Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,084
Mais cedo na corrida:
2
00:00:03,662 --> 00:00:06,555
Seis equipes colidiram
� da It�lia para a Gr�cia.
3
00:00:07,369 --> 00:00:10,068
A festa e Liz
e Michael perdeu...
4
00:00:10,279 --> 00:00:12,867
N�s n�o sabemos onde estamos.
O que voc� n�o conhece com o mapa?
5
00:00:13,075 --> 00:00:17,145
Ent�o eles est�o se virando.
Com licen�a. -Bezveze.
6
00:00:17,353 --> 00:00:21,360
Voltamos a equipe de entretenimento
para dar a M�e e Liz uma chance.
7
00:00:21,568 --> 00:00:24,476
Na separa��o, algu�m
ele encontrou novos amigos,
8
00:00:24,925 --> 00:00:27,742
enquanto outros os tra�ram.
9
00:00:27,950 --> 00:00:32,025
�timo. - Eu te ajudei.
- Estou lhe dizendo. - Sem Turno.
10
00:00:32,233 --> 00:00:34,858
Est� tudo bem.
- Ela era � f�cil para n�s concordarmos.
11
00:00:35,066 --> 00:00:38,119
Tara usou isso
experi�ncia militar no bloqueio,
12
00:00:40,185 --> 00:00:42,969
e ganhou
a equipe da m�e e do pai.
13
00:00:43,177 --> 00:00:47,735
Enquanto isso, Turn and Lie
eles eram demais para Liz e Michael.
14
00:00:47,943 --> 00:00:51,534
N�o li pela primeira vez.
- Voc� estava fora da corrida.
15
00:00:51,742 --> 00:00:55,017
Existem cinco equipes restantes.
Quem � o pr�ximo?
16
00:00:55,225 --> 00:00:58,184
Eu me livrei da merda,
Isso deve trazer felicidade.
17
00:01:00,967 --> 00:01:06,267
PLAY OKO SVETA, S29E07:
"Eu pensei que est�vamos a jogar bem"
18
00:01:52,522 --> 00:01:56,148
Pegue um t�xi para o antigo
ponte sobre o Canal de Corinto.
19
00:01:56,356 --> 00:02:00,399
Agora eles t�m que ir para isso
maravilha artificial: canal de Corinto.
20
00:02:00,607 --> 00:02:05,845
Kanal de 6 km,
e a terra est� no meio do estado.
21
00:02:07,980 --> 00:02:11,653
Pela terceira vez, somos o primeiro, o que
n�o significa que vamos ganhar.
22
00:02:11,861 --> 00:02:16,670
N�o seremos bastardos
e traidores como Scott e Brooks.
23
00:02:17,113 --> 00:02:20,544
Fiquei brava com isso
eles transformaram Mike e Liz,
24
00:02:20,752 --> 00:02:25,288
porque n�o havia motivo para faz�-lo.
Eles j� estavam atrasados?? e tinham Lezhei.
25
00:02:25,496 --> 00:02:29,541
N�o � desportivo para mim.
Eles n�o t�m cora��es.
26
00:02:32,779 --> 00:02:35,061
Voc� conhece o canal de Corinto?
27
00:02:36,122 --> 00:02:42,076
Estamos correndo, n�s corremos.
- Precisamos de um t�xi para a ponte velha.
28
00:02:42,477 --> 00:02:47,614
Considerando que sobreviveu a Zaokret,
agora somos uma equipe de Zabavljivi.
29
00:02:47,822 --> 00:02:50,316
Engra�ado!
30
00:02:51,111 --> 00:02:55,930
Estamos verificando como trabalhamos.
E estou satisfeito.
31
00:02:57,480 --> 00:03:02,360
Terminamos...
- Sendwich. - E isso foi doce.
32
00:03:03,358 --> 00:03:06,332
Bloqueio. Quem � esse?
Pronto para um longo alongamento?
33
00:03:06,540 --> 00:03:12,108
Para o in�cio do trabalho, as equipes estar�o em
Tarefa vista na nona temporada.
34
00:03:16,403 --> 00:03:20,238
Hoje n�o haver� hesita��o.
35
00:03:23,551 --> 00:03:27,319
Salte 240m com
Ponte do canal de Corinto.
36
00:03:28,054 --> 00:03:33,747
Eu odeio minha vida. N�o estou bem.
- Olhei, n�o � alto.
37
00:03:33,955 --> 00:03:36,970
N�o, hein? Voc� ver� em um momento.
38
00:03:46,527 --> 00:03:49,545
Eu sou ruim.
Eu n�o gosto de altura em tudo.
39
00:03:49,753 --> 00:03:53,165
- Apenas divirta-se.
- � f�cil dizer.
40
00:04:21,138 --> 00:04:24,190
Eu fui embora
Texto, isso � �timo.
41
00:04:27,404 --> 00:04:30,149
Meu cabelo est� bem?
42
00:04:33,682 --> 00:04:36,203
� hora de voar
em Han�i, no Vietn�.
43
00:04:36,411 --> 00:04:39,601
V� para Li Tha,
e encontre o pr�ximo Sinal.
44
00:04:39,809 --> 00:04:42,590
Qualquer coisa legal?
- Sim! O fundo � silencioso.
45
00:04:42,798 --> 00:04:45,642
- N�o � um canal bonito?
- Sim.
46
00:04:45,850 --> 00:04:50,624
A nona parte,
precisamos dividir os Blocos,
47
00:04:50,832 --> 00:04:54,392
seja o que for hoje,
Eu vou ter que trabalhar.
48
00:04:54,600 --> 00:04:59,970
Estou preocupado com o bloqueio do canal.
� s� que nenhum bungee jumping.
49
00:05:00,394 --> 00:05:03,537
Eu simplesmente n�o quero faz�-lo.
50
00:05:05,785 --> 00:05:08,480
Eu quero estar l� quando Skate salta.
51
00:05:08,688 --> 00:05:11,500
As palmas suam
enquanto eu penso nisso.
52
00:05:12,383 --> 00:05:15,248
Pela primeira vez?
- Sim. Eu nunca fui ao bungee.
53
00:05:15,456 --> 00:05:20,261
Saltei do avi�o, mas, de outra forma,
� do bungee, seu pa�s est� pr�ximo.
54
00:05:20,469 --> 00:05:23,272
Isso � dif�cil para
atletas e tudo, mentalmente.
55
00:05:23,480 --> 00:05:27,699
Mas eu vivo para isso
adrenalina e sensa��o no est�mago.
56
00:05:27,907 --> 00:05:32,124
Boa sorte! -Stani ao meu lado.
-Zaboga!
57
00:05:38,361 --> 00:05:41,541
Estou pronto! Como um jule!
58
00:06:00,192 --> 00:06:02,939
Cara, isso � lindo!
59
00:06:09,785 --> 00:06:14,084
Voc� gostou?
- Como n�o apreci�-lo, � ador�vel!
60
00:06:14,292 --> 00:06:20,170
O skate tem medo de altura. -Lako ficar� louco.
- Ele vai chover quando chove.
61
00:06:25,418 --> 00:06:29,173
- N�o � s� saltar.
- Desculpe!
62
00:06:29,381 --> 00:06:33,812
Bandi pula 240 metros com
ponte sobre o Canal de Corinto.
63
00:06:34,020 --> 00:06:38,537
Voc� me ferrou?
A �nica coisa que eu n�o queria!
64
00:06:43,475 --> 00:06:49,363
Tenho medo do auge e da queda.
Os bandidos s�o o meu maior medo.
65
00:06:50,343 --> 00:06:53,677
Deus! Isso n�o � normal!
66
00:06:54,111 --> 00:06:58,317
N�o consigo assistir.
Foi o meu pior pesadelo.
67
00:07:00,190 --> 00:07:05,618
Venha! - N�o consigo chegar at� voc�.
- Voc� pode.
68
00:07:06,325 --> 00:07:11,039
Eu n�o posso fazer isso.
- Ok, vamos conversar um pouco.
69
00:07:11,247 --> 00:07:15,922
N�o posso. - Algu�m j� est�.
- Por que estou trabalhando de novo?
70
00:07:16,130 --> 00:07:19,415
Trabalhei quatro
Blocos e tr�s s�o altos!
71
00:07:23,376 --> 00:07:28,065
Desculpe-me louco
Este � o meu maior medo.
72
00:07:30,183 --> 00:07:33,704
Isso � demais.
73
00:07:33,912 --> 00:07:37,696
- Fique mais perto.
- N�o posso.
74
00:07:40,185 --> 00:07:44,458
- Deus, eu n�o posso fazer isso.
- Voc� pode.
75
00:07:44,964 --> 00:07:48,579
Estou com medo!
76
00:07:55,923 --> 00:07:59,515
Eu n�o posso fazer isso.
77
00:08:08,554 --> 00:08:13,478
Deus, n�o posso.
- Eu o mantenho, n�o se preocupe.
78
00:08:13,686 --> 00:08:16,772
Eu vou ajud�-lo, n�o se preocupe.
Tudo est� na cabe�a.
79
00:08:16,980 --> 00:08:20,717
Voc� ter� sucesso. Voc� pensou que n�o poderia
para escalar, mas voc� fez isso.
80
00:08:20,925 --> 00:08:23,918
Voc� pensou que n�o poderia
Ao lado do pr�dio e voc� fez isso.
81
00:08:24,126 --> 00:08:29,338
� preciso apenas um passo.
Passa por um milh�o de d�lares!
82
00:08:56,327 --> 00:08:59,426
Isso foi terr�vel.
83
00:09:00,239 --> 00:09:04,038
Nunca vou repetir isso.
84
00:09:09,253 --> 00:09:14,918
Estamos fazendo o bloqueio. -Bangs com 240m!
- Foi muito bom.
85
00:09:15,217 --> 00:09:18,418
- Posso voltar?
- Vamos! Vamos.
86
00:09:18,626 --> 00:09:23,279
Isso � �timo!
- Voc� puxou? - Eu fiz!
87
00:09:23,487 --> 00:09:26,172
Estou orgulhoso de voc�!
88
00:09:27,500 --> 00:09:29,959
Uau, veja isso!
89
00:09:46,029 --> 00:09:49,753
Deus, isso � absurdo,
O que algu�m faria isso?
90
00:09:49,961 --> 00:09:53,734
- Porque eles s�o loucos.
- Bem, sou eu.
91
00:09:54,039 --> 00:09:56,128
Loucura.
92
00:10:11,844 --> 00:10:15,325
Aqui estamos em Atenas
para o aeroporto, vamos para um voo
93
00:10:15,533 --> 00:10:17,963
para o in�cio da viagem a Han�i, no Vietn�.
94
00:10:18,171 --> 00:10:22,906
Eles est�o todos no mesmo voo,
As cinco equipes estar�o juntas.
95
00:10:26,525 --> 00:10:30,822
Todas as equipes agora v�o
para Han�i no Vietn�.
96
00:10:39,705 --> 00:10:41,873
Ol�, Vietn�!
97
00:10:45,211 --> 00:10:51,013
Outra varredura do t�xi. - Aqui � bem e quente.
- O passeio come�ou quente.
98
00:10:54,186 --> 00:10:57,895
Joey est� mal,
N�o � melhor para mim.
99
00:10:58,149 --> 00:11:01,823
N�s somos total
dormiu cerca de 4 horas.
100
00:11:06,565 --> 00:11:09,599
Aqui est� a multid�o,
e scooters s�o dominantes.
101
00:11:09,807 --> 00:11:13,161
A lei n�o � v�lida para scooters?
102
00:11:14,999 --> 00:11:17,318
- Tr�fego.
- � insano, eu gosto disso.
103
00:11:17,526 --> 00:11:21,947
� a outra equipe.
- N�o podem Estamos cruzados, temos que avan�ar com eles.
104
00:11:22,855 --> 00:11:26,025
Doente. Dirija tr�s garrafas de propano?
105
00:11:26,233 --> 00:11:30,313
Eles n�o precisam de capacetes e sapatos.
- Seguran�a em primeiro lugar.
106
00:11:32,458 --> 00:11:35,853
A unidade � muito alta.
- H� uma est�tua.
107
00:11:42,635 --> 00:11:44,662
Onde est� o tra�o das caixas?
108
00:11:44,870 --> 00:11:48,981
Depois de uma estrada de cerca de 8000 km,
para Hanoi, gl. cidade do Vietn�,
109
00:11:49,189 --> 00:11:55,150
O sinal ser� levado em um parque onde moradores locais
Comece os exerc�cios da manh� do dia.
110
00:11:55,358 --> 00:11:59,145
Encontre o Sinal.
Est� com eles?
111
00:11:59,353 --> 00:12:01,456
Parece legal.
112
00:12:01,818 --> 00:12:04,824
Procure isso.
113
00:12:09,938 --> 00:12:13,974
Oi, isso � para mim? Amarelo?
- Voc� tem o pr�ximo Sinal?
114
00:12:15,095 --> 00:12:18,865
Voc� encontrou alguma coisa?
- Somos um com uma vara amarela.
115
00:12:19,073 --> 00:12:21,549
V� ao budista
o templo de Kuan Shu.
116
00:12:26,308 --> 00:12:29,931
E agora �
a religi�o estatal mais popular.
117
00:12:30,139 --> 00:12:35,180
Praticando em hist�ricos
Templos como este: Kuan Shu.
118
00:12:37,589 --> 00:12:43,541
Ol�! Voc� parece legal!
- O que � diferente. Oh, est� com voc�!
119
00:12:50,225 --> 00:12:52,905
- Onde est� a caixa?
- Para a pessoa.
120
00:12:53,113 --> 00:12:58,598
Voc� tem um Sinal? - ajudamos
dizendo-lhes que ele est� na pessoa.
121
00:12:58,806 --> 00:13:03,408
Sim, voc� tem isso!
- N�s fizemos bonito coisa, e n�o dissemos o que procurar.
122
00:13:03,616 --> 00:13:07,075
Fico feliz que voc� tenha contado.
- Eu sempre os ajudarei.
123
00:13:07,741 --> 00:13:13,679
Veja alguma coisa?
- Sabe? N�o? - Aqui est�.
124
00:13:18,597 --> 00:13:22,537
Veja como � bom. Voc� v� a caixa?
-N�o.
125
00:13:23,364 --> 00:13:27,496
Eu acho que est� na linha.
Aqui. Voc� tem um Sinal?
126
00:13:36,148 --> 00:13:40,525
� isso mesmo. -Voc� pode
novamente para esperar? Muito obrigado.
127
00:13:55,985 --> 00:14:01,820
Veja todos estes Buda! Extravagante.
- Bonito. - H� uma caixa.
128
00:14:02,067 --> 00:14:05,674
Separa��o: Bambu
Escalada ou design de janelas.
129
00:14:05,882 --> 00:14:11,454
Alguns tipos de bambu crescem at�
5cm por hora, e forte como um a�o.
130
00:14:11,662 --> 00:14:14,824
Eles precisam pegar um
das tr�s escadas marcadas,
131
00:14:15,032 --> 00:14:18,940
para que eles passem pelo tr�nsito
a rua do apartamento vizinho,
132
00:14:19,148 --> 00:14:24,672
arrastou uma escada estreita,
e pegue uma gaiola de p�ssaro do telhado.
133
00:14:24,894 --> 00:14:26,970
E isso � apenas metade.
134
00:14:27,178 --> 00:14:31,786
Depois de retornarem as escadas,
e deixou a gaiola onde come�aram.
135
00:14:38,804 --> 00:14:42,533
Eles precisam pegar tr�s bonecas,
encontre a rua de Chen Kem,
136
00:14:42,741 --> 00:14:46,363
e depois ajude com fotos
Exposi��o id�ntica do dispositivo.
137
00:14:46,571 --> 00:14:50,923
Quando sua janela � pintada,
obter� o pr�ximo Sinal.
138
00:14:51,131 --> 00:14:55,365
Escalada.
- Vamos pagar um t�xi.
139
00:14:55,573 --> 00:15:01,300
Aqui. Aqui est�o Floyd e Beka.
- Eles s�o r�pidos. -Heng Vai 42a.
140
00:15:04,767 --> 00:15:07,913
Separa��o. - eu posso Estou espumante.
- Estamos incomodados.
141
00:15:14,837 --> 00:15:19,463
Heng Vai 42?
At� onde est�?
142
00:15:19,818 --> 00:15:22,366
- Separa��o.
- Estamos subindo.
143
00:15:22,574 --> 00:15:25,729
- Eu faria bambu.
- Eu tamb�m.
144
00:15:27,546 --> 00:15:31,191
Escalada de bambu ou
Janela de design? O que voc� faria?
145
00:15:31,399 --> 00:15:34,188
Vamos l� de bambu.
146
00:15:37,403 --> 00:15:41,567
Aqui est� ele.
- Voc� est� certo. Olho do falc�o!
147
00:15:41,775 --> 00:15:44,320
Aqui est�o as escadas marcadas.
148
00:15:44,528 --> 00:15:47,732
Temos que us�-los juntos.
149
00:15:48,062 --> 00:15:50,631
Est� tudo bem? Sim,
vamos perguntar agora. Obrigado.
150
00:15:50,839 --> 00:15:54,743
Com licen�a, n�o
Voc� sabe onde � Kau Go Street?
151
00:15:54,951 --> 00:15:57,807
- Desta forma?
- Vamos!
152
00:16:01,862 --> 00:16:06,892
Vamos por a frente deles. - Voc� est� bem?
- Man. Cuide-os.
153
00:16:07,555 --> 00:16:12,083
Hang Vai, Skate! - Ela n�o grita.
- Eles est�o na nossa frente, eles v�em.
154
00:16:12,484 --> 00:16:15,416
42a, aqui est�.
155
00:16:17,633 --> 00:16:21,627
Com licen�a, peguei.
- S�rio?
156
00:16:23,354 --> 00:16:26,553
Algu�m deveria ser o �nico?
157
00:16:27,813 --> 00:16:30,683
Para onde vamos?
-H�.
158
00:16:30,891 --> 00:16:35,886
Tome! - N�o, n�o. -Logo, aqui um acima.
- Pegue-os, Brooke!
159
00:16:41,589 --> 00:16:44,271
Eu pensei que est�vamos a jogar bem.
160
00:16:47,388 --> 00:16:52,319
Vamos procurar um pouco mais.
- Desculpe, baby! O que seria isso?
161
00:16:52,527 --> 00:16:56,727
Precisamos ir para outra rua. - N�o � isso.
- Temos que perguntar a algu�m rapidamente.
162
00:16:56,935 --> 00:17:00,123
Temos de avan�ar com eles.
- Os caras est�o me corrigindo. -Skat...
163
00:17:00,331 --> 00:17:04,837
O que, eu posso estar com raiva deles!
- N�o me pegue! - N�o estou esfregando voc�.
164
00:17:05,045 --> 00:17:07,599
N�o fique b�bado
Voc� pode n�o v�-lo!
165
00:17:07,807 --> 00:17:10,903
Sim, eu sou culpado.
- Fa�a isso, eles est�o sempre na cabe�a.
166
00:17:29,691 --> 00:17:31,878
- Onde est� o pr�ximo lugar?
- Aguarde.
167
00:17:32,086 --> 00:17:36,057
� restrito, se � Divers�o
Aqui, s�o tr�s escadas.
168
00:17:42,380 --> 00:17:46,614
Ainda procurando escadas.
- Budale. O primeiro veio para eles.
169
00:17:46,822 --> 00:17:49,849
Amizade e isso
algumas das nossas alian�as s�o excelentes,
170
00:17:50,057 --> 00:17:54,091
mas estamos trabalhando na separa��o
tarefas, n�o estamos aqui para sair.
171
00:17:54,299 --> 00:17:58,493
Este � o fim da corrida, a luta
Come�a, lan�amos todos os outros.
172
00:17:58,701 --> 00:18:01,997
Estamos na frente de Bruk e Skate.
Temos que ter preced�ncia.
173
00:18:02,205 --> 00:18:04,638
Voc� deveria t�-los
Pegue, n�o pude.
174
00:18:09,490 --> 00:18:14,431
Para escalar antes dela. Sim, �
Mantivemos o corte, ter�amos chegado mais cedo.
175
00:18:19,414 --> 00:18:22,452
Eu fa�o o meu melhor.
- Sim, sim. Vamos.
176
00:18:28,372 --> 00:18:31,945
N�s estamos passando por um streetbug.
177
00:18:32,153 --> 00:18:34,736
Lentamente, devagar,
para n�o nos atingir com um carro.
178
00:18:34,944 --> 00:18:38,402
Eles t�m 5 metros, eles matam a confian�a.
179
00:18:38,610 --> 00:18:41,354
Sem sinais para
colocando uma s�rie de sem�foros,
180
00:18:41,562 --> 00:18:47,290
encruzilhadas s�o uma mistura de carros,
pedestres e scooters com pressa.
181
00:18:50,506 --> 00:18:53,489
Precisa de ajuda?
-N�o, � f�cil.
182
00:18:53,953 --> 00:18:58,750
� um caos nas ruas.
- As ruas s�o pouco realistas.
183
00:18:58,958 --> 00:19:03,827
� dif�cil porque voc� sabe que voc� tem isso
escadas, scooters e pessoas em todos os lugares.
184
00:19:04,035 --> 00:19:06,435
� estranho.
185
00:19:09,969 --> 00:19:12,866
Eles me mataram escadas.
186
00:19:19,389 --> 00:19:22,936
Voc� me v� e eu estou tentando
para encontr�-lo com a carga!
187
00:19:23,144 --> 00:19:26,687
Voc� n�o deveria ter visto
Quando voc� a viu, eles n�o a viram!
188
00:19:26,895 --> 00:19:31,549
Eles certamente n�o s�o.
- Apenas assista e n�o Fique nervoso. Precisamos encontrar isso.
189
00:19:42,319 --> 00:19:46,920
E se voc� pode ver o que eu deixei ir
saco, o que fazer, para seq�estr�-la?
190
00:19:47,128 --> 00:19:50,464
Segure a escada
para escalar.
191
00:19:50,672 --> 00:19:53,893
O que � isso?
- O que foi? Estou perdendo a cabe�a. Boa sorte.
192
00:19:54,101 --> 00:19:57,145
Fique quieto.
- Vamos mais longe.
193
00:19:58,663 --> 00:20:00,910
H� um por tr�s disso.
194
00:20:01,496 --> 00:20:06,576
Estamos naquela rua. N�mero 56. - Aqui est�.
- Super. Escada marcada,
195
00:20:06,784 --> 00:20:09,764
para ir ao telhado.
- Eu vejo isso, est� marcado.
196
00:20:09,972 --> 00:20:14,291
Man. Com licen�a. � isso mesmo.
197
00:20:14,917 --> 00:20:17,984
Bom. Encaminhar.
198
00:20:28,623 --> 00:20:31,851
Laganica.
199
00:20:32,420 --> 00:20:37,517
Est� tudo bem. -Stani. Voc� pode?
200
00:20:38,115 --> 00:20:41,336
Voc� pode mov�-los?
201
00:20:59,520 --> 00:21:03,289
Eles s�o marcados? -N�o.
Eles precisam t�-lo.
202
00:21:03,497 --> 00:21:06,794
Quando chegou o primeiro, foi dele,
talvez dev�ssemos esperar.
203
00:21:07,002 --> 00:21:12,027
Eu acho que o Skate e Brook estavam ambos
porque eles podem ter sido 3 equipes.
204
00:21:12,235 --> 00:21:16,002
Venha ent�o.
- Vamos. A �nica maneira de atravess�-los.
205
00:21:22,780 --> 00:21:28,418
H� uma rua. O n�mero �?
- 41. - Aqui est�. Pegue 3 bonecos.
206
00:21:28,626 --> 00:21:32,248
Voc� est� me enganando?
- N�o. Como 50 libras.
207
00:21:32,456 --> 00:21:36,188
Este � o menor, leve.
Suas m�os caem com cuidado.
208
00:21:36,396 --> 00:21:40,453
Eu tenho um cachecol. Para envolv�-los?
- Voc� ser� bom para mant�-la...
209
00:21:40,661 --> 00:21:46,026
Se ele quebrar deve come�ar.
- Eu sei. Voc� pode sair? - N�o posso me mover.
210
00:21:46,234 --> 00:21:50,369
Vou segurar minha esposa e depois me mudar.
- Voc� est� realmente segurando? N�o.
211
00:21:50,577 --> 00:21:55,998
O que n�o os embrulhamos em um len�o?
- Tudo bem, vamos l�. Eu a segurei. Vamos l�.
212
00:21:56,206 --> 00:21:58,514
Eu queria estar cantando.
213
00:21:58,722 --> 00:22:04,504
Marama envolve os membros.
N�o passemos nada, por sinal.
214
00:22:06,521 --> 00:22:11,483
Alegria, o carro vai me atingir.
Voc� vai me matar, ai!
215
00:22:12,334 --> 00:22:16,933
H� um. - Qual n�mero, 51?
- 31, aqui est�.
216
00:22:17,141 --> 00:22:21,180
Modelos marcados. Masculino e feminino.
- Aqui est� um homem.
217
00:22:21,388 --> 00:22:25,992
Preciso de uma mulher.
- Aqui est�. - Voc� est� carregando isso.
218
00:22:34,005 --> 00:22:37,000
Voc� quer que eu a use?
- N�o, piorou.
219
00:22:37,208 --> 00:22:39,326
Que tolice!
220
00:22:41,677 --> 00:22:45,379
Compile-o. - estava desperdi�ando
com ela. Ela ficou com for�a.
221
00:22:45,587 --> 00:22:48,763
- Onde est� sua m�o?
- Para mim.
222
00:22:50,273 --> 00:22:54,096
Vou entrar! Isso � rid�culo.
223
00:22:59,617 --> 00:23:04,785
Experimente do outro lado, n�o Voc� est� de p�.
- Eu sei. Levante-os. L� est�.
224
00:23:06,148 --> 00:23:10,013
� bom.
- Est� bem? - Sim.
225
00:23:21,245 --> 00:23:25,449
Eles s�o um pouco inst�veis.
- N�o se preocupe, eu seguro voc�.
226
00:23:25,657 --> 00:23:29,496
Eu estava com medo como eu estava
cantando para escadas de bambu,
227
00:23:29,704 --> 00:23:34,260
Eles eram magros, feitos � m�o,
klimave. Eu sou a �gua.
228
00:23:39,912 --> 00:23:42,931
L�. Veja isso.
229
00:23:43,139 --> 00:23:45,923
Mat e Redmond est�o aqui.
230
00:23:47,007 --> 00:23:50,548
Espere. Ela entrou em algo.
231
00:23:57,488 --> 00:24:02,765
L� est�. V� em frente.
Carregue. � bom.
232
00:24:03,130 --> 00:24:06,686
Venha em Floyd, des�a.
Toda honra.
233
00:24:06,894 --> 00:24:11,724
Vamos mud�-lo?
- Vamos, Desculpe. - Volte melhor.
234
00:24:14,350 --> 00:24:18,714
Vamos l�. Mantenha pressionado. Levante-o.
235
00:24:26,159 --> 00:24:30,397
Mas tenho experi�ncia em mudan�a.
Tudo est� nos cantos.
236
00:24:30,605 --> 00:24:34,042
- L� est�.
- Logo ap�s a gaiola.
237
00:24:41,069 --> 00:24:44,196
Vamos descer antes
Algu�m escalou.
238
00:24:48,315 --> 00:24:51,067
Voc� v� as escadas? Vamos.
239
00:24:53,896 --> 00:24:57,397
Oi. -Londres. Voc� tem que
Pegue, n�o posso passar.
240
00:24:57,605 --> 00:25:01,616
- Venha comigo, querida.
- Aqui est�.
241
00:25:01,824 --> 00:25:06,810
Toda honra. - Venha!
- Acho que isso est� marcado.
242
00:25:10,973 --> 00:25:14,058
Espere.
243
00:25:14,592 --> 00:25:17,810
N�s ficamos um pouco presos.
244
00:25:26,872 --> 00:25:30,495
Este � um desafio, podemos faz�-lo.
245
00:25:31,740 --> 00:25:34,541
Minha m�o se foi.
246
00:25:38,817 --> 00:25:42,936
- Eu vejo.
- N�o sei o que fazer.
247
00:25:43,144 --> 00:25:46,843
Des�a! Fa�a-os, n�o pare!
248
00:25:47,051 --> 00:25:51,321
N�s somos o �ltimo, temos que nos apressar.
- Mam�e e papai est�o atrasados. - Talvez.
249
00:25:51,529 --> 00:25:55,873
Voc� n�o conhece nada.
Agora tudo acabar�.
250
00:25:57,234 --> 00:26:00,468
N�o podemos fazer isso com voc�
seja o �ltimo dia.
251
00:26:02,661 --> 00:26:05,741
Vamos, pequena barbican.
252
00:26:06,782 --> 00:26:12,466
Corte-me. Est� caindo. - apenas
para n�o quebrar, teremos que voltar.
253
00:26:12,674 --> 00:26:16,574
Eu sei, e isso se separa.
- � bom. - � de duas partes.
254
00:26:16,782 --> 00:26:19,141
Voc� quer que eu pegue... Diga isso.
255
00:26:19,349 --> 00:26:25,303
As bonecas eram terr�veis. Desaparecido
estavam em uma corrida, eles eram muito escorregadios.
256
00:26:28,477 --> 00:26:34,190
Acertei aquela mulher na bunda com os p�s,
Ela olhou para mim com esconder, vergonha.
257
00:26:34,717 --> 00:26:37,086
Como alguns loucos.
258
00:26:37,294 --> 00:26:41,152
- Veja isso.
- V� na rua, � mais r�pido.
259
00:26:41,360 --> 00:26:44,513
Rapidamente. Estamos apenas apressando.
260
00:26:47,194 --> 00:26:49,696
Este � um teste real.
261
00:26:50,210 --> 00:26:53,306
Temos um problema.
262
00:26:56,381 --> 00:26:59,726
N�s podemos fazer isso.
263
00:27:03,962 --> 00:27:06,063
Veja isso.
264
00:27:11,360 --> 00:27:14,150
N�o ir� ajud�-lo.
265
00:27:14,998 --> 00:27:18,340
Eu pediria novamente.
266
00:27:18,548 --> 00:27:23,140
Eles n�o me deixar�o nada!
Eu n�o sei o que... aqui.
267
00:27:23,348 --> 00:27:27,874
Voc� � �timo, um pouco mais.
- Voc� n�o sabe Ainda um pouco, voc� n�o sabe para onde estamos indo!
268
00:27:28,082 --> 00:27:31,935
Tenho instru��es para onde ir.
269
00:27:38,315 --> 00:27:42,303
Voc� conhece a rua, Ken Ken?
270
00:27:48,217 --> 00:27:54,130
Poder�amos ter, e eu estou furioso! Por um pouco!
- Ent�o, terceiro?
271
00:28:00,123 --> 00:28:04,665
Mantenha suas m�os assim, pelo menos Vamos tentar.
- N�o ser� assim.
272
00:28:06,113 --> 00:28:09,132
De jeito nenhum!
273
00:28:09,627 --> 00:28:13,852
Seja como for. Ele n�o me escuta de qualquer maneira.
- Voc� quer mais? - N�o! Eles vir�o...
274
00:28:14,060 --> 00:28:18,813
Seja como for. Voc� faz o que quiser...
- Voc� deve Ajude-me, um milh�o de d�lares, a se acalmar.
275
00:28:19,021 --> 00:28:22,307
O que voc� quer que eu fa�a?
- Eu gostaria de uma escada, me d� isso.
276
00:28:22,708 --> 00:28:28,643
Pelo amor de Deus, voc� � o pior!
- Sim, desculpe, seu apoio.
277
00:28:29,907 --> 00:28:34,387
E vou escapar
porque estou com excesso de peso.
278
00:28:37,407 --> 00:28:41,500
Aqui est� a loja, N�s conseguimos!
- Eu vejo, terminamos.
279
00:28:41,745 --> 00:28:44,853
- Ol�.
- Cage?
280
00:28:45,876 --> 00:28:49,743
Estamos aqui, n�s os conseguimos.
- O p�ssaro est� dentro?
281
00:28:59,102 --> 00:29:01,103
� o nosso p�ssaro.
282
00:29:01,311 --> 00:29:04,112
Muito obrigado.
283
00:29:05,803 --> 00:29:08,432
Este Lago Serin
no parque Tong Njat,
284
00:29:08,640 --> 00:29:12,996
d� aos residentes locais uma chance
para escapar de hanoi.
285
00:29:13,204 --> 00:29:16,680
Aguardo as equipes abaixo
desta �rvore no meio do parque.
286
00:29:16,888 --> 00:29:19,992
A �ltima equipe que
Encontre-me, talvez isso acabe.
287
00:29:26,172 --> 00:29:29,846
Tenha cuidado para n�o morrer e correr.
288
00:29:30,168 --> 00:29:34,326
Ele nos d� peludo
amigos... Pernatog.
289
00:29:34,534 --> 00:29:37,616
Est� quente.
290
00:29:37,824 --> 00:29:43,797
Voc� sabe onde � Tong Njat Park?
Sim? 100%? Muito obrigado.
291
00:29:47,874 --> 00:29:50,912
Encontre Phil no suporte.
292
00:29:52,769 --> 00:29:58,500
Ele voltar� para mim. -Bilo � dif�cil. Muito.
- Determina��o do teste.
293
00:30:13,391 --> 00:30:16,763
Onde est� a foto? Aqui est�.
N�s esquecemos o homem.
294
00:30:17,064 --> 00:30:21,614
N�s n�o temos um homem.
- N�o precisamos de n�s, disse dois, voc� n�o pode carregar tr�s.
295
00:30:21,822 --> 00:30:25,770
A mulher est� indo l�. N�o, ele est� indo l�.
- Esta � uma mulher! -H�.
296
00:30:26,171 --> 00:30:29,563
L�. Isto � para o garoto.
297
00:30:29,771 --> 00:30:34,926
Preciso de pneus, shorts, �culos e um chap�u. Voc� quer uma esposa?
- O que n�o �.
298
00:30:35,134 --> 00:30:40,039
Aqui est� para vestir o banho.
- O que � isso? Shorts? Saia?
299
00:30:40,247 --> 00:30:43,981
O que n�o estamos fazendo a cada um?
- Eu vou ser r�pido esse menino.
300
00:30:44,189 --> 00:30:47,174
Bom. Porque eu n�o posso fazer isso sozinho.
301
00:30:50,921 --> 00:30:56,015
Como est� indo? - Eu vou.
- Voc� est� bem? - N�o!
302
00:31:01,278 --> 00:31:05,880
Voc� precisa me dizer o que voc� precisa!
- Voc� teve que manter essas escadas!
303
00:31:11,098 --> 00:31:15,491
Sempre minha culpa.
- Voc� v�, aqui rua! Voc� deu-lhes, deixe-me.
304
00:31:15,699 --> 00:31:19,472
Voc� � vil e horr�vel.
- Estou dizendo a verdade.
305
00:31:19,680 --> 00:31:24,674
De jeito nenhum. Eu juro por voc�,
Estou trabalhando para esta equipe, vamos l�.
306
00:31:24,882 --> 00:31:27,625
Sim, todos est�o fazendo isso.
307
00:31:31,557 --> 00:31:35,061
Como foi a rua?
Coloque-os para baixo.
308
00:31:35,756 --> 00:31:38,337
N�o posso. Estou nu na �gua.
309
00:31:38,545 --> 00:31:41,953
Eu n�o irei, vou descobrir onde est�.
- N�o posso fazer isso sem voc�.
310
00:31:42,820 --> 00:31:45,654
L� est�! Vamos.
311
00:31:46,805 --> 00:31:49,678
- Eu n�o posso!
- Sente-se l�.
312
00:31:56,618 --> 00:32:01,213
N�s n�o deixamos que o nervosismo prevalecesse
porque foi uma tarefa dif�cil.
313
00:32:01,719 --> 00:32:07,060
N�s nos juntamos e pulamos.
- Acho que somos uma �ptima equipe.
314
00:32:10,040 --> 00:32:12,392
Isso foi f�cil.
315
00:32:17,042 --> 00:32:20,035
E n�s precisamos pegar a gaiola.
316
00:32:21,329 --> 00:32:24,962
E aqui est� a gaiola.
Vamos pegar isso do telhado.
317
00:32:26,949 --> 00:32:30,140
V� para o Parque Tong Njat.
318
00:32:31,135 --> 00:32:35,099
Beka e Floyd est�o � frente,
Voc� nunca sabe. T�xis de combate.
319
00:32:35,307 --> 00:32:38,453
E estamos de volta
lado a lado com os caras.
320
00:32:42,001 --> 00:32:44,692
Muito r�pido. � uma corrida.
321
00:32:48,866 --> 00:32:51,880
Esta��o e Fil!
322
00:32:58,565 --> 00:33:02,707
Onde, certo ou direito?
- Isto �. Olhe para todos os lados.
323
00:33:12,056 --> 00:33:15,675
Bem-vindo ao Vietn�, Hanoi.
- Obrigado.
324
00:33:29,790 --> 00:33:33,610
E voc� vai para as Ilhas Gal�pagos.
325
00:33:34,304 --> 00:33:39,406
Voc� gozar� de 7 dias de ol-inclusion
em um cruzeiro de luxo ao redor da ilha,
326
00:33:39,841 --> 00:33:42,458
excurs�es di�rias,
como mergulhar,
327
00:33:42,666 --> 00:33:47,116
e 14 guias tur�sticos
Parque Nacional de Gal�pagos.
328
00:33:47,324 --> 00:33:52,568
Devido a problemas no passado,
N�s nos tornamos um time com um divertido.
329
00:33:52,776 --> 00:33:55,295
Engra�ado!
330
00:33:59,815 --> 00:34:03,217
Met e Redmond, voc� est� aqui
Ap�s o entretenimento.
331
00:34:03,425 --> 00:34:07,427
E eles s�o impar�veis.
- Nemessive!
332
00:34:13,852 --> 00:34:16,587
Aqui est� ele.
333
00:34:16,795 --> 00:34:20,824
Voc� pode faz�-lo, est� aqui.
- Precisamos nos apressar.
334
00:34:26,354 --> 00:34:29,573
Estamos naquela rua!
- Eles n�o est�o aqui aqui!
335
00:34:29,781 --> 00:34:32,312
Eles chegaram, teremos sucesso,
Precisamos nos apressar.
336
00:34:32,520 --> 00:34:36,163
Estes s�o os que ajudaram,
Voc� sabe? Eles nos disseram para correr.
337
00:34:36,371 --> 00:34:41,840
Ajude-me, entende! - Estou vindo!
- � engra�ado. Teremos sucesso se nos apressarmos.
338
00:34:42,357 --> 00:34:44,947
Sim, eu sei, estou no meio da rua.
339
00:34:48,705 --> 00:34:51,289
Ajuda! Me ajude.
340
00:34:51,497 --> 00:34:53,891
Vamos faz�-lo rapidamente.
341
00:34:54,099 --> 00:34:57,708
Temos que ser muito... r�pido.
- Ouvi voc� pela primeira vez.
342
00:35:00,994 --> 00:35:04,377
Em primeiro lugar, eu estava
Gerente de varejo.
343
00:35:04,585 --> 00:35:09,052
Sobre o cotovelo, � isso.
- Vamos conversar. -Provera?
344
00:35:24,522 --> 00:35:29,582
N�o? Por favor?
O que perdemos?
345
00:35:29,790 --> 00:35:35,537
Eu tenho um bom sentimento aqui.
Vamos acabar com o primeiro.
346
00:35:39,602 --> 00:35:45,450
Por que ele diz que n�o? Deveria E aqui alguma coisa?
- Leia.
347
00:35:45,658 --> 00:35:49,263
Homem, mulher e crian�a.
348
00:35:52,350 --> 00:35:56,570
S�rio?
- Meu erro, Eu li mal, venha.
349
00:35:56,778 --> 00:36:01,951
S�rio? -Que?
- Quantas bonecas voc� tem?
350
00:36:08,635 --> 00:36:11,779
Eles nem sequer t�m um homem.
351
00:36:12,770 --> 00:36:17,263
Eu sabia que algo estava errado quando est�vamos
Venha ver o lugar para um homem.
352
00:36:17,471 --> 00:36:21,190
Eu n�o li bem.
Desculpe, acabamos.
353
00:36:40,042 --> 00:36:42,335
Vamos l�. Mais
podemos obt�-los.
354
00:36:42,543 --> 00:36:46,572
Precisamos de um homem. Desculpe.
- Vamos fazer isso.
355
00:36:46,780 --> 00:36:52,727
Eu entendi isso mal. Pensei no homem
e uma mulher, e uma crian�a era necess�ria.
356
00:36:53,264 --> 00:36:56,376
- Essa � a interse��o?
- Sim.
357
00:36:57,868 --> 00:37:02,543
Aqui est� ele. Ainda podemos obt�-los.
Tenha cuidado para n�o cair, vamos l�.
358
00:37:02,751 --> 00:37:05,354
Ainda podemos obt�-los, vamos l�!
359
00:37:10,514 --> 00:37:13,630
Eu acho que � isso.
-Prova.
360
00:37:24,423 --> 00:37:29,666
Apenas diga sim. Somos n�s?
- Obrigado!
361
00:37:31,174 --> 00:37:35,900
Muito r�pido, por favor, estamos numa corrida.
- Sinto muito, eles tiveram dois. - Ol�?
362
00:37:36,108 --> 00:37:39,035
Estou emocionado.
- E eu estou, mas estou triste.
363
00:37:39,243 --> 00:37:43,318
Talvez possamos expuls�-los hoje.
- Eu sou um idiota.
364
00:37:50,429 --> 00:37:54,653
Est� quente o suficiente?
- Sim, sim. Oi, arquivo!
365
00:37:54,861 --> 00:37:59,909
Como voc� est�?
- Temos 100% de confian�a em um ao outro. Sem gr�o de desconfian�a.
366
00:38:07,810 --> 00:38:11,848
Deus, n�o nos estamos movendo.
- Lembre-se de que sua m�e e seu pai est�o de volta.
367
00:38:12,056 --> 00:38:14,941
Mas eles chegaram antes,
sempre chegar antes de n�s!
368
00:38:20,419 --> 00:38:26,358
Aqui est�o os fantoches, eles o levaram?
- Claro. Eles n�o est�o aqui, eles est�o voltando.
369
00:38:27,229 --> 00:38:30,148
Ah, essa multid�o!
370
00:38:33,498 --> 00:38:38,820
Vamos, por favor, rapidamente.
Oh, temos que nos apressar!
371
00:38:39,281 --> 00:38:43,101
Imagem. Ele est� sentado.
372
00:38:43,309 --> 00:38:46,830
Eu n�o me sento, eu vesti-lo!
- Eu estou chamando por ele!
373
00:38:47,038 --> 00:38:50,498
Vamos, por favor!
Ter�amos uma caminhada mais r�pida.
374
00:38:52,424 --> 00:38:56,858
Vamos perguntar. -Prova.
- Bom. � isso?
375
00:38:57,568 --> 00:39:02,185
Kong Vien? � isso?
Ent�o eu estou lhe perguntando.
376
00:39:02,393 --> 00:39:06,246
Kong Vien Tong Njat? Isso?
- N�o se preocupe. -Que?
377
00:39:16,220 --> 00:39:20,360
Eu n�o entendo o que
Fale, preciso de ajuda.
378
00:39:25,798 --> 00:39:29,235
Bom. Obrigado.
Estou muito animado.
379
00:39:33,305 --> 00:39:38,301
Primeiro procur�mos a interline, uma
ent�o eu mal entendi o Sinal.
380
00:39:41,875 --> 00:39:45,155
Ela estava cansada dela mais
do avi�o em Los Angeles.
381
00:39:45,363 --> 00:39:48,614
Minha primeira impress�o �
N�o acreditei nela.
382
00:39:49,220 --> 00:39:51,771
Temos que perguntar a algu�m.
Pergunte a um motorista de t�xi.
383
00:39:51,979 --> 00:39:54,950
Kong Vien Tong Njat. � isso?
384
00:39:55,916 --> 00:39:58,146
Venha!
385
00:39:58,581 --> 00:40:02,804
Ela sabe? - Sim.
- Obrigado a todos, ol�!
386
00:40:09,443 --> 00:40:13,875
Foi divertido com voc�.
- E para mim.
387
00:40:16,264 --> 00:40:19,964
Ainda n�o acabou.
388
00:40:27,124 --> 00:40:30,826
N�o podemos ser os �ltimos!
389
00:40:47,400 --> 00:40:52,506
Brooke e Skate, voc� � o �ltimo?
- N�o! - Tenho certeza. - Somos o quarto.
390
00:40:52,714 --> 00:40:54,725
E � o quarto.
391
00:40:55,308 --> 00:40:59,898
Voc� odeia quando ela est� certa?
- Sim. - N�o, estou feliz agora.
392
00:41:00,106 --> 00:41:04,214
Eu vou, vamos.
- Bom, m�e e papai!
393
00:41:05,363 --> 00:41:09,449
Voc� est� bem?
- Pegue as malas.
394
00:41:14,600 --> 00:41:18,958
Traga-lhe �gua.
Voc� est� bem?
395
00:41:19,166 --> 00:41:21,173
Voc� est� preocupado agora?
396
00:41:21,381 --> 00:41:26,286
Eles sabiam que n�o havia escadas e
Eles ficaram em sil�ncio, agora ele pergunta: est� tudo bem.
397
00:41:26,561 --> 00:41:28,757
Estou sempre interessado em estar bem.
398
00:41:28,965 --> 00:41:33,097
Passando para o pr�ximo
A separa��o n�o tem nada a ver com a sa�de?
399
00:41:33,305 --> 00:41:37,557
Desculpe, amigo, � um jogo!
E isso � por um milh�o de d�lares, n�o cem.
400
00:41:37,765 --> 00:41:40,608
Se precisar
Para jogar sujo, vou jogar.
401
00:41:40,816 --> 00:41:43,184
Sara, vejo que voc� est� muito furioso.
402
00:41:43,392 --> 00:41:46,192
Infelizmente, voc� � o �ltimo.
403
00:41:49,540 --> 00:41:54,491
Mas voc� precisar� reunir for�a
porque � parte sem eje��o.
404
00:41:56,129 --> 00:41:58,757
N�o quer�amos enganar ningu�m.
405
00:41:58,965 --> 00:42:02,370
� isso mesmo. Ainda estamos aqui.
Vamos olhar para frente, n�o de volta.
406
00:42:02,578 --> 00:42:05,387
Eles eram desonesto.
Ent�o eles atravessaram os outros.
407
00:42:05,595 --> 00:42:09,918
Mas n�s vamos passar.
Vamos quebrar e continuar.
408
00:42:10,963 --> 00:42:16,345
Tradu��o: S�rvio: Dzony95
Portugu�s: Varinhovsk
409
00:42:24,548 --> 00:42:27,244
Esteja aqui para as pe�as
do pr�ximo epis�dio.
410
00:42:27,452 --> 00:42:29,571
No pr�ximo epis�dio da Corrida:
411
00:42:29,779 --> 00:42:32,607
Equipes andam de bicicleta...
- Voc� n�o cresce!
412
00:42:32,815 --> 00:42:36,658
E rowing atrav�s
Nin Bin no Vietn�.
413
00:42:36,866 --> 00:42:40,377
Toda vez que eu vagar,
Estou caindo do assento. N�o � f�cil.
414
00:42:40,585 --> 00:42:42,636
Um competidor quebrou...
415
00:42:43,788 --> 00:42:47,706
enquanto as equipes est�o lutando
para um lugar no arquivo para.
38080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.