All language subtitles for The Amazing Race - 29x09 - I Thought We Were Playing It Nice.Croocks.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,084 Mais cedo na corrida: 2 00:00:03,662 --> 00:00:06,555 Seis equipes colidiram � da It�lia para a Gr�cia. 3 00:00:07,369 --> 00:00:10,068 A festa e Liz e Michael perdeu... 4 00:00:10,279 --> 00:00:12,867 N�s n�o sabemos onde estamos. O que voc� n�o conhece com o mapa? 5 00:00:13,075 --> 00:00:17,145 Ent�o eles est�o se virando. Com licen�a. -Bezveze. 6 00:00:17,353 --> 00:00:21,360 Voltamos a equipe de entretenimento para dar a M�e e Liz uma chance. 7 00:00:21,568 --> 00:00:24,476 Na separa��o, algu�m ele encontrou novos amigos, 8 00:00:24,925 --> 00:00:27,742 enquanto outros os tra�ram. 9 00:00:27,950 --> 00:00:32,025 �timo. - Eu te ajudei. - Estou lhe dizendo. - Sem Turno. 10 00:00:32,233 --> 00:00:34,858 Est� tudo bem. - Ela era � f�cil para n�s concordarmos. 11 00:00:35,066 --> 00:00:38,119 Tara usou isso experi�ncia militar no bloqueio, 12 00:00:40,185 --> 00:00:42,969 e ganhou a equipe da m�e e do pai. 13 00:00:43,177 --> 00:00:47,735 Enquanto isso, Turn and Lie eles eram demais para Liz e Michael. 14 00:00:47,943 --> 00:00:51,534 N�o li pela primeira vez. - Voc� estava fora da corrida. 15 00:00:51,742 --> 00:00:55,017 Existem cinco equipes restantes. Quem � o pr�ximo? 16 00:00:55,225 --> 00:00:58,184 Eu me livrei da merda, Isso deve trazer felicidade. 17 00:01:00,967 --> 00:01:06,267 PLAY OKO SVETA, S29E07: "Eu pensei que est�vamos a jogar bem" 18 00:01:52,522 --> 00:01:56,148 Pegue um t�xi para o antigo ponte sobre o Canal de Corinto. 19 00:01:56,356 --> 00:02:00,399 Agora eles t�m que ir para isso maravilha artificial: canal de Corinto. 20 00:02:00,607 --> 00:02:05,845 Kanal de 6 km, e a terra est� no meio do estado. 21 00:02:07,980 --> 00:02:11,653 Pela terceira vez, somos o primeiro, o que n�o significa que vamos ganhar. 22 00:02:11,861 --> 00:02:16,670 N�o seremos bastardos e traidores como Scott e Brooks. 23 00:02:17,113 --> 00:02:20,544 Fiquei brava com isso eles transformaram Mike e Liz, 24 00:02:20,752 --> 00:02:25,288 porque n�o havia motivo para faz�-lo. Eles j� estavam atrasados?? e tinham Lezhei. 25 00:02:25,496 --> 00:02:29,541 N�o � desportivo para mim. Eles n�o t�m cora��es. 26 00:02:32,779 --> 00:02:35,061 Voc� conhece o canal de Corinto? 27 00:02:36,122 --> 00:02:42,076 Estamos correndo, n�s corremos. - Precisamos de um t�xi para a ponte velha. 28 00:02:42,477 --> 00:02:47,614 Considerando que sobreviveu a Zaokret, agora somos uma equipe de Zabavljivi. 29 00:02:47,822 --> 00:02:50,316 Engra�ado! 30 00:02:51,111 --> 00:02:55,930 Estamos verificando como trabalhamos. E estou satisfeito. 31 00:02:57,480 --> 00:03:02,360 Terminamos... - Sendwich. - E isso foi doce. 32 00:03:03,358 --> 00:03:06,332 Bloqueio. Quem � esse? Pronto para um longo alongamento? 33 00:03:06,540 --> 00:03:12,108 Para o in�cio do trabalho, as equipes estar�o em Tarefa vista na nona temporada. 34 00:03:16,403 --> 00:03:20,238 Hoje n�o haver� hesita��o. 35 00:03:23,551 --> 00:03:27,319 Salte 240m com Ponte do canal de Corinto. 36 00:03:28,054 --> 00:03:33,747 Eu odeio minha vida. N�o estou bem. - Olhei, n�o � alto. 37 00:03:33,955 --> 00:03:36,970 N�o, hein? Voc� ver� em um momento. 38 00:03:46,527 --> 00:03:49,545 Eu sou ruim. Eu n�o gosto de altura em tudo. 39 00:03:49,753 --> 00:03:53,165 - Apenas divirta-se. - � f�cil dizer. 40 00:04:21,138 --> 00:04:24,190 Eu fui embora Texto, isso � �timo. 41 00:04:27,404 --> 00:04:30,149 Meu cabelo est� bem? 42 00:04:33,682 --> 00:04:36,203 � hora de voar em Han�i, no Vietn�. 43 00:04:36,411 --> 00:04:39,601 V� para Li Tha, e encontre o pr�ximo Sinal. 44 00:04:39,809 --> 00:04:42,590 Qualquer coisa legal? - Sim! O fundo � silencioso. 45 00:04:42,798 --> 00:04:45,642 - N�o � um canal bonito? - Sim. 46 00:04:45,850 --> 00:04:50,624 A nona parte, precisamos dividir os Blocos, 47 00:04:50,832 --> 00:04:54,392 seja o que for hoje, Eu vou ter que trabalhar. 48 00:04:54,600 --> 00:04:59,970 Estou preocupado com o bloqueio do canal. � s� que nenhum bungee jumping. 49 00:05:00,394 --> 00:05:03,537 Eu simplesmente n�o quero faz�-lo. 50 00:05:05,785 --> 00:05:08,480 Eu quero estar l� quando Skate salta. 51 00:05:08,688 --> 00:05:11,500 As palmas suam enquanto eu penso nisso. 52 00:05:12,383 --> 00:05:15,248 Pela primeira vez? - Sim. Eu nunca fui ao bungee. 53 00:05:15,456 --> 00:05:20,261 Saltei do avi�o, mas, de outra forma, � do bungee, seu pa�s est� pr�ximo. 54 00:05:20,469 --> 00:05:23,272 Isso � dif�cil para atletas e tudo, mentalmente. 55 00:05:23,480 --> 00:05:27,699 Mas eu vivo para isso adrenalina e sensa��o no est�mago. 56 00:05:27,907 --> 00:05:32,124 Boa sorte! -Stani ao meu lado. -Zaboga! 57 00:05:38,361 --> 00:05:41,541 Estou pronto! Como um jule! 58 00:06:00,192 --> 00:06:02,939 Cara, isso � lindo! 59 00:06:09,785 --> 00:06:14,084 Voc� gostou? - Como n�o apreci�-lo, � ador�vel! 60 00:06:14,292 --> 00:06:20,170 O skate tem medo de altura. -Lako ficar� louco. - Ele vai chover quando chove. 61 00:06:25,418 --> 00:06:29,173 - N�o � s� saltar. - Desculpe! 62 00:06:29,381 --> 00:06:33,812 Bandi pula 240 metros com ponte sobre o Canal de Corinto. 63 00:06:34,020 --> 00:06:38,537 Voc� me ferrou? A �nica coisa que eu n�o queria! 64 00:06:43,475 --> 00:06:49,363 Tenho medo do auge e da queda. Os bandidos s�o o meu maior medo. 65 00:06:50,343 --> 00:06:53,677 Deus! Isso n�o � normal! 66 00:06:54,111 --> 00:06:58,317 N�o consigo assistir. Foi o meu pior pesadelo. 67 00:07:00,190 --> 00:07:05,618 Venha! - N�o consigo chegar at� voc�. - Voc� pode. 68 00:07:06,325 --> 00:07:11,039 Eu n�o posso fazer isso. - Ok, vamos conversar um pouco. 69 00:07:11,247 --> 00:07:15,922 N�o posso. - Algu�m j� est�. - Por que estou trabalhando de novo? 70 00:07:16,130 --> 00:07:19,415 Trabalhei quatro Blocos e tr�s s�o altos! 71 00:07:23,376 --> 00:07:28,065 Desculpe-me louco Este � o meu maior medo. 72 00:07:30,183 --> 00:07:33,704 Isso � demais. 73 00:07:33,912 --> 00:07:37,696 - Fique mais perto. - N�o posso. 74 00:07:40,185 --> 00:07:44,458 - Deus, eu n�o posso fazer isso. - Voc� pode. 75 00:07:44,964 --> 00:07:48,579 Estou com medo! 76 00:07:55,923 --> 00:07:59,515 Eu n�o posso fazer isso. 77 00:08:08,554 --> 00:08:13,478 Deus, n�o posso. - Eu o mantenho, n�o se preocupe. 78 00:08:13,686 --> 00:08:16,772 Eu vou ajud�-lo, n�o se preocupe. Tudo est� na cabe�a. 79 00:08:16,980 --> 00:08:20,717 Voc� ter� sucesso. Voc� pensou que n�o poderia para escalar, mas voc� fez isso. 80 00:08:20,925 --> 00:08:23,918 Voc� pensou que n�o poderia Ao lado do pr�dio e voc� fez isso. 81 00:08:24,126 --> 00:08:29,338 � preciso apenas um passo. Passa por um milh�o de d�lares! 82 00:08:56,327 --> 00:08:59,426 Isso foi terr�vel. 83 00:09:00,239 --> 00:09:04,038 Nunca vou repetir isso. 84 00:09:09,253 --> 00:09:14,918 Estamos fazendo o bloqueio. -Bangs com 240m! - Foi muito bom. 85 00:09:15,217 --> 00:09:18,418 - Posso voltar? - Vamos! Vamos. 86 00:09:18,626 --> 00:09:23,279 Isso � �timo! - Voc� puxou? - Eu fiz! 87 00:09:23,487 --> 00:09:26,172 Estou orgulhoso de voc�! 88 00:09:27,500 --> 00:09:29,959 Uau, veja isso! 89 00:09:46,029 --> 00:09:49,753 Deus, isso � absurdo, O que algu�m faria isso? 90 00:09:49,961 --> 00:09:53,734 - Porque eles s�o loucos. - Bem, sou eu. 91 00:09:54,039 --> 00:09:56,128 Loucura. 92 00:10:11,844 --> 00:10:15,325 Aqui estamos em Atenas para o aeroporto, vamos para um voo 93 00:10:15,533 --> 00:10:17,963 para o in�cio da viagem a Han�i, no Vietn�. 94 00:10:18,171 --> 00:10:22,906 Eles est�o todos no mesmo voo, As cinco equipes estar�o juntas. 95 00:10:26,525 --> 00:10:30,822 Todas as equipes agora v�o para Han�i no Vietn�. 96 00:10:39,705 --> 00:10:41,873 Ol�, Vietn�! 97 00:10:45,211 --> 00:10:51,013 Outra varredura do t�xi. - Aqui � bem e quente. - O passeio come�ou quente. 98 00:10:54,186 --> 00:10:57,895 Joey est� mal, N�o � melhor para mim. 99 00:10:58,149 --> 00:11:01,823 N�s somos total dormiu cerca de 4 horas. 100 00:11:06,565 --> 00:11:09,599 Aqui est� a multid�o, e scooters s�o dominantes. 101 00:11:09,807 --> 00:11:13,161 A lei n�o � v�lida para scooters? 102 00:11:14,999 --> 00:11:17,318 - Tr�fego. - � insano, eu gosto disso. 103 00:11:17,526 --> 00:11:21,947 � a outra equipe. - N�o podem Estamos cruzados, temos que avan�ar com eles. 104 00:11:22,855 --> 00:11:26,025 Doente. Dirija tr�s garrafas de propano? 105 00:11:26,233 --> 00:11:30,313 Eles n�o precisam de capacetes e sapatos. - Seguran�a em primeiro lugar. 106 00:11:32,458 --> 00:11:35,853 A unidade � muito alta. - H� uma est�tua. 107 00:11:42,635 --> 00:11:44,662 Onde est� o tra�o das caixas? 108 00:11:44,870 --> 00:11:48,981 Depois de uma estrada de cerca de 8000 km, para Hanoi, gl. cidade do Vietn�, 109 00:11:49,189 --> 00:11:55,150 O sinal ser� levado em um parque onde moradores locais Comece os exerc�cios da manh� do dia. 110 00:11:55,358 --> 00:11:59,145 Encontre o Sinal. Est� com eles? 111 00:11:59,353 --> 00:12:01,456 Parece legal. 112 00:12:01,818 --> 00:12:04,824 Procure isso. 113 00:12:09,938 --> 00:12:13,974 Oi, isso � para mim? Amarelo? - Voc� tem o pr�ximo Sinal? 114 00:12:15,095 --> 00:12:18,865 Voc� encontrou alguma coisa? - Somos um com uma vara amarela. 115 00:12:19,073 --> 00:12:21,549 V� ao budista o templo de Kuan Shu. 116 00:12:26,308 --> 00:12:29,931 E agora � a religi�o estatal mais popular. 117 00:12:30,139 --> 00:12:35,180 Praticando em hist�ricos Templos como este: Kuan Shu. 118 00:12:37,589 --> 00:12:43,541 Ol�! Voc� parece legal! - O que � diferente. Oh, est� com voc�! 119 00:12:50,225 --> 00:12:52,905 - Onde est� a caixa? - Para a pessoa. 120 00:12:53,113 --> 00:12:58,598 Voc� tem um Sinal? - ajudamos dizendo-lhes que ele est� na pessoa. 121 00:12:58,806 --> 00:13:03,408 Sim, voc� tem isso! - N�s fizemos bonito coisa, e n�o dissemos o que procurar. 122 00:13:03,616 --> 00:13:07,075 Fico feliz que voc� tenha contado. - Eu sempre os ajudarei. 123 00:13:07,741 --> 00:13:13,679 Veja alguma coisa? - Sabe? N�o? - Aqui est�. 124 00:13:18,597 --> 00:13:22,537 Veja como � bom. Voc� v� a caixa? -N�o. 125 00:13:23,364 --> 00:13:27,496 Eu acho que est� na linha. Aqui. Voc� tem um Sinal? 126 00:13:36,148 --> 00:13:40,525 � isso mesmo. -Voc� pode novamente para esperar? Muito obrigado. 127 00:13:55,985 --> 00:14:01,820 Veja todos estes Buda! Extravagante. - Bonito. - H� uma caixa. 128 00:14:02,067 --> 00:14:05,674 Separa��o: Bambu Escalada ou design de janelas. 129 00:14:05,882 --> 00:14:11,454 Alguns tipos de bambu crescem at� 5cm por hora, e forte como um a�o. 130 00:14:11,662 --> 00:14:14,824 Eles precisam pegar um das tr�s escadas marcadas, 131 00:14:15,032 --> 00:14:18,940 para que eles passem pelo tr�nsito a rua do apartamento vizinho, 132 00:14:19,148 --> 00:14:24,672 arrastou uma escada estreita, e pegue uma gaiola de p�ssaro do telhado. 133 00:14:24,894 --> 00:14:26,970 E isso � apenas metade. 134 00:14:27,178 --> 00:14:31,786 Depois de retornarem as escadas, e deixou a gaiola onde come�aram. 135 00:14:38,804 --> 00:14:42,533 Eles precisam pegar tr�s bonecas, encontre a rua de Chen Kem, 136 00:14:42,741 --> 00:14:46,363 e depois ajude com fotos Exposi��o id�ntica do dispositivo. 137 00:14:46,571 --> 00:14:50,923 Quando sua janela � pintada, obter� o pr�ximo Sinal. 138 00:14:51,131 --> 00:14:55,365 Escalada. - Vamos pagar um t�xi. 139 00:14:55,573 --> 00:15:01,300 Aqui. Aqui est�o Floyd e Beka. - Eles s�o r�pidos. -Heng Vai 42a. 140 00:15:04,767 --> 00:15:07,913 Separa��o. - eu posso Estou espumante. - Estamos incomodados. 141 00:15:14,837 --> 00:15:19,463 Heng Vai 42? At� onde est�? 142 00:15:19,818 --> 00:15:22,366 - Separa��o. - Estamos subindo. 143 00:15:22,574 --> 00:15:25,729 - Eu faria bambu. - Eu tamb�m. 144 00:15:27,546 --> 00:15:31,191 Escalada de bambu ou Janela de design? O que voc� faria? 145 00:15:31,399 --> 00:15:34,188 Vamos l� de bambu. 146 00:15:37,403 --> 00:15:41,567 Aqui est� ele. - Voc� est� certo. Olho do falc�o! 147 00:15:41,775 --> 00:15:44,320 Aqui est�o as escadas marcadas. 148 00:15:44,528 --> 00:15:47,732 Temos que us�-los juntos. 149 00:15:48,062 --> 00:15:50,631 Est� tudo bem? Sim, vamos perguntar agora. Obrigado. 150 00:15:50,839 --> 00:15:54,743 Com licen�a, n�o Voc� sabe onde � Kau Go Street? 151 00:15:54,951 --> 00:15:57,807 - Desta forma? - Vamos! 152 00:16:01,862 --> 00:16:06,892 Vamos por a frente deles. - Voc� est� bem? - Man. Cuide-os. 153 00:16:07,555 --> 00:16:12,083 Hang Vai, Skate! - Ela n�o grita. - Eles est�o na nossa frente, eles v�em. 154 00:16:12,484 --> 00:16:15,416 42a, aqui est�. 155 00:16:17,633 --> 00:16:21,627 Com licen�a, peguei. - S�rio? 156 00:16:23,354 --> 00:16:26,553 Algu�m deveria ser o �nico? 157 00:16:27,813 --> 00:16:30,683 Para onde vamos? -H�. 158 00:16:30,891 --> 00:16:35,886 Tome! - N�o, n�o. -Logo, aqui um acima. - Pegue-os, Brooke! 159 00:16:41,589 --> 00:16:44,271 Eu pensei que est�vamos a jogar bem. 160 00:16:47,388 --> 00:16:52,319 Vamos procurar um pouco mais. - Desculpe, baby! O que seria isso? 161 00:16:52,527 --> 00:16:56,727 Precisamos ir para outra rua. - N�o � isso. - Temos que perguntar a algu�m rapidamente. 162 00:16:56,935 --> 00:17:00,123 Temos de avan�ar com eles. - Os caras est�o me corrigindo. -Skat... 163 00:17:00,331 --> 00:17:04,837 O que, eu posso estar com raiva deles! - N�o me pegue! - N�o estou esfregando voc�. 164 00:17:05,045 --> 00:17:07,599 N�o fique b�bado Voc� pode n�o v�-lo! 165 00:17:07,807 --> 00:17:10,903 Sim, eu sou culpado. - Fa�a isso, eles est�o sempre na cabe�a. 166 00:17:29,691 --> 00:17:31,878 - Onde est� o pr�ximo lugar? - Aguarde. 167 00:17:32,086 --> 00:17:36,057 � restrito, se � Divers�o Aqui, s�o tr�s escadas. 168 00:17:42,380 --> 00:17:46,614 Ainda procurando escadas. - Budale. O primeiro veio para eles. 169 00:17:46,822 --> 00:17:49,849 Amizade e isso algumas das nossas alian�as s�o excelentes, 170 00:17:50,057 --> 00:17:54,091 mas estamos trabalhando na separa��o tarefas, n�o estamos aqui para sair. 171 00:17:54,299 --> 00:17:58,493 Este � o fim da corrida, a luta Come�a, lan�amos todos os outros. 172 00:17:58,701 --> 00:18:01,997 Estamos na frente de Bruk e Skate. Temos que ter preced�ncia. 173 00:18:02,205 --> 00:18:04,638 Voc� deveria t�-los Pegue, n�o pude. 174 00:18:09,490 --> 00:18:14,431 Para escalar antes dela. Sim, � Mantivemos o corte, ter�amos chegado mais cedo. 175 00:18:19,414 --> 00:18:22,452 Eu fa�o o meu melhor. - Sim, sim. Vamos. 176 00:18:28,372 --> 00:18:31,945 N�s estamos passando por um streetbug. 177 00:18:32,153 --> 00:18:34,736 Lentamente, devagar, para n�o nos atingir com um carro. 178 00:18:34,944 --> 00:18:38,402 Eles t�m 5 metros, eles matam a confian�a. 179 00:18:38,610 --> 00:18:41,354 Sem sinais para colocando uma s�rie de sem�foros, 180 00:18:41,562 --> 00:18:47,290 encruzilhadas s�o uma mistura de carros, pedestres e scooters com pressa. 181 00:18:50,506 --> 00:18:53,489 Precisa de ajuda? -N�o, � f�cil. 182 00:18:53,953 --> 00:18:58,750 � um caos nas ruas. - As ruas s�o pouco realistas. 183 00:18:58,958 --> 00:19:03,827 � dif�cil porque voc� sabe que voc� tem isso escadas, scooters e pessoas em todos os lugares. 184 00:19:04,035 --> 00:19:06,435 � estranho. 185 00:19:09,969 --> 00:19:12,866 Eles me mataram escadas. 186 00:19:19,389 --> 00:19:22,936 Voc� me v� e eu estou tentando para encontr�-lo com a carga! 187 00:19:23,144 --> 00:19:26,687 Voc� n�o deveria ter visto Quando voc� a viu, eles n�o a viram! 188 00:19:26,895 --> 00:19:31,549 Eles certamente n�o s�o. - Apenas assista e n�o Fique nervoso. Precisamos encontrar isso. 189 00:19:42,319 --> 00:19:46,920 E se voc� pode ver o que eu deixei ir saco, o que fazer, para seq�estr�-la? 190 00:19:47,128 --> 00:19:50,464 Segure a escada para escalar. 191 00:19:50,672 --> 00:19:53,893 O que � isso? - O que foi? Estou perdendo a cabe�a. Boa sorte. 192 00:19:54,101 --> 00:19:57,145 Fique quieto. - Vamos mais longe. 193 00:19:58,663 --> 00:20:00,910 H� um por tr�s disso. 194 00:20:01,496 --> 00:20:06,576 Estamos naquela rua. N�mero 56. - Aqui est�. - Super. Escada marcada, 195 00:20:06,784 --> 00:20:09,764 para ir ao telhado. - Eu vejo isso, est� marcado. 196 00:20:09,972 --> 00:20:14,291 Man. Com licen�a. � isso mesmo. 197 00:20:14,917 --> 00:20:17,984 Bom. Encaminhar. 198 00:20:28,623 --> 00:20:31,851 Laganica. 199 00:20:32,420 --> 00:20:37,517 Est� tudo bem. -Stani. Voc� pode? 200 00:20:38,115 --> 00:20:41,336 Voc� pode mov�-los? 201 00:20:59,520 --> 00:21:03,289 Eles s�o marcados? -N�o. Eles precisam t�-lo. 202 00:21:03,497 --> 00:21:06,794 Quando chegou o primeiro, foi dele, talvez dev�ssemos esperar. 203 00:21:07,002 --> 00:21:12,027 Eu acho que o Skate e Brook estavam ambos porque eles podem ter sido 3 equipes. 204 00:21:12,235 --> 00:21:16,002 Venha ent�o. - Vamos. A �nica maneira de atravess�-los. 205 00:21:22,780 --> 00:21:28,418 H� uma rua. O n�mero �? - 41. - Aqui est�. Pegue 3 bonecos. 206 00:21:28,626 --> 00:21:32,248 Voc� est� me enganando? - N�o. Como 50 libras. 207 00:21:32,456 --> 00:21:36,188 Este � o menor, leve. Suas m�os caem com cuidado. 208 00:21:36,396 --> 00:21:40,453 Eu tenho um cachecol. Para envolv�-los? - Voc� ser� bom para mant�-la... 209 00:21:40,661 --> 00:21:46,026 Se ele quebrar deve come�ar. - Eu sei. Voc� pode sair? - N�o posso me mover. 210 00:21:46,234 --> 00:21:50,369 Vou segurar minha esposa e depois me mudar. - Voc� est� realmente segurando? N�o. 211 00:21:50,577 --> 00:21:55,998 O que n�o os embrulhamos em um len�o? - Tudo bem, vamos l�. Eu a segurei. Vamos l�. 212 00:21:56,206 --> 00:21:58,514 Eu queria estar cantando. 213 00:21:58,722 --> 00:22:04,504 Marama envolve os membros. N�o passemos nada, por sinal. 214 00:22:06,521 --> 00:22:11,483 Alegria, o carro vai me atingir. Voc� vai me matar, ai! 215 00:22:12,334 --> 00:22:16,933 H� um. - Qual n�mero, 51? - 31, aqui est�. 216 00:22:17,141 --> 00:22:21,180 Modelos marcados. Masculino e feminino. - Aqui est� um homem. 217 00:22:21,388 --> 00:22:25,992 Preciso de uma mulher. - Aqui est�. - Voc� est� carregando isso. 218 00:22:34,005 --> 00:22:37,000 Voc� quer que eu a use? - N�o, piorou. 219 00:22:37,208 --> 00:22:39,326 Que tolice! 220 00:22:41,677 --> 00:22:45,379 Compile-o. - estava desperdi�ando com ela. Ela ficou com for�a. 221 00:22:45,587 --> 00:22:48,763 - Onde est� sua m�o? - Para mim. 222 00:22:50,273 --> 00:22:54,096 Vou entrar! Isso � rid�culo. 223 00:22:59,617 --> 00:23:04,785 Experimente do outro lado, n�o Voc� est� de p�. - Eu sei. Levante-os. L� est�. 224 00:23:06,148 --> 00:23:10,013 � bom. - Est� bem? - Sim. 225 00:23:21,245 --> 00:23:25,449 Eles s�o um pouco inst�veis. - N�o se preocupe, eu seguro voc�. 226 00:23:25,657 --> 00:23:29,496 Eu estava com medo como eu estava cantando para escadas de bambu, 227 00:23:29,704 --> 00:23:34,260 Eles eram magros, feitos � m�o, klimave. Eu sou a �gua. 228 00:23:39,912 --> 00:23:42,931 L�. Veja isso. 229 00:23:43,139 --> 00:23:45,923 Mat e Redmond est�o aqui. 230 00:23:47,007 --> 00:23:50,548 Espere. Ela entrou em algo. 231 00:23:57,488 --> 00:24:02,765 L� est�. V� em frente. Carregue. � bom. 232 00:24:03,130 --> 00:24:06,686 Venha em Floyd, des�a. Toda honra. 233 00:24:06,894 --> 00:24:11,724 Vamos mud�-lo? - Vamos, Desculpe. - Volte melhor. 234 00:24:14,350 --> 00:24:18,714 Vamos l�. Mantenha pressionado. Levante-o. 235 00:24:26,159 --> 00:24:30,397 Mas tenho experi�ncia em mudan�a. Tudo est� nos cantos. 236 00:24:30,605 --> 00:24:34,042 - L� est�. - Logo ap�s a gaiola. 237 00:24:41,069 --> 00:24:44,196 Vamos descer antes Algu�m escalou. 238 00:24:48,315 --> 00:24:51,067 Voc� v� as escadas? Vamos. 239 00:24:53,896 --> 00:24:57,397 Oi. -Londres. Voc� tem que Pegue, n�o posso passar. 240 00:24:57,605 --> 00:25:01,616 - Venha comigo, querida. - Aqui est�. 241 00:25:01,824 --> 00:25:06,810 Toda honra. - Venha! - Acho que isso est� marcado. 242 00:25:10,973 --> 00:25:14,058 Espere. 243 00:25:14,592 --> 00:25:17,810 N�s ficamos um pouco presos. 244 00:25:26,872 --> 00:25:30,495 Este � um desafio, podemos faz�-lo. 245 00:25:31,740 --> 00:25:34,541 Minha m�o se foi. 246 00:25:38,817 --> 00:25:42,936 - Eu vejo. - N�o sei o que fazer. 247 00:25:43,144 --> 00:25:46,843 Des�a! Fa�a-os, n�o pare! 248 00:25:47,051 --> 00:25:51,321 N�s somos o �ltimo, temos que nos apressar. - Mam�e e papai est�o atrasados. - Talvez. 249 00:25:51,529 --> 00:25:55,873 Voc� n�o conhece nada. Agora tudo acabar�. 250 00:25:57,234 --> 00:26:00,468 N�o podemos fazer isso com voc� seja o �ltimo dia. 251 00:26:02,661 --> 00:26:05,741 Vamos, pequena barbican. 252 00:26:06,782 --> 00:26:12,466 Corte-me. Est� caindo. - apenas para n�o quebrar, teremos que voltar. 253 00:26:12,674 --> 00:26:16,574 Eu sei, e isso se separa. - � bom. - � de duas partes. 254 00:26:16,782 --> 00:26:19,141 Voc� quer que eu pegue... Diga isso. 255 00:26:19,349 --> 00:26:25,303 As bonecas eram terr�veis. Desaparecido estavam em uma corrida, eles eram muito escorregadios. 256 00:26:28,477 --> 00:26:34,190 Acertei aquela mulher na bunda com os p�s, Ela olhou para mim com esconder, vergonha. 257 00:26:34,717 --> 00:26:37,086 Como alguns loucos. 258 00:26:37,294 --> 00:26:41,152 - Veja isso. - V� na rua, � mais r�pido. 259 00:26:41,360 --> 00:26:44,513 Rapidamente. Estamos apenas apressando. 260 00:26:47,194 --> 00:26:49,696 Este � um teste real. 261 00:26:50,210 --> 00:26:53,306 Temos um problema. 262 00:26:56,381 --> 00:26:59,726 N�s podemos fazer isso. 263 00:27:03,962 --> 00:27:06,063 Veja isso. 264 00:27:11,360 --> 00:27:14,150 N�o ir� ajud�-lo. 265 00:27:14,998 --> 00:27:18,340 Eu pediria novamente. 266 00:27:18,548 --> 00:27:23,140 Eles n�o me deixar�o nada! Eu n�o sei o que... aqui. 267 00:27:23,348 --> 00:27:27,874 Voc� � �timo, um pouco mais. - Voc� n�o sabe Ainda um pouco, voc� n�o sabe para onde estamos indo! 268 00:27:28,082 --> 00:27:31,935 Tenho instru��es para onde ir. 269 00:27:38,315 --> 00:27:42,303 Voc� conhece a rua, Ken Ken? 270 00:27:48,217 --> 00:27:54,130 Poder�amos ter, e eu estou furioso! Por um pouco! - Ent�o, terceiro? 271 00:28:00,123 --> 00:28:04,665 Mantenha suas m�os assim, pelo menos Vamos tentar. - N�o ser� assim. 272 00:28:06,113 --> 00:28:09,132 De jeito nenhum! 273 00:28:09,627 --> 00:28:13,852 Seja como for. Ele n�o me escuta de qualquer maneira. - Voc� quer mais? - N�o! Eles vir�o... 274 00:28:14,060 --> 00:28:18,813 Seja como for. Voc� faz o que quiser... - Voc� deve Ajude-me, um milh�o de d�lares, a se acalmar. 275 00:28:19,021 --> 00:28:22,307 O que voc� quer que eu fa�a? - Eu gostaria de uma escada, me d� isso. 276 00:28:22,708 --> 00:28:28,643 Pelo amor de Deus, voc� � o pior! - Sim, desculpe, seu apoio. 277 00:28:29,907 --> 00:28:34,387 E vou escapar porque estou com excesso de peso. 278 00:28:37,407 --> 00:28:41,500 Aqui est� a loja, N�s conseguimos! - Eu vejo, terminamos. 279 00:28:41,745 --> 00:28:44,853 - Ol�. - Cage? 280 00:28:45,876 --> 00:28:49,743 Estamos aqui, n�s os conseguimos. - O p�ssaro est� dentro? 281 00:28:59,102 --> 00:29:01,103 � o nosso p�ssaro. 282 00:29:01,311 --> 00:29:04,112 Muito obrigado. 283 00:29:05,803 --> 00:29:08,432 Este Lago Serin no parque Tong Njat, 284 00:29:08,640 --> 00:29:12,996 d� aos residentes locais uma chance para escapar de hanoi. 285 00:29:13,204 --> 00:29:16,680 Aguardo as equipes abaixo desta �rvore no meio do parque. 286 00:29:16,888 --> 00:29:19,992 A �ltima equipe que Encontre-me, talvez isso acabe. 287 00:29:26,172 --> 00:29:29,846 Tenha cuidado para n�o morrer e correr. 288 00:29:30,168 --> 00:29:34,326 Ele nos d� peludo amigos... Pernatog. 289 00:29:34,534 --> 00:29:37,616 Est� quente. 290 00:29:37,824 --> 00:29:43,797 Voc� sabe onde � Tong Njat Park? Sim? 100%? Muito obrigado. 291 00:29:47,874 --> 00:29:50,912 Encontre Phil no suporte. 292 00:29:52,769 --> 00:29:58,500 Ele voltar� para mim. -Bilo � dif�cil. Muito. - Determina��o do teste. 293 00:30:13,391 --> 00:30:16,763 Onde est� a foto? Aqui est�. N�s esquecemos o homem. 294 00:30:17,064 --> 00:30:21,614 N�s n�o temos um homem. - N�o precisamos de n�s, disse dois, voc� n�o pode carregar tr�s. 295 00:30:21,822 --> 00:30:25,770 A mulher est� indo l�. N�o, ele est� indo l�. - Esta � uma mulher! -H�. 296 00:30:26,171 --> 00:30:29,563 L�. Isto � para o garoto. 297 00:30:29,771 --> 00:30:34,926 Preciso de pneus, shorts, �culos e um chap�u. Voc� quer uma esposa? - O que n�o �. 298 00:30:35,134 --> 00:30:40,039 Aqui est� para vestir o banho. - O que � isso? Shorts? Saia? 299 00:30:40,247 --> 00:30:43,981 O que n�o estamos fazendo a cada um? - Eu vou ser r�pido esse menino. 300 00:30:44,189 --> 00:30:47,174 Bom. Porque eu n�o posso fazer isso sozinho. 301 00:30:50,921 --> 00:30:56,015 Como est� indo? - Eu vou. - Voc� est� bem? - N�o! 302 00:31:01,278 --> 00:31:05,880 Voc� precisa me dizer o que voc� precisa! - Voc� teve que manter essas escadas! 303 00:31:11,098 --> 00:31:15,491 Sempre minha culpa. - Voc� v�, aqui rua! Voc� deu-lhes, deixe-me. 304 00:31:15,699 --> 00:31:19,472 Voc� � vil e horr�vel. - Estou dizendo a verdade. 305 00:31:19,680 --> 00:31:24,674 De jeito nenhum. Eu juro por voc�, Estou trabalhando para esta equipe, vamos l�. 306 00:31:24,882 --> 00:31:27,625 Sim, todos est�o fazendo isso. 307 00:31:31,557 --> 00:31:35,061 Como foi a rua? Coloque-os para baixo. 308 00:31:35,756 --> 00:31:38,337 N�o posso. Estou nu na �gua. 309 00:31:38,545 --> 00:31:41,953 Eu n�o irei, vou descobrir onde est�. - N�o posso fazer isso sem voc�. 310 00:31:42,820 --> 00:31:45,654 L� est�! Vamos. 311 00:31:46,805 --> 00:31:49,678 - Eu n�o posso! - Sente-se l�. 312 00:31:56,618 --> 00:32:01,213 N�s n�o deixamos que o nervosismo prevalecesse porque foi uma tarefa dif�cil. 313 00:32:01,719 --> 00:32:07,060 N�s nos juntamos e pulamos. - Acho que somos uma �ptima equipe. 314 00:32:10,040 --> 00:32:12,392 Isso foi f�cil. 315 00:32:17,042 --> 00:32:20,035 E n�s precisamos pegar a gaiola. 316 00:32:21,329 --> 00:32:24,962 E aqui est� a gaiola. Vamos pegar isso do telhado. 317 00:32:26,949 --> 00:32:30,140 V� para o Parque Tong Njat. 318 00:32:31,135 --> 00:32:35,099 Beka e Floyd est�o � frente, Voc� nunca sabe. T�xis de combate. 319 00:32:35,307 --> 00:32:38,453 E estamos de volta lado a lado com os caras. 320 00:32:42,001 --> 00:32:44,692 Muito r�pido. � uma corrida. 321 00:32:48,866 --> 00:32:51,880 Esta��o e Fil! 322 00:32:58,565 --> 00:33:02,707 Onde, certo ou direito? - Isto �. Olhe para todos os lados. 323 00:33:12,056 --> 00:33:15,675 Bem-vindo ao Vietn�, Hanoi. - Obrigado. 324 00:33:29,790 --> 00:33:33,610 E voc� vai para as Ilhas Gal�pagos. 325 00:33:34,304 --> 00:33:39,406 Voc� gozar� de 7 dias de ol-inclusion em um cruzeiro de luxo ao redor da ilha, 326 00:33:39,841 --> 00:33:42,458 excurs�es di�rias, como mergulhar, 327 00:33:42,666 --> 00:33:47,116 e 14 guias tur�sticos Parque Nacional de Gal�pagos. 328 00:33:47,324 --> 00:33:52,568 Devido a problemas no passado, N�s nos tornamos um time com um divertido. 329 00:33:52,776 --> 00:33:55,295 Engra�ado! 330 00:33:59,815 --> 00:34:03,217 Met e Redmond, voc� est� aqui Ap�s o entretenimento. 331 00:34:03,425 --> 00:34:07,427 E eles s�o impar�veis. - Nemessive! 332 00:34:13,852 --> 00:34:16,587 Aqui est� ele. 333 00:34:16,795 --> 00:34:20,824 Voc� pode faz�-lo, est� aqui. - Precisamos nos apressar. 334 00:34:26,354 --> 00:34:29,573 Estamos naquela rua! - Eles n�o est�o aqui aqui! 335 00:34:29,781 --> 00:34:32,312 Eles chegaram, teremos sucesso, Precisamos nos apressar. 336 00:34:32,520 --> 00:34:36,163 Estes s�o os que ajudaram, Voc� sabe? Eles nos disseram para correr. 337 00:34:36,371 --> 00:34:41,840 Ajude-me, entende! - Estou vindo! - � engra�ado. Teremos sucesso se nos apressarmos. 338 00:34:42,357 --> 00:34:44,947 Sim, eu sei, estou no meio da rua. 339 00:34:48,705 --> 00:34:51,289 Ajuda! Me ajude. 340 00:34:51,497 --> 00:34:53,891 Vamos faz�-lo rapidamente. 341 00:34:54,099 --> 00:34:57,708 Temos que ser muito... r�pido. - Ouvi voc� pela primeira vez. 342 00:35:00,994 --> 00:35:04,377 Em primeiro lugar, eu estava Gerente de varejo. 343 00:35:04,585 --> 00:35:09,052 Sobre o cotovelo, � isso. - Vamos conversar. -Provera? 344 00:35:24,522 --> 00:35:29,582 N�o? Por favor? O que perdemos? 345 00:35:29,790 --> 00:35:35,537 Eu tenho um bom sentimento aqui. Vamos acabar com o primeiro. 346 00:35:39,602 --> 00:35:45,450 Por que ele diz que n�o? Deveria E aqui alguma coisa? - Leia. 347 00:35:45,658 --> 00:35:49,263 Homem, mulher e crian�a. 348 00:35:52,350 --> 00:35:56,570 S�rio? - Meu erro, Eu li mal, venha. 349 00:35:56,778 --> 00:36:01,951 S�rio? -Que? - Quantas bonecas voc� tem? 350 00:36:08,635 --> 00:36:11,779 Eles nem sequer t�m um homem. 351 00:36:12,770 --> 00:36:17,263 Eu sabia que algo estava errado quando est�vamos Venha ver o lugar para um homem. 352 00:36:17,471 --> 00:36:21,190 Eu n�o li bem. Desculpe, acabamos. 353 00:36:40,042 --> 00:36:42,335 Vamos l�. Mais podemos obt�-los. 354 00:36:42,543 --> 00:36:46,572 Precisamos de um homem. Desculpe. - Vamos fazer isso. 355 00:36:46,780 --> 00:36:52,727 Eu entendi isso mal. Pensei no homem e uma mulher, e uma crian�a era necess�ria. 356 00:36:53,264 --> 00:36:56,376 - Essa � a interse��o? - Sim. 357 00:36:57,868 --> 00:37:02,543 Aqui est� ele. Ainda podemos obt�-los. Tenha cuidado para n�o cair, vamos l�. 358 00:37:02,751 --> 00:37:05,354 Ainda podemos obt�-los, vamos l�! 359 00:37:10,514 --> 00:37:13,630 Eu acho que � isso. -Prova. 360 00:37:24,423 --> 00:37:29,666 Apenas diga sim. Somos n�s? - Obrigado! 361 00:37:31,174 --> 00:37:35,900 Muito r�pido, por favor, estamos numa corrida. - Sinto muito, eles tiveram dois. - Ol�? 362 00:37:36,108 --> 00:37:39,035 Estou emocionado. - E eu estou, mas estou triste. 363 00:37:39,243 --> 00:37:43,318 Talvez possamos expuls�-los hoje. - Eu sou um idiota. 364 00:37:50,429 --> 00:37:54,653 Est� quente o suficiente? - Sim, sim. Oi, arquivo! 365 00:37:54,861 --> 00:37:59,909 Como voc� est�? - Temos 100% de confian�a em um ao outro. Sem gr�o de desconfian�a. 366 00:38:07,810 --> 00:38:11,848 Deus, n�o nos estamos movendo. - Lembre-se de que sua m�e e seu pai est�o de volta. 367 00:38:12,056 --> 00:38:14,941 Mas eles chegaram antes, sempre chegar antes de n�s! 368 00:38:20,419 --> 00:38:26,358 Aqui est�o os fantoches, eles o levaram? - Claro. Eles n�o est�o aqui, eles est�o voltando. 369 00:38:27,229 --> 00:38:30,148 Ah, essa multid�o! 370 00:38:33,498 --> 00:38:38,820 Vamos, por favor, rapidamente. Oh, temos que nos apressar! 371 00:38:39,281 --> 00:38:43,101 Imagem. Ele est� sentado. 372 00:38:43,309 --> 00:38:46,830 Eu n�o me sento, eu vesti-lo! - Eu estou chamando por ele! 373 00:38:47,038 --> 00:38:50,498 Vamos, por favor! Ter�amos uma caminhada mais r�pida. 374 00:38:52,424 --> 00:38:56,858 Vamos perguntar. -Prova. - Bom. � isso? 375 00:38:57,568 --> 00:39:02,185 Kong Vien? � isso? Ent�o eu estou lhe perguntando. 376 00:39:02,393 --> 00:39:06,246 Kong Vien Tong Njat? Isso? - N�o se preocupe. -Que? 377 00:39:16,220 --> 00:39:20,360 Eu n�o entendo o que Fale, preciso de ajuda. 378 00:39:25,798 --> 00:39:29,235 Bom. Obrigado. Estou muito animado. 379 00:39:33,305 --> 00:39:38,301 Primeiro procur�mos a interline, uma ent�o eu mal entendi o Sinal. 380 00:39:41,875 --> 00:39:45,155 Ela estava cansada dela mais do avi�o em Los Angeles. 381 00:39:45,363 --> 00:39:48,614 Minha primeira impress�o � N�o acreditei nela. 382 00:39:49,220 --> 00:39:51,771 Temos que perguntar a algu�m. Pergunte a um motorista de t�xi. 383 00:39:51,979 --> 00:39:54,950 Kong Vien Tong Njat. � isso? 384 00:39:55,916 --> 00:39:58,146 Venha! 385 00:39:58,581 --> 00:40:02,804 Ela sabe? - Sim. - Obrigado a todos, ol�! 386 00:40:09,443 --> 00:40:13,875 Foi divertido com voc�. - E para mim. 387 00:40:16,264 --> 00:40:19,964 Ainda n�o acabou. 388 00:40:27,124 --> 00:40:30,826 N�o podemos ser os �ltimos! 389 00:40:47,400 --> 00:40:52,506 Brooke e Skate, voc� � o �ltimo? - N�o! - Tenho certeza. - Somos o quarto. 390 00:40:52,714 --> 00:40:54,725 E � o quarto. 391 00:40:55,308 --> 00:40:59,898 Voc� odeia quando ela est� certa? - Sim. - N�o, estou feliz agora. 392 00:41:00,106 --> 00:41:04,214 Eu vou, vamos. - Bom, m�e e papai! 393 00:41:05,363 --> 00:41:09,449 Voc� est� bem? - Pegue as malas. 394 00:41:14,600 --> 00:41:18,958 Traga-lhe �gua. Voc� est� bem? 395 00:41:19,166 --> 00:41:21,173 Voc� est� preocupado agora? 396 00:41:21,381 --> 00:41:26,286 Eles sabiam que n�o havia escadas e Eles ficaram em sil�ncio, agora ele pergunta: est� tudo bem. 397 00:41:26,561 --> 00:41:28,757 Estou sempre interessado em estar bem. 398 00:41:28,965 --> 00:41:33,097 Passando para o pr�ximo A separa��o n�o tem nada a ver com a sa�de? 399 00:41:33,305 --> 00:41:37,557 Desculpe, amigo, � um jogo! E isso � por um milh�o de d�lares, n�o cem. 400 00:41:37,765 --> 00:41:40,608 Se precisar Para jogar sujo, vou jogar. 401 00:41:40,816 --> 00:41:43,184 Sara, vejo que voc� est� muito furioso. 402 00:41:43,392 --> 00:41:46,192 Infelizmente, voc� � o �ltimo. 403 00:41:49,540 --> 00:41:54,491 Mas voc� precisar� reunir for�a porque � parte sem eje��o. 404 00:41:56,129 --> 00:41:58,757 N�o quer�amos enganar ningu�m. 405 00:41:58,965 --> 00:42:02,370 � isso mesmo. Ainda estamos aqui. Vamos olhar para frente, n�o de volta. 406 00:42:02,578 --> 00:42:05,387 Eles eram desonesto. Ent�o eles atravessaram os outros. 407 00:42:05,595 --> 00:42:09,918 Mas n�s vamos passar. Vamos quebrar e continuar. 408 00:42:10,963 --> 00:42:16,345 Tradu��o: S�rvio: Dzony95 Portugu�s: Varinhovsk 409 00:42:24,548 --> 00:42:27,244 Esteja aqui para as pe�as do pr�ximo epis�dio. 410 00:42:27,452 --> 00:42:29,571 No pr�ximo epis�dio da Corrida: 411 00:42:29,779 --> 00:42:32,607 Equipes andam de bicicleta... - Voc� n�o cresce! 412 00:42:32,815 --> 00:42:36,658 E rowing atrav�s Nin Bin no Vietn�. 413 00:42:36,866 --> 00:42:40,377 Toda vez que eu vagar, Estou caindo do assento. N�o � f�cil. 414 00:42:40,585 --> 00:42:42,636 Um competidor quebrou... 415 00:42:43,788 --> 00:42:47,706 enquanto as equipes est�o lutando para um lugar no arquivo para. 38080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.