Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,330 --> 00:00:36,040
- Get the attending doctor to sign here.
- Okay.
2
00:00:47,910 --> 00:00:52,620
Father Kiw is over the critical stage
but has to stay here for a few more days.
3
00:00:52,700 --> 00:00:56,040
Please continue to help organize
the temple's festival.
4
00:00:56,620 --> 00:00:58,540
I have to stay here with Father Kiw.
5
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
Of course.
6
00:01:02,080 --> 00:01:04,620
It was fortunate Win found him in time,
7
00:01:05,330 --> 00:01:06,830
or it would have been worse.
8
00:01:17,200 --> 00:01:19,410
I'll grab a coffee. You guys want one?
9
00:01:20,410 --> 00:01:21,410
No.
10
00:01:22,080 --> 00:01:24,410
- Would you like anything?
- No, I'm good.
11
00:01:27,200 --> 00:01:28,330
I'll come with you.
12
00:01:34,370 --> 00:01:35,750
I'll get going.
13
00:01:51,540 --> 00:01:53,580
INTERNAL MEDICINE DEPARTMENT 1
14
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
Here you go.
15
00:02:07,370 --> 00:02:08,620
What do you think...
16
00:02:10,120 --> 00:02:12,540
Win was doing at Father Kiw's residence?
17
00:02:31,950 --> 00:02:34,870
THE BELIEVERS
18
00:03:06,250 --> 00:03:09,540
This is Father Kiw's medication.
And this is...
19
00:03:25,000 --> 00:03:27,370
Fuck, that's my Lamborghini.
20
00:03:28,040 --> 00:03:30,120
- You're too obsessed.
- What?
21
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
Hey.
22
00:03:34,790 --> 00:03:35,870
Dear.
23
00:03:36,540 --> 00:03:39,000
Is Father Kiw's condition that bad?
24
00:03:39,080 --> 00:03:40,620
Isn't this what you wanted?
25
00:03:40,700 --> 00:03:41,790
Oh, fuck you.
26
00:03:41,870 --> 00:03:43,500
I didn't want him to die.
27
00:03:50,410 --> 00:03:51,660
For your Lamborghini.
28
00:03:51,750 --> 00:03:54,660
You can probably buy one wheel for now.
29
00:03:55,660 --> 00:03:58,410
Hold on. What is this for?
30
00:03:59,000 --> 00:04:00,580
You don't need to eat?
31
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
I do.
32
00:04:04,790 --> 00:04:05,870
Asshole.
33
00:04:07,450 --> 00:04:11,790
But I'm telling you,
I can't even buy one wheel with this.
34
00:04:12,540 --> 00:04:14,410
- That's your problem.
- What an ass.
35
00:04:15,160 --> 00:04:18,370
I'm going out with Uncle Tang
to order stuff. You leaving too?
36
00:04:18,450 --> 00:04:19,700
Yeah, all right.
37
00:04:22,790 --> 00:04:23,790
Okay.
38
00:04:23,870 --> 00:04:26,200
So, is Win not gonna show up?
39
00:04:26,290 --> 00:04:29,660
I don't know. He didn't reply to my texts.
I don't know what's up.
40
00:04:32,080 --> 00:04:35,200
So, we can keep
to our original plan, right?
41
00:04:36,540 --> 00:04:37,580
I guess.
42
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Hey.
43
00:04:39,910 --> 00:04:41,500
Monk Dol's leaving today.
44
00:04:44,000 --> 00:04:46,580
- Oh, right.
- Later, then. I'll get going.
45
00:04:47,830 --> 00:04:49,750
Get more 1,000 baht bills next time.
46
00:04:52,160 --> 00:04:55,370
MONK DOL RETURNS TO HIS TEMPLE
47
00:04:55,450 --> 00:04:57,200
Namaskar, Father.
48
00:04:59,250 --> 00:05:02,790
I'm here to bid you farewell
and inform you about my return
49
00:05:03,870 --> 00:05:05,370
to my original temple.
50
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
Venerable,
51
00:05:16,410 --> 00:05:19,040
you take excellent care of the abbot.
52
00:05:23,540 --> 00:05:25,370
He's like my father.
53
00:05:26,660 --> 00:05:28,790
I have been ordained here
since I was a novice.
54
00:05:32,700 --> 00:05:34,870
I guess you couldn't continue
with your studies
55
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
because of the abbot's illness.
56
00:05:39,580 --> 00:05:41,080
My studies can wait.
57
00:05:41,750 --> 00:05:44,080
The abbot's health takes priority.
58
00:05:45,200 --> 00:05:47,290
I hope he recovers quickly
59
00:05:49,830 --> 00:05:52,120
so you can continue with your studies.
60
00:05:54,410 --> 00:05:55,540
Thank you so much.
61
00:05:56,500 --> 00:05:57,910
I'll be on my way then.
62
00:06:18,000 --> 00:06:21,370
MAKE A CONTRIBUTION TO THE CONSTRUCTION
OF A DHARMA RETREAT PAVILION
63
00:06:21,450 --> 00:06:22,540
Venerable Brother.
64
00:06:24,580 --> 00:06:28,200
These are the construction drawings
of the retreat pavilion.
65
00:06:28,290 --> 00:06:33,000
I'm going to keep one copy
with me here. Also,
66
00:06:33,580 --> 00:06:35,750
could you please give this to the abbot?
67
00:06:41,080 --> 00:06:42,370
Are you ready to go?
68
00:06:42,910 --> 00:06:44,200
I'll get the van.
69
00:06:52,950 --> 00:06:55,620
Your podcast has a lot of listeners.
70
00:06:56,250 --> 00:06:58,200
Too bad we've only done a few episodes.
71
00:06:59,830 --> 00:07:02,080
Why don't you come
and record it at my temple?
72
00:07:03,540 --> 00:07:06,200
I don't think I can go.
I have so much work here.
73
00:07:11,370 --> 00:07:15,330
If I made any mistakes
during your stay, I apologize.
74
00:07:17,450 --> 00:07:18,790
There's no need.
75
00:07:19,910 --> 00:07:22,500
I'm the one who should thank you
and your friends
76
00:07:23,120 --> 00:07:25,410
for the projects you've come up with.
77
00:07:40,040 --> 00:07:41,500
Is this everything?
78
00:07:49,200 --> 00:07:50,830
Well then, I'll get going.
79
00:07:54,910 --> 00:07:57,200
Everyone here wants you to stay.
80
00:08:04,330 --> 00:08:06,080
Folks here all love you.
81
00:08:13,330 --> 00:08:14,660
Please get in the van.
82
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Hi.
83
00:08:49,870 --> 00:08:53,160
I saw there were no snacks in the car,
so I bought some for you.
84
00:08:55,330 --> 00:08:56,330
Here you go.
85
00:08:57,160 --> 00:08:59,580
So, in which currency
should I transfer to you?
86
00:08:59,660 --> 00:09:00,870
The ten million?
87
00:09:00,950 --> 00:09:04,040
Transfer half of it in USDT
and the other half in USD.
88
00:09:04,120 --> 00:09:05,910
Half of it in USDT.
89
00:09:06,500 --> 00:09:10,120
People use cryptocurrencies
instead of cash to buy stuff these days.
90
00:09:11,370 --> 00:09:14,750
I still need to settle
this amount with cash.
91
00:09:15,370 --> 00:09:17,120
- Yeah.
- Okay.
92
00:09:28,410 --> 00:09:29,830
Okay.
93
00:09:31,160 --> 00:09:32,250
You should get it now.
94
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
- Did you?
- Yeah.
95
00:09:35,160 --> 00:09:37,290
- Got it.
- Okay.
96
00:09:37,790 --> 00:09:38,950
Thank you.
97
00:09:43,540 --> 00:09:44,540
Bye.
98
00:09:54,540 --> 00:09:56,410
Hi, Mr. Akkarachai.
99
00:09:58,160 --> 00:09:59,200
You came early.
100
00:10:00,040 --> 00:10:04,120
Well, you complained
when I was late last time, didn't you?
101
00:10:14,750 --> 00:10:16,700
So, I can pay you outside now?
102
00:10:16,790 --> 00:10:17,910
When it comes to business,
103
00:10:18,000 --> 00:10:21,450
wouldn't it be more convenient
if we could do it anywhere at any time?
104
00:10:22,910 --> 00:10:23,910
That's true.
105
00:10:30,370 --> 00:10:33,080
You're just eating snacks. Are you hungry?
106
00:10:33,160 --> 00:10:36,370
Would you like me to ask someone
to get you some food?
107
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
So,
108
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
you play golf now?
109
00:10:44,540 --> 00:10:45,660
Wanna give it a try?
110
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
It's okay.
111
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
I'm not into it.
112
00:11:02,250 --> 00:11:03,290
Is your business
113
00:11:03,870 --> 00:11:05,500
doing well these days?
114
00:11:07,080 --> 00:11:10,000
You've cleared all the interest
and a big portion of the principal.
115
00:11:11,290 --> 00:11:12,450
Is there a problem?
116
00:11:13,040 --> 00:11:15,910
You paid in full for this installment.
What's with the face?
117
00:11:16,410 --> 00:11:18,120
There are many installments left.
118
00:11:20,000 --> 00:11:22,120
Okay. Then next time, could you...
119
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
Got it.
120
00:11:32,750 --> 00:11:33,870
Hey, sis.
121
00:11:34,370 --> 00:11:36,080
What's up, rich man?
122
00:11:36,160 --> 00:11:38,040
- Hey.
- It's been a while.
123
00:11:39,500 --> 00:11:41,080
What's all this stuff you bought?
124
00:11:41,160 --> 00:11:44,250
Well, it's for Milin, you know.
125
00:11:44,330 --> 00:11:45,410
Toys and stuff.
126
00:11:45,500 --> 00:11:48,200
Your uncle bought you presents.
127
00:11:48,290 --> 00:11:50,080
What are you doing with her out here?
128
00:11:50,160 --> 00:11:53,120
I'm waiting for some documents.
The messenger hasn't arrived.
129
00:11:54,450 --> 00:11:56,950
Why did you have to come out
and get them yourself?
130
00:11:57,040 --> 00:11:59,950
I wanted to take her out for a walk.
Right, baby?
131
00:12:00,540 --> 00:12:02,750
There, there. Don't cry.
132
00:12:03,540 --> 00:12:05,000
Say hi to your uncle.
133
00:12:06,000 --> 00:12:08,870
Look, she started crying
when she saw you.
134
00:12:08,950 --> 00:12:12,750
She doesn't get to see me much.
And what are those people doing here?
135
00:12:14,500 --> 00:12:15,660
They're interviewing Oat.
136
00:12:20,250 --> 00:12:21,410
What's the matter?
137
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
Nothing. I'm going inside.
138
00:12:31,290 --> 00:12:32,620
The first question is,
139
00:12:32,700 --> 00:12:35,580
how do you plan to develop
your existing business?
140
00:12:36,290 --> 00:12:39,580
Inheriting my family's
long-established business isn't easy.
141
00:12:39,660 --> 00:12:42,080
We had to rebrand Naruethip Water
to stay up-to-date
142
00:12:42,160 --> 00:12:45,620
and reach all of our target age groups.
143
00:12:46,160 --> 00:12:48,580
We have expanded into the health industry.
144
00:12:48,660 --> 00:12:50,500
- Hi, Grandpa.
- Hey, Game.
145
00:12:50,580 --> 00:12:51,910
Hi, Uncle, Auntie.
146
00:12:52,000 --> 00:12:54,250
What's the strength
of the new business model?
147
00:12:54,330 --> 00:12:56,910
How will it bring something new
to the market?
148
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
Hey, Grandpa.
149
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
This is very rare.
150
00:13:02,540 --> 00:13:04,370
Not everyone can buy it.
151
00:13:04,450 --> 00:13:08,290
Fortunately, my business partner
is a member of the brand.
152
00:13:09,040 --> 00:13:10,160
Try giving it a taste.
153
00:13:10,250 --> 00:13:12,000
Okay, later, all right?
154
00:13:13,000 --> 00:13:17,080
So, what exactly is your secret
in doing business?
155
00:13:17,790 --> 00:13:22,370
I'm glad to dive deep into the heart
of the water business for everyone.
156
00:13:27,910 --> 00:13:31,750
Homage to the Blessed One,
the Worthy One, the Self-Awakened One.
157
00:13:31,830 --> 00:13:33,040
I have committed
158
00:13:33,120 --> 00:13:35,410
many kinds of offenses.
159
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
I would like
160
00:13:40,040 --> 00:13:42,660
to unveil them to you
161
00:13:42,750 --> 00:13:47,660
Do you admit to unveiling them to you...
162
00:13:50,370 --> 00:13:52,700
Monk Dol.
163
00:13:53,540 --> 00:13:54,950
You recited the wrong verse.
164
00:13:55,910 --> 00:13:57,370
Concentrate, Monk Dol.
165
00:13:58,540 --> 00:14:01,000
You seem a bit off. Is something wrong?
166
00:14:01,540 --> 00:14:03,000
My apologies.
167
00:14:03,950 --> 00:14:05,370
All right. Let's go again.
168
00:14:06,250 --> 00:14:07,830
Do you admit it?
169
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
Yes, I admit it.
170
00:14:10,580 --> 00:14:12,660
You should stay composed from now on.
171
00:14:12,750 --> 00:14:19,250
Sadhu, I shall do my best
to stay composed.
172
00:14:19,830 --> 00:14:22,040
Are you okay
with the color theme I sent you?
173
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
Okay.
174
00:14:33,250 --> 00:14:34,750
Not yet. Why?
175
00:14:37,910 --> 00:14:39,160
Oh, okay.
176
00:14:39,250 --> 00:14:40,330
Right, bye.
177
00:14:41,370 --> 00:14:42,370
Dear.
178
00:14:42,870 --> 00:14:45,700
- Approve the colors for me.
- Hey, you're good.
179
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
This color or that one?
180
00:14:51,750 --> 00:14:53,120
This one.
181
00:14:53,200 --> 00:14:54,620
It's the most accurate.
182
00:15:04,830 --> 00:15:06,950
DEBT PAID
TRANSFERRED THE REST INTO WALLET
183
00:15:07,660 --> 00:15:09,750
GAME: I'LL LEAVE THE TRADING TO YOU
184
00:15:30,830 --> 00:15:33,080
- Tang.
- Holy fuck.
185
00:15:33,870 --> 00:15:36,250
You scared the shit out of me.
Thought you were a ghost.
186
00:15:37,410 --> 00:15:38,700
Oh, it's you.
187
00:15:39,500 --> 00:15:41,040
You came so quietly.
188
00:15:41,580 --> 00:15:43,950
Keep it down. Everyone is asleep.
189
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
Right.
190
00:15:45,950 --> 00:15:48,250
What are you doing here at this hour?
191
00:15:49,330 --> 00:15:53,200
I'm doing a night patrol like usual.
What are you doing here?
192
00:15:56,200 --> 00:15:57,290
Getting some stuff.
193
00:15:58,200 --> 00:16:03,160
I would like to go home
for a couple of days.
194
00:16:03,250 --> 00:16:04,660
- Please excuse me.
- Hold on.
195
00:16:07,500 --> 00:16:08,700
Why are you taking those?
196
00:16:10,660 --> 00:16:14,540
Oh, these things have expired.
I'm going to throw them away.
197
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
I'll go now.
198
00:16:49,000 --> 00:16:52,580
Win, when are you free?
Can you take me to Hu Chang Temple?
199
00:16:52,660 --> 00:16:55,160
I want to ask for an auspicious day
to move stuff in.
200
00:16:56,160 --> 00:16:58,660
Do we need that? I thought only
for moving into a new house.
201
00:16:58,750 --> 00:17:02,370
Well, installing pilings
is like building a new house.
202
00:17:02,450 --> 00:17:06,290
You need to do it on the right day
so you can live well and in comfort.
203
00:17:07,750 --> 00:17:10,580
- Use an app. It's easier.
- It's not the same.
204
00:17:21,580 --> 00:17:24,290
Hey, this one still works.
205
00:17:24,950 --> 00:17:27,580
- I listen to it when I iron clothes.
- Mom.
206
00:17:27,660 --> 00:17:30,620
Just use Bluetooth for that.
I already taught you how.
207
00:17:30,700 --> 00:17:32,450
Throw it away. You won't use it.
208
00:17:33,450 --> 00:17:36,160
What a waste. It's still working.
209
00:17:36,250 --> 00:17:37,660
It was so pricey back then.
210
00:17:40,200 --> 00:17:42,160
Fine. But I'm throwing away the rest.
211
00:17:45,080 --> 00:17:48,660
Hey, don't throw away
papers used only on one side.
212
00:17:48,750 --> 00:17:50,450
I'll make notebooks out of them.
213
00:17:50,540 --> 00:17:51,830
Check in your room.
214
00:17:51,910 --> 00:17:54,750
If you have more of these,
keep them for me.
215
00:17:54,830 --> 00:17:58,120
Take these back inside the house.
And the radio too.
216
00:18:01,870 --> 00:18:03,620
Will we get to throw away anything?
217
00:19:37,290 --> 00:19:39,290
ANUWAT LUCKNGAM
RECIPIENT
218
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
What?
219
00:19:45,660 --> 00:19:48,080
I'm at the Phummaram Temple
220
00:19:48,160 --> 00:19:51,160
to report on the case
of a drug cartel inside the temple.
221
00:19:51,250 --> 00:19:55,450
The NSB officers have raided
the Phummaram Temple.
222
00:19:55,540 --> 00:19:57,620
Mr. Chaiyong is still on the run.
223
00:19:57,700 --> 00:20:01,160
Investigators are conducting
an investigation and search.
224
00:20:02,700 --> 00:20:05,160
- Have you packed up the office?
- Yes.
225
00:20:08,500 --> 00:20:10,080
That bastard Tang and his gang.
226
00:20:16,950 --> 00:20:18,580
- Sit down.
- Sit down.
227
00:20:19,580 --> 00:20:20,580
Sit.
228
00:20:29,700 --> 00:20:31,870
Get up. Go.
229
00:20:42,540 --> 00:20:44,040
Did you rat me out, you fuck?
230
00:20:48,540 --> 00:20:49,660
Come on. Get up.
231
00:20:57,700 --> 00:21:01,450
CANDLE OFFERINGS
ON THE BUDDHIST LENT DAY 2023
232
00:21:13,410 --> 00:21:15,790
Hey, officers.
Make all the monks take a urine test.
233
00:21:15,870 --> 00:21:17,160
Leave the other monks alone.
234
00:21:17,250 --> 00:21:19,660
The monks are fine.
It's those men who are wicked.
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,500
Hey, that's a monk.
What the hell are you doing?
236
00:21:59,790 --> 00:22:01,370
Hey, stop! Don't fight!
237
00:22:03,290 --> 00:22:06,750
Don't fight. I said stop. Don't fight.
238
00:22:07,450 --> 00:22:12,500
Do you happen to know if Chaiyong
still has connections in this temple?
239
00:22:13,580 --> 00:22:14,910
I do not know.
240
00:22:17,750 --> 00:22:20,450
Do you know if he has family
or relatives somewhere?
241
00:22:21,160 --> 00:22:23,950
From what I remember,
he has a wife and kids in Chai Nat.
242
00:22:24,830 --> 00:22:26,700
But they haven't been in touch.
243
00:22:28,950 --> 00:22:30,040
And normally,
244
00:22:31,000 --> 00:22:32,910
did Chaiyong work with you?
245
00:22:34,410 --> 00:22:36,410
Chaiyong worked for Father Kiw,
246
00:22:36,500 --> 00:22:38,830
while I assisted the Father.
247
00:22:40,660 --> 00:22:42,370
So you don't know anything?
248
00:22:44,330 --> 00:22:47,330
By asking me like this,
does that mean you suspect me?
249
00:22:48,330 --> 00:22:50,040
It's my job to suspect everyone.
250
00:22:52,080 --> 00:22:55,950
If you're innocent,
then there's nothing to worry about.
251
00:23:40,200 --> 00:23:43,410
If Chaiyong makes contact
or if you have more information,
252
00:23:43,500 --> 00:23:44,910
please call me right away.
253
00:23:45,660 --> 00:23:47,080
As for the abbot...
254
00:23:49,540 --> 00:23:51,160
when his condition has improved,
255
00:23:51,700 --> 00:23:54,330
I may ask to come in and talk to him.
256
00:23:54,410 --> 00:23:55,410
Of course.
257
00:23:55,950 --> 00:23:57,620
Wrongdoers must be punished.
258
00:23:59,620 --> 00:24:00,830
Since we're done here,
259
00:24:01,410 --> 00:24:04,620
I'm going to ask you to take a urine test.
260
00:24:07,660 --> 00:24:08,870
- What's your name?
- Arthit.
261
00:24:08,950 --> 00:24:09,950
Monk Arthit.
262
00:24:10,450 --> 00:24:11,450
Monk Arthit.
263
00:24:13,450 --> 00:24:15,200
- Monk Praiwan.
- Monk Praiwan.
264
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Go and check it.
265
00:24:28,910 --> 00:24:31,120
Hey, Au. How was it?
266
00:24:31,200 --> 00:24:33,500
We got more clues about Chaiyong.
267
00:24:34,540 --> 00:24:38,500
We're just waiting for a report
from the team we sent to search his house.
268
00:24:39,950 --> 00:24:42,200
Got it. I'll follow you there.
269
00:24:43,450 --> 00:24:44,450
Roger that.
270
00:25:21,080 --> 00:25:23,790
DONATED BY
MR. AKKARACHAI KIETTHARA
271
00:25:23,870 --> 00:25:29,750
DONATED BY MR. NITIPHONG KIETTHARA
(NARUETHIP WATER)
272
00:25:29,830 --> 00:25:30,700
(NARUETHIP WATER)
273
00:25:30,790 --> 00:25:31,830
MR. ANANT KIETTHARA
274
00:25:31,910 --> 00:25:33,040
MRS. NARUETHIP KIETTHARA
275
00:25:33,120 --> 00:25:34,950
NARUETHIP WATER COMPANY
276
00:25:38,620 --> 00:25:40,700
THE CONTEST IS POSTPONED INDEFINITELY
277
00:25:40,790 --> 00:25:43,790
PHUMMARAM TEMPLE:
VISIT, TASTE, WATCH, SHOP
278
00:25:52,540 --> 00:25:54,120
PILING INSTALLMENT (PCM. AE)
279
00:25:54,200 --> 00:25:55,450
FUNERAL...
280
00:25:55,540 --> 00:26:00,120
EVENTS SCHEDULE FOR PHUMMARAM TEMPLE
281
00:26:29,200 --> 00:26:35,370
MAKE A CONTRIBUTION TO THE CONSTRUCTION
OF A DHARMA RETREAT PAVILION
282
00:26:44,950 --> 00:26:46,620
It's not happening soon.
283
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
Why is that, Father?
284
00:26:54,620 --> 00:26:57,450
There's a problem with the other temple.
285
00:26:58,580 --> 00:27:01,700
The liaison and the monks
286
00:27:01,790 --> 00:27:03,450
sold drugs inside the temple.
287
00:27:06,250 --> 00:27:09,870
The National Office of Buddhism
also called and asked about you,
288
00:27:10,910 --> 00:27:14,250
but I told them
you only stayed there temporarily
289
00:27:14,330 --> 00:27:16,000
and didn't get involved.
290
00:27:16,660 --> 00:27:19,160
It's good you came back here first.
291
00:27:23,660 --> 00:27:26,750
By the way, I've listened to your podcast.
292
00:27:27,950 --> 00:27:29,330
Your sermons were good.
293
00:28:05,290 --> 00:28:06,370
What are you watching?
294
00:28:07,330 --> 00:28:09,290
A clip on the sting that got Tang busted.
295
00:28:17,250 --> 00:28:18,250
Hey, stop.
296
00:28:21,660 --> 00:28:23,370
Holy shit.
297
00:28:24,120 --> 00:28:26,870
It has 11 million views. Fucking hell.
298
00:28:26,950 --> 00:28:28,000
Fuck.
299
00:28:28,870 --> 00:28:30,700
It's one after another, man.
300
00:28:30,790 --> 00:28:34,000
The grannies' catfight clip earlier,
and now this shit.
301
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
Could you reach Uncle Tang?
302
00:28:38,580 --> 00:28:42,200
I haven't called him.
I bet he's changed his number.
303
00:28:48,830 --> 00:28:49,870
I think
304
00:28:50,830 --> 00:28:52,950
we have to do something about this.
305
00:28:53,540 --> 00:28:55,200
People don't come here anymore.
306
00:28:55,910 --> 00:28:58,120
And it's almost time to pay our debt.
307
00:28:58,200 --> 00:29:01,120
Perhaps we won't even have enough
to pay the interest.
308
00:29:07,370 --> 00:29:08,370
Hey.
309
00:29:12,120 --> 00:29:14,500
- What?
- What's up with you lately?
310
00:29:17,450 --> 00:29:18,790
I've got a lot going on.
311
00:29:24,580 --> 00:29:26,120
May I disturb you for a moment?
312
00:29:26,200 --> 00:29:27,790
- Sure.
- Of course.
313
00:29:32,330 --> 00:29:34,370
I spoke to the National Office
of Buddhism.
314
00:29:34,870 --> 00:29:36,620
We can operate the temple as usual.
315
00:29:38,870 --> 00:29:40,700
Did you talk to them for us?
316
00:29:42,200 --> 00:29:44,370
The problem was caused
by Tang and his gang.
317
00:29:44,450 --> 00:29:45,700
The temple's not involved.
318
00:29:45,790 --> 00:29:49,410
So do we have to inform the people
about this?
319
00:29:50,950 --> 00:29:53,580
I think it depends on each person's faith,
320
00:29:53,660 --> 00:29:55,370
if they still believe in Buddhism.
321
00:29:57,370 --> 00:29:58,410
That would be all.
322
00:30:08,120 --> 00:30:09,620
He could've just called.
323
00:30:10,750 --> 00:30:13,370
Come on. Why so mean to him, asshole?
324
00:30:13,450 --> 00:30:14,910
I think he's fine.
325
00:30:16,000 --> 00:30:19,540
Right? He seems to be on our side.
Right, Win?
326
00:30:21,910 --> 00:30:23,000
What were you saying?
327
00:30:24,250 --> 00:30:27,000
- Nothing.
- Right before Ekachai came.
328
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
I forgot.
329
00:30:30,540 --> 00:30:31,660
Just forget it.
330
00:30:33,620 --> 00:30:35,910
Always keep a pure mind.
331
00:30:37,330 --> 00:30:42,080
And every Buddhist Holy Day
won't only be...
332
00:30:57,200 --> 00:31:03,330
The good reputation of the Blessed One
has been spread as follows:
333
00:31:03,410 --> 00:31:05,200
Due to these reasons, the Blessed One
334
00:31:05,290 --> 00:31:08,160
is freed from desire
and is perfectly self-awakened.
335
00:31:08,250 --> 00:31:11,830
He is perfect in knowledge and conduct
and is well gone.
336
00:31:13,500 --> 00:31:17,750
He is omniscient and is the incomparable
Leader of men who can be tamed.
337
00:31:18,250 --> 00:31:22,790
He's the Teacher of angles and men,
the Awakened One, and the Blessed One.
338
00:32:00,790 --> 00:32:04,000
GAME: THE VENDORS ARE ASKING US
TO REFUND THE RENT THEY PAID
339
00:32:28,410 --> 00:32:31,000
- What?
- I need your advice on something.
340
00:32:31,080 --> 00:32:34,830
I want to finish
the Merit Basket pavilion project.
341
00:32:35,370 --> 00:32:38,250
I calculated the expense.
It's not that high.
342
00:32:38,330 --> 00:32:40,700
It might attract more people
back to the temple.
343
00:32:41,410 --> 00:32:43,080
I lowered the specs from BOQ.
344
00:32:43,160 --> 00:32:44,500
We can cut down a lot.
345
00:32:47,410 --> 00:32:48,410
Hey, Salt!
346
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Did it hit you?
347
00:32:54,870 --> 00:32:56,540
Hello? Win.
348
00:32:57,120 --> 00:32:59,000
Win. What happened?
349
00:33:01,790 --> 00:33:02,790
Nothing.
350
00:33:02,870 --> 00:33:04,910
What do you think about the pavilion?
351
00:33:09,000 --> 00:33:10,080
Are you listening?
352
00:33:11,410 --> 00:33:13,500
Win?
353
00:33:18,040 --> 00:33:19,370
I'm hanging up, then.
354
00:33:27,450 --> 00:33:28,870
Fuck you, that's expensive.
355
00:33:35,950 --> 00:33:37,540
How much do you think Ai Khai makes?
356
00:33:40,120 --> 00:33:42,080
Let's say a billion baht.
357
00:33:43,580 --> 00:33:44,790
Maybe even ten billion.
358
00:33:47,790 --> 00:33:48,950
We'll make amulets.
359
00:33:50,580 --> 00:33:53,330
I've been thinking for a while,
but not sure it's gonna work.
360
00:33:55,120 --> 00:33:57,790
Why didn't we do this since the beginning?
361
00:33:57,870 --> 00:33:59,950
No one knew about this temple back then.
362
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
There.
363
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
It's famous now.
364
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
That's true.
365
00:34:19,120 --> 00:34:20,620
Maybe you guys don't know this.
366
00:34:21,290 --> 00:34:23,000
My family collects Buddha amulets.
367
00:34:24,040 --> 00:34:26,580
The sellable ones
368
00:34:26,660 --> 00:34:28,410
must come from famous monks
369
00:34:28,500 --> 00:34:30,700
or be over a hundred years old.
370
00:34:36,950 --> 00:34:40,540
Or... what if we use storytelling
to help with this?
371
00:34:41,620 --> 00:34:44,160
I think it should help expand
our target groups.
372
00:34:49,120 --> 00:34:52,080
Does this mean
we have to create stories for the amulets?
373
00:34:52,160 --> 00:34:53,200
That's right.
374
00:34:54,080 --> 00:34:57,200
But for this project,
we only have one shot.
375
00:34:59,120 --> 00:35:00,540
So what are we making?26939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.