, è il mio compleanno. 324 00:17:24,838 --> 00:17:25,796 Ciao, nonna. 325 00:17:27,132 --> 00:17:29,801 Wow. Mi dispiace. 326 00:17:29,801 --> 00:17:31,928 Non volevo turbare tua madre. 327 00:17:32,512 --> 00:17:33,597 Non mi riferivo a lei. 328 00:17:33,597 --> 00:17:35,348 Pensa che tutti parlino di lei. 329 00:17:35,348 --> 00:17:37,100 Allora, vi amate ancora? 330 00:17:37,100 --> 00:17:38,643 Oddio, sì. 331 00:17:38,643 --> 00:17:41,688 Figliolo, fidati, più che mai. 332 00:17:42,522 --> 00:17:45,358 Per questo, ci stiamo liberando a vicenda. 333 00:17:50,488 --> 00:17:53,033 So che per te è difficile da affrontare. 334 00:17:53,033 --> 00:17:55,118 Ma devi fidarti di noi. 335 00:17:55,118 --> 00:17:57,871 Facciamo la cosa giusta per noi e per la nostra relazione. 336 00:17:57,871 --> 00:18:00,040 - Stai facendo il muscolo? - No. 337 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 Sono le mie braccia a riposo. 338 00:18:01,666 --> 00:18:03,543 Non sei mai stato così pompato. 339 00:18:04,419 --> 00:18:05,503 Non sono pompato. 340 00:18:06,796 --> 00:18:09,007 Sono un po' pompato, al massimo. 341 00:18:09,007 --> 00:18:10,926 Diciamo, un pompato di basso profilo. 342 00:18:10,926 --> 00:18:12,677 Non lo direi mai. 343 00:18:12,677 --> 00:18:15,347 Vorrei che vedessi il lato positivo. 344 00:18:15,347 --> 00:18:19,726 Questa macchina ci sta aiutando 345 00:18:19,726 --> 00:18:24,189 ad abbracciare nuovi lati di noi e a imparare delle cose l'uno dell'altro. 346 00:18:24,189 --> 00:18:25,315 E anche tu. 347 00:18:25,315 --> 00:18:28,735 Non sapevi che io fossi un po' pompato. Giusto? 348 00:18:29,361 --> 00:18:32,239 - E io non sapevo che fischiavi. - Sì, ma che stai facendo? 349 00:18:32,239 --> 00:18:34,366 Mi metto a nudo, figliolo. 350 00:18:36,034 --> 00:18:37,535 E voglio che lo faccia anche tu. 351 00:18:37,535 --> 00:18:39,120 Non mi tolgo la maglietta. 352 00:18:40,872 --> 00:18:42,874 Voglio che fischi per me, figliolo. 353 00:18:42,874 --> 00:18:43,959 Adesso. 354 00:18:43,959 --> 00:18:46,836 Come fai ad avere il petto diviso in due parti? 355 00:18:46,836 --> 00:18:50,966 Faccio un superset con la pressa inclinata e panca piana con i manubri. 356 00:18:51,550 --> 00:18:53,343 E ho messo la crema solare tra i pettorali. 357 00:18:53,927 --> 00:18:55,345 Non mi piace guardarli. 358 00:18:55,345 --> 00:18:56,471 Beh... 359 00:18:59,474 --> 00:19:03,395 Non mi rimetterò la camicia se tu non fischi. 360 00:19:06,940 --> 00:19:10,235 Per tutto il tempo in cui ho vissuto in Irlanda, 361 00:19:10,235 --> 00:19:14,614 in un attimo potevi prenotare un volo per la Spagna a soli 50 dollari. 362 00:19:14,614 --> 00:19:17,450 Non sapevo quanto mi sarebbe mancato. 363 00:19:17,450 --> 00:19:19,160 Sì. 364 00:19:19,160 --> 00:19:21,955 Dovrai darmi le raccomandazioni sull'Europa. 365 00:19:21,955 --> 00:19:23,331 Oh, sì. 366 00:19:23,331 --> 00:19:26,167 Sono la persona giusta a cui chiederlo. 367 00:19:26,793 --> 00:19:29,880 No, aspetta. Non sei stata un semestre all'estero? 368 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Solo in Italia. 369 00:19:32,048 --> 00:19:34,759 Solo in Italia. Ok. 370 00:19:34,759 --> 00:19:37,137 Ho vissuto a Montepulciano, in Toscana. 371 00:19:37,137 --> 00:19:39,180 Monteputia... Ripetilo. 372 00:19:39,180 --> 00:19:41,057 Montepulciano. 373 00:19:41,057 --> 00:19:42,851 Oddio. Come suona bene. 374 00:19:42,851 --> 00:19:48,690 C'era un piccolo caffè dove potevo leggere, bere vino e... 375 00:19:50,442 --> 00:19:52,235 - Fa niente. - Cosa stavi per dire? 376 00:19:54,195 --> 00:19:57,741 È come se ogni volta che bevo un bicchiere di Montepulciano, 377 00:19:57,741 --> 00:19:59,951 sentissi l'odore dell'olio di lino 378 00:19:59,951 --> 00:20:02,746 con cui pulivano il bancone del bar. 379 00:20:04,039 --> 00:20:05,790 Dovresti ritornarci. 380 00:20:07,167 --> 00:20:08,543 Oh, sì. 381 00:20:08,543 --> 00:20:10,253 C'è posto in valigia? Mi infilo? 382 00:20:10,253 --> 00:20:12,589 Faccio come una contorsionista. Sono minuta. 383 00:20:12,589 --> 00:20:16,468 Oh, no. Sai che lo farei subito. Metterei Trina in un bagaglio a mano. 384 00:20:16,468 --> 00:20:19,262 Scusa. Posso starci io, nel bagaglio a mano. 385 00:20:21,097 --> 00:20:23,767 Ma mi piace anche l'idea di andarci da sola. 386 00:20:26,269 --> 00:20:27,812 Perché stiamo lavando i piatti? 387 00:20:27,812 --> 00:20:29,731 Vediamo che combinano i ragazzi. 388 00:20:45,121 --> 00:20:46,122 Oh-oh. 389 00:20:47,707 --> 00:20:48,708 Oh, mio... 390 00:20:48,708 --> 00:20:50,001 Fagli vedere. 391 00:20:50,001 --> 00:20:52,295 Sì, stavamo facendo cose tra uomini. 392 00:20:52,295 --> 00:20:53,880 È più una cosa padre-figlio. 393 00:20:53,880 --> 00:20:57,676 Oh, sì. Questo è il classico comportamento padre-figlio. 394 00:20:57,676 --> 00:20:59,135 Quindi io... 395 00:20:59,135 --> 00:21:01,429 Io... Mi tolgo di mezzo. 396 00:21:02,722 --> 00:21:04,558 Cosa succede con questa camicia? 397 00:21:04,558 --> 00:21:06,476 Perché... 398 00:21:06,476 --> 00:21:08,687 Tesoro, perché tieni la camicia in quel modo? 399 00:21:10,105 --> 00:21:12,941 CASS - COSE SOMMELIER 400 00:21:25,370 --> 00:21:26,663 Oh, dolcezza. 401 00:21:26,663 --> 00:21:28,373 Non chiamarlo così. 402 00:21:28,373 --> 00:21:31,126 Oddio. Tu... Smettila. È troppo sexy. 403 00:21:31,126 --> 00:21:33,336 Lo dici perché sei la mia ex moglie. 404 00:21:33,336 --> 00:21:36,590 Ok, Eloise. Allora, volevo darti questo. 405 00:21:36,590 --> 00:21:39,050 - Ora, parla di vino... - Sì. 406 00:21:39,050 --> 00:21:41,386 ...ma approfondisce anche la geografia. 407 00:21:41,386 --> 00:21:42,971 Non sei stata solo in Italia. 408 00:21:42,971 --> 00:21:44,055 - Questo è... - Sì. 409 00:21:44,055 --> 00:21:46,725 Beh, ho pensato di andare in Francia, ma... 410 00:21:47,225 --> 00:21:49,269 - Mi sento in colpa a prenderlo. - No, non devi. 411 00:21:49,269 --> 00:21:51,313 Non lo leggo mai. 412 00:21:53,273 --> 00:21:54,774 Beh, grazie. 413 00:21:54,774 --> 00:21:57,903 E sappiate che vogliamo bene a entrambi. Ok? 414 00:21:57,903 --> 00:22:00,155 - Ti voglio bene anch'io. - Anche io. 415 00:22:00,155 --> 00:22:02,908 - Sì, noi vi vogliamo bene. - L'ha appena detto, papà. 416 00:22:02,908 --> 00:22:05,327 Adesso. Sei sudatissimo. Guarda un po'. 417 00:22:05,327 --> 00:22:07,495 Non c'è problema. Ha sempre un buon profumo. 418 00:22:08,663 --> 00:22:12,334 Va bene. Il profumo di mio padre lo sentiamo dopo. Vi portiamo a casa. 419 00:22:12,334 --> 00:22:14,044 Ok. Hai preso tutto, tesoro. 420 00:22:15,128 --> 00:22:16,630 - Ti voglio bene. - Fai attenzione. 421 00:22:16,630 --> 00:22:17,797 Fate i bravi. 422 00:22:21,176 --> 00:22:22,510 In che senso? 423 00:22:25,347 --> 00:22:28,308 Ehi. So che per te è stato uno shock. 424 00:22:28,308 --> 00:22:31,937 - Sì. - Ma sembrano davvero felici. 425 00:22:31,937 --> 00:22:34,272 Sarà una cosa buona, eh? 426 00:22:36,441 --> 00:22:41,613 Insomma, vorrei che fossimo d'accordo sul fatto che è molto affrettato 427 00:22:42,781 --> 00:22:43,949 e destabilizzante, 428 00:22:43,949 --> 00:22:46,534 ora che la passerella e i fischi sono finiti. 429 00:22:46,534 --> 00:22:49,663 Non dobbiamo incoraggiare le persone a divorziare. 430 00:22:49,663 --> 00:22:52,207 Pensi che il mondo abbia bisogno di altri divorziati? 431 00:22:52,207 --> 00:22:54,834 - Io stavo... - È una follia. No? 432 00:22:54,834 --> 00:22:56,711 Che succede a tutti? 433 00:22:56,711 --> 00:22:58,964 Perché sono desiderosi di cambiare vita così? 434 00:22:58,964 --> 00:23:01,758 E perché mi hai regalato un theremin? Su, dimmelo. 435 00:23:02,467 --> 00:23:03,885 Di cosa? Del theremin? 436 00:23:03,885 --> 00:23:06,263 Il theremin, sì. Sì, il theremin. 437 00:23:06,263 --> 00:23:08,723 Non te l'ho chiesto io. Non era nella mia lista. 438 00:23:08,723 --> 00:23:09,808 Cosa...? 439 00:23:10,725 --> 00:23:13,645 Che messaggio vuoi mandarmi con questo regalo? 440 00:23:13,645 --> 00:23:17,440 Pensavo di farti provare qualcosa di diverso e unico. 441 00:23:18,066 --> 00:23:19,442 Perché non sono unico. 442 00:23:19,442 --> 00:23:22,654 Mio Dio, Dusty, no. 443 00:23:22,654 --> 00:23:25,782 Tu sei... Sei speciale. Sei incredibile. 444 00:23:26,283 --> 00:23:28,868 Ma, tesoro, tuo padre sta per intraprendere una nuova carriera 445 00:23:28,868 --> 00:23:30,495 e tua madre sta per girare il mondo, 446 00:23:30,495 --> 00:23:33,373 e tu non suoni uno strumento? 447 00:23:33,373 --> 00:23:35,458 - Ha detto "in Europa". - Cosa? 448 00:23:35,458 --> 00:23:37,752 No, hai detto: "Sta per girare il mondo." 449 00:23:37,752 --> 00:23:38,920 Ha detto Europa. 450 00:23:38,920 --> 00:23:41,965 Ok, questo è un continente diverso da dove stai, quindi... 451 00:23:41,965 --> 00:23:44,885 Sono stato in Europa, Cass. Dove è l'Irlanda? 452 00:23:44,885 --> 00:23:48,179 Non sei mai stato in Europa. 453 00:23:48,179 --> 00:23:51,057 Sei venuto dall'Europa. Non sei mai stato da nessuna parte. 454 00:23:51,057 --> 00:23:52,893 Oh, scusami, Amelia Earhart. 455 00:23:52,893 --> 00:23:57,022 Mi ero dimenticato del tuo viaggio tra i vigneti di vent'anni fa. 456 00:23:59,482 --> 00:24:00,817 Mi dispiace. 457 00:24:00,817 --> 00:24:06,114 Mi dispiace che a te non interessi ampliare i tuoi orizzonti. 458 00:24:07,198 --> 00:24:09,618 Scusa se ti ho comprato una cosa non richiesta. 459 00:24:10,285 --> 00:24:11,995 - Scuse accettate. - No! 460 00:24:12,829 --> 00:24:14,456 Non puoi accettare le mie false scuse. 461 00:24:14,456 --> 00:24:16,041 Le accetto con tutto il cuore. 462 00:24:18,209 --> 00:24:20,295 Tu mi hai chiesto se ero felice. 463 00:24:22,464 --> 00:24:23,757 Tu sei felice? 464 00:24:25,133 --> 00:24:27,177 - Sei felice? - Non lo so 465 00:24:27,177 --> 00:24:30,388 se questo è essere felici, Cass. 466 00:24:30,388 --> 00:24:33,642 Non ci avevo mai dovuto pensare, e andava bene così. 467 00:24:34,226 --> 00:24:36,144 Ma ora, a causa di una stupida macchina, 468 00:24:36,144 --> 00:24:37,562 ci penso sempre. 469 00:24:37,562 --> 00:24:39,773 Devo pensarci continuamente anche io. 470 00:24:39,773 --> 00:24:43,568 E mi chiedo se posso essere più felice. 471 00:24:45,987 --> 00:24:47,781 Magari dovresti provarci. 472 00:24:59,709 --> 00:25:01,419 Questa è una novità. 473 00:25:01,419 --> 00:25:02,504 Che cosa? 474 00:25:02,504 --> 00:25:04,506 Tu e papà che litigate. 475 00:25:05,882 --> 00:25:08,093 Oh. Non c'è da preoccuparsi. 476 00:25:08,593 --> 00:25:10,554 - Va tutto bene. - Non sono preoccupata. 477 00:25:10,554 --> 00:25:14,266 A quanto pare, solo le persone felici divorziano. 478 00:25:14,266 --> 00:25:18,061 La degustazione del vino è un processo in cinque fasi, lo sapevi? 479 00:25:19,563 --> 00:25:21,982 Non è quello che... Oh, wow. 480 00:25:21,982 --> 00:25:24,109 Quali sono le cinque fasi? 481 00:25:24,109 --> 00:25:26,987 Ok. Va bene, questo era un omaggio. 482 00:25:27,737 --> 00:25:31,783 Il primo passo è l'osservazione del colore. 483 00:25:33,994 --> 00:25:35,245 Wow. 484 00:25:35,245 --> 00:25:39,499 Ok, allora prendi il bicchiere e tienilo in alto. Verso la luce. 485 00:25:40,458 --> 00:25:41,793 È rosso. 486 00:25:43,003 --> 00:25:45,255 E dopo, fallo roteare. Ok. 487 00:25:45,255 --> 00:25:46,965 Movimenti delicati con il polso. 488 00:25:47,757 --> 00:25:50,719 Ok, questo fa respirare il vino. 489 00:25:50,719 --> 00:25:53,513 Vedi quelle piccole striature sul lato del bicchiere? 490 00:25:54,222 --> 00:25:55,974 - Sì. - Si chiamano gambe. 491 00:25:55,974 --> 00:26:00,061 Domanda. Alla fine, si riesce a bere il vino, o è solo... 492 00:26:00,061 --> 00:26:02,105 Dimmi, che profumo senti? 493 00:26:04,399 --> 00:26:05,442 Tipo, ciliegia? 494 00:26:05,442 --> 00:26:07,652 - Sì. Ok, ora sorseggia. - Ok. 495 00:26:11,323 --> 00:26:13,992 Sorso. Sì. Sì. Bene. 496 00:26:15,660 --> 00:26:17,704 E ora assapora. 497 00:26:25,629 --> 00:26:29,049 Questa storia di MORPHO ti sta mettendo in crisi, vero? 498 00:26:31,176 --> 00:26:32,594 Si, davvero. 499 00:26:33,762 --> 00:26:35,388 Credo che quello che sto capendo 500 00:26:35,388 --> 00:26:40,060 è che io voglio essere una mamma che tu ammiri. 501 00:26:40,977 --> 00:26:42,103 Lo sei. 502 00:26:42,812 --> 00:26:46,191 No, ma, tipo, per esserlo, non posso... 503 00:26:47,484 --> 00:26:49,486 Non posso avere delle frustrazioni, no? 504 00:26:49,486 --> 00:26:53,531 Non posso essere una persona amareggiata per i suoi sogni falliti 505 00:26:53,531 --> 00:26:56,826 che poi ti sminuisce tutte le volte che può farlo. 506 00:26:57,702 --> 00:27:00,372 Beh, io non so a cosa tu ti riferisci. 507 00:27:00,372 --> 00:27:02,374 È puramente ipotetico. 508 00:27:02,374 --> 00:27:04,084 Certo. Certo. Certo. 509 00:27:05,835 --> 00:27:07,254 Non ti metto nella merda. 510 00:27:08,463 --> 00:27:11,091 Sono già abbastanza nella merda. 511 00:27:11,091 --> 00:27:14,219 A questo punto, mi sa che tu sei arrivata tardi. 512 00:27:26,398 --> 00:27:29,317 Se stiamo parlando della macchina, 513 00:27:29,317 --> 00:27:32,112 credo che tu debba andarci molto piano. 514 00:27:32,112 --> 00:27:34,656 È importante solo se vuoi che lo sia. 515 00:27:40,495 --> 00:27:43,206 Credo di volere che lo sia, Trina. 516 00:27:43,206 --> 00:27:45,292 - E se questo è... - Ok. 517 00:27:46,167 --> 00:27:48,169 So che mi prenderai in giro, ma... 518 00:27:48,169 --> 00:27:49,880 Non ti prendo in giro. 519 00:27:51,590 --> 00:27:53,508 Voglio che significhi qualcosa. 520 00:27:54,718 --> 00:27:55,802 Beh... 521 00:27:57,846 --> 00:27:59,264 Dagli un significato. 522 00:28:57,822 --> 00:28:59,699 {\an8}REGALITÀ 523 00:29:12,462 --> 00:29:15,674 {\an8}Mi riprendo le mie cose. Non le puoi più vendere. 524 00:29:15,674 --> 00:29:17,300 Ti richiamo. 525 00:29:19,553 --> 00:29:21,638 - Che cosa hai detto? - Hai sentito. 526 00:29:22,472 --> 00:29:26,351 Tu non decidi cosa vogliono gli altri. 527 00:29:26,351 --> 00:29:27,602 Ok? 528 00:29:27,602 --> 00:29:31,398 Pensi che a Deerfield si voglia delle paccottiglie a forma di cervo? 529 00:29:32,190 --> 00:29:36,236 Quando è stata l'ultima volta che qualcuno ha visto un cazzo di cervo in città? 530 00:29:36,236 --> 00:29:39,531 Dovrebbe cambiare nome. Dovrebbe chiamarsi Deserto. 531 00:29:39,531 --> 00:29:44,786 Le statue di cervo sono le più vendute. Diversamente dalle tue cose. 532 00:29:44,786 --> 00:29:46,705 Sì? 533 00:29:46,705 --> 00:29:50,500 Ok, diamo un'occhiata ad altri tuoi top seller? 534 00:29:50,500 --> 00:29:51,960 Come questo qui. 535 00:29:53,503 --> 00:29:58,008 {\an8}"La casa è per la famiglia." Davvero? È per questo la casa? 536 00:29:58,008 --> 00:30:01,177 Allora, per favore, lasciami comprare tutta questa roba. 537 00:30:01,177 --> 00:30:04,431 E anche una roccia perché come tutti sappiamo: 538 00:30:04,431 --> 00:30:06,057 "Deerfield spacca." 539 00:30:06,683 --> 00:30:08,935 Voglio dire, sai cosa non spacca? 540 00:30:09,728 --> 00:30:12,147 I sassi colorati. I sassi colorati non spaccano. 541 00:30:12,731 --> 00:30:14,941 I sassi colorati fanno schifo, cazzo. 542 00:30:14,941 --> 00:30:16,651 Non ti piacciono i miei sassi? 543 00:30:18,445 --> 00:30:20,280 Sheila, adoro i tuoi sassi. 544 00:30:20,280 --> 00:30:22,282 Stavo solo facendo un piccolo appunto. 545 00:30:22,282 --> 00:30:26,328 Quindi, mi piacerebbe molto comprare uno dei tuoi sassi. 546 00:30:27,203 --> 00:30:29,205 Cinquanta dollari? Per il piccolo? 547 00:30:29,205 --> 00:30:32,292 Costano molto, perché ci sono tanti dettagli. 548 00:30:32,292 --> 00:30:33,793 Ok. 549 00:30:33,793 --> 00:30:36,004 Allora, il sasso lo compro un'altra volta. 550 00:30:36,004 --> 00:30:40,634 Adesso ho le mani occupate perché sto prendendo questi cuscini. 551 00:30:40,634 --> 00:30:42,219 Chiama il sindaco. 552 00:30:51,603 --> 00:30:55,106 Ok. So che non volevi farlo. 553 00:30:55,106 --> 00:30:59,194 Ma credo che sarà di ispirazione per tutti. 554 00:31:00,737 --> 00:31:02,781 {\an8}Lo trovo davvero imbarazzante. 555 00:31:02,781 --> 00:31:07,077 {\an8}Lo so, ma è un bene per il negozio. 556 00:31:09,579 --> 00:31:12,999 {\an8}Ora, mettilo bene in mostra. 557 00:31:17,379 --> 00:31:19,214 {\an8}EROE 558 00:31:25,303 --> 00:31:27,222 TRATTO DAL LIBRO DI M.O. WALSH 559 00:32:49,221 --> 00:32:51,223 Tradotto da: Andrea Coppola 41698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.