Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:04,987
Your father's going to be fine.
2
00:00:04,998 --> 00:00:07,199
It's nothing to worry
about. He had a few stitches,
3
00:00:07,225 --> 00:00:08,524
and I've ordered a stat CT
4
00:00:08,714 --> 00:00:10,334
to make sure there's
no internal bleeding.
5
00:00:10,906 --> 00:00:13,726
It looked a lot worse
because of the blood thinners.
6
00:00:13,737 --> 00:00:15,527
I don't understand. How did this happen?
7
00:00:15,627 --> 00:00:17,726
The nurse said he was
behaving irrationally,
8
00:00:18,005 --> 00:00:19,626
rushed out of his room, shouting,
9
00:00:19,833 --> 00:00:21,453
demanding to speak with a supervisor.
10
00:00:21,685 --> 00:00:23,386
He must have lost his balance.
11
00:00:23,397 --> 00:00:25,979
I'm afraid this incident only
further supports my suspicions.
12
00:00:25,990 --> 00:00:28,089
It's important we run
those additional tests.
13
00:00:28,308 --> 00:00:29,930
What is she talking about?
14
00:00:30,256 --> 00:00:31,731
Can you give us a minute, please?
15
00:00:32,017 --> 00:00:33,248
Of course.
16
00:00:35,601 --> 00:00:37,182
Dr. Rabney is worried
17
00:00:37,193 --> 00:00:40,054
that Sully may be showing
signs of Alzheimer's.
18
00:00:40,154 --> 00:00:42,614
How... how could you keep that from me?
19
00:00:42,625 --> 00:00:44,126
I only just found out.
20
00:00:44,634 --> 00:00:46,214
Why do you keep shutting me out?
21
00:00:46,225 --> 00:00:47,305
I'm not doing that.
22
00:00:47,316 --> 00:00:49,296
Aren't you?
23
00:00:49,396 --> 00:00:51,937
I need to call Frank and Edna
and tell them what's going on.
24
00:00:52,037 --> 00:00:55,138
No. No. I think that we wait
until we have more information.
25
00:00:55,238 --> 00:00:57,579
There is a chance that it
could still be something else.
26
00:00:57,679 --> 00:01:00,299
It's not fair to keep it from them.
27
00:01:00,578 --> 00:01:01,799
They're his family, too.
28
00:01:01,810 --> 00:01:02,949
(metal clacking softly)
29
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
- Does Sully know?
- Not yet.
30
00:01:05,381 --> 00:01:07,160
You have to tell him.
31
00:01:07,171 --> 00:01:08,791
Tell me what?
32
00:01:08,982 --> 00:01:10,761
Oh, my God. (chuckling)
33
00:01:10,772 --> 00:01:12,757
Sully, I was so worried about you.
34
00:01:12,768 --> 00:01:13,988
Hitting your head after a stroke, Sully,
35
00:01:14,088 --> 00:01:16,029
that can be so dangerous.
36
00:01:16,040 --> 00:01:18,526
So I slipped. It's... it's not my fault.
37
00:01:18,537 --> 00:01:19,808
You know, they wax the floors here.
38
00:01:19,819 --> 00:01:21,485
That is not the point!
What were you thinking?
39
00:01:21,496 --> 00:01:23,496
You're upsetting him.
40
00:01:25,331 --> 00:01:27,332
Well, let's get you back to your room.
41
00:01:29,939 --> 00:01:31,281
Duncan needed help.
42
00:01:31,292 --> 00:01:32,650
Well, you could have
used your call button.
43
00:01:32,661 --> 00:01:34,563
I did, but nobody came.
44
00:01:34,574 --> 00:01:36,154
They said you caused a scene.
45
00:01:36,254 --> 00:01:38,554
You were acting irrationally.
46
00:01:38,743 --> 00:01:40,324
I don't know what they're talking about,
47
00:01:40,335 --> 00:01:41,956
but what really matters is,
48
00:01:42,056 --> 00:01:45,057
they finally came down and
took Duncan to get his surgery.
49
00:01:48,466 --> 00:01:49,846
You could have really
hurt yourself, Sully.
50
00:01:49,857 --> 00:01:52,039
- Do you know that?
- (dismissively) Ah.
51
00:01:52,219 --> 00:01:55,740
So, which one of you two is
going to take me home, hmm?
52
00:01:58,059 --> 00:02:00,301
I need to head back to Roy's.
53
00:02:01,822 --> 00:02:03,003
I love you, Sully.
54
00:02:03,201 --> 00:02:11,884
♪
55
00:02:11,984 --> 00:02:13,985
Let's get you settled.
56
00:02:16,585 --> 00:02:20,206
♪ Is this as good as
it's going to get? ♪
57
00:02:20,307 --> 00:02:22,527
♪ I've given all I can give ♪
58
00:02:22,627 --> 00:02:26,288
♪ But the rivers still get wider wider ♪
59
00:02:26,388 --> 00:02:29,209
♪ We've been here all along ♪
60
00:02:29,308 --> 00:02:31,770
♪ Through the valleys we carry on ♪
61
00:02:31,870 --> 00:02:35,411
♪ The journey takes us higher higher ♪
62
00:02:35,511 --> 00:02:37,691
♪ This could be our home
if we try to build it ♪
63
00:02:37,790 --> 00:02:39,891
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
64
00:02:39,992 --> 00:02:42,373
♪ All the hard times
yeah they were worth it ♪
65
00:02:42,473 --> 00:02:44,733
♪ Time and time and time again ♪
66
00:02:44,832 --> 00:02:48,574
♪ Oh oh oh oh oh ♪
67
00:02:48,674 --> 00:02:51,094
♪ Oh oh oh oh ♪
68
00:02:51,194 --> 00:02:54,396
♪ Oh oh oh time and
time and time again ♪
69
00:02:58,117 --> 00:03:00,970
(grunting) So, you going
to tell me what's going on?
70
00:03:04,079 --> 00:03:06,079
Uh...
71
00:03:07,337 --> 00:03:10,278
They're keeping you a little
longer to run a few more tests.
72
00:03:10,289 --> 00:03:12,750
- What for?
- I know you want to go home,
73
00:03:12,849 --> 00:03:15,630
but Dr. Rabney is concerned
74
00:03:15,936 --> 00:03:17,517
there might be a medical
reason for your fall.
75
00:03:17,528 --> 00:03:19,869
That's ridiculous! I
told you, I slipped.
76
00:03:19,880 --> 00:03:22,741
I know. I know, but the fall
77
00:03:22,857 --> 00:03:25,757
and the fact you've been
struggling with your memory,
78
00:03:25,858 --> 00:03:29,212
it has her concerned that there
might be something else going on.
79
00:03:29,223 --> 00:03:31,777
You told me that memory loss
was normal after a stroke!
80
00:03:31,788 --> 00:03:33,016
Maggie: And it is,
81
00:03:33,027 --> 00:03:36,607
but it can also be a symptom
of other underlying conditions.
82
00:03:37,314 --> 00:03:39,314
Like what?
83
00:03:40,294 --> 00:03:42,294
Spit it out already, will you?
84
00:03:42,902 --> 00:03:46,703
Like... cognitive decline.
85
00:03:49,384 --> 00:03:51,385
(softly) You mean Alzheimer's?
86
00:03:53,105 --> 00:03:54,565
Maggie: Look.
87
00:03:54,754 --> 00:03:58,055
There is no need to
jump to any conclusions,
88
00:03:58,066 --> 00:04:00,667
especially since we have no
history of it in our family.
89
00:04:02,588 --> 00:04:04,588
My father had Alzheimer's.
90
00:04:06,988 --> 00:04:08,989
I didn't know that.
91
00:04:09,790 --> 00:04:11,790
This can't be happening.
92
00:04:13,631 --> 00:04:15,812
We don't know that she's right.
93
00:04:15,912 --> 00:04:19,553
Maggie, you didn't
see what it did to him.
94
00:04:23,300 --> 00:04:25,620
What it did to everyone around him.
95
00:04:29,324 --> 00:04:31,145
It's going to be okay.
96
00:04:31,156 --> 00:04:32,336
Sully, it's going to be okay.
97
00:04:32,436 --> 00:04:39,898
♪
98
00:04:39,998 --> 00:04:42,939
(music playing quietly on speaker)
99
00:04:43,305 --> 00:04:45,046
- (chuckling)
- Jane: Hey, Rob.
100
00:04:45,057 --> 00:04:46,478
Rob: Hey, Jane.
101
00:04:46,489 --> 00:04:48,270
I looked for you after
the game last week.
102
00:04:48,370 --> 00:04:51,431
Oh, had to get back to the diner.
103
00:04:51,531 --> 00:04:54,111
You know, if you ever need
anyone to look after Finn,
104
00:04:54,122 --> 00:04:55,863
you can drop him by my place.
105
00:04:55,963 --> 00:04:57,263
I have my son every other week,
106
00:04:57,363 --> 00:05:00,544
so... wouldn't be a problem.
107
00:05:00,644 --> 00:05:02,785
Okay. That's really nice of you.
108
00:05:02,885 --> 00:05:05,025
I might take you up on that sometime.
109
00:05:05,251 --> 00:05:07,252
I hope you do.
110
00:05:09,126 --> 00:05:10,725
Oh. (chuckling) Sorry.
111
00:05:10,736 --> 00:05:12,997
- Got to get your order.
- (laughing)
112
00:05:13,008 --> 00:05:14,468
(sighing)
113
00:05:14,568 --> 00:05:17,349
Yeah. You know, that's the third time
114
00:05:17,449 --> 00:05:19,549
you've ordered lobster rolls this week.
115
00:05:19,738 --> 00:05:21,279
I think you must be a big fan of them.
116
00:05:21,290 --> 00:05:23,510
Jane: What can I say?
You've got the magic touch.
117
00:05:23,699 --> 00:05:25,480
Rob: I don't know about that.
118
00:05:25,491 --> 00:05:27,151
Jane: Maybe I'll see you later.
119
00:05:27,251 --> 00:05:29,312
Uh, yeah, for sure.
120
00:05:29,412 --> 00:05:32,033
(door opening, closing)
121
00:05:32,406 --> 00:05:34,346
Who's that?
122
00:05:34,527 --> 00:05:37,114
It's a mom from Finn's baseball team.
123
00:05:37,448 --> 00:05:40,760
She seems interested in
more than just your lobster rolls.
124
00:05:42,745 --> 00:05:44,277
You going to ask her out?
125
00:05:44,288 --> 00:05:46,289
I don't think so.
126
00:05:47,426 --> 00:05:49,567
Why not?
127
00:05:49,667 --> 00:05:53,248
Well, I'm not so sure
Finn's ready for that yet.
128
00:05:53,348 --> 00:05:55,488
You sure it's Finn who's not ready?
129
00:05:55,499 --> 00:06:05,462
♪
130
00:06:13,822 --> 00:06:18,044
Alzheimer's? How did we not see that?
131
00:06:18,144 --> 00:06:20,324
It just doesn't make any sense to me,
132
00:06:20,424 --> 00:06:22,965
and I don't think that place
is going to do any good for him.
133
00:06:23,553 --> 00:06:24,893
Mm.
134
00:06:24,904 --> 00:06:26,905
I'll be right back.
135
00:06:30,836 --> 00:06:31,976
Sydney: Edna.
136
00:06:31,987 --> 00:06:33,688
(Edna sighing)
137
00:06:33,788 --> 00:06:35,789
I got here as soon as I could.
138
00:06:36,829 --> 00:06:38,929
I appreciate it.
139
00:06:39,029 --> 00:06:41,279
How much longer are they keeping him?
140
00:06:41,290 --> 00:06:42,468
We don't know.
141
00:06:42,479 --> 00:06:44,620
Tell Maggie that I'm here
if she needs me, okay?
142
00:06:44,859 --> 00:06:46,199
- I will.
- Okay.
143
00:06:46,210 --> 00:06:48,211
Thank you.
144
00:06:55,994 --> 00:06:58,055
Kiikway ooma?
145
00:06:58,066 --> 00:07:00,326
I thought Sully might like his cap.
146
00:07:00,604 --> 00:07:02,105
I meant the Feather Box.
147
00:07:02,116 --> 00:07:04,539
I thought I'd do a smudge. Can't hurt.
148
00:07:04,550 --> 00:07:06,171
Doctors won't like it.
149
00:07:06,788 --> 00:07:07,986
You're giving him a pie.
150
00:07:07,997 --> 00:07:09,457
Yeah. It's not the same.
151
00:07:09,647 --> 00:07:12,028
No one's ever had a problem with a pie.
152
00:07:12,039 --> 00:07:13,819
It'll be good for him,
153
00:07:13,919 --> 00:07:15,220
and it'll help clean out
154
00:07:15,320 --> 00:07:17,340
all that bad energy in that room.
155
00:07:17,351 --> 00:07:18,692
Yeah, but I don't think
156
00:07:18,881 --> 00:07:20,381
anyone there is going
to see it that way.
157
00:07:20,481 --> 00:07:22,221
You let me take care of the monias.
158
00:07:22,321 --> 00:07:29,944
♪
159
00:07:30,044 --> 00:07:34,665
(phone ringing)
160
00:07:34,854 --> 00:07:36,995
- Man: Hello?
- Hi, Dr. Callaghan.
161
00:07:37,006 --> 00:07:39,658
- Um, it's Maggie Sullivan.
- Man: Good to hear from you.
162
00:07:39,669 --> 00:07:42,027
Maggie: I'm afraid something's
come up with my father,
163
00:07:42,127 --> 00:07:44,588
and I hate to have to do this,
164
00:07:44,688 --> 00:07:46,108
but I'm... I'm going to need
165
00:07:46,207 --> 00:07:47,967
a little more time before
I can start the job.
166
00:07:47,978 --> 00:07:50,466
I was hoping you'd be back in
time for the research study.
167
00:07:50,477 --> 00:07:51,617
Maggie: I know.
168
00:07:51,628 --> 00:07:54,378
But it's my father, and, um...
169
00:07:55,580 --> 00:07:57,680
he isn't well at the moment,
so I'm going to need to spend
170
00:07:57,691 --> 00:07:59,392
a little more time in Nova Scotia.
171
00:07:59,581 --> 00:08:01,481
Callaghan: I'll talk to them
about holding the position
172
00:08:01,492 --> 00:08:03,473
for another week, but after that,
173
00:08:03,731 --> 00:08:06,211
I'm afraid I'm going to have to
start looking at other options.
174
00:08:06,222 --> 00:08:08,762
Yeah. Thank you. Thank you.
175
00:08:08,773 --> 00:08:10,774
Callaghan: One week, Maggie.
176
00:08:11,513 --> 00:08:12,814
- Understood.
- Callaghan: Bye.
177
00:08:12,825 --> 00:08:14,141
Thanks.
178
00:08:15,136 --> 00:08:22,278
♪
179
00:08:22,378 --> 00:08:24,239
A tropical storm is
headed to the Carolinas.
180
00:08:24,339 --> 00:08:25,759
Nova Scotia residents should expect
181
00:08:25,859 --> 00:08:27,480
gale-force winds and strong rains
182
00:08:27,580 --> 00:08:29,360
as the storm travels
north towards Newfoundland.
183
00:08:29,460 --> 00:08:31,961
Emergency service crews are standing by,
184
00:08:32,061 --> 00:08:33,201
and the power corporation...
185
00:08:34,034 --> 00:08:35,099
Hey, Rob, I got to tell you.
186
00:08:35,110 --> 00:08:37,009
This is the best chicken
pot pie I've ever had.
187
00:08:37,020 --> 00:08:38,521
(laughing) Glad you like it.
188
00:08:38,532 --> 00:08:40,712
- Cal: Mm.
- Yeah.
189
00:08:40,902 --> 00:08:42,522
Sarah's recipe.
190
00:08:42,710 --> 00:08:44,490
Was she from Nova Scotia, too?
191
00:08:44,501 --> 00:08:47,281
No. We met in culinary
school back in Toronto.
192
00:08:47,697 --> 00:08:49,501
Then what made you come back?
193
00:08:49,512 --> 00:08:51,092
She wanted to see where I came from.
194
00:08:51,370 --> 00:08:52,484
Once we got here,
195
00:08:52,495 --> 00:08:54,675
she fell in love with
the place, as you do,
196
00:08:55,054 --> 00:08:56,556
saw this diner for sale
197
00:08:56,567 --> 00:09:00,228
and, uh, took that as a
sign that we should stay.
198
00:09:01,143 --> 00:09:02,908
You ever think about leaving?
199
00:09:03,097 --> 00:09:06,118
After Sarah died, yeah.
200
00:09:06,217 --> 00:09:09,110
I don't think I could bring
myself to sell the place, though.
201
00:09:09,456 --> 00:09:11,457
Meant so much to her.
202
00:09:12,571 --> 00:09:15,392
Besides, it's a great place
for Finn to grow up. Yeah.
203
00:09:16,211 --> 00:09:17,361
It really is.
204
00:09:18,071 --> 00:09:19,673
Hey, what about you?
205
00:09:19,773 --> 00:09:21,314
Thinking about sticking around?
206
00:09:21,899 --> 00:09:24,700
I was. Yeah.
207
00:09:25,784 --> 00:09:27,804
But now, I'm not so sure.
208
00:09:28,840 --> 00:09:30,436
Hmm.
209
00:09:30,536 --> 00:09:39,819
♪
210
00:09:44,393 --> 00:09:45,836
Sully!
211
00:09:46,187 --> 00:09:49,519
Hey! You're a sight for sore eyes.
212
00:09:49,530 --> 00:09:51,877
- Where's Duncan?
- He's still in surgery.
213
00:09:51,888 --> 00:09:53,888
Hey, Frank.
214
00:09:54,313 --> 00:09:57,414
- Here. For when you come home.
- Oh. (chuckling)
215
00:09:57,937 --> 00:09:59,116
Thanks.
216
00:09:59,715 --> 00:10:02,015
Yeah. Edna's downstairs,
just getting some plates.
217
00:10:02,026 --> 00:10:04,846
She baked a... a pie to cheer you up.
218
00:10:05,359 --> 00:10:08,968
Yeah. Yeah. So you... so you heard?
219
00:10:09,872 --> 00:10:12,012
Lola told us.
220
00:10:12,076 --> 00:10:14,008
I just can't believe this.
221
00:10:14,221 --> 00:10:16,043
Doctors make mistakes, Sully.
222
00:10:16,488 --> 00:10:19,409
Uh, I don't think I'm that lucky, Frank.
223
00:10:20,968 --> 00:10:23,091
We're here for you.
224
00:10:23,191 --> 00:10:29,373
♪
225
00:10:30,616 --> 00:10:33,334
- What are you doing?
- I want to light some sweetgrass.
226
00:10:33,435 --> 00:10:35,295
In here? You think that's a good idea?
227
00:10:35,482 --> 00:10:37,744
Frank: I'll try. Can't hurt. Might help.
228
00:10:38,074 --> 00:10:40,114
(clicking)
229
00:10:41,395 --> 00:10:43,015
Wait. What do you think you're doing?
230
00:10:43,389 --> 00:10:45,684
I'm going to burn some
sweetgrass for my friend.
231
00:10:45,695 --> 00:10:47,948
Not in here you won't.
232
00:10:47,959 --> 00:10:49,964
- Not the bundle.
- Fine, but you have to follow
233
00:10:49,975 --> 00:10:52,667
the rules, or I'll need to have
you escorted off the premises.
234
00:10:52,678 --> 00:10:54,678
You can pick up your
lighter on the way out.
235
00:10:58,517 --> 00:11:01,419
Frank: People can be so narrow-minded.
236
00:11:01,430 --> 00:11:03,731
I'm sorry.
237
00:11:03,884 --> 00:11:06,264
(chuckling) I'm used to it.
238
00:11:06,275 --> 00:11:08,275
Yeah.
239
00:11:09,870 --> 00:11:12,911
Yeah, but you... you got to
get me out of here, Frank.
240
00:11:16,231 --> 00:11:18,233
I'm running out of time.
241
00:11:21,198 --> 00:11:22,811
- It's just another week.
- Man on phone: Do you
242
00:11:22,823 --> 00:11:24,379
really think that's a good idea?
243
00:11:24,390 --> 00:11:25,892
Well, the test results
will be back by then,
244
00:11:25,903 --> 00:11:27,723
and I'll be able to see
what's really going on.
245
00:11:28,237 --> 00:11:29,812
Man on phone: Well, you
could just get the doctor
246
00:11:29,823 --> 00:11:31,284
to email them to you. I mean,
247
00:11:31,332 --> 00:11:33,578
how is jeopardizing your
career going to help Sully?
248
00:11:33,589 --> 00:11:34,745
He wouldn't want that, would he?
249
00:11:34,756 --> 00:11:36,535
You didn't see his face
when I told him, Andrew.
250
00:11:36,546 --> 00:11:40,084
I... No. I need to be here for him.
251
00:11:40,277 --> 00:11:42,258
Andrew: The last time I was up there,
252
00:11:42,447 --> 00:11:44,827
Sully was having a real hard
time remembering my name.
253
00:11:45,434 --> 00:11:47,497
He was probably just
giving you a hard time.
254
00:11:47,687 --> 00:11:49,427
Andrew: Well, what about
when he punched Walter?
255
00:11:49,438 --> 00:11:51,819
I mean, you said that was
out of character, didn't you?
256
00:11:51,917 --> 00:11:53,458
Yeah. What about when you punched Cal?
257
00:11:53,469 --> 00:11:55,738
Wouldn't you say that's
out of character for you?
258
00:11:55,749 --> 00:11:57,571
Andrew: I know this
is a hard time for you,
259
00:11:57,582 --> 00:11:59,202
Mags, and I want to be there.
260
00:11:59,213 --> 00:12:01,073
I want to support you, but it's...
261
00:12:01,084 --> 00:12:03,227
it's difficult when you're so far away.
262
00:12:03,471 --> 00:12:06,533
Yeah. Well, I don't
have a choice, Andrew.
263
00:12:06,888 --> 00:12:08,107
Andrew: If you need me,
264
00:12:08,208 --> 00:12:09,987
I'm just a phone call away, okay?
265
00:12:10,088 --> 00:12:11,268
Maggie: Okay.
266
00:12:11,369 --> 00:12:14,309
(beeping)
267
00:12:14,410 --> 00:12:21,118
♪
268
00:12:21,129 --> 00:12:22,629
These would work fine, you know?
269
00:12:22,790 --> 00:12:25,812
They got the both
ends you can fork and...
270
00:12:26,218 --> 00:12:27,429
Ah.
271
00:12:28,413 --> 00:12:29,627
Hi.
272
00:12:31,813 --> 00:12:33,107
Hi.
273
00:12:37,022 --> 00:12:38,651
Smudging go okay?
274
00:12:38,662 --> 00:12:40,651
(sighing) Okay.
275
00:12:40,706 --> 00:12:41,927
You were right.
276
00:12:42,043 --> 00:12:43,824
When you going to learn, Frank?
277
00:12:43,944 --> 00:12:45,565
Edna's always right.
278
00:12:45,918 --> 00:12:47,098
(chuckling)
279
00:12:47,109 --> 00:12:49,109
Ooh.
280
00:12:49,999 --> 00:12:52,638
Apple, my favourite.
281
00:12:56,557 --> 00:12:58,538
Edna, you are an angel. You know that?
282
00:12:58,639 --> 00:13:00,639
- Yeah, yeah.
- Sully: Oh.
283
00:13:02,054 --> 00:13:03,152
(laughing)
284
00:13:03,807 --> 00:13:05,682
We love you, Sully Sullivan.
285
00:13:09,497 --> 00:13:11,344
Sully: Love you, too.
286
00:13:11,844 --> 00:13:13,863
I know.
287
00:13:13,964 --> 00:13:23,127
♪
288
00:14:00,137 --> 00:14:09,940
♪
289
00:14:24,543 --> 00:14:25,884
- (bike bell ringing)
- Woman: Careful!
290
00:14:25,983 --> 00:14:28,105
(tires screeching, girl screaming)
291
00:14:29,144 --> 00:14:37,225
♪
292
00:14:39,293 --> 00:14:42,754
Hey. Are you okay?
293
00:14:43,234 --> 00:14:45,835
Well, I will be once I figure
out what's going on with Sully.
294
00:14:46,702 --> 00:14:48,049
(door opening)
295
00:14:48,060 --> 00:14:49,722
The mosquitoes are driving me nuts.
296
00:14:49,917 --> 00:14:52,617
I don't ever remember reacting
this badly to them before.
297
00:14:52,878 --> 00:14:54,878
- Can I take a look?
- Sure.
298
00:14:56,706 --> 00:14:59,022
Seems like you're having
an allergic reaction.
299
00:14:59,033 --> 00:15:01,891
Yeah. Hormone changes can wreak
havoc on the immune system.
300
00:15:01,902 --> 00:15:04,400
- And everything else in your life.
- (Maggie chuckling)
301
00:15:04,411 --> 00:15:05,640
You sound like a doctor.
302
00:15:05,651 --> 00:15:07,281
Maggie's a neurosurgeon.
303
00:15:07,708 --> 00:15:08,880
I'm impressed.
304
00:15:09,336 --> 00:15:10,877
You have any kids?
305
00:15:11,252 --> 00:15:13,080
Uh, not yet.
306
00:15:14,053 --> 00:15:16,869
I'm still on the fence if I
want to go back to work or not.
307
00:15:16,880 --> 00:15:18,020
Why's that?
308
00:15:18,329 --> 00:15:20,579
Because my girlfriends are
always telling me how hard it is
309
00:15:20,680 --> 00:15:22,538
juggling their careers and their kids,
310
00:15:22,639 --> 00:15:24,139
and no matter how hard they try,
311
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
they feel like they're failing at both.
312
00:15:29,201 --> 00:15:31,061
Um, hmm.
313
00:15:31,209 --> 00:15:33,387
Here, try these for your bug bites.
314
00:15:33,448 --> 00:15:34,918
Everyone around here swears by them.
315
00:15:34,929 --> 00:15:36,320
- Vitamin B1?
- Yeah.
316
00:15:36,331 --> 00:15:38,464
Apparently, it makes your blood
smell funny to the mosquitos.
317
00:15:38,498 --> 00:15:41,077
It's not exactly a
scientific fact. (chuckling)
318
00:15:41,332 --> 00:15:42,993
Is it safe for me to take?
319
00:15:43,004 --> 00:15:44,946
Yeah. It's worth a try.
Even if it doesn't work,
320
00:15:45,046 --> 00:15:46,466
it's a great prenatal supplement.
321
00:15:46,567 --> 00:15:48,985
Thanks. I'll take them.
322
00:15:49,086 --> 00:15:50,627
I don't want to be a bother,
323
00:15:50,725 --> 00:15:52,694
but since Sully's not
around, maybe you could help?
324
00:15:52,705 --> 00:15:54,397
- What's up?
- There's this dog
325
00:15:54,408 --> 00:15:56,067
that keeps barking near our cabin.
326
00:15:56,078 --> 00:15:58,220
I think it belongs to the
guy in the beat-up camper.
327
00:15:58,448 --> 00:15:59,629
I was hoping you might be able
328
00:15:59,780 --> 00:16:01,400
to ask him to take it inside.
329
00:16:01,501 --> 00:16:03,359
Yeah. Of course. I'll see what I can do.
330
00:16:03,370 --> 00:16:05,072
Great. See you.
331
00:16:05,684 --> 00:16:07,125
Sydney: See you.
332
00:16:08,905 --> 00:16:10,001
Maggie...
333
00:16:10,012 --> 00:16:13,413
I should check on that dog.
334
00:16:16,894 --> 00:16:18,875
Okay. Finn!
335
00:16:18,956 --> 00:16:21,016
Hey. You ready to go?
336
00:16:21,710 --> 00:16:23,525
I thought you said we were
going to do something fun.
337
00:16:23,536 --> 00:16:25,677
We will, just later.
338
00:16:25,778 --> 00:16:27,197
You know, I got to pick
up my supplies first,
339
00:16:27,298 --> 00:16:29,158
drop things off at the Outpost, okay?
340
00:16:29,439 --> 00:16:30,617
You're always working.
341
00:16:30,628 --> 00:16:32,208
Okay, Finn. Look.
342
00:16:32,219 --> 00:16:35,198
I'm sorry, but I don't have
time for this right now.
343
00:16:35,298 --> 00:16:36,570
Are you coming or not?
344
00:16:36,581 --> 00:16:38,581
No!
345
00:16:39,781 --> 00:16:41,642
Rob: Ah, geez.
346
00:16:42,207 --> 00:16:43,765
(clearing throat)
347
00:16:43,776 --> 00:16:45,776
Clover. Clover?
348
00:16:46,596 --> 00:16:49,501
Hey, you mind watching Finn
for me for a little bit,
349
00:16:49,512 --> 00:16:50,613
till I get back?
350
00:16:50,624 --> 00:16:53,004
You want me to babysit again?
351
00:16:53,105 --> 00:16:55,764
Look. It'll just be for a couple hours.
352
00:16:55,775 --> 00:16:57,775
I'll owe you one, okay?
353
00:16:59,233 --> 00:17:01,853
I guess if it's only a couple hours.
354
00:17:01,907 --> 00:17:03,804
Great. Good. Thanks.
355
00:17:04,026 --> 00:17:07,488
(door opening, closing)
356
00:17:08,034 --> 00:17:10,850
(barking)
357
00:17:10,861 --> 00:17:13,242
Hey there. Sorry. Um...
358
00:17:13,430 --> 00:17:14,930
(barking)
359
00:17:15,030 --> 00:17:16,171
Good dog? Hi. Um...
360
00:17:16,271 --> 00:17:17,651
What do you think you're doing?
361
00:17:17,838 --> 00:17:20,620
Uh, get away from my dog.
362
00:17:20,631 --> 00:17:22,093
You're trespassing. You know that?
363
00:17:22,191 --> 00:17:24,013
This is, uh, my father's campground.
364
00:17:24,113 --> 00:17:25,771
Um, I'm here because
there's a noise complaint
365
00:17:25,872 --> 00:17:27,934
about your dog. If you
could just bring him inside,
366
00:17:28,035 --> 00:17:29,936
and he really shouldn't
be off leash anyway.
367
00:17:29,947 --> 00:17:32,328
She wouldn't be barking
if people like you
368
00:17:32,515 --> 00:17:34,657
would just stop coming
around here and bothering me.
369
00:17:34,668 --> 00:17:35,848
It's really not a big deal. I...
370
00:17:35,859 --> 00:17:37,281
I just need you to bring her inside.
371
00:17:37,559 --> 00:17:39,338
She's out here to protect me.
372
00:17:39,526 --> 00:17:41,227
This is a very safe campground.
373
00:17:41,238 --> 00:17:44,059
Oh, yeah. Wasn't someone
shot out this way?
374
00:17:44,158 --> 00:17:45,859
Maggie: That was just...
It was a misunderstanding.
375
00:17:45,959 --> 00:17:48,338
I can assure you it is very safe
here. You don't have to worry.
376
00:17:48,439 --> 00:17:49,939
Can you just please bring her inside?
377
00:17:50,041 --> 00:17:52,220
You... you know what?
It is people like you
378
00:17:52,321 --> 00:17:53,981
who really get under my skin.
379
00:17:54,079 --> 00:17:56,861
I spent years serving my country.
380
00:17:56,963 --> 00:17:59,064
I just want to be left alone!
381
00:17:59,162 --> 00:18:00,823
Is that so much to ask?
382
00:18:00,923 --> 00:18:03,704
I just... I just need you
to bring her inside, please.
383
00:18:03,805 --> 00:18:06,765
I am not taking orders from you!
384
00:18:07,585 --> 00:18:09,005
(dog barking)
385
00:18:09,367 --> 00:18:11,785
You people need to
mind your own business
386
00:18:11,977 --> 00:18:14,156
and stop staring at me!
387
00:18:14,167 --> 00:18:15,887
- Don't look at me!
- (dog barking)
388
00:18:15,898 --> 00:18:17,318
Don't look at me!
389
00:18:17,329 --> 00:18:20,007
Go away! Okay?
390
00:18:20,018 --> 00:18:21,678
Whoa. Whoa. Okay. Alright.
391
00:18:21,689 --> 00:18:23,970
Let's just calm down.
392
00:18:25,450 --> 00:18:26,990
What seems to be the problem here?
393
00:18:27,088 --> 00:18:28,751
This woman's harassing me.
394
00:18:28,762 --> 00:18:31,143
I just asked him to bring his dog inside
395
00:18:31,332 --> 00:18:32,832
because there was a noise complaint.
396
00:18:33,113 --> 00:18:34,653
I'm not hurting anyone, okay?
397
00:18:34,664 --> 00:18:35,963
I don't know why people
398
00:18:35,974 --> 00:18:37,912
are always trying to tell me what to do!
399
00:18:38,606 --> 00:18:41,562
I ju... I just want
some peace and quiet.
400
00:18:41,573 --> 00:18:44,196
(shouting) What are
you all staring at, huh?
401
00:18:44,294 --> 00:18:46,196
Oh, you think I'm crazy, yeah?
402
00:18:46,296 --> 00:18:47,675
Well, you don't know me!
403
00:18:47,776 --> 00:18:50,758
You don't know what I
went through out there.
404
00:18:51,397 --> 00:18:53,959
I get it. I do.
405
00:18:54,059 --> 00:18:56,760
Sometimes, I just want to be alone, too.
406
00:18:57,192 --> 00:18:58,611
Yeah?
407
00:18:58,975 --> 00:19:00,050
You serve?
408
00:19:00,061 --> 00:19:02,240
(dog barking, whining)
409
00:19:02,425 --> 00:19:03,568
Afghanistan.
410
00:19:03,579 --> 00:19:05,282
(dog barking, whining)
411
00:19:05,293 --> 00:19:07,930
Hey. Hey.
412
00:19:07,941 --> 00:19:09,483
Hey, little girl.
413
00:19:09,647 --> 00:19:11,649
Good girl.
414
00:19:12,144 --> 00:19:14,604
My father and brother,
415
00:19:14,704 --> 00:19:16,204
they were in the army, too.
416
00:19:16,481 --> 00:19:17,782
But I'll tell you what.
417
00:19:17,793 --> 00:19:19,334
Why don't I come back later
418
00:19:19,345 --> 00:19:20,765
and help you find a more private site,
419
00:19:20,865 --> 00:19:22,867
you know, one where
you'll feel a little safer?
420
00:19:24,085 --> 00:19:26,087
That sound okay?
421
00:19:27,548 --> 00:19:29,548
Cal Jones, by the way.
422
00:19:31,468 --> 00:19:33,410
Thanks. Alright.
423
00:19:33,510 --> 00:19:35,510
Pete Peterson.
424
00:19:36,109 --> 00:19:38,109
That's Molly.
425
00:19:39,151 --> 00:19:40,691
Alright. I appreciate it.
426
00:19:40,792 --> 00:19:42,792
Come on, Molly.
427
00:19:47,713 --> 00:19:50,475
Well, you certainly handled that well.
428
00:19:53,434 --> 00:19:55,055
Uh-huh.
429
00:19:55,155 --> 00:19:56,655
Now that Sully's coming home,
430
00:19:56,666 --> 00:19:58,864
I guess you'll finally
be getting back to Boston.
431
00:20:00,878 --> 00:20:03,378
Uh, actually, I'm not sure
I'm going to have a job
432
00:20:03,477 --> 00:20:04,977
to go back to, so...
433
00:20:05,079 --> 00:20:06,579
What do you mean?
434
00:20:06,678 --> 00:20:08,939
The hospital gave me a
week to accept the job,
435
00:20:09,039 --> 00:20:11,375
and I just don't know
how long I'm going to,
436
00:20:11,628 --> 00:20:13,939
you know, need to be here for Sully.
437
00:20:14,041 --> 00:20:15,501
I thought he was doing better.
438
00:20:15,602 --> 00:20:18,702
Yeah, so did I, but, um...
439
00:20:18,853 --> 00:20:20,074
he fell today,
440
00:20:20,122 --> 00:20:23,383
and he's been struggling
with his memory.
441
00:20:23,483 --> 00:20:25,463
What's wrong with him?
442
00:20:26,070 --> 00:20:27,751
We're not sure.
443
00:20:29,084 --> 00:20:31,963
But his doctor suspects
that it's Alzheimer's.
444
00:20:33,446 --> 00:20:35,446
Well...
445
00:20:38,213 --> 00:20:40,215
I'm so sorry.
446
00:20:47,249 --> 00:20:49,249
(sighing)
447
00:20:49,977 --> 00:20:51,557
You know, I just...
448
00:20:51,651 --> 00:20:53,071
I always thought that this place,
449
00:20:53,171 --> 00:20:56,352
that, you know, Sully
would always be here.
450
00:20:56,452 --> 00:20:57,912
He's going to be okay.
451
00:20:58,013 --> 00:21:00,013
Sully's a lot stronger than you think.
452
00:21:01,492 --> 00:21:04,233
If Dr. Rabney is right, then...
453
00:21:04,334 --> 00:21:06,075
I can't fix that, Cal.
454
00:21:06,175 --> 00:21:08,075
Maggie, Maggie.
455
00:21:08,577 --> 00:21:10,663
Look. Sully's got a lot of friends here.
456
00:21:10,674 --> 00:21:11,815
Maggie: Mm-hmm.
457
00:21:11,826 --> 00:21:14,352
He won't have to do this on his own.
458
00:21:19,963 --> 00:21:26,984
♪
459
00:21:27,987 --> 00:21:31,007
Hey, maybe I'll take
Finn to see Sully later.
460
00:21:31,739 --> 00:21:33,766
You know how Finn feels about hospitals.
461
00:21:33,952 --> 00:21:35,095
- Yeah.
- Yeah.
462
00:21:35,106 --> 00:21:36,938
You're right. It's a bad idea.
463
00:21:37,516 --> 00:21:39,291
Where is Finn, anyway?
464
00:21:39,479 --> 00:21:41,581
He's back at the diner with Clover.
465
00:21:41,592 --> 00:21:43,610
I thought the whole reason
you hired an assistant manager
466
00:21:43,712 --> 00:21:45,692
was you two could spend
more time together.
467
00:21:45,793 --> 00:21:47,491
Look. Clover can't help out with orders,
468
00:21:47,592 --> 00:21:49,491
and Finn didn't want to come.
What do you want me to do?
469
00:21:49,592 --> 00:21:52,255
I want you to figure out how
to spend quality time together.
470
00:21:52,443 --> 00:21:54,184
(sighing) That's...
471
00:21:54,195 --> 00:21:55,815
Oh, sorry, Rob!
472
00:21:55,916 --> 00:21:57,654
I forgot you were coming today.
473
00:21:57,755 --> 00:21:59,416
Yeah. That order you've been
waiting for finally came.
474
00:21:59,516 --> 00:22:01,174
Edna: Oh, great.
475
00:22:01,362 --> 00:22:03,945
Rob: Hey, look. Um, I
know it's bad timing,
476
00:22:03,956 --> 00:22:06,898
but you think we settle up
that outstanding payment?
477
00:22:06,998 --> 00:22:09,099
I got some vendors that need paying.
478
00:22:09,356 --> 00:22:11,338
Didn't Sully pay that weeks ago?
479
00:22:11,526 --> 00:22:13,526
No, he never did.
480
00:22:15,156 --> 00:22:17,136
I wouldn't ask if I wasn't
a little strapped for cash.
481
00:22:17,147 --> 00:22:19,147
No, no. Of course. Of course.
482
00:22:23,882 --> 00:22:28,884
(beeping rhythmically)
483
00:22:30,664 --> 00:22:35,244
Hey, look what the cat dragged in! Eh?
484
00:22:35,255 --> 00:22:38,476
Got to love the pain meds.
485
00:22:39,264 --> 00:22:41,046
I don't think I've
felt this good in years.
486
00:22:41,057 --> 00:22:43,120
Ah, you're going to be
waltzing out of here in no time.
487
00:22:43,131 --> 00:22:45,141
(beeping rhythmically)
488
00:22:45,466 --> 00:22:49,529
No. First stop, Tim Hortons.
489
00:22:49,540 --> 00:22:51,440
For a double double.
490
00:22:52,076 --> 00:22:55,630
There's this nice lady who
works there who I really like.
491
00:22:55,823 --> 00:22:58,922
I think it's finally time
for me to ask her out.
492
00:22:59,267 --> 00:23:00,727
(both chuckling)
493
00:23:00,738 --> 00:23:04,824
Hey, weren't you supposed
to be home already?
494
00:23:05,049 --> 00:23:07,875
Yeah, yeah. They're just
working on some paperwork.
495
00:23:07,886 --> 00:23:10,627
Oh. Paperwork, eh?
496
00:23:10,815 --> 00:23:18,958
♪
497
00:23:19,058 --> 00:23:20,438
(knocking) Come on, Finn. Open the door.
498
00:23:20,864 --> 00:23:22,726
I've got a customer waiting.
499
00:23:22,737 --> 00:23:23,878
Finn: Go away.
500
00:23:23,978 --> 00:23:25,480
Open the door right now!
501
00:23:25,579 --> 00:23:27,579
Finn: Leave me alone!
502
00:23:29,239 --> 00:23:30,869
Fine.
503
00:23:32,554 --> 00:23:34,554
Rob on recording: This is
Rob Shandon. Leave a message.
504
00:23:41,516 --> 00:23:44,097
How's it going over there?
505
00:23:44,216 --> 00:23:45,995
Still figuring things out.
506
00:23:46,143 --> 00:23:48,143
(chuckling)
507
00:23:49,139 --> 00:23:50,480
Mm.
508
00:23:51,547 --> 00:23:56,148
(phone buzzing)
509
00:23:57,895 --> 00:24:00,858
- Hello?
- It's Clover from the diner. Is Rob there?
510
00:24:00,869 --> 00:24:03,666
I tried his cell, but he's
not picking up. It's Finn.
511
00:24:03,677 --> 00:24:06,251
- Is everything okay?
- He's locked himself in the bathroom,
512
00:24:06,349 --> 00:24:08,483
and he won't open up.
I've tried everything.
513
00:24:08,494 --> 00:24:11,190
Uh, tell Finn that I'm on my way.
514
00:24:13,632 --> 00:24:15,612
I'm so sorry. I have to go help Clover.
515
00:24:15,713 --> 00:24:17,451
She's having a little problem with Finn.
516
00:24:17,552 --> 00:24:19,014
Is it okay if I come back tomorrow?
517
00:24:19,112 --> 00:24:21,672
- Yeah, yeah.
- Thank you.
518
00:24:25,221 --> 00:24:26,402
See you tomorrow.
519
00:24:26,556 --> 00:24:35,041
♪
520
00:24:35,291 --> 00:24:36,751
What are you doing?
521
00:24:36,958 --> 00:24:38,958
I can't look at it anymore.
522
00:24:41,081 --> 00:24:42,741
What if the doctor's right, Frank?
523
00:24:43,204 --> 00:24:44,516
She's not.
524
00:24:44,956 --> 00:24:46,309
What if she is?
525
00:24:46,320 --> 00:24:49,742
They need to treat the root of
the problem, not the symptoms.
526
00:24:49,842 --> 00:24:52,503
He hasn't been the same
since Maggie got back.
527
00:24:53,427 --> 00:24:55,184
Do you think he was drinking again?
528
00:24:55,375 --> 00:24:57,114
I don't know.
529
00:24:57,125 --> 00:24:59,143
He didn't say much at the last meeting,
530
00:24:59,244 --> 00:25:01,025
and he's been chewing gum again.
531
00:25:01,192 --> 00:25:02,613
He may not be our blood, Frank,
532
00:25:02,908 --> 00:25:05,904
but other than you,
he's the only family I've got.
533
00:25:08,444 --> 00:25:12,567
♪ And anything to make you smile ♪
534
00:25:13,643 --> 00:25:14,783
(unclear)
535
00:25:14,794 --> 00:25:18,039
♪ It is the better side ♪
536
00:25:18,050 --> 00:25:20,050
♪ Of you to admire ♪
537
00:25:21,956 --> 00:25:22,961
I know.
538
00:25:22,972 --> 00:25:25,773
♪ Relation never takes so long ♪
539
00:25:27,572 --> 00:25:31,155
♪ Just to be over this ♪
540
00:25:31,253 --> 00:25:33,655
♪ And back to another one ♪
541
00:25:35,536 --> 00:25:37,536
♪ And no one ♪
542
00:25:40,177 --> 00:25:44,058
♪ Is ever going to love
you more than I do ♪
543
00:25:47,099 --> 00:25:51,378
♪ No one's going to
love you more than I do ♪
544
00:25:53,221 --> 00:25:56,001
♪ But someone ♪
545
00:25:56,099 --> 00:25:58,782
♪ They could have warned you ♪
546
00:26:00,463 --> 00:26:02,882
♪ When things start
splitting at the seams ♪
547
00:26:02,980 --> 00:26:07,485
♪ And now the whole
thing's tumbling down ♪
548
00:26:07,583 --> 00:26:09,922
♪ Things start splitting at the seams ♪
549
00:26:10,023 --> 00:26:12,025
♪ And now ♪
550
00:26:14,547 --> 00:26:18,407
♪ If things start
splitting at the seams now ♪
551
00:26:18,507 --> 00:26:21,166
♪ It's tumbling down ♪
552
00:26:21,268 --> 00:26:26,170
♪
553
00:26:26,268 --> 00:26:29,389
♪ Relation never takes so long ♪
554
00:26:31,030 --> 00:26:34,692
♪ Just to be over there ♪
555
00:26:34,791 --> 00:26:37,072
♪ And back to another one ♪
556
00:26:39,072 --> 00:26:41,074
♪ And no one ♪
557
00:26:43,715 --> 00:26:47,956
♪ Is ever going to love
you more than I do ♪
558
00:26:49,683 --> 00:26:51,264
Maggie: He did care.
559
00:26:51,275 --> 00:26:55,277
♪ No one's going to
love you more than I do ♪
560
00:26:58,358 --> 00:27:02,199
♪ No one's going to
love you more than I do ♪
561
00:27:05,320 --> 00:27:09,041
♪ No one's going to
love you more than I do ♪
562
00:27:10,722 --> 00:27:13,902
♪ Ooh, no one's going to love you ♪
563
00:27:14,003 --> 00:27:16,404
♪ More than I do ♪
564
00:27:19,405 --> 00:27:22,023
♪ No one's going to
love you more than I do ♪
565
00:27:22,125 --> 00:27:24,126
You're an alcoholic?
566
00:27:24,643 --> 00:27:26,025
Why didn't anyone tell me?
567
00:27:26,126 --> 00:27:34,289
♪
568
00:27:36,305 --> 00:27:39,368
(phone ringing)
569
00:27:39,811 --> 00:27:41,271
(buzzing)
570
00:27:42,432 --> 00:27:43,814
Maggie?
571
00:27:43,840 --> 00:27:46,357
Sully's doctor thinks
that he has Alzheimer's.
572
00:27:47,471 --> 00:27:48,915
Oh, my God.
573
00:27:49,992 --> 00:27:52,240
How come you never told
me about his father?
574
00:27:52,251 --> 00:27:54,251
Phoebe: It just never came up.
575
00:27:56,198 --> 00:27:59,689
And what about Sully's drinking?
When was that going to come up?
576
00:28:00,722 --> 00:28:02,202
(incredulously) He told you?
577
00:28:02,221 --> 00:28:04,301
No. I found his sobriety chips.
578
00:28:07,508 --> 00:28:10,034
All these years, you
never said anything.
579
00:28:10,045 --> 00:28:12,262
- I didn't see how it would help you.
- Man: Here you go, ma'am.
580
00:28:12,273 --> 00:28:14,293
Was that the reason that you left?
581
00:28:14,718 --> 00:28:16,099
One of many.
582
00:28:16,466 --> 00:28:17,965
You should have told me.
583
00:28:17,976 --> 00:28:20,357
Phoebe: I didn't think it
was my place to tell you.
584
00:28:20,546 --> 00:28:29,667
♪
585
00:28:31,202 --> 00:28:33,062
Thanks for helping Clover out with Finn.
586
00:28:33,073 --> 00:28:35,693
I'm just glad she called me.
587
00:28:36,070 --> 00:28:37,610
Finn and I had a good time, though.
588
00:28:37,621 --> 00:28:38,759
Right, Finn?
589
00:28:38,770 --> 00:28:40,770
Come on, buddy. Let's go home.
590
00:28:43,419 --> 00:28:45,199
Can't you come, too, Auntie Syd?
591
00:28:45,290 --> 00:28:47,060
I need to stay here.
592
00:28:47,071 --> 00:28:48,254
Why?
593
00:28:48,265 --> 00:28:50,166
Because I live here now.
594
00:28:50,355 --> 00:28:52,513
I still don't understand
why you had to move out.
595
00:28:54,287 --> 00:28:56,047
Do you remember that time
when you couldn't decide
596
00:28:56,058 --> 00:28:57,959
if you wanted to play
soccer or baseball?
597
00:28:58,677 --> 00:29:01,458
- Mm.
- Well, it's kind of like that for me.
598
00:29:01,469 --> 00:29:03,210
I'm still trying to figure
out what I want to do,
599
00:29:03,221 --> 00:29:05,362
and living with you
guys makes that decision
600
00:29:05,373 --> 00:29:06,512
a little bit harder.
601
00:29:06,712 --> 00:29:08,092
Make sense?
602
00:29:08,103 --> 00:29:09,443
Mm. I guess.
603
00:29:10,052 --> 00:29:12,052
Hey, I'll see you soon.
604
00:29:13,974 --> 00:29:15,595
Hey, don't forget the cookies.
605
00:29:15,606 --> 00:29:18,586
You could put them in the
container on the counter, okay?
606
00:29:19,083 --> 00:29:20,882
Did he tell you why he was upset?
607
00:29:20,893 --> 00:29:23,310
Yeah. He doesn't feel like
you two are connecting,
608
00:29:23,321 --> 00:29:24,864
and he thinks you work too much.
609
00:29:25,051 --> 00:29:27,463
- Oh.
- I think you should talk to him.
610
00:29:27,474 --> 00:29:28,976
It's not that easy, Syd.
611
00:29:29,318 --> 00:29:31,357
He doesn't talk to me
like he talks to you.
612
00:29:31,368 --> 00:29:34,468
Maybe you should try opening
up to him once in a while.
613
00:29:34,703 --> 00:29:36,706
It might help.
614
00:29:37,273 --> 00:29:39,273
Okay, buddy. Let's hit the road.
615
00:29:41,453 --> 00:29:43,268
Later, gator.
616
00:29:43,370 --> 00:29:52,850
♪
617
00:30:00,446 --> 00:30:05,408
(dog barking outside)
618
00:30:08,661 --> 00:30:10,661
(Cal grunting)
619
00:30:11,945 --> 00:30:13,766
(dog barking distantly, echoing)
620
00:30:13,777 --> 00:30:15,116
Man: Get your stuff! We got to to go!
621
00:30:15,217 --> 00:30:16,478
They were following me all day, alright?
622
00:30:16,578 --> 00:30:18,598
It's not safe here anymore!
623
00:30:18,696 --> 00:30:21,359
Woman: We can't keep doing this,
Jed! The kids need stability!
624
00:30:21,370 --> 00:30:22,990
We can't keep doing this, Jed!
625
00:30:23,001 --> 00:30:25,614
Man: Are you saying that I
don't care about my own kids?
626
00:30:25,625 --> 00:30:27,021
- Woman: No, of course not!
- (girl crying)
627
00:30:27,032 --> 00:30:28,454
Woman: I just think that...
628
00:30:28,465 --> 00:30:30,326
Sedona: I'm sick of
moving all the time, Cal.
629
00:30:30,337 --> 00:30:31,540
I hate him.
630
00:30:31,551 --> 00:30:34,373
It's not Dad's fault. He can't help it.
631
00:30:34,384 --> 00:30:36,739
Woman: And Cal's finally
made some friends here!
632
00:30:36,750 --> 00:30:39,250
One day, we'll stop moving
and have a real home.
633
00:30:39,463 --> 00:30:40,965
Woman: Stop! Just listen to me!
634
00:30:40,976 --> 00:30:44,463
- Man: Trust me! We got to get going.
- Woman: The kids need a safe home!
635
00:30:44,986 --> 00:30:51,989
♪
636
00:30:56,469 --> 00:30:58,629
(lock clicking)
637
00:31:00,282 --> 00:31:02,862
Hey. What smells so good?
638
00:31:02,873 --> 00:31:04,505
Mm, yeah. I had Finn over.
639
00:31:04,516 --> 00:31:05,695
Uh, he was upset with Rob,
640
00:31:05,846 --> 00:31:07,786
so I thought we'd bake cookies.
641
00:31:08,158 --> 00:31:09,781
Why was he mad at Rob?
642
00:31:09,792 --> 00:31:11,571
He doesn't feel like they
spend enough time together,
643
00:31:11,672 --> 00:31:13,495
and he thinks Rob works too much.
644
00:31:13,594 --> 00:31:14,866
Rafe: Hmm.
645
00:31:15,686 --> 00:31:18,266
Hey, these are really good.
I didn't know you could bake.
646
00:31:18,333 --> 00:31:20,996
Guess I'm full of surprises.
647
00:31:21,108 --> 00:31:23,430
I guess you're not just
another pretty face.
648
00:31:23,441 --> 00:31:25,441
Ha, ha. Very funny.
649
00:31:27,085 --> 00:31:28,947
Hey, I was wondering.
Maybe we could try out
650
00:31:28,958 --> 00:31:30,739
that new restaurant down in Chester?
651
00:31:31,225 --> 00:31:33,008
Uh, they got a lobster special going on.
652
00:31:33,019 --> 00:31:34,238
I'd give you a ride on the motorcycle.
653
00:31:34,249 --> 00:31:36,259
Actually, I'm not really hungry.
654
00:31:36,270 --> 00:31:37,620
One too many cookies, I think.
655
00:31:37,631 --> 00:31:38,774
Rain check?
656
00:31:38,785 --> 00:31:40,785
Yeah, sure.
657
00:31:43,370 --> 00:31:44,509
What?
658
00:31:45,379 --> 00:31:46,743
Uh, it's nothing.
659
00:31:46,754 --> 00:31:47,894
No, really.
660
00:31:47,905 --> 00:31:49,567
What were you going to say?
661
00:31:50,240 --> 00:31:52,946
Okay. Look. I know when you moved in,
662
00:31:52,957 --> 00:31:54,497
we said we'd just be friends,
663
00:31:54,508 --> 00:31:57,833
but I was kind of hoping
you'd change your mind.
664
00:31:57,952 --> 00:32:01,254
I just... I don't want things
to get complicated between us.
665
00:32:01,621 --> 00:32:03,141
Yeah. That's the thing.
666
00:32:03,152 --> 00:32:06,303
See, I kind of liked it when things
were complicated between us.
667
00:32:09,476 --> 00:32:11,476
I did, too.
668
00:32:12,996 --> 00:32:14,996
A lot.
669
00:32:16,931 --> 00:32:19,833
But I just... I... I don't
know what I'm doing right now.
670
00:32:19,844 --> 00:32:21,846
I think it would be a mistake.
671
00:32:23,507 --> 00:32:25,507
I hope that's okay.
672
00:32:25,741 --> 00:32:27,741
Yeah, I get it.
673
00:32:30,694 --> 00:32:32,473
You do?
674
00:32:32,484 --> 00:32:33,696
Sure.
675
00:32:37,696 --> 00:32:41,078
(door opening, closing)
676
00:32:41,179 --> 00:32:45,938
(beeping rhythmically)
677
00:32:47,700 --> 00:32:49,921
Hey, look like you're doing
a little better there, buddy.
678
00:32:50,027 --> 00:32:51,404
- Hey.
- Well?
679
00:32:51,415 --> 00:32:52,554
Like a new man.
680
00:32:53,201 --> 00:32:54,683
You were right about
681
00:32:54,916 --> 00:32:56,816
the pain clouding my judgment.
682
00:32:57,354 --> 00:32:59,683
I really appreciate all your help.
683
00:32:59,694 --> 00:33:01,715
You're a good man, Sully Sullivan.
684
00:33:01,904 --> 00:33:03,324
(chuckling)
685
00:33:03,335 --> 00:33:06,076
I'm really looking forward
to getting out of here,
686
00:33:06,116 --> 00:33:08,380
getting a proper meal and... yeah...
687
00:33:08,391 --> 00:33:11,251
a hot date with that gal
from Tim Hortons. (chuckling)
688
00:33:11,433 --> 00:33:12,933
(beeping speeding up)
689
00:33:12,967 --> 00:33:14,387
- (groaning)
- Sully: Duncan?
690
00:33:14,398 --> 00:33:15,780
(Duncan groaning)
691
00:33:15,840 --> 00:33:18,245
- Duncan, are you okay?
- (beeping continuously)
692
00:33:18,346 --> 00:33:19,888
Duncan?
693
00:33:19,899 --> 00:33:21,999
(beeping continuously)
694
00:33:22,010 --> 00:33:25,466
- Hey, I need some help in here!
- (beeping continuously)
695
00:33:26,031 --> 00:33:27,210
You got to help him.
696
00:33:27,312 --> 00:33:28,730
Need the crash cart in here, please!
697
00:33:28,832 --> 00:33:30,252
Sully: Duncan.
698
00:33:30,263 --> 00:33:32,647
Woman on loudspeaker: Code blue in 315.
699
00:33:32,833 --> 00:33:34,212
Is he going to be okay?
700
00:33:34,313 --> 00:33:36,094
Woman on loudspeaker: Code blue.
701
00:33:36,194 --> 00:33:38,495
Code blue in 315.
702
00:33:38,594 --> 00:33:39,975
- Code blue.
- (machine powering up)
703
00:33:39,986 --> 00:33:41,988
- Duncan.
- Woman on speaker: Code blue.
704
00:33:42,553 --> 00:33:44,055
- Nurse: All clear!
- Duncan.
705
00:33:44,277 --> 00:33:45,496
(snapping)
706
00:33:45,507 --> 00:33:46,806
Everyone stand back! Hands off!
707
00:33:47,085 --> 00:33:48,306
There's a DNR!
708
00:33:48,317 --> 00:33:49,658
- What? A DNR?
- Please calm down,
709
00:33:49,757 --> 00:33:51,098
- Mr. Sullivan. I'm sorry.
- I'm calm.
710
00:33:51,196 --> 00:33:52,337
- But this is what he wanted.
- No!
711
00:33:52,438 --> 00:33:54,379
Just... Can you just help him?
712
00:33:54,478 --> 00:33:55,699
Just help him! Just...
713
00:33:55,799 --> 00:33:58,621
You can't just let him die like this!
714
00:33:58,719 --> 00:34:00,719
Get away from me!
715
00:34:01,321 --> 00:34:05,643
(shouting incoherently)
716
00:34:06,555 --> 00:34:07,693
Okay. Okay.
717
00:34:07,921 --> 00:34:09,701
Duncan! Duncan. (panting)
718
00:34:10,255 --> 00:34:13,585
He was... he was ready to live again!
719
00:34:13,596 --> 00:34:14,698
We were talking!
720
00:34:14,709 --> 00:34:16,410
Please, Mr. Sullivan, calm down,
721
00:34:16,421 --> 00:34:18,421
or we'll have to have you sedated.
722
00:34:20,446 --> 00:34:23,326
(sobbing)
723
00:34:24,267 --> 00:34:25,405
(loon calling)
724
00:34:25,454 --> 00:34:35,374
♪
725
00:35:10,580 --> 00:35:20,343
♪
726
00:35:30,344 --> 00:35:35,348
(birds chirping)
727
00:35:37,428 --> 00:35:38,571
Hey.
728
00:35:38,582 --> 00:35:40,582
Morning.
729
00:35:40,857 --> 00:35:42,334
Do you have a second?
730
00:35:42,345 --> 00:35:44,345
Cal: Sure.
731
00:35:45,245 --> 00:35:47,933
I didn't know who else to talk to.
732
00:35:47,944 --> 00:35:49,287
What's going on?
733
00:35:49,298 --> 00:35:51,298
I found these at Roy's.
734
00:35:57,309 --> 00:35:59,047
Your old case files.
735
00:35:59,149 --> 00:36:01,649
Yeah. I... I can't believe he kept them.
736
00:36:01,748 --> 00:36:04,448
Well, it must have
been difficult for Roy,
737
00:36:04,551 --> 00:36:06,908
knowing the person that
did this is still out there.
738
00:36:07,952 --> 00:36:09,810
Yeah. I think it was.
739
00:36:09,912 --> 00:36:13,091
Why don't you leave these
with me for a little bit, hmm?
740
00:36:13,193 --> 00:36:14,613
You'll help?
741
00:36:14,712 --> 00:36:17,131
The person that did this
should be held accountable.
742
00:36:17,894 --> 00:36:19,216
You know, I'll take
a look at these later,
743
00:36:19,227 --> 00:36:21,884
and I'll see what I can find.
744
00:36:21,895 --> 00:36:23,895
Thank you, Cal.
745
00:36:24,402 --> 00:36:26,103
That really means a lot.
746
00:36:26,114 --> 00:36:27,337
(chuckling)
747
00:36:27,435 --> 00:36:35,078
♪
748
00:36:40,399 --> 00:36:41,939
How's my boy Finn?
749
00:36:42,038 --> 00:36:44,180
Ah, he's doing okay.
750
00:36:44,279 --> 00:36:46,703
Wish I could say the same for Rafe.
751
00:36:46,801 --> 00:36:49,020
Trouble in paradise already?
752
00:36:49,122 --> 00:36:51,444
Sydney: Uh, yeah.
753
00:36:54,404 --> 00:36:56,542
I feel like I keep letting him down.
754
00:36:56,645 --> 00:36:57,675
How?
755
00:36:57,686 --> 00:36:59,865
He wants a relationship, but I can't...
756
00:37:00,036 --> 00:37:01,896
I can't commit right now.
757
00:37:01,907 --> 00:37:02,995
Why not?
758
00:37:03,006 --> 00:37:05,028
I don't really know
where I fit in anymore.
759
00:37:05,127 --> 00:37:06,346
Edna: Oh, I get that.
760
00:37:06,357 --> 00:37:07,937
I feel like that sometimes, too.
761
00:37:08,127 --> 00:37:10,410
I know you and
Frank love it here, but...
762
00:37:11,284 --> 00:37:12,908
did you ever want more?
763
00:37:13,010 --> 00:37:14,707
(laughing) Oh, yeah.
764
00:37:14,810 --> 00:37:16,908
I wanted to travel the
world when I was younger.
765
00:37:17,011 --> 00:37:19,109
Do you think you ever will?
766
00:37:19,212 --> 00:37:21,730
Not now, not with
everything that's going on.
767
00:37:24,292 --> 00:37:28,752
So... any advice for me?
768
00:37:28,854 --> 00:37:30,854
Don't wait.
769
00:37:34,669 --> 00:37:35,808
Thanks.
770
00:37:36,031 --> 00:37:45,256
♪
771
00:38:06,385 --> 00:38:08,765
Hey, Harvey. It's Syd.
772
00:38:08,863 --> 00:38:10,006
Yeah, I... I know it's been a while.
773
00:38:10,124 --> 00:38:12,763
Um... I've been thinking.
774
00:38:15,024 --> 00:38:16,685
I want to get back in the game.
775
00:38:16,875 --> 00:38:19,415
Any chance there's still a
spot for me on the roster?
776
00:38:19,426 --> 00:38:24,850
♪
777
00:38:24,948 --> 00:38:26,948
(knocking)
778
00:38:33,322 --> 00:38:34,457
Hey.
779
00:38:34,468 --> 00:38:35,620
Do you have a minute?
780
00:38:35,631 --> 00:38:37,631
Sure. Come in.
781
00:38:42,073 --> 00:38:43,654
Can I get you something to drink?
782
00:38:43,752 --> 00:38:45,756
Uh, no, thanks.
783
00:38:46,643 --> 00:38:48,103
So, what's up?
784
00:38:48,114 --> 00:38:50,654
Look. I've been thinking.
785
00:38:52,025 --> 00:38:55,497
And I know how worried
you are about Sully
786
00:38:55,999 --> 00:38:58,497
and how much you really
want to get back to surgery.
787
00:38:59,209 --> 00:39:00,873
Okay.
788
00:39:00,929 --> 00:39:02,234
I wanted you to know
789
00:39:02,245 --> 00:39:06,388
that I've decided to stay,
so you don't need to worry
790
00:39:06,491 --> 00:39:09,951
about going back to Boston.
791
00:39:10,053 --> 00:39:12,392
I'll be here.
792
00:39:12,490 --> 00:39:14,991
I can't ask you to do that for me, Cal.
793
00:39:15,468 --> 00:39:18,428
I'm doing this for me, Maggie.
794
00:39:19,283 --> 00:39:20,984
What about New York?
795
00:39:21,581 --> 00:39:23,707
New York's a great city.
796
00:39:24,006 --> 00:39:27,432
But I never felt like I
belonged there, you know?
797
00:39:29,044 --> 00:39:32,285
This is the first place that's
felt like a real home to me.
798
00:39:34,877 --> 00:39:36,877
That'll be a big change for you.
799
00:39:38,275 --> 00:39:40,637
Well, sometimes, that's
exactly what we need.
800
00:39:42,279 --> 00:39:44,279
Okay.
801
00:39:44,797 --> 00:39:46,801
(chuckling)
802
00:39:54,641 --> 00:40:02,463
♪
803
00:40:02,565 --> 00:40:04,565
Sully.
804
00:40:05,718 --> 00:40:07,058
Sully, you okay?
805
00:40:08,044 --> 00:40:09,364
(weakly) Frank.
806
00:40:11,284 --> 00:40:15,869
(slowly, slurred) Get me out of here.
807
00:40:15,967 --> 00:40:20,967
♪
808
00:40:24,897 --> 00:40:26,320
Okay. Yeah.
809
00:40:27,440 --> 00:40:29,181
What did you give my friend?
810
00:40:29,279 --> 00:40:30,619
I don't know what you're talking about.
811
00:40:30,721 --> 00:40:32,619
Harry Sullivan, what did you give him?
812
00:40:32,721 --> 00:40:34,502
I'm afraid he had to be sedated.
813
00:40:34,601 --> 00:40:37,141
He became very aggressive last
night and attacked a doctor.
814
00:40:37,334 --> 00:40:39,232
I want to check him out now.
815
00:40:39,243 --> 00:40:40,784
I'm afraid that's not possible, sir.
816
00:40:40,969 --> 00:40:42,871
- And why not?
- Because he's being transferred
817
00:40:42,882 --> 00:40:45,043
to a secure ward for evaluation.
818
00:40:46,926 --> 00:40:48,065
Really?
819
00:40:48,167 --> 00:40:54,105
♪
820
00:40:54,208 --> 00:40:57,467
I guess I should probably get going.
821
00:40:57,569 --> 00:41:00,029
Uh, are those Sully's scans?
822
00:41:00,308 --> 00:41:01,968
Yeah, his medical files.
823
00:41:02,131 --> 00:41:04,398
I wanted to see if maybe
there could be another reason
824
00:41:04,409 --> 00:41:05,712
he's been struggling with his memory.
825
00:41:06,369 --> 00:41:07,508
Any ideas?
826
00:41:07,576 --> 00:41:09,386
Not yet, but...
827
00:41:09,514 --> 00:41:12,836
I did find these in a box in his room.
828
00:41:16,815 --> 00:41:18,753
Cal: Sobriety chips?
829
00:41:18,855 --> 00:41:20,516
Did you know he was an alcoholic?
830
00:41:20,614 --> 00:41:22,994
No, but now that you mention it,
831
00:41:23,096 --> 00:41:26,797
I don't think I've ever
seen him have a drink.
832
00:41:27,620 --> 00:41:30,094
- Yeah.
- Well, if I would have known that,
833
00:41:30,105 --> 00:41:32,447
I never would have brought
over that bottle of tequila.
834
00:41:33,016 --> 00:41:34,520
(chip jangling)
835
00:41:34,618 --> 00:41:36,779
Cal, that was the day
that he punched Walter.
836
00:41:39,313 --> 00:41:42,371
I don't think I ever
put that bottle away.
837
00:41:42,382 --> 00:41:51,342
♪
838
00:41:56,386 --> 00:41:59,766
♪ Soul on lockdown ♪
839
00:41:59,864 --> 00:42:03,448
♪ From open to closing ♪
840
00:42:03,547 --> 00:42:07,109
♪ Leave the fresh air to paper planes ♪
841
00:42:10,467 --> 00:42:14,131
♪ A better life now ♪
842
00:42:14,230 --> 00:42:17,252
♪ It must be hiding ♪
843
00:42:17,351 --> 00:42:18,529
♪ Far away from the same old thing ♪
844
00:42:18,632 --> 00:42:19,810
Sully: Fire alarm.
845
00:42:19,909 --> 00:42:21,913
Exactly.
846
00:42:23,471 --> 00:42:27,804
- (alarm ringing)
- ♪ Yeah got a long list of enemies ♪
847
00:42:27,993 --> 00:42:32,293
♪ What's another going to do to me? ♪
848
00:42:32,482 --> 00:42:34,902
Do you think he might have
started drinking again?
849
00:42:34,913 --> 00:42:36,917
Uh...
850
00:42:38,620 --> 00:42:42,056
♪ Don't want to hear
about what you think ♪
851
00:42:42,509 --> 00:42:44,487
♪ Do your best to get the best of me ♪
852
00:42:44,605 --> 00:42:49,244
♪ Nothing in my blood is
ever going to follow suit ♪
853
00:42:50,761 --> 00:42:52,301
♪ Follow suit ♪
854
00:42:52,400 --> 00:42:55,382
Sydney: Here, try these
for your bug bites.
855
00:42:55,986 --> 00:42:57,807
Vitamin B1?
856
00:42:57,905 --> 00:42:59,261
Oh.
857
00:42:59,272 --> 00:43:00,473
What?
858
00:43:00,965 --> 00:43:02,279
I think I know what's wrong with Sully.
859
00:43:02,290 --> 00:43:03,951
I need to talk to Dr. Rabney.
860
00:43:03,962 --> 00:43:05,985
♪ Being held down in this restraint ♪
861
00:43:06,171 --> 00:43:07,474
- (alarm ringing)
- Woman on P.A.: A fire
862
00:43:07,485 --> 00:43:09,543
emergency has been
reported in your zone.
863
00:43:09,645 --> 00:43:11,185
Proceed to the nearest stairwell
864
00:43:11,284 --> 00:43:13,105
and make your way to the muster point.
865
00:43:13,383 --> 00:43:14,522
♪ It's so unnerving ♪
866
00:43:14,533 --> 00:43:15,675
Do not use the elevators.
867
00:43:15,686 --> 00:43:17,065
(alarm continuing to ring)
868
00:43:17,168 --> 00:43:20,226
♪ It kicks around in this tiny cage ♪
869
00:43:20,328 --> 00:43:23,868
(alarm continuing to ring)
870
00:43:23,967 --> 00:43:27,949
♪ Yeah, I got a long list of enemies ♪
871
00:43:28,051 --> 00:43:31,391
♪ What's another going to do to me? ♪
872
00:43:31,489 --> 00:43:34,453
♪ I don't care if you don't approve ♪
873
00:43:36,614 --> 00:43:38,351
♪ Ah ah ah ah ♪
874
00:43:38,453 --> 00:43:40,074
♪ Ah ah ah ah ♪
875
00:43:40,172 --> 00:43:41,833
♪ Ah ah ah ah ♪
876
00:43:41,935 --> 00:43:43,476
♪ Ah ah ah ah ♪
877
00:43:43,574 --> 00:43:45,275
♪ Ah ah ah ah ♪
878
00:43:45,373 --> 00:43:47,034
♪ Ah ah ah ah ♪
879
00:43:47,136 --> 00:43:49,136
♪ Ah ah ah ah ♪
880
00:43:51,070 --> 00:43:56,070
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
61836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.