All language subtitles for Sullivans.Crossing.s02e02.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:04,987 Your father's going to be fine. 2 00:00:04,998 --> 00:00:07,199 It's nothing to worry about. He had a few stitches, 3 00:00:07,225 --> 00:00:08,524 and I've ordered a stat CT 4 00:00:08,714 --> 00:00:10,334 to make sure there's no internal bleeding. 5 00:00:10,906 --> 00:00:13,726 It looked a lot worse because of the blood thinners. 6 00:00:13,737 --> 00:00:15,527 I don't understand. How did this happen? 7 00:00:15,627 --> 00:00:17,726 The nurse said he was behaving irrationally, 8 00:00:18,005 --> 00:00:19,626 rushed out of his room, shouting, 9 00:00:19,833 --> 00:00:21,453 demanding to speak with a supervisor. 10 00:00:21,685 --> 00:00:23,386 He must have lost his balance. 11 00:00:23,397 --> 00:00:25,979 I'm afraid this incident only further supports my suspicions. 12 00:00:25,990 --> 00:00:28,089 It's important we run those additional tests. 13 00:00:28,308 --> 00:00:29,930 What is she talking about? 14 00:00:30,256 --> 00:00:31,731 Can you give us a minute, please? 15 00:00:32,017 --> 00:00:33,248 Of course. 16 00:00:35,601 --> 00:00:37,182 Dr. Rabney is worried 17 00:00:37,193 --> 00:00:40,054 that Sully may be showing signs of Alzheimer's. 18 00:00:40,154 --> 00:00:42,614 How... how could you keep that from me? 19 00:00:42,625 --> 00:00:44,126 I only just found out. 20 00:00:44,634 --> 00:00:46,214 Why do you keep shutting me out? 21 00:00:46,225 --> 00:00:47,305 I'm not doing that. 22 00:00:47,316 --> 00:00:49,296 Aren't you? 23 00:00:49,396 --> 00:00:51,937 I need to call Frank and Edna and tell them what's going on. 24 00:00:52,037 --> 00:00:55,138 No. No. I think that we wait until we have more information. 25 00:00:55,238 --> 00:00:57,579 There is a chance that it could still be something else. 26 00:00:57,679 --> 00:01:00,299 It's not fair to keep it from them. 27 00:01:00,578 --> 00:01:01,799 They're his family, too. 28 00:01:01,810 --> 00:01:02,949 (metal clacking softly) 29 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 - Does Sully know? - Not yet. 30 00:01:05,381 --> 00:01:07,160 You have to tell him. 31 00:01:07,171 --> 00:01:08,791 Tell me what? 32 00:01:08,982 --> 00:01:10,761 Oh, my God. (chuckling) 33 00:01:10,772 --> 00:01:12,757 Sully, I was so worried about you. 34 00:01:12,768 --> 00:01:13,988 Hitting your head after a stroke, Sully, 35 00:01:14,088 --> 00:01:16,029 that can be so dangerous. 36 00:01:16,040 --> 00:01:18,526 So I slipped. It's... it's not my fault. 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,808 You know, they wax the floors here. 38 00:01:19,819 --> 00:01:21,485 That is not the point! What were you thinking? 39 00:01:21,496 --> 00:01:23,496 You're upsetting him. 40 00:01:25,331 --> 00:01:27,332 Well, let's get you back to your room. 41 00:01:29,939 --> 00:01:31,281 Duncan needed help. 42 00:01:31,292 --> 00:01:32,650 Well, you could have used your call button. 43 00:01:32,661 --> 00:01:34,563 I did, but nobody came. 44 00:01:34,574 --> 00:01:36,154 They said you caused a scene. 45 00:01:36,254 --> 00:01:38,554 You were acting irrationally. 46 00:01:38,743 --> 00:01:40,324 I don't know what they're talking about, 47 00:01:40,335 --> 00:01:41,956 but what really matters is, 48 00:01:42,056 --> 00:01:45,057 they finally came down and took Duncan to get his surgery. 49 00:01:48,466 --> 00:01:49,846 You could have really hurt yourself, Sully. 50 00:01:49,857 --> 00:01:52,039 - Do you know that? - (dismissively) Ah. 51 00:01:52,219 --> 00:01:55,740 So, which one of you two is going to take me home, hmm? 52 00:01:58,059 --> 00:02:00,301 I need to head back to Roy's. 53 00:02:01,822 --> 00:02:03,003 I love you, Sully. 54 00:02:03,201 --> 00:02:11,884 ♪ 55 00:02:11,984 --> 00:02:13,985 Let's get you settled. 56 00:02:16,585 --> 00:02:20,206 ♪ Is this as good as it's going to get? ♪ 57 00:02:20,307 --> 00:02:22,527 ♪ I've given all I can give ♪ 58 00:02:22,627 --> 00:02:26,288 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 59 00:02:26,388 --> 00:02:29,209 ♪ We've been here all along ♪ 60 00:02:29,308 --> 00:02:31,770 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 61 00:02:31,870 --> 00:02:35,411 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 62 00:02:35,511 --> 00:02:37,691 ♪ This could be our home if we try to build it ♪ 63 00:02:37,790 --> 00:02:39,891 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 64 00:02:39,992 --> 00:02:42,373 ♪ All the hard times yeah they were worth it ♪ 65 00:02:42,473 --> 00:02:44,733 ♪ Time and time and time again ♪ 66 00:02:44,832 --> 00:02:48,574 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 67 00:02:48,674 --> 00:02:51,094 ♪ Oh oh oh oh ♪ 68 00:02:51,194 --> 00:02:54,396 ♪ Oh oh oh time and time and time again ♪ 69 00:02:58,117 --> 00:03:00,970 (grunting) So, you going to tell me what's going on? 70 00:03:04,079 --> 00:03:06,079 Uh... 71 00:03:07,337 --> 00:03:10,278 They're keeping you a little longer to run a few more tests. 72 00:03:10,289 --> 00:03:12,750 - What for? - I know you want to go home, 73 00:03:12,849 --> 00:03:15,630 but Dr. Rabney is concerned 74 00:03:15,936 --> 00:03:17,517 there might be a medical reason for your fall. 75 00:03:17,528 --> 00:03:19,869 That's ridiculous! I told you, I slipped. 76 00:03:19,880 --> 00:03:22,741 I know. I know, but the fall 77 00:03:22,857 --> 00:03:25,757 and the fact you've been struggling with your memory, 78 00:03:25,858 --> 00:03:29,212 it has her concerned that there might be something else going on. 79 00:03:29,223 --> 00:03:31,777 You told me that memory loss was normal after a stroke! 80 00:03:31,788 --> 00:03:33,016 Maggie: And it is, 81 00:03:33,027 --> 00:03:36,607 but it can also be a symptom of other underlying conditions. 82 00:03:37,314 --> 00:03:39,314 Like what? 83 00:03:40,294 --> 00:03:42,294 Spit it out already, will you? 84 00:03:42,902 --> 00:03:46,703 Like... cognitive decline. 85 00:03:49,384 --> 00:03:51,385 (softly) You mean Alzheimer's? 86 00:03:53,105 --> 00:03:54,565 Maggie: Look. 87 00:03:54,754 --> 00:03:58,055 There is no need to jump to any conclusions, 88 00:03:58,066 --> 00:04:00,667 especially since we have no history of it in our family. 89 00:04:02,588 --> 00:04:04,588 My father had Alzheimer's. 90 00:04:06,988 --> 00:04:08,989 I didn't know that. 91 00:04:09,790 --> 00:04:11,790 This can't be happening. 92 00:04:13,631 --> 00:04:15,812 We don't know that she's right. 93 00:04:15,912 --> 00:04:19,553 Maggie, you didn't see what it did to him. 94 00:04:23,300 --> 00:04:25,620 What it did to everyone around him. 95 00:04:29,324 --> 00:04:31,145 It's going to be okay. 96 00:04:31,156 --> 00:04:32,336 Sully, it's going to be okay. 97 00:04:32,436 --> 00:04:39,898 ♪ 98 00:04:39,998 --> 00:04:42,939 (music playing quietly on speaker) 99 00:04:43,305 --> 00:04:45,046 - (chuckling) - Jane: Hey, Rob. 100 00:04:45,057 --> 00:04:46,478 Rob: Hey, Jane. 101 00:04:46,489 --> 00:04:48,270 I looked for you after the game last week. 102 00:04:48,370 --> 00:04:51,431 Oh, had to get back to the diner. 103 00:04:51,531 --> 00:04:54,111 You know, if you ever need anyone to look after Finn, 104 00:04:54,122 --> 00:04:55,863 you can drop him by my place. 105 00:04:55,963 --> 00:04:57,263 I have my son every other week, 106 00:04:57,363 --> 00:05:00,544 so... wouldn't be a problem. 107 00:05:00,644 --> 00:05:02,785 Okay. That's really nice of you. 108 00:05:02,885 --> 00:05:05,025 I might take you up on that sometime. 109 00:05:05,251 --> 00:05:07,252 I hope you do. 110 00:05:09,126 --> 00:05:10,725 Oh. (chuckling) Sorry. 111 00:05:10,736 --> 00:05:12,997 - Got to get your order. - (laughing) 112 00:05:13,008 --> 00:05:14,468 (sighing) 113 00:05:14,568 --> 00:05:17,349 Yeah. You know, that's the third time 114 00:05:17,449 --> 00:05:19,549 you've ordered lobster rolls this week. 115 00:05:19,738 --> 00:05:21,279 I think you must be a big fan of them. 116 00:05:21,290 --> 00:05:23,510 Jane: What can I say? You've got the magic touch. 117 00:05:23,699 --> 00:05:25,480 Rob: I don't know about that. 118 00:05:25,491 --> 00:05:27,151 Jane: Maybe I'll see you later. 119 00:05:27,251 --> 00:05:29,312 Uh, yeah, for sure. 120 00:05:29,412 --> 00:05:32,033 (door opening, closing) 121 00:05:32,406 --> 00:05:34,346 Who's that? 122 00:05:34,527 --> 00:05:37,114 It's a mom from Finn's baseball team. 123 00:05:37,448 --> 00:05:40,760 She seems interested in more than just your lobster rolls. 124 00:05:42,745 --> 00:05:44,277 You going to ask her out? 125 00:05:44,288 --> 00:05:46,289 I don't think so. 126 00:05:47,426 --> 00:05:49,567 Why not? 127 00:05:49,667 --> 00:05:53,248 Well, I'm not so sure Finn's ready for that yet. 128 00:05:53,348 --> 00:05:55,488 You sure it's Finn who's not ready? 129 00:05:55,499 --> 00:06:05,462 ♪ 130 00:06:13,822 --> 00:06:18,044 Alzheimer's? How did we not see that? 131 00:06:18,144 --> 00:06:20,324 It just doesn't make any sense to me, 132 00:06:20,424 --> 00:06:22,965 and I don't think that place is going to do any good for him. 133 00:06:23,553 --> 00:06:24,893 Mm. 134 00:06:24,904 --> 00:06:26,905 I'll be right back. 135 00:06:30,836 --> 00:06:31,976 Sydney: Edna. 136 00:06:31,987 --> 00:06:33,688 (Edna sighing) 137 00:06:33,788 --> 00:06:35,789 I got here as soon as I could. 138 00:06:36,829 --> 00:06:38,929 I appreciate it. 139 00:06:39,029 --> 00:06:41,279 How much longer are they keeping him? 140 00:06:41,290 --> 00:06:42,468 We don't know. 141 00:06:42,479 --> 00:06:44,620 Tell Maggie that I'm here if she needs me, okay? 142 00:06:44,859 --> 00:06:46,199 - I will. - Okay. 143 00:06:46,210 --> 00:06:48,211 Thank you. 144 00:06:55,994 --> 00:06:58,055 Kiikway ooma? 145 00:06:58,066 --> 00:07:00,326 I thought Sully might like his cap. 146 00:07:00,604 --> 00:07:02,105 I meant the Feather Box. 147 00:07:02,116 --> 00:07:04,539 I thought I'd do a smudge. Can't hurt. 148 00:07:04,550 --> 00:07:06,171 Doctors won't like it. 149 00:07:06,788 --> 00:07:07,986 You're giving him a pie. 150 00:07:07,997 --> 00:07:09,457 Yeah. It's not the same. 151 00:07:09,647 --> 00:07:12,028 No one's ever had a problem with a pie. 152 00:07:12,039 --> 00:07:13,819 It'll be good for him, 153 00:07:13,919 --> 00:07:15,220 and it'll help clean out 154 00:07:15,320 --> 00:07:17,340 all that bad energy in that room. 155 00:07:17,351 --> 00:07:18,692 Yeah, but I don't think 156 00:07:18,881 --> 00:07:20,381 anyone there is going to see it that way. 157 00:07:20,481 --> 00:07:22,221 You let me take care of the monias. 158 00:07:22,321 --> 00:07:29,944 ♪ 159 00:07:30,044 --> 00:07:34,665 (phone ringing) 160 00:07:34,854 --> 00:07:36,995 - Man: Hello? - Hi, Dr. Callaghan. 161 00:07:37,006 --> 00:07:39,658 - Um, it's Maggie Sullivan. - Man: Good to hear from you. 162 00:07:39,669 --> 00:07:42,027 Maggie: I'm afraid something's come up with my father, 163 00:07:42,127 --> 00:07:44,588 and I hate to have to do this, 164 00:07:44,688 --> 00:07:46,108 but I'm... I'm going to need 165 00:07:46,207 --> 00:07:47,967 a little more time before I can start the job. 166 00:07:47,978 --> 00:07:50,466 I was hoping you'd be back in time for the research study. 167 00:07:50,477 --> 00:07:51,617 Maggie: I know. 168 00:07:51,628 --> 00:07:54,378 But it's my father, and, um... 169 00:07:55,580 --> 00:07:57,680 he isn't well at the moment, so I'm going to need to spend 170 00:07:57,691 --> 00:07:59,392 a little more time in Nova Scotia. 171 00:07:59,581 --> 00:08:01,481 Callaghan: I'll talk to them about holding the position 172 00:08:01,492 --> 00:08:03,473 for another week, but after that, 173 00:08:03,731 --> 00:08:06,211 I'm afraid I'm going to have to start looking at other options. 174 00:08:06,222 --> 00:08:08,762 Yeah. Thank you. Thank you. 175 00:08:08,773 --> 00:08:10,774 Callaghan: One week, Maggie. 176 00:08:11,513 --> 00:08:12,814 - Understood. - Callaghan: Bye. 177 00:08:12,825 --> 00:08:14,141 Thanks. 178 00:08:15,136 --> 00:08:22,278 ♪ 179 00:08:22,378 --> 00:08:24,239 A tropical storm is headed to the Carolinas. 180 00:08:24,339 --> 00:08:25,759 Nova Scotia residents should expect 181 00:08:25,859 --> 00:08:27,480 gale-force winds and strong rains 182 00:08:27,580 --> 00:08:29,360 as the storm travels north towards Newfoundland. 183 00:08:29,460 --> 00:08:31,961 Emergency service crews are standing by, 184 00:08:32,061 --> 00:08:33,201 and the power corporation... 185 00:08:34,034 --> 00:08:35,099 Hey, Rob, I got to tell you. 186 00:08:35,110 --> 00:08:37,009 This is the best chicken pot pie I've ever had. 187 00:08:37,020 --> 00:08:38,521 (laughing) Glad you like it. 188 00:08:38,532 --> 00:08:40,712 - Cal: Mm. - Yeah. 189 00:08:40,902 --> 00:08:42,522 Sarah's recipe. 190 00:08:42,710 --> 00:08:44,490 Was she from Nova Scotia, too? 191 00:08:44,501 --> 00:08:47,281 No. We met in culinary school back in Toronto. 192 00:08:47,697 --> 00:08:49,501 Then what made you come back? 193 00:08:49,512 --> 00:08:51,092 She wanted to see where I came from. 194 00:08:51,370 --> 00:08:52,484 Once we got here, 195 00:08:52,495 --> 00:08:54,675 she fell in love with the place, as you do, 196 00:08:55,054 --> 00:08:56,556 saw this diner for sale 197 00:08:56,567 --> 00:09:00,228 and, uh, took that as a sign that we should stay. 198 00:09:01,143 --> 00:09:02,908 You ever think about leaving? 199 00:09:03,097 --> 00:09:06,118 After Sarah died, yeah. 200 00:09:06,217 --> 00:09:09,110 I don't think I could bring myself to sell the place, though. 201 00:09:09,456 --> 00:09:11,457 Meant so much to her. 202 00:09:12,571 --> 00:09:15,392 Besides, it's a great place for Finn to grow up. Yeah. 203 00:09:16,211 --> 00:09:17,361 It really is. 204 00:09:18,071 --> 00:09:19,673 Hey, what about you? 205 00:09:19,773 --> 00:09:21,314 Thinking about sticking around? 206 00:09:21,899 --> 00:09:24,700 I was. Yeah. 207 00:09:25,784 --> 00:09:27,804 But now, I'm not so sure. 208 00:09:28,840 --> 00:09:30,436 Hmm. 209 00:09:30,536 --> 00:09:39,819 ♪ 210 00:09:44,393 --> 00:09:45,836 Sully! 211 00:09:46,187 --> 00:09:49,519 Hey! You're a sight for sore eyes. 212 00:09:49,530 --> 00:09:51,877 - Where's Duncan? - He's still in surgery. 213 00:09:51,888 --> 00:09:53,888 Hey, Frank. 214 00:09:54,313 --> 00:09:57,414 - Here. For when you come home. - Oh. (chuckling) 215 00:09:57,937 --> 00:09:59,116 Thanks. 216 00:09:59,715 --> 00:10:02,015 Yeah. Edna's downstairs, just getting some plates. 217 00:10:02,026 --> 00:10:04,846 She baked a... a pie to cheer you up. 218 00:10:05,359 --> 00:10:08,968 Yeah. Yeah. So you... so you heard? 219 00:10:09,872 --> 00:10:12,012 Lola told us. 220 00:10:12,076 --> 00:10:14,008 I just can't believe this. 221 00:10:14,221 --> 00:10:16,043 Doctors make mistakes, Sully. 222 00:10:16,488 --> 00:10:19,409 Uh, I don't think I'm that lucky, Frank. 223 00:10:20,968 --> 00:10:23,091 We're here for you. 224 00:10:23,191 --> 00:10:29,373 ♪ 225 00:10:30,616 --> 00:10:33,334 - What are you doing? - I want to light some sweetgrass. 226 00:10:33,435 --> 00:10:35,295 In here? You think that's a good idea? 227 00:10:35,482 --> 00:10:37,744 Frank: I'll try. Can't hurt. Might help. 228 00:10:38,074 --> 00:10:40,114 (clicking) 229 00:10:41,395 --> 00:10:43,015 Wait. What do you think you're doing? 230 00:10:43,389 --> 00:10:45,684 I'm going to burn some sweetgrass for my friend. 231 00:10:45,695 --> 00:10:47,948 Not in here you won't. 232 00:10:47,959 --> 00:10:49,964 - Not the bundle. - Fine, but you have to follow 233 00:10:49,975 --> 00:10:52,667 the rules, or I'll need to have you escorted off the premises. 234 00:10:52,678 --> 00:10:54,678 You can pick up your lighter on the way out. 235 00:10:58,517 --> 00:11:01,419 Frank: People can be so narrow-minded. 236 00:11:01,430 --> 00:11:03,731 I'm sorry. 237 00:11:03,884 --> 00:11:06,264 (chuckling) I'm used to it. 238 00:11:06,275 --> 00:11:08,275 Yeah. 239 00:11:09,870 --> 00:11:12,911 Yeah, but you... you got to get me out of here, Frank. 240 00:11:16,231 --> 00:11:18,233 I'm running out of time. 241 00:11:21,198 --> 00:11:22,811 - It's just another week. - Man on phone: Do you 242 00:11:22,823 --> 00:11:24,379 really think that's a good idea? 243 00:11:24,390 --> 00:11:25,892 Well, the test results will be back by then, 244 00:11:25,903 --> 00:11:27,723 and I'll be able to see what's really going on. 245 00:11:28,237 --> 00:11:29,812 Man on phone: Well, you could just get the doctor 246 00:11:29,823 --> 00:11:31,284 to email them to you. I mean, 247 00:11:31,332 --> 00:11:33,578 how is jeopardizing your career going to help Sully? 248 00:11:33,589 --> 00:11:34,745 He wouldn't want that, would he? 249 00:11:34,756 --> 00:11:36,535 You didn't see his face when I told him, Andrew. 250 00:11:36,546 --> 00:11:40,084 I... No. I need to be here for him. 251 00:11:40,277 --> 00:11:42,258 Andrew: The last time I was up there, 252 00:11:42,447 --> 00:11:44,827 Sully was having a real hard time remembering my name. 253 00:11:45,434 --> 00:11:47,497 He was probably just giving you a hard time. 254 00:11:47,687 --> 00:11:49,427 Andrew: Well, what about when he punched Walter? 255 00:11:49,438 --> 00:11:51,819 I mean, you said that was out of character, didn't you? 256 00:11:51,917 --> 00:11:53,458 Yeah. What about when you punched Cal? 257 00:11:53,469 --> 00:11:55,738 Wouldn't you say that's out of character for you? 258 00:11:55,749 --> 00:11:57,571 Andrew: I know this is a hard time for you, 259 00:11:57,582 --> 00:11:59,202 Mags, and I want to be there. 260 00:11:59,213 --> 00:12:01,073 I want to support you, but it's... 261 00:12:01,084 --> 00:12:03,227 it's difficult when you're so far away. 262 00:12:03,471 --> 00:12:06,533 Yeah. Well, I don't have a choice, Andrew. 263 00:12:06,888 --> 00:12:08,107 Andrew: If you need me, 264 00:12:08,208 --> 00:12:09,987 I'm just a phone call away, okay? 265 00:12:10,088 --> 00:12:11,268 Maggie: Okay. 266 00:12:11,369 --> 00:12:14,309 (beeping) 267 00:12:14,410 --> 00:12:21,118 ♪ 268 00:12:21,129 --> 00:12:22,629 These would work fine, you know? 269 00:12:22,790 --> 00:12:25,812 They got the both ends you can fork and... 270 00:12:26,218 --> 00:12:27,429 Ah. 271 00:12:28,413 --> 00:12:29,627 Hi. 272 00:12:31,813 --> 00:12:33,107 Hi. 273 00:12:37,022 --> 00:12:38,651 Smudging go okay? 274 00:12:38,662 --> 00:12:40,651 (sighing) Okay. 275 00:12:40,706 --> 00:12:41,927 You were right. 276 00:12:42,043 --> 00:12:43,824 When you going to learn, Frank? 277 00:12:43,944 --> 00:12:45,565 Edna's always right. 278 00:12:45,918 --> 00:12:47,098 (chuckling) 279 00:12:47,109 --> 00:12:49,109 Ooh. 280 00:12:49,999 --> 00:12:52,638 Apple, my favourite. 281 00:12:56,557 --> 00:12:58,538 Edna, you are an angel. You know that? 282 00:12:58,639 --> 00:13:00,639 - Yeah, yeah. - Sully: Oh. 283 00:13:02,054 --> 00:13:03,152 (laughing) 284 00:13:03,807 --> 00:13:05,682 We love you, Sully Sullivan. 285 00:13:09,497 --> 00:13:11,344 Sully: Love you, too. 286 00:13:11,844 --> 00:13:13,863 I know. 287 00:13:13,964 --> 00:13:23,127 ♪ 288 00:14:00,137 --> 00:14:09,940 ♪ 289 00:14:24,543 --> 00:14:25,884 - (bike bell ringing) - Woman: Careful! 290 00:14:25,983 --> 00:14:28,105 (tires screeching, girl screaming) 291 00:14:29,144 --> 00:14:37,225 ♪ 292 00:14:39,293 --> 00:14:42,754 Hey. Are you okay? 293 00:14:43,234 --> 00:14:45,835 Well, I will be once I figure out what's going on with Sully. 294 00:14:46,702 --> 00:14:48,049 (door opening) 295 00:14:48,060 --> 00:14:49,722 The mosquitoes are driving me nuts. 296 00:14:49,917 --> 00:14:52,617 I don't ever remember reacting this badly to them before. 297 00:14:52,878 --> 00:14:54,878 - Can I take a look? - Sure. 298 00:14:56,706 --> 00:14:59,022 Seems like you're having an allergic reaction. 299 00:14:59,033 --> 00:15:01,891 Yeah. Hormone changes can wreak havoc on the immune system. 300 00:15:01,902 --> 00:15:04,400 - And everything else in your life. - (Maggie chuckling) 301 00:15:04,411 --> 00:15:05,640 You sound like a doctor. 302 00:15:05,651 --> 00:15:07,281 Maggie's a neurosurgeon. 303 00:15:07,708 --> 00:15:08,880 I'm impressed. 304 00:15:09,336 --> 00:15:10,877 You have any kids? 305 00:15:11,252 --> 00:15:13,080 Uh, not yet. 306 00:15:14,053 --> 00:15:16,869 I'm still on the fence if I want to go back to work or not. 307 00:15:16,880 --> 00:15:18,020 Why's that? 308 00:15:18,329 --> 00:15:20,579 Because my girlfriends are always telling me how hard it is 309 00:15:20,680 --> 00:15:22,538 juggling their careers and their kids, 310 00:15:22,639 --> 00:15:24,139 and no matter how hard they try, 311 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 they feel like they're failing at both. 312 00:15:29,201 --> 00:15:31,061 Um, hmm. 313 00:15:31,209 --> 00:15:33,387 Here, try these for your bug bites. 314 00:15:33,448 --> 00:15:34,918 Everyone around here swears by them. 315 00:15:34,929 --> 00:15:36,320 - Vitamin B1? - Yeah. 316 00:15:36,331 --> 00:15:38,464 Apparently, it makes your blood smell funny to the mosquitos. 317 00:15:38,498 --> 00:15:41,077 It's not exactly a scientific fact. (chuckling) 318 00:15:41,332 --> 00:15:42,993 Is it safe for me to take? 319 00:15:43,004 --> 00:15:44,946 Yeah. It's worth a try. Even if it doesn't work, 320 00:15:45,046 --> 00:15:46,466 it's a great prenatal supplement. 321 00:15:46,567 --> 00:15:48,985 Thanks. I'll take them. 322 00:15:49,086 --> 00:15:50,627 I don't want to be a bother, 323 00:15:50,725 --> 00:15:52,694 but since Sully's not around, maybe you could help? 324 00:15:52,705 --> 00:15:54,397 - What's up? - There's this dog 325 00:15:54,408 --> 00:15:56,067 that keeps barking near our cabin. 326 00:15:56,078 --> 00:15:58,220 I think it belongs to the guy in the beat-up camper. 327 00:15:58,448 --> 00:15:59,629 I was hoping you might be able 328 00:15:59,780 --> 00:16:01,400 to ask him to take it inside. 329 00:16:01,501 --> 00:16:03,359 Yeah. Of course. I'll see what I can do. 330 00:16:03,370 --> 00:16:05,072 Great. See you. 331 00:16:05,684 --> 00:16:07,125 Sydney: See you. 332 00:16:08,905 --> 00:16:10,001 Maggie... 333 00:16:10,012 --> 00:16:13,413 I should check on that dog. 334 00:16:16,894 --> 00:16:18,875 Okay. Finn! 335 00:16:18,956 --> 00:16:21,016 Hey. You ready to go? 336 00:16:21,710 --> 00:16:23,525 I thought you said we were going to do something fun. 337 00:16:23,536 --> 00:16:25,677 We will, just later. 338 00:16:25,778 --> 00:16:27,197 You know, I got to pick up my supplies first, 339 00:16:27,298 --> 00:16:29,158 drop things off at the Outpost, okay? 340 00:16:29,439 --> 00:16:30,617 You're always working. 341 00:16:30,628 --> 00:16:32,208 Okay, Finn. Look. 342 00:16:32,219 --> 00:16:35,198 I'm sorry, but I don't have time for this right now. 343 00:16:35,298 --> 00:16:36,570 Are you coming or not? 344 00:16:36,581 --> 00:16:38,581 No! 345 00:16:39,781 --> 00:16:41,642 Rob: Ah, geez. 346 00:16:42,207 --> 00:16:43,765 (clearing throat) 347 00:16:43,776 --> 00:16:45,776 Clover. Clover? 348 00:16:46,596 --> 00:16:49,501 Hey, you mind watching Finn for me for a little bit, 349 00:16:49,512 --> 00:16:50,613 till I get back? 350 00:16:50,624 --> 00:16:53,004 You want me to babysit again? 351 00:16:53,105 --> 00:16:55,764 Look. It'll just be for a couple hours. 352 00:16:55,775 --> 00:16:57,775 I'll owe you one, okay? 353 00:16:59,233 --> 00:17:01,853 I guess if it's only a couple hours. 354 00:17:01,907 --> 00:17:03,804 Great. Good. Thanks. 355 00:17:04,026 --> 00:17:07,488 (door opening, closing) 356 00:17:08,034 --> 00:17:10,850 (barking) 357 00:17:10,861 --> 00:17:13,242 Hey there. Sorry. Um... 358 00:17:13,430 --> 00:17:14,930 (barking) 359 00:17:15,030 --> 00:17:16,171 Good dog? Hi. Um... 360 00:17:16,271 --> 00:17:17,651 What do you think you're doing? 361 00:17:17,838 --> 00:17:20,620 Uh, get away from my dog. 362 00:17:20,631 --> 00:17:22,093 You're trespassing. You know that? 363 00:17:22,191 --> 00:17:24,013 This is, uh, my father's campground. 364 00:17:24,113 --> 00:17:25,771 Um, I'm here because there's a noise complaint 365 00:17:25,872 --> 00:17:27,934 about your dog. If you could just bring him inside, 366 00:17:28,035 --> 00:17:29,936 and he really shouldn't be off leash anyway. 367 00:17:29,947 --> 00:17:32,328 She wouldn't be barking if people like you 368 00:17:32,515 --> 00:17:34,657 would just stop coming around here and bothering me. 369 00:17:34,668 --> 00:17:35,848 It's really not a big deal. I... 370 00:17:35,859 --> 00:17:37,281 I just need you to bring her inside. 371 00:17:37,559 --> 00:17:39,338 She's out here to protect me. 372 00:17:39,526 --> 00:17:41,227 This is a very safe campground. 373 00:17:41,238 --> 00:17:44,059 Oh, yeah. Wasn't someone shot out this way? 374 00:17:44,158 --> 00:17:45,859 Maggie: That was just... It was a misunderstanding. 375 00:17:45,959 --> 00:17:48,338 I can assure you it is very safe here. You don't have to worry. 376 00:17:48,439 --> 00:17:49,939 Can you just please bring her inside? 377 00:17:50,041 --> 00:17:52,220 You... you know what? It is people like you 378 00:17:52,321 --> 00:17:53,981 who really get under my skin. 379 00:17:54,079 --> 00:17:56,861 I spent years serving my country. 380 00:17:56,963 --> 00:17:59,064 I just want to be left alone! 381 00:17:59,162 --> 00:18:00,823 Is that so much to ask? 382 00:18:00,923 --> 00:18:03,704 I just... I just need you to bring her inside, please. 383 00:18:03,805 --> 00:18:06,765 I am not taking orders from you! 384 00:18:07,585 --> 00:18:09,005 (dog barking) 385 00:18:09,367 --> 00:18:11,785 You people need to mind your own business 386 00:18:11,977 --> 00:18:14,156 and stop staring at me! 387 00:18:14,167 --> 00:18:15,887 - Don't look at me! - (dog barking) 388 00:18:15,898 --> 00:18:17,318 Don't look at me! 389 00:18:17,329 --> 00:18:20,007 Go away! Okay? 390 00:18:20,018 --> 00:18:21,678 Whoa. Whoa. Okay. Alright. 391 00:18:21,689 --> 00:18:23,970 Let's just calm down. 392 00:18:25,450 --> 00:18:26,990 What seems to be the problem here? 393 00:18:27,088 --> 00:18:28,751 This woman's harassing me. 394 00:18:28,762 --> 00:18:31,143 I just asked him to bring his dog inside 395 00:18:31,332 --> 00:18:32,832 because there was a noise complaint. 396 00:18:33,113 --> 00:18:34,653 I'm not hurting anyone, okay? 397 00:18:34,664 --> 00:18:35,963 I don't know why people 398 00:18:35,974 --> 00:18:37,912 are always trying to tell me what to do! 399 00:18:38,606 --> 00:18:41,562 I ju... I just want some peace and quiet. 400 00:18:41,573 --> 00:18:44,196 (shouting) What are you all staring at, huh? 401 00:18:44,294 --> 00:18:46,196 Oh, you think I'm crazy, yeah? 402 00:18:46,296 --> 00:18:47,675 Well, you don't know me! 403 00:18:47,776 --> 00:18:50,758 You don't know what I went through out there. 404 00:18:51,397 --> 00:18:53,959 I get it. I do. 405 00:18:54,059 --> 00:18:56,760 Sometimes, I just want to be alone, too. 406 00:18:57,192 --> 00:18:58,611 Yeah? 407 00:18:58,975 --> 00:19:00,050 You serve? 408 00:19:00,061 --> 00:19:02,240 (dog barking, whining) 409 00:19:02,425 --> 00:19:03,568 Afghanistan. 410 00:19:03,579 --> 00:19:05,282 (dog barking, whining) 411 00:19:05,293 --> 00:19:07,930 Hey. Hey. 412 00:19:07,941 --> 00:19:09,483 Hey, little girl. 413 00:19:09,647 --> 00:19:11,649 Good girl. 414 00:19:12,144 --> 00:19:14,604 My father and brother, 415 00:19:14,704 --> 00:19:16,204 they were in the army, too. 416 00:19:16,481 --> 00:19:17,782 But I'll tell you what. 417 00:19:17,793 --> 00:19:19,334 Why don't I come back later 418 00:19:19,345 --> 00:19:20,765 and help you find a more private site, 419 00:19:20,865 --> 00:19:22,867 you know, one where you'll feel a little safer? 420 00:19:24,085 --> 00:19:26,087 That sound okay? 421 00:19:27,548 --> 00:19:29,548 Cal Jones, by the way. 422 00:19:31,468 --> 00:19:33,410 Thanks. Alright. 423 00:19:33,510 --> 00:19:35,510 Pete Peterson. 424 00:19:36,109 --> 00:19:38,109 That's Molly. 425 00:19:39,151 --> 00:19:40,691 Alright. I appreciate it. 426 00:19:40,792 --> 00:19:42,792 Come on, Molly. 427 00:19:47,713 --> 00:19:50,475 Well, you certainly handled that well. 428 00:19:53,434 --> 00:19:55,055 Uh-huh. 429 00:19:55,155 --> 00:19:56,655 Now that Sully's coming home, 430 00:19:56,666 --> 00:19:58,864 I guess you'll finally be getting back to Boston. 431 00:20:00,878 --> 00:20:03,378 Uh, actually, I'm not sure I'm going to have a job 432 00:20:03,477 --> 00:20:04,977 to go back to, so... 433 00:20:05,079 --> 00:20:06,579 What do you mean? 434 00:20:06,678 --> 00:20:08,939 The hospital gave me a week to accept the job, 435 00:20:09,039 --> 00:20:11,375 and I just don't know how long I'm going to, 436 00:20:11,628 --> 00:20:13,939 you know, need to be here for Sully. 437 00:20:14,041 --> 00:20:15,501 I thought he was doing better. 438 00:20:15,602 --> 00:20:18,702 Yeah, so did I, but, um... 439 00:20:18,853 --> 00:20:20,074 he fell today, 440 00:20:20,122 --> 00:20:23,383 and he's been struggling with his memory. 441 00:20:23,483 --> 00:20:25,463 What's wrong with him? 442 00:20:26,070 --> 00:20:27,751 We're not sure. 443 00:20:29,084 --> 00:20:31,963 But his doctor suspects that it's Alzheimer's. 444 00:20:33,446 --> 00:20:35,446 Well... 445 00:20:38,213 --> 00:20:40,215 I'm so sorry. 446 00:20:47,249 --> 00:20:49,249 (sighing) 447 00:20:49,977 --> 00:20:51,557 You know, I just... 448 00:20:51,651 --> 00:20:53,071 I always thought that this place, 449 00:20:53,171 --> 00:20:56,352 that, you know, Sully would always be here. 450 00:20:56,452 --> 00:20:57,912 He's going to be okay. 451 00:20:58,013 --> 00:21:00,013 Sully's a lot stronger than you think. 452 00:21:01,492 --> 00:21:04,233 If Dr. Rabney is right, then... 453 00:21:04,334 --> 00:21:06,075 I can't fix that, Cal. 454 00:21:06,175 --> 00:21:08,075 Maggie, Maggie. 455 00:21:08,577 --> 00:21:10,663 Look. Sully's got a lot of friends here. 456 00:21:10,674 --> 00:21:11,815 Maggie: Mm-hmm. 457 00:21:11,826 --> 00:21:14,352 He won't have to do this on his own. 458 00:21:19,963 --> 00:21:26,984 ♪ 459 00:21:27,987 --> 00:21:31,007 Hey, maybe I'll take Finn to see Sully later. 460 00:21:31,739 --> 00:21:33,766 You know how Finn feels about hospitals. 461 00:21:33,952 --> 00:21:35,095 - Yeah. - Yeah. 462 00:21:35,106 --> 00:21:36,938 You're right. It's a bad idea. 463 00:21:37,516 --> 00:21:39,291 Where is Finn, anyway? 464 00:21:39,479 --> 00:21:41,581 He's back at the diner with Clover. 465 00:21:41,592 --> 00:21:43,610 I thought the whole reason you hired an assistant manager 466 00:21:43,712 --> 00:21:45,692 was you two could spend more time together. 467 00:21:45,793 --> 00:21:47,491 Look. Clover can't help out with orders, 468 00:21:47,592 --> 00:21:49,491 and Finn didn't want to come. What do you want me to do? 469 00:21:49,592 --> 00:21:52,255 I want you to figure out how to spend quality time together. 470 00:21:52,443 --> 00:21:54,184 (sighing) That's... 471 00:21:54,195 --> 00:21:55,815 Oh, sorry, Rob! 472 00:21:55,916 --> 00:21:57,654 I forgot you were coming today. 473 00:21:57,755 --> 00:21:59,416 Yeah. That order you've been waiting for finally came. 474 00:21:59,516 --> 00:22:01,174 Edna: Oh, great. 475 00:22:01,362 --> 00:22:03,945 Rob: Hey, look. Um, I know it's bad timing, 476 00:22:03,956 --> 00:22:06,898 but you think we settle up that outstanding payment? 477 00:22:06,998 --> 00:22:09,099 I got some vendors that need paying. 478 00:22:09,356 --> 00:22:11,338 Didn't Sully pay that weeks ago? 479 00:22:11,526 --> 00:22:13,526 No, he never did. 480 00:22:15,156 --> 00:22:17,136 I wouldn't ask if I wasn't a little strapped for cash. 481 00:22:17,147 --> 00:22:19,147 No, no. Of course. Of course. 482 00:22:23,882 --> 00:22:28,884 (beeping rhythmically) 483 00:22:30,664 --> 00:22:35,244 Hey, look what the cat dragged in! Eh? 484 00:22:35,255 --> 00:22:38,476 Got to love the pain meds. 485 00:22:39,264 --> 00:22:41,046 I don't think I've felt this good in years. 486 00:22:41,057 --> 00:22:43,120 Ah, you're going to be waltzing out of here in no time. 487 00:22:43,131 --> 00:22:45,141 (beeping rhythmically) 488 00:22:45,466 --> 00:22:49,529 No. First stop, Tim Hortons. 489 00:22:49,540 --> 00:22:51,440 For a double double. 490 00:22:52,076 --> 00:22:55,630 There's this nice lady who works there who I really like. 491 00:22:55,823 --> 00:22:58,922 I think it's finally time for me to ask her out. 492 00:22:59,267 --> 00:23:00,727 (both chuckling) 493 00:23:00,738 --> 00:23:04,824 Hey, weren't you supposed to be home already? 494 00:23:05,049 --> 00:23:07,875 Yeah, yeah. They're just working on some paperwork. 495 00:23:07,886 --> 00:23:10,627 Oh. Paperwork, eh? 496 00:23:10,815 --> 00:23:18,958 ♪ 497 00:23:19,058 --> 00:23:20,438 (knocking) Come on, Finn. Open the door. 498 00:23:20,864 --> 00:23:22,726 I've got a customer waiting. 499 00:23:22,737 --> 00:23:23,878 Finn: Go away. 500 00:23:23,978 --> 00:23:25,480 Open the door right now! 501 00:23:25,579 --> 00:23:27,579 Finn: Leave me alone! 502 00:23:29,239 --> 00:23:30,869 Fine. 503 00:23:32,554 --> 00:23:34,554 Rob on recording: This is Rob Shandon. Leave a message. 504 00:23:41,516 --> 00:23:44,097 How's it going over there? 505 00:23:44,216 --> 00:23:45,995 Still figuring things out. 506 00:23:46,143 --> 00:23:48,143 (chuckling) 507 00:23:49,139 --> 00:23:50,480 Mm. 508 00:23:51,547 --> 00:23:56,148 (phone buzzing) 509 00:23:57,895 --> 00:24:00,858 - Hello? - It's Clover from the diner. Is Rob there? 510 00:24:00,869 --> 00:24:03,666 I tried his cell, but he's not picking up. It's Finn. 511 00:24:03,677 --> 00:24:06,251 - Is everything okay? - He's locked himself in the bathroom, 512 00:24:06,349 --> 00:24:08,483 and he won't open up. I've tried everything. 513 00:24:08,494 --> 00:24:11,190 Uh, tell Finn that I'm on my way. 514 00:24:13,632 --> 00:24:15,612 I'm so sorry. I have to go help Clover. 515 00:24:15,713 --> 00:24:17,451 She's having a little problem with Finn. 516 00:24:17,552 --> 00:24:19,014 Is it okay if I come back tomorrow? 517 00:24:19,112 --> 00:24:21,672 - Yeah, yeah. - Thank you. 518 00:24:25,221 --> 00:24:26,402 See you tomorrow. 519 00:24:26,556 --> 00:24:35,041 ♪ 520 00:24:35,291 --> 00:24:36,751 What are you doing? 521 00:24:36,958 --> 00:24:38,958 I can't look at it anymore. 522 00:24:41,081 --> 00:24:42,741 What if the doctor's right, Frank? 523 00:24:43,204 --> 00:24:44,516 She's not. 524 00:24:44,956 --> 00:24:46,309 What if she is? 525 00:24:46,320 --> 00:24:49,742 They need to treat the root of the problem, not the symptoms. 526 00:24:49,842 --> 00:24:52,503 He hasn't been the same since Maggie got back. 527 00:24:53,427 --> 00:24:55,184 Do you think he was drinking again? 528 00:24:55,375 --> 00:24:57,114 I don't know. 529 00:24:57,125 --> 00:24:59,143 He didn't say much at the last meeting, 530 00:24:59,244 --> 00:25:01,025 and he's been chewing gum again. 531 00:25:01,192 --> 00:25:02,613 He may not be our blood, Frank, 532 00:25:02,908 --> 00:25:05,904 but other than you, he's the only family I've got. 533 00:25:08,444 --> 00:25:12,567 ♪ And anything to make you smile ♪ 534 00:25:13,643 --> 00:25:14,783 (unclear) 535 00:25:14,794 --> 00:25:18,039 ♪ It is the better side ♪ 536 00:25:18,050 --> 00:25:20,050 ♪ Of you to admire ♪ 537 00:25:21,956 --> 00:25:22,961 I know. 538 00:25:22,972 --> 00:25:25,773 ♪ Relation never takes so long ♪ 539 00:25:27,572 --> 00:25:31,155 ♪ Just to be over this ♪ 540 00:25:31,253 --> 00:25:33,655 ♪ And back to another one ♪ 541 00:25:35,536 --> 00:25:37,536 ♪ And no one ♪ 542 00:25:40,177 --> 00:25:44,058 ♪ Is ever going to love you more than I do ♪ 543 00:25:47,099 --> 00:25:51,378 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 544 00:25:53,221 --> 00:25:56,001 ♪ But someone ♪ 545 00:25:56,099 --> 00:25:58,782 ♪ They could have warned you ♪ 546 00:26:00,463 --> 00:26:02,882 ♪ When things start splitting at the seams ♪ 547 00:26:02,980 --> 00:26:07,485 ♪ And now the whole thing's tumbling down ♪ 548 00:26:07,583 --> 00:26:09,922 ♪ Things start splitting at the seams ♪ 549 00:26:10,023 --> 00:26:12,025 ♪ And now ♪ 550 00:26:14,547 --> 00:26:18,407 ♪ If things start splitting at the seams now ♪ 551 00:26:18,507 --> 00:26:21,166 ♪ It's tumbling down ♪ 552 00:26:21,268 --> 00:26:26,170 ♪ 553 00:26:26,268 --> 00:26:29,389 ♪ Relation never takes so long ♪ 554 00:26:31,030 --> 00:26:34,692 ♪ Just to be over there ♪ 555 00:26:34,791 --> 00:26:37,072 ♪ And back to another one ♪ 556 00:26:39,072 --> 00:26:41,074 ♪ And no one ♪ 557 00:26:43,715 --> 00:26:47,956 ♪ Is ever going to love you more than I do ♪ 558 00:26:49,683 --> 00:26:51,264 Maggie: He did care. 559 00:26:51,275 --> 00:26:55,277 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 560 00:26:58,358 --> 00:27:02,199 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 561 00:27:05,320 --> 00:27:09,041 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 562 00:27:10,722 --> 00:27:13,902 ♪ Ooh, no one's going to love you ♪ 563 00:27:14,003 --> 00:27:16,404 ♪ More than I do ♪ 564 00:27:19,405 --> 00:27:22,023 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 565 00:27:22,125 --> 00:27:24,126 You're an alcoholic? 566 00:27:24,643 --> 00:27:26,025 Why didn't anyone tell me? 567 00:27:26,126 --> 00:27:34,289 ♪ 568 00:27:36,305 --> 00:27:39,368 (phone ringing) 569 00:27:39,811 --> 00:27:41,271 (buzzing) 570 00:27:42,432 --> 00:27:43,814 Maggie? 571 00:27:43,840 --> 00:27:46,357 Sully's doctor thinks that he has Alzheimer's. 572 00:27:47,471 --> 00:27:48,915 Oh, my God. 573 00:27:49,992 --> 00:27:52,240 How come you never told me about his father? 574 00:27:52,251 --> 00:27:54,251 Phoebe: It just never came up. 575 00:27:56,198 --> 00:27:59,689 And what about Sully's drinking? When was that going to come up? 576 00:28:00,722 --> 00:28:02,202 (incredulously) He told you? 577 00:28:02,221 --> 00:28:04,301 No. I found his sobriety chips. 578 00:28:07,508 --> 00:28:10,034 All these years, you never said anything. 579 00:28:10,045 --> 00:28:12,262 - I didn't see how it would help you. - Man: Here you go, ma'am. 580 00:28:12,273 --> 00:28:14,293 Was that the reason that you left? 581 00:28:14,718 --> 00:28:16,099 One of many. 582 00:28:16,466 --> 00:28:17,965 You should have told me. 583 00:28:17,976 --> 00:28:20,357 Phoebe: I didn't think it was my place to tell you. 584 00:28:20,546 --> 00:28:29,667 ♪ 585 00:28:31,202 --> 00:28:33,062 Thanks for helping Clover out with Finn. 586 00:28:33,073 --> 00:28:35,693 I'm just glad she called me. 587 00:28:36,070 --> 00:28:37,610 Finn and I had a good time, though. 588 00:28:37,621 --> 00:28:38,759 Right, Finn? 589 00:28:38,770 --> 00:28:40,770 Come on, buddy. Let's go home. 590 00:28:43,419 --> 00:28:45,199 Can't you come, too, Auntie Syd? 591 00:28:45,290 --> 00:28:47,060 I need to stay here. 592 00:28:47,071 --> 00:28:48,254 Why? 593 00:28:48,265 --> 00:28:50,166 Because I live here now. 594 00:28:50,355 --> 00:28:52,513 I still don't understand why you had to move out. 595 00:28:54,287 --> 00:28:56,047 Do you remember that time when you couldn't decide 596 00:28:56,058 --> 00:28:57,959 if you wanted to play soccer or baseball? 597 00:28:58,677 --> 00:29:01,458 - Mm. - Well, it's kind of like that for me. 598 00:29:01,469 --> 00:29:03,210 I'm still trying to figure out what I want to do, 599 00:29:03,221 --> 00:29:05,362 and living with you guys makes that decision 600 00:29:05,373 --> 00:29:06,512 a little bit harder. 601 00:29:06,712 --> 00:29:08,092 Make sense? 602 00:29:08,103 --> 00:29:09,443 Mm. I guess. 603 00:29:10,052 --> 00:29:12,052 Hey, I'll see you soon. 604 00:29:13,974 --> 00:29:15,595 Hey, don't forget the cookies. 605 00:29:15,606 --> 00:29:18,586 You could put them in the container on the counter, okay? 606 00:29:19,083 --> 00:29:20,882 Did he tell you why he was upset? 607 00:29:20,893 --> 00:29:23,310 Yeah. He doesn't feel like you two are connecting, 608 00:29:23,321 --> 00:29:24,864 and he thinks you work too much. 609 00:29:25,051 --> 00:29:27,463 - Oh. - I think you should talk to him. 610 00:29:27,474 --> 00:29:28,976 It's not that easy, Syd. 611 00:29:29,318 --> 00:29:31,357 He doesn't talk to me like he talks to you. 612 00:29:31,368 --> 00:29:34,468 Maybe you should try opening up to him once in a while. 613 00:29:34,703 --> 00:29:36,706 It might help. 614 00:29:37,273 --> 00:29:39,273 Okay, buddy. Let's hit the road. 615 00:29:41,453 --> 00:29:43,268 Later, gator. 616 00:29:43,370 --> 00:29:52,850 ♪ 617 00:30:00,446 --> 00:30:05,408 (dog barking outside) 618 00:30:08,661 --> 00:30:10,661 (Cal grunting) 619 00:30:11,945 --> 00:30:13,766 (dog barking distantly, echoing) 620 00:30:13,777 --> 00:30:15,116 Man: Get your stuff! We got to to go! 621 00:30:15,217 --> 00:30:16,478 They were following me all day, alright? 622 00:30:16,578 --> 00:30:18,598 It's not safe here anymore! 623 00:30:18,696 --> 00:30:21,359 Woman: We can't keep doing this, Jed! The kids need stability! 624 00:30:21,370 --> 00:30:22,990 We can't keep doing this, Jed! 625 00:30:23,001 --> 00:30:25,614 Man: Are you saying that I don't care about my own kids? 626 00:30:25,625 --> 00:30:27,021 - Woman: No, of course not! - (girl crying) 627 00:30:27,032 --> 00:30:28,454 Woman: I just think that... 628 00:30:28,465 --> 00:30:30,326 Sedona: I'm sick of moving all the time, Cal. 629 00:30:30,337 --> 00:30:31,540 I hate him. 630 00:30:31,551 --> 00:30:34,373 It's not Dad's fault. He can't help it. 631 00:30:34,384 --> 00:30:36,739 Woman: And Cal's finally made some friends here! 632 00:30:36,750 --> 00:30:39,250 One day, we'll stop moving and have a real home. 633 00:30:39,463 --> 00:30:40,965 Woman: Stop! Just listen to me! 634 00:30:40,976 --> 00:30:44,463 - Man: Trust me! We got to get going. - Woman: The kids need a safe home! 635 00:30:44,986 --> 00:30:51,989 ♪ 636 00:30:56,469 --> 00:30:58,629 (lock clicking) 637 00:31:00,282 --> 00:31:02,862 Hey. What smells so good? 638 00:31:02,873 --> 00:31:04,505 Mm, yeah. I had Finn over. 639 00:31:04,516 --> 00:31:05,695 Uh, he was upset with Rob, 640 00:31:05,846 --> 00:31:07,786 so I thought we'd bake cookies. 641 00:31:08,158 --> 00:31:09,781 Why was he mad at Rob? 642 00:31:09,792 --> 00:31:11,571 He doesn't feel like they spend enough time together, 643 00:31:11,672 --> 00:31:13,495 and he thinks Rob works too much. 644 00:31:13,594 --> 00:31:14,866 Rafe: Hmm. 645 00:31:15,686 --> 00:31:18,266 Hey, these are really good. I didn't know you could bake. 646 00:31:18,333 --> 00:31:20,996 Guess I'm full of surprises. 647 00:31:21,108 --> 00:31:23,430 I guess you're not just another pretty face. 648 00:31:23,441 --> 00:31:25,441 Ha, ha. Very funny. 649 00:31:27,085 --> 00:31:28,947 Hey, I was wondering. Maybe we could try out 650 00:31:28,958 --> 00:31:30,739 that new restaurant down in Chester? 651 00:31:31,225 --> 00:31:33,008 Uh, they got a lobster special going on. 652 00:31:33,019 --> 00:31:34,238 I'd give you a ride on the motorcycle. 653 00:31:34,249 --> 00:31:36,259 Actually, I'm not really hungry. 654 00:31:36,270 --> 00:31:37,620 One too many cookies, I think. 655 00:31:37,631 --> 00:31:38,774 Rain check? 656 00:31:38,785 --> 00:31:40,785 Yeah, sure. 657 00:31:43,370 --> 00:31:44,509 What? 658 00:31:45,379 --> 00:31:46,743 Uh, it's nothing. 659 00:31:46,754 --> 00:31:47,894 No, really. 660 00:31:47,905 --> 00:31:49,567 What were you going to say? 661 00:31:50,240 --> 00:31:52,946 Okay. Look. I know when you moved in, 662 00:31:52,957 --> 00:31:54,497 we said we'd just be friends, 663 00:31:54,508 --> 00:31:57,833 but I was kind of hoping you'd change your mind. 664 00:31:57,952 --> 00:32:01,254 I just... I don't want things to get complicated between us. 665 00:32:01,621 --> 00:32:03,141 Yeah. That's the thing. 666 00:32:03,152 --> 00:32:06,303 See, I kind of liked it when things were complicated between us. 667 00:32:09,476 --> 00:32:11,476 I did, too. 668 00:32:12,996 --> 00:32:14,996 A lot. 669 00:32:16,931 --> 00:32:19,833 But I just... I... I don't know what I'm doing right now. 670 00:32:19,844 --> 00:32:21,846 I think it would be a mistake. 671 00:32:23,507 --> 00:32:25,507 I hope that's okay. 672 00:32:25,741 --> 00:32:27,741 Yeah, I get it. 673 00:32:30,694 --> 00:32:32,473 You do? 674 00:32:32,484 --> 00:32:33,696 Sure. 675 00:32:37,696 --> 00:32:41,078 (door opening, closing) 676 00:32:41,179 --> 00:32:45,938 (beeping rhythmically) 677 00:32:47,700 --> 00:32:49,921 Hey, look like you're doing a little better there, buddy. 678 00:32:50,027 --> 00:32:51,404 - Hey. - Well? 679 00:32:51,415 --> 00:32:52,554 Like a new man. 680 00:32:53,201 --> 00:32:54,683 You were right about 681 00:32:54,916 --> 00:32:56,816 the pain clouding my judgment. 682 00:32:57,354 --> 00:32:59,683 I really appreciate all your help. 683 00:32:59,694 --> 00:33:01,715 You're a good man, Sully Sullivan. 684 00:33:01,904 --> 00:33:03,324 (chuckling) 685 00:33:03,335 --> 00:33:06,076 I'm really looking forward to getting out of here, 686 00:33:06,116 --> 00:33:08,380 getting a proper meal and... yeah... 687 00:33:08,391 --> 00:33:11,251 a hot date with that gal from Tim Hortons. (chuckling) 688 00:33:11,433 --> 00:33:12,933 (beeping speeding up) 689 00:33:12,967 --> 00:33:14,387 - (groaning) - Sully: Duncan? 690 00:33:14,398 --> 00:33:15,780 (Duncan groaning) 691 00:33:15,840 --> 00:33:18,245 - Duncan, are you okay? - (beeping continuously) 692 00:33:18,346 --> 00:33:19,888 Duncan? 693 00:33:19,899 --> 00:33:21,999 (beeping continuously) 694 00:33:22,010 --> 00:33:25,466 - Hey, I need some help in here! - (beeping continuously) 695 00:33:26,031 --> 00:33:27,210 You got to help him. 696 00:33:27,312 --> 00:33:28,730 Need the crash cart in here, please! 697 00:33:28,832 --> 00:33:30,252 Sully: Duncan. 698 00:33:30,263 --> 00:33:32,647 Woman on loudspeaker: Code blue in 315. 699 00:33:32,833 --> 00:33:34,212 Is he going to be okay? 700 00:33:34,313 --> 00:33:36,094 Woman on loudspeaker: Code blue. 701 00:33:36,194 --> 00:33:38,495 Code blue in 315. 702 00:33:38,594 --> 00:33:39,975 - Code blue. - (machine powering up) 703 00:33:39,986 --> 00:33:41,988 - Duncan. - Woman on speaker: Code blue. 704 00:33:42,553 --> 00:33:44,055 - Nurse: All clear! - Duncan. 705 00:33:44,277 --> 00:33:45,496 (snapping) 706 00:33:45,507 --> 00:33:46,806 Everyone stand back! Hands off! 707 00:33:47,085 --> 00:33:48,306 There's a DNR! 708 00:33:48,317 --> 00:33:49,658 - What? A DNR? - Please calm down, 709 00:33:49,757 --> 00:33:51,098 - Mr. Sullivan. I'm sorry. - I'm calm. 710 00:33:51,196 --> 00:33:52,337 - But this is what he wanted. - No! 711 00:33:52,438 --> 00:33:54,379 Just... Can you just help him? 712 00:33:54,478 --> 00:33:55,699 Just help him! Just... 713 00:33:55,799 --> 00:33:58,621 You can't just let him die like this! 714 00:33:58,719 --> 00:34:00,719 Get away from me! 715 00:34:01,321 --> 00:34:05,643 (shouting incoherently) 716 00:34:06,555 --> 00:34:07,693 Okay. Okay. 717 00:34:07,921 --> 00:34:09,701 Duncan! Duncan. (panting) 718 00:34:10,255 --> 00:34:13,585 He was... he was ready to live again! 719 00:34:13,596 --> 00:34:14,698 We were talking! 720 00:34:14,709 --> 00:34:16,410 Please, Mr. Sullivan, calm down, 721 00:34:16,421 --> 00:34:18,421 or we'll have to have you sedated. 722 00:34:20,446 --> 00:34:23,326 (sobbing) 723 00:34:24,267 --> 00:34:25,405 (loon calling) 724 00:34:25,454 --> 00:34:35,374 ♪ 725 00:35:10,580 --> 00:35:20,343 ♪ 726 00:35:30,344 --> 00:35:35,348 (birds chirping) 727 00:35:37,428 --> 00:35:38,571 Hey. 728 00:35:38,582 --> 00:35:40,582 Morning. 729 00:35:40,857 --> 00:35:42,334 Do you have a second? 730 00:35:42,345 --> 00:35:44,345 Cal: Sure. 731 00:35:45,245 --> 00:35:47,933 I didn't know who else to talk to. 732 00:35:47,944 --> 00:35:49,287 What's going on? 733 00:35:49,298 --> 00:35:51,298 I found these at Roy's. 734 00:35:57,309 --> 00:35:59,047 Your old case files. 735 00:35:59,149 --> 00:36:01,649 Yeah. I... I can't believe he kept them. 736 00:36:01,748 --> 00:36:04,448 Well, it must have been difficult for Roy, 737 00:36:04,551 --> 00:36:06,908 knowing the person that did this is still out there. 738 00:36:07,952 --> 00:36:09,810 Yeah. I think it was. 739 00:36:09,912 --> 00:36:13,091 Why don't you leave these with me for a little bit, hmm? 740 00:36:13,193 --> 00:36:14,613 You'll help? 741 00:36:14,712 --> 00:36:17,131 The person that did this should be held accountable. 742 00:36:17,894 --> 00:36:19,216 You know, I'll take a look at these later, 743 00:36:19,227 --> 00:36:21,884 and I'll see what I can find. 744 00:36:21,895 --> 00:36:23,895 Thank you, Cal. 745 00:36:24,402 --> 00:36:26,103 That really means a lot. 746 00:36:26,114 --> 00:36:27,337 (chuckling) 747 00:36:27,435 --> 00:36:35,078 ♪ 748 00:36:40,399 --> 00:36:41,939 How's my boy Finn? 749 00:36:42,038 --> 00:36:44,180 Ah, he's doing okay. 750 00:36:44,279 --> 00:36:46,703 Wish I could say the same for Rafe. 751 00:36:46,801 --> 00:36:49,020 Trouble in paradise already? 752 00:36:49,122 --> 00:36:51,444 Sydney: Uh, yeah. 753 00:36:54,404 --> 00:36:56,542 I feel like I keep letting him down. 754 00:36:56,645 --> 00:36:57,675 How? 755 00:36:57,686 --> 00:36:59,865 He wants a relationship, but I can't... 756 00:37:00,036 --> 00:37:01,896 I can't commit right now. 757 00:37:01,907 --> 00:37:02,995 Why not? 758 00:37:03,006 --> 00:37:05,028 I don't really know where I fit in anymore. 759 00:37:05,127 --> 00:37:06,346 Edna: Oh, I get that. 760 00:37:06,357 --> 00:37:07,937 I feel like that sometimes, too. 761 00:37:08,127 --> 00:37:10,410 I know you and Frank love it here, but... 762 00:37:11,284 --> 00:37:12,908 did you ever want more? 763 00:37:13,010 --> 00:37:14,707 (laughing) Oh, yeah. 764 00:37:14,810 --> 00:37:16,908 I wanted to travel the world when I was younger. 765 00:37:17,011 --> 00:37:19,109 Do you think you ever will? 766 00:37:19,212 --> 00:37:21,730 Not now, not with everything that's going on. 767 00:37:24,292 --> 00:37:28,752 So... any advice for me? 768 00:37:28,854 --> 00:37:30,854 Don't wait. 769 00:37:34,669 --> 00:37:35,808 Thanks. 770 00:37:36,031 --> 00:37:45,256 ♪ 771 00:38:06,385 --> 00:38:08,765 Hey, Harvey. It's Syd. 772 00:38:08,863 --> 00:38:10,006 Yeah, I... I know it's been a while. 773 00:38:10,124 --> 00:38:12,763 Um... I've been thinking. 774 00:38:15,024 --> 00:38:16,685 I want to get back in the game. 775 00:38:16,875 --> 00:38:19,415 Any chance there's still a spot for me on the roster? 776 00:38:19,426 --> 00:38:24,850 ♪ 777 00:38:24,948 --> 00:38:26,948 (knocking) 778 00:38:33,322 --> 00:38:34,457 Hey. 779 00:38:34,468 --> 00:38:35,620 Do you have a minute? 780 00:38:35,631 --> 00:38:37,631 Sure. Come in. 781 00:38:42,073 --> 00:38:43,654 Can I get you something to drink? 782 00:38:43,752 --> 00:38:45,756 Uh, no, thanks. 783 00:38:46,643 --> 00:38:48,103 So, what's up? 784 00:38:48,114 --> 00:38:50,654 Look. I've been thinking. 785 00:38:52,025 --> 00:38:55,497 And I know how worried you are about Sully 786 00:38:55,999 --> 00:38:58,497 and how much you really want to get back to surgery. 787 00:38:59,209 --> 00:39:00,873 Okay. 788 00:39:00,929 --> 00:39:02,234 I wanted you to know 789 00:39:02,245 --> 00:39:06,388 that I've decided to stay, so you don't need to worry 790 00:39:06,491 --> 00:39:09,951 about going back to Boston. 791 00:39:10,053 --> 00:39:12,392 I'll be here. 792 00:39:12,490 --> 00:39:14,991 I can't ask you to do that for me, Cal. 793 00:39:15,468 --> 00:39:18,428 I'm doing this for me, Maggie. 794 00:39:19,283 --> 00:39:20,984 What about New York? 795 00:39:21,581 --> 00:39:23,707 New York's a great city. 796 00:39:24,006 --> 00:39:27,432 But I never felt like I belonged there, you know? 797 00:39:29,044 --> 00:39:32,285 This is the first place that's felt like a real home to me. 798 00:39:34,877 --> 00:39:36,877 That'll be a big change for you. 799 00:39:38,275 --> 00:39:40,637 Well, sometimes, that's exactly what we need. 800 00:39:42,279 --> 00:39:44,279 Okay. 801 00:39:44,797 --> 00:39:46,801 (chuckling) 802 00:39:54,641 --> 00:40:02,463 ♪ 803 00:40:02,565 --> 00:40:04,565 Sully. 804 00:40:05,718 --> 00:40:07,058 Sully, you okay? 805 00:40:08,044 --> 00:40:09,364 (weakly) Frank. 806 00:40:11,284 --> 00:40:15,869 (slowly, slurred) Get me out of here. 807 00:40:15,967 --> 00:40:20,967 ♪ 808 00:40:24,897 --> 00:40:26,320 Okay. Yeah. 809 00:40:27,440 --> 00:40:29,181 What did you give my friend? 810 00:40:29,279 --> 00:40:30,619 I don't know what you're talking about. 811 00:40:30,721 --> 00:40:32,619 Harry Sullivan, what did you give him? 812 00:40:32,721 --> 00:40:34,502 I'm afraid he had to be sedated. 813 00:40:34,601 --> 00:40:37,141 He became very aggressive last night and attacked a doctor. 814 00:40:37,334 --> 00:40:39,232 I want to check him out now. 815 00:40:39,243 --> 00:40:40,784 I'm afraid that's not possible, sir. 816 00:40:40,969 --> 00:40:42,871 - And why not? - Because he's being transferred 817 00:40:42,882 --> 00:40:45,043 to a secure ward for evaluation. 818 00:40:46,926 --> 00:40:48,065 Really? 819 00:40:48,167 --> 00:40:54,105 ♪ 820 00:40:54,208 --> 00:40:57,467 I guess I should probably get going. 821 00:40:57,569 --> 00:41:00,029 Uh, are those Sully's scans? 822 00:41:00,308 --> 00:41:01,968 Yeah, his medical files. 823 00:41:02,131 --> 00:41:04,398 I wanted to see if maybe there could be another reason 824 00:41:04,409 --> 00:41:05,712 he's been struggling with his memory. 825 00:41:06,369 --> 00:41:07,508 Any ideas? 826 00:41:07,576 --> 00:41:09,386 Not yet, but... 827 00:41:09,514 --> 00:41:12,836 I did find these in a box in his room. 828 00:41:16,815 --> 00:41:18,753 Cal: Sobriety chips? 829 00:41:18,855 --> 00:41:20,516 Did you know he was an alcoholic? 830 00:41:20,614 --> 00:41:22,994 No, but now that you mention it, 831 00:41:23,096 --> 00:41:26,797 I don't think I've ever seen him have a drink. 832 00:41:27,620 --> 00:41:30,094 - Yeah. - Well, if I would have known that, 833 00:41:30,105 --> 00:41:32,447 I never would have brought over that bottle of tequila. 834 00:41:33,016 --> 00:41:34,520 (chip jangling) 835 00:41:34,618 --> 00:41:36,779 Cal, that was the day that he punched Walter. 836 00:41:39,313 --> 00:41:42,371 I don't think I ever put that bottle away. 837 00:41:42,382 --> 00:41:51,342 ♪ 838 00:41:56,386 --> 00:41:59,766 ♪ Soul on lockdown ♪ 839 00:41:59,864 --> 00:42:03,448 ♪ From open to closing ♪ 840 00:42:03,547 --> 00:42:07,109 ♪ Leave the fresh air to paper planes ♪ 841 00:42:10,467 --> 00:42:14,131 ♪ A better life now ♪ 842 00:42:14,230 --> 00:42:17,252 ♪ It must be hiding ♪ 843 00:42:17,351 --> 00:42:18,529 ♪ Far away from the same old thing ♪ 844 00:42:18,632 --> 00:42:19,810 Sully: Fire alarm. 845 00:42:19,909 --> 00:42:21,913 Exactly. 846 00:42:23,471 --> 00:42:27,804 - (alarm ringing) - ♪ Yeah got a long list of enemies ♪ 847 00:42:27,993 --> 00:42:32,293 ♪ What's another going to do to me? ♪ 848 00:42:32,482 --> 00:42:34,902 Do you think he might have started drinking again? 849 00:42:34,913 --> 00:42:36,917 Uh... 850 00:42:38,620 --> 00:42:42,056 ♪ Don't want to hear about what you think ♪ 851 00:42:42,509 --> 00:42:44,487 ♪ Do your best to get the best of me ♪ 852 00:42:44,605 --> 00:42:49,244 ♪ Nothing in my blood is ever going to follow suit ♪ 853 00:42:50,761 --> 00:42:52,301 ♪ Follow suit ♪ 854 00:42:52,400 --> 00:42:55,382 Sydney: Here, try these for your bug bites. 855 00:42:55,986 --> 00:42:57,807 Vitamin B1? 856 00:42:57,905 --> 00:42:59,261 Oh. 857 00:42:59,272 --> 00:43:00,473 What? 858 00:43:00,965 --> 00:43:02,279 I think I know what's wrong with Sully. 859 00:43:02,290 --> 00:43:03,951 I need to talk to Dr. Rabney. 860 00:43:03,962 --> 00:43:05,985 ♪ Being held down in this restraint ♪ 861 00:43:06,171 --> 00:43:07,474 - (alarm ringing) - Woman on P.A.: A fire 862 00:43:07,485 --> 00:43:09,543 emergency has been reported in your zone. 863 00:43:09,645 --> 00:43:11,185 Proceed to the nearest stairwell 864 00:43:11,284 --> 00:43:13,105 and make your way to the muster point. 865 00:43:13,383 --> 00:43:14,522 ♪ It's so unnerving ♪ 866 00:43:14,533 --> 00:43:15,675 Do not use the elevators. 867 00:43:15,686 --> 00:43:17,065 (alarm continuing to ring) 868 00:43:17,168 --> 00:43:20,226 ♪ It kicks around in this tiny cage ♪ 869 00:43:20,328 --> 00:43:23,868 (alarm continuing to ring) 870 00:43:23,967 --> 00:43:27,949 ♪ Yeah, I got a long list of enemies ♪ 871 00:43:28,051 --> 00:43:31,391 ♪ What's another going to do to me? ♪ 872 00:43:31,489 --> 00:43:34,453 ♪ I don't care if you don't approve ♪ 873 00:43:36,614 --> 00:43:38,351 ♪ Ah ah ah ah ♪ 874 00:43:38,453 --> 00:43:40,074 ♪ Ah ah ah ah ♪ 875 00:43:40,172 --> 00:43:41,833 ♪ Ah ah ah ah ♪ 876 00:43:41,935 --> 00:43:43,476 ♪ Ah ah ah ah ♪ 877 00:43:43,574 --> 00:43:45,275 ♪ Ah ah ah ah ♪ 878 00:43:45,373 --> 00:43:47,034 ♪ Ah ah ah ah ♪ 879 00:43:47,136 --> 00:43:49,136 ♪ Ah ah ah ah ♪ 880 00:43:51,070 --> 00:43:56,070 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 61836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.