All language subtitles for StarTrekVTheFinalFrontier1989720pBRripx264YIFY[_19221]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,359 --> 00:00:50,862 -- Ripped by PetaFOX -- 1 00:01:49,359 --> 00:01:52,862 l thought weapons were forbidden on this planet. 2 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 Besides, 3 00:02:03,457 --> 00:02:05,666 l can't believe you'd kill me 4 00:02:06,460 --> 00:02:08,544 for a field of empty holes. 5 00:02:10,881 --> 00:02:12,548 All I have. 6 00:02:36,740 --> 00:02:38,825 Your pain runs deep. 7 00:02:39,868 --> 00:02:44,205 -What do you know of my pain? -Let us explore it together. 8 00:02:45,707 --> 00:02:48,125 Each man hides a secret pain. 9 00:02:48,961 --> 00:02:52,171 lt must be exposed and reckoned with. 10 00:02:53,423 --> 00:02:57,385 lt must be dragged from the darkness and forced into the light. 11 00:02:57,928 --> 00:03:01,889 Share your pain. Share your pain with me. 12 00:03:02,683 --> 00:03:05,226 And gain strength from the sharing. 13 00:03:24,955 --> 00:03:27,290 Where did you get this power? 14 00:03:31,795 --> 00:03:33,796 The power was within you. 15 00:03:37,050 --> 00:03:41,721 l feel as if a weight has been lifted from my heart. 16 00:03:43,473 --> 00:03:46,350 How can I repay you for this miracle? 17 00:03:46,768 --> 00:03:49,562 -Join my quest. -What is it you seek? 18 00:03:51,773 --> 00:03:53,316 What you seek. 19 00:03:56,361 --> 00:03:59,989 What all men have sought since time began. 20 00:04:02,826 --> 00:04:04,660 The ultimate knowledge. 21 00:04:06,997 --> 00:04:09,582 To find it, we'll need a starship. 22 00:04:09,666 --> 00:04:13,544 A starship? There are no starships on Nimbus lll. 23 00:04:14,713 --> 00:04:16,756 Perhaps I have a way to bring one here. 24 00:04:17,090 --> 00:04:18,799 But how? 25 00:04:22,471 --> 00:04:26,807 Have faith, my friend. There are more of us than you know. 26 00:04:27,434 --> 00:04:29,518 You're a Vulcan. 27 00:09:00,081 --> 00:09:04,001 "You'll have a great time, Bones. You'll enjoy your shore leave. 28 00:09:04,085 --> 00:09:06,086 "You'll be able to relax." 29 00:09:07,589 --> 00:09:10,716 You call this relaxing? l'm a nervous wreck. 30 00:09:12,802 --> 00:09:15,721 lf l'm not careful, I'll end up talking to myself. 31 00:09:31,321 --> 00:09:33,072 Greetings, Captain. 32 00:09:34,032 --> 00:09:37,993 Spock! What are you doing in this neck of the woods? 33 00:09:38,370 --> 00:09:41,830 -l have been monitoring your progress. -l'm flattered. 34 00:09:42,082 --> 00:09:45,584 Twelve hundred points of interest in Yosemite and you pick me. 35 00:09:45,669 --> 00:09:49,213 l regret to inform you that the record for free-climbing El Capitan 36 00:09:49,297 --> 00:09:51,590 is in no danger of being broken. 37 00:09:51,675 --> 00:09:55,552 l'm not trying to break any records. l'm doing this 'cause I enjoy it. 38 00:09:55,637 --> 00:09:59,265 Not to mention the most important reason for climbing a mountain. 39 00:09:59,349 --> 00:10:00,683 And that is? 40 00:10:01,643 --> 00:10:02,851 Because it's there. 41 00:10:03,186 --> 00:10:04,353 Captain? 42 00:10:04,854 --> 00:10:08,399 l do not think you realise the gravity of your situation. 43 00:10:12,654 --> 00:10:15,739 On the contrary. Gravity is foremost on my mind. 44 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 Look, l'm trying to make an ascent here. 45 00:10:18,618 --> 00:10:20,703 Why don't you go pester Dr McCoy for a while? 46 00:10:21,288 --> 00:10:26,000 l believe that Dr McCoy is not in the best of moods. 47 00:10:26,793 --> 00:10:29,378 Goddamn irresponsible. . . 48 00:10:31,965 --> 00:10:33,966 Playing games with life. 49 00:10:34,509 --> 00:10:38,178 Concentration is vital. You must be one with the rock. 50 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 Spock, I appreciate your concern, but if you don't stop distracting me, 51 00:10:40,890 --> 00:10:42,224 l'm liable to be one to 52 00:10:42,726 --> 00:10:44,935 fall ! 53 00:10:49,733 --> 00:10:50,733 Oh, my God. 54 00:11:07,125 --> 00:11:08,959 Perhaps "because it is there" 55 00:11:09,044 --> 00:11:10,961 is not sufficient reason for climbing the mountain. 56 00:11:11,046 --> 00:11:13,630 l'm hardly in a position to disagree. 57 00:11:15,925 --> 00:11:18,719 Hi, Bones. Mind if we drop in for dinner? 58 00:12:10,647 --> 00:12:13,857 Your dream can become a reaIity. The Paradise Inn. 59 00:12:13,942 --> 00:12:16,402 We have spared no expense to create the cIosest thing to paradise 60 00:12:16,486 --> 00:12:18,654 in paradise... City, that is. 61 00:12:23,827 --> 00:12:26,036 Gentlemen, l'm Caithlin Dar. 62 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Oh, yeah. 63 00:12:29,374 --> 00:12:31,834 Our new Romulan representative. 64 00:12:32,669 --> 00:12:34,920 Welcome to Paradise City, my dear, 65 00:12:35,004 --> 00:12:38,298 capital of the so-called planet of galactic peace. 66 00:12:39,175 --> 00:12:41,718 l'm St John Talbot, the Federation representative 67 00:12:41,803 --> 00:12:43,512 here on Nimbus lll. 68 00:12:43,763 --> 00:12:47,850 My charming companion here is the Klingon consul, Korrd. 69 00:12:52,188 --> 00:12:54,314 l expect that's Klingon for "Hello." 70 00:12:54,816 --> 00:12:56,567 Won't you come in, my dear? 71 00:13:13,543 --> 00:13:16,378 Twenty years ago, our three governments agreed 72 00:13:16,463 --> 00:13:18,797 to develop this planet together. 73 00:13:20,467 --> 00:13:24,344 -A new age was born. -Our new age died a quick death. 74 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 And the settlers we conned into coming here, 75 00:13:27,182 --> 00:13:28,932 they were the dregs of the galaxy. 76 00:13:29,017 --> 00:13:31,059 lmmediately took to fighting amongst themselves. 77 00:13:31,144 --> 00:13:32,936 We forbad them weapons, 78 00:13:33,021 --> 00:13:35,481 and they soon began to fashion their own. 79 00:13:35,565 --> 00:13:38,650 Well, then it appears l've arrived just in time. 80 00:14:30,119 --> 00:14:32,246 We have spared no expense to create the cIosest thing to... 81 00:14:38,503 --> 00:14:40,295 Get away from that transmitter! 82 00:14:47,679 --> 00:14:49,304 Romulan. 83 00:14:51,558 --> 00:14:52,808 Terran. 84 00:14:54,644 --> 00:14:55,894 Klingon. 85 00:14:56,771 --> 00:14:58,772 Consider yourselves my prisoners. 86 00:14:59,232 --> 00:15:04,611 Prisoners? We're already prisoners here on this worthless lump of rock. 87 00:15:05,989 --> 00:15:08,323 What possible value could we be to you? 88 00:15:08,408 --> 00:15:10,742 Nimbus lll may be a worthless lump of rock, 89 00:15:10,827 --> 00:15:12,953 but it does have one unique treasure. 90 00:15:13,746 --> 00:15:16,999 lt's the only place in the entire galaxy that has the three of you. 91 00:15:17,083 --> 00:15:20,586 l don't know who you are, or what you want, but I can tell you this. 92 00:15:20,670 --> 00:15:23,589 Our governments will stop at nothing to ensure our safety. 93 00:15:23,673 --> 00:15:26,174 That's exactly what l'm counting on. 94 00:15:36,978 --> 00:15:40,772 U.S.S. Enterprise, shakedown cruise report. 95 00:15:40,857 --> 00:15:43,942 I think this new ship was put together by monkeys. 96 00:15:44,027 --> 00:15:47,904 Oh, she's got a fine engine, but haIf the doors won't open. 97 00:15:47,989 --> 00:15:50,866 And guess whose job it is to make it right? 98 00:15:52,243 --> 00:15:53,702 Borgus Frat. 99 00:15:56,164 --> 00:15:58,457 "Let's see what she's got," said the Captain. 100 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 And then we found out, didn't we? 101 00:16:00,335 --> 00:16:02,878 l know you'll whip her into shape, Scotty. You always do. 102 00:16:02,962 --> 00:16:04,921 Uhura, I thought you were on leave. 103 00:16:05,006 --> 00:16:07,382 And I thought we were supposed to be going together. 104 00:16:07,634 --> 00:16:11,053 Oh, I cannot leave her now when she needs me the most. 105 00:16:12,889 --> 00:16:16,058 l had a feeling you would say something like that. 106 00:16:16,392 --> 00:16:18,560 So I brought us dinner. 107 00:16:19,646 --> 00:16:24,149 Oh, lassie, you're the most understanding woman I know. 108 00:16:25,652 --> 00:16:28,236 Red... Red... Red aIert. 109 00:16:29,197 --> 00:16:31,948 -Red aIert. -l just fixed that damn thing. 110 00:16:32,075 --> 00:16:35,577 -Red... Red... Red aIert. -Turn it off, will you? 111 00:16:36,454 --> 00:16:42,417 Red aIert. Red aIert. This is a red aIert. Enterprise acknowledge. 112 00:16:45,880 --> 00:16:49,007 This is Enterprise. ldentify yourself. 113 00:16:49,092 --> 00:16:51,051 Enterprise, this is Starfleet. 114 00:16:51,135 --> 00:16:54,513 We have a priority seven situation in the NeutraI Zone. 115 00:16:54,597 --> 00:16:55,889 Stand by, Starfleet. 116 00:16:55,973 --> 00:16:59,101 -Scotty, this is for real. -They can't be serious. 117 00:16:59,769 --> 00:17:03,480 The ship's in pieces and we've got less than a skeleton crew aboard. 118 00:17:05,316 --> 00:17:08,360 Starfleet, are you aware of our current status? 119 00:17:08,444 --> 00:17:10,112 Current status understood. 120 00:17:10,196 --> 00:17:14,032 Stand by to copy operationaI orders and recaII key personneI. 121 00:17:16,202 --> 00:17:17,327 Admit it. We're lost. 122 00:17:17,412 --> 00:17:20,622 All right, we're lost. But we're making good time. 123 00:17:20,832 --> 00:17:24,418 -Commander SuIu, come in, pIease. -l don't believe this. 124 00:17:25,086 --> 00:17:26,211 Commander Sulu here. 125 00:17:26,629 --> 00:17:28,547 Bad news, gentlemen. Shore leave's been cancelled. 126 00:17:28,965 --> 00:17:30,340 Rescued at last! 127 00:17:30,425 --> 00:17:33,343 Return to prearranged coordinates for pickup. 128 00:17:34,345 --> 00:17:37,013 Don't tell them you're lost. You'll never live it down. 129 00:17:37,807 --> 00:17:39,683 ls there a problem, gentlemen? 130 00:17:40,601 --> 00:17:43,562 Yes, we've been caught in a. . . 131 00:17:44,147 --> 00:17:46,481 We've been caught in a blizzard. 132 00:17:49,360 --> 00:17:50,944 And we can't see a thing. 133 00:17:51,028 --> 00:17:53,780 Request you direct us to the coordinates. 134 00:17:54,115 --> 00:17:55,741 My visuaI says 135 00:17:56,117 --> 00:17:58,994 sunny skies and 70 degrees. 136 00:18:01,831 --> 00:18:05,208 Sulu, look. The sun's come out. lt's a miracle. 137 00:18:06,335 --> 00:18:08,754 Don't worry, feIIas. Your secret's safe with me. 138 00:18:09,046 --> 00:18:10,630 I'II send the shuttIecraft to pick you up. 139 00:18:10,715 --> 00:18:13,508 Uhura, I owe you one. Sulu out. 140 00:18:15,178 --> 00:18:18,013 Come and get it! Come and get it! 141 00:18:18,097 --> 00:18:22,267 Knock it. . . Bones! Bones, knock it off! We're right here. 142 00:18:22,643 --> 00:18:24,352 And we're starving. 143 00:18:24,437 --> 00:18:25,771 Bipodal seeds, Doctor? 144 00:18:25,855 --> 00:18:29,065 Beans, Spock. But no ordinary beans. 145 00:18:29,150 --> 00:18:33,445 These are from an old Southern recipe handed down to me by my father. 146 00:18:33,738 --> 00:18:36,740 And if you stick your Vulcan nose up at these, 147 00:18:36,908 --> 00:18:41,119 you're not only insulting me, but generations of McCoys. 148 00:18:41,245 --> 00:18:45,665 ln that case, I have little choice but to sample your beans. 149 00:18:54,217 --> 00:18:55,926 Surprisingly good. 150 00:18:56,385 --> 00:18:57,886 lt does have flavouring l'm not familiar with. 151 00:18:59,347 --> 00:19:00,889 That's the secret ingredient. 152 00:19:00,973 --> 00:19:04,184 You got any more of that secret ingredient, Bones? 153 00:19:05,812 --> 00:19:07,687 -Be my guest. -Thank you. 154 00:19:08,481 --> 00:19:11,191 Am I to understand that your secret ingredient is alcohol? 155 00:19:11,818 --> 00:19:15,028 Whisky. Tennessee whisky, Spock. You care for a little snort? 156 00:19:15,112 --> 00:19:17,322 Bourbon and beans, an explosive combination. 157 00:19:17,406 --> 00:19:19,407 Think Spock can handle it? 158 00:19:19,492 --> 00:19:22,410 Are you kidding? With that Vulcan metabolism, 159 00:19:22,495 --> 00:19:26,206 he could eat a bowl of termites and it wouldn't bother him. 160 00:19:27,083 --> 00:19:30,335 As you are so fond of pointing out, Doctor, l'm half human. 161 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 Well, it certainly doesn't show. 162 00:19:33,589 --> 00:19:34,631 Thank you. 163 00:19:34,715 --> 00:19:36,675 How do you like that? This guy never changes. 164 00:19:36,759 --> 00:19:39,052 l insult him, and he takes it as a compliment. 165 00:19:43,224 --> 00:19:46,101 You know, you two could drive a man to drink. 166 00:19:46,352 --> 00:19:47,686 Me? What did I do? 167 00:19:47,770 --> 00:19:49,145 What did you do? 168 00:19:49,230 --> 00:19:51,022 You really piss me off, Jim. 169 00:19:51,899 --> 00:19:55,443 Human life is far too precious to risk on crazy stunts. 170 00:19:56,237 --> 00:19:58,864 Maybe it didn't cross that macho mind of yours, 171 00:19:58,948 --> 00:20:01,950 but you should've been killed when you fell off that mountain. 172 00:20:02,034 --> 00:20:05,036 -lt crossed my mind. -And? 173 00:20:05,121 --> 00:20:07,789 And, even as I fell, I knew I wouldn't die. 174 00:20:09,292 --> 00:20:11,710 l thought he was the only one who's immortal. 175 00:20:12,211 --> 00:20:13,879 Oh, no. lt isn't that. 176 00:20:13,963 --> 00:20:16,965 l knew I wouldn't die because the two of you were with me. 177 00:20:19,302 --> 00:20:21,136 l do not understand. 178 00:20:22,054 --> 00:20:26,016 l've always known I'll die alone. 179 00:20:31,147 --> 00:20:35,901 Well, I'll call Valhalla and have them reserve a room for you. 180 00:20:40,281 --> 00:20:42,824 lt's a mystery to me what draws us together. 181 00:20:42,909 --> 00:20:47,245 All that time in space, and we getting on each others' nerves, 182 00:20:47,330 --> 00:20:50,415 and what do we do when shore leave comes along? 183 00:20:51,125 --> 00:20:52,918 We spend it together. 184 00:20:53,669 --> 00:20:55,670 Other people have families. 185 00:20:56,505 --> 00:20:58,423 Other people, Bones. Not us. 186 00:21:05,598 --> 00:21:07,474 What are you doing? 187 00:21:08,476 --> 00:21:11,686 l am preparing to toast a marsh melon. 188 00:21:12,688 --> 00:21:15,857 Well, I'll be damned. A marsh melon. 189 00:21:17,360 --> 00:21:19,444 Where'd you learn to do that? 190 00:21:19,528 --> 00:21:21,780 Before leaving the ship, l consulted the computer library 191 00:21:21,864 --> 00:21:25,575 to familiarise myself with the customs associated with camping out. 192 00:21:26,494 --> 00:21:28,578 Well, tell me, Spock. 193 00:21:28,663 --> 00:21:32,207 What do we do after we toast the marsh melon? 194 00:21:33,876 --> 00:21:35,293 We consume them. 195 00:21:35,378 --> 00:21:38,380 l know we consume them. l mean after that. 196 00:21:40,174 --> 00:21:44,678 l believe we are required to engage in a ritual known as the sing-along. 197 00:21:45,388 --> 00:21:49,224 That's great. I haven't sung around a campfire since I was a boy in lowa. 198 00:21:49,308 --> 00:21:50,850 What are we going to sing? What. . . 199 00:21:50,935 --> 00:21:52,310 Bones, what are we going to sing? 200 00:21:52,395 --> 00:21:54,312 How about Camptown Races? 201 00:21:54,397 --> 00:21:55,730 Pack Up Your TroubIes. 202 00:21:55,815 --> 00:21:57,065 Are we leaving, Captain? 203 00:21:57,149 --> 00:21:58,817 lt's a song title, Spock. 204 00:21:58,901 --> 00:22:00,568 Moon over RigeI VII. 205 00:22:01,320 --> 00:22:02,821 Row, Row, Row Your Boat. 206 00:22:02,905 --> 00:22:04,698 Row, Row, Row Your Boat. I love Row... 207 00:22:04,782 --> 00:22:06,950 Do you know Row, Row, Row, Row, Row Your Boat? 208 00:22:07,034 --> 00:22:09,160 That song did not come up in my research, Captain. 209 00:22:09,245 --> 00:22:11,746 The lyrics are very simple. lt's, 210 00:22:12,331 --> 00:22:15,166 "Row, row, row your boat Gently down the stream 211 00:22:15,334 --> 00:22:19,421 "Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream" 212 00:22:20,339 --> 00:22:21,840 The Doctor and I will start it off, 213 00:22:21,924 --> 00:22:24,551 and then when we give you a signal, you jump in. 214 00:22:24,635 --> 00:22:26,511 Doctor, if you please. 215 00:22:29,223 --> 00:22:31,141 Don't say I didn't warn you. 216 00:22:32,101 --> 00:22:37,147 Row, row, row your boat GentIy down the stream 217 00:22:37,231 --> 00:22:39,691 -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy -Row, row, row your boat 218 00:22:39,775 --> 00:22:42,277 -Life is but a dream -GentIy down the stream 219 00:22:42,403 --> 00:22:44,821 -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy 220 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 Life... 221 00:22:46,323 --> 00:22:47,323 Come on, Spock. 222 00:22:47,950 --> 00:22:49,034 Why didn't you jump in? 223 00:22:49,118 --> 00:22:52,454 l was trying to comprehend the meaning of the words. 224 00:22:52,955 --> 00:22:56,041 lt's a song, you green-blooded Vulcan. 225 00:22:56,709 --> 00:22:58,501 You sing it. The words aren't important. 226 00:22:58,586 --> 00:23:01,921 What's important is that you have a good time singing it. 227 00:23:02,798 --> 00:23:04,632 l am sorry, Doctor. 228 00:23:05,551 --> 00:23:07,135 Were we having a good time? 229 00:23:07,219 --> 00:23:09,054 God, I liked him better before he died. 230 00:23:09,138 --> 00:23:10,597 All right, all right, let's call it a night. 231 00:23:10,681 --> 00:23:12,515 -He just keeps after it. -Let's. . . Let's go to bed, 232 00:23:12,600 --> 00:23:14,476 and just let's get some sleep. 233 00:23:24,320 --> 00:23:27,072 -Captain? -Spock, we're on leave. 234 00:23:27,156 --> 00:23:28,364 You can call me Jim. 235 00:23:28,532 --> 00:23:30,283 -Jim? -Yes, Spock? 236 00:23:30,993 --> 00:23:32,952 Life is not a dream. 237 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Go to sleep, Spock. 238 00:23:37,291 --> 00:23:38,833 Yes, Captain. 239 00:23:40,211 --> 00:23:43,088 -Good night, Bones. -Good night, Jim. 240 00:23:44,256 --> 00:23:48,218 -Good night, Spock. -Good night, Doctor. 241 00:23:49,011 --> 00:23:52,388 -Good night, Spock. -Good night, Jim. 242 00:23:55,309 --> 00:23:58,353 l don't know. I just don't know. 243 00:24:19,959 --> 00:24:23,962 Captain Klaa, we have a target in sight. A probe of ancient origin. 244 00:24:24,046 --> 00:24:25,713 Difficult to hit? 245 00:24:25,840 --> 00:24:27,298 Most difficult. 246 00:24:27,383 --> 00:24:28,424 Good. 247 00:24:28,843 --> 00:24:30,802 All weapons to my control. 248 00:24:31,428 --> 00:24:32,428 Scope! 249 00:24:59,915 --> 00:25:04,252 Shooting space garbage is no test of a warrior's mettle. 250 00:25:05,462 --> 00:25:07,755 l need a target that fights back. 251 00:25:08,424 --> 00:25:12,260 Captain, new data, hostages on Nimbus lll. 252 00:25:17,016 --> 00:25:19,267 One of the hostages is a Klingon. 253 00:25:19,977 --> 00:25:21,227 And the others? 254 00:25:21,520 --> 00:25:24,606 A Terran and a Romulan. 255 00:25:26,066 --> 00:25:30,278 That means the Federation will be sending a rescue ship of its own. 256 00:25:31,864 --> 00:25:34,699 Plot course for Nimbus lll. 257 00:25:36,619 --> 00:25:40,663 l've always wanted to engage a Federation ship. 258 00:25:46,295 --> 00:25:48,755 Get that damn light out of my face! 259 00:25:59,892 --> 00:26:03,811 Mr Scott apologises for having to send the shuttlecraft. 260 00:26:03,979 --> 00:26:06,606 The transporter beam is non-operational. 261 00:26:06,815 --> 00:26:10,360 Captain, we've received important orders from Starfleet command. 262 00:26:10,444 --> 00:26:12,528 Why didn't you beep my communicator? 263 00:26:12,613 --> 00:26:15,031 You forgot to take it with you. 264 00:26:15,115 --> 00:26:16,866 Wonder why I did that. 265 00:26:16,951 --> 00:26:20,495 Well, gentlemen, it appears shore leave has been cancelled. 266 00:26:20,579 --> 00:26:22,330 Pack out your trash. 267 00:26:54,530 --> 00:26:59,617 "All I ask is a tall ship and a star to steer her by" 268 00:26:59,702 --> 00:27:01,661 -Melville. -John Masefield. 269 00:27:03,706 --> 00:27:05,123 Are you sure about that? 270 00:27:05,207 --> 00:27:07,875 l am well versed in the classics, Doctor. 271 00:27:08,877 --> 00:27:12,380 Then how come you don't know Row, Row, Row Your Boat? 272 00:27:20,556 --> 00:27:24,559 Ready for Ianding manoeuvre. Enterprise, you have control. 273 00:27:25,394 --> 00:27:27,228 You're doing just fine. 274 00:27:47,374 --> 00:27:49,667 Landing bay oxygen to pressure. 275 00:27:52,379 --> 00:27:57,759 Landing bay is secure. 276 00:28:03,182 --> 00:28:04,390 Attention ! 277 00:28:04,475 --> 00:28:06,934 All I can say is, they don't make them like they used to. 278 00:28:07,019 --> 00:28:09,687 You told me you could have this ship operational in two weeks. 279 00:28:09,772 --> 00:28:11,022 l gave you three. What happened? 280 00:28:11,106 --> 00:28:13,066 l think you gave me too much time, Captain. 281 00:28:13,150 --> 00:28:14,525 -Very well, Mr Scott. Carry on. -Aye, sir. 282 00:28:14,610 --> 00:28:18,946 How many times do I have to tell you? The right tool for the right job! 283 00:28:20,449 --> 00:28:22,200 l don't think l've ever seen him happier. 284 00:28:22,284 --> 00:28:23,451 LeveI? 285 00:28:23,869 --> 00:28:25,078 Bridge. 286 00:28:26,121 --> 00:28:27,413 l hope. 287 00:28:33,962 --> 00:28:35,963 l could use a shower. 288 00:28:37,299 --> 00:28:38,424 Yes. 289 00:28:42,971 --> 00:28:44,472 Doesn't anything work on this ship? 290 00:28:44,556 --> 00:28:47,225 Starfleet's got some nerve sending us out in this condition 291 00:28:47,309 --> 00:28:49,143 with this handful of people. 292 00:28:49,228 --> 00:28:51,062 Captain on the Bridge. 293 00:28:51,146 --> 00:28:53,564 Captain, Starfleet transmission on line. 294 00:28:53,649 --> 00:28:55,983 Put it on the viewscreen, will you, please? 295 00:28:58,821 --> 00:29:01,197 Can we have a little quiet, please? 296 00:29:07,121 --> 00:29:08,579 -Can you. . . -Am I on? 297 00:29:08,664 --> 00:29:10,665 Can you clear that up? 298 00:29:12,292 --> 00:29:13,584 Can we have a little quiet? 299 00:29:13,669 --> 00:29:15,962 Enterprise, this is Starfleet Operations. Come in. 300 00:29:16,046 --> 00:29:17,839 -Bob? -Jim! 301 00:29:19,007 --> 00:29:21,676 WeII! We're dressing informaIIy, aren't we? 302 00:29:22,803 --> 00:29:24,595 You caught me on the way to the shower. 303 00:29:24,680 --> 00:29:26,597 I apoIogise for canceIIing shore Ieave, 304 00:29:26,682 --> 00:29:31,352 but Iook, we have a dangerous situation out on Nimbus III. 305 00:29:32,020 --> 00:29:35,273 -On the planet of galactic peace? -The same. 306 00:29:35,524 --> 00:29:36,691 From what we can make out, 307 00:29:36,775 --> 00:29:39,986 a terrorist force has captured the onIy settIement. 308 00:29:40,070 --> 00:29:43,114 And they've taken hostages. The KIingon, the RomuIan, 309 00:29:43,198 --> 00:29:44,699 the Federation consuIs. 310 00:29:44,783 --> 00:29:48,202 Now, I know Enterprise is not exactIy up to specs... 311 00:29:49,246 --> 00:29:52,331 With all due respect, the Enterprise is a disaster. 312 00:29:52,416 --> 00:29:53,791 There must be other ships in the quadrant. 313 00:29:53,876 --> 00:29:57,128 Other ships, yes. But no experienced commanders. 314 00:29:57,212 --> 00:29:59,797 Captain, I need Jim Kirk. 315 00:29:59,882 --> 00:30:01,466 -Oh, please. -Your orders are 316 00:30:01,550 --> 00:30:04,385 to proceed to Nimbus III, assess the situation, 317 00:30:05,220 --> 00:30:07,638 and avoid a confrontation if possibIe. 318 00:30:07,723 --> 00:30:11,142 Above a¡¡, however, get those hostages back safeIy. 319 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Have the Klingons responded? 320 00:30:13,479 --> 00:30:14,979 No, but you can bet they wiII. 321 00:30:15,063 --> 00:30:16,772 Understood. Kirk out. 322 00:30:17,399 --> 00:30:19,150 Plot course for Nimbus lll, Mr Sulu. 323 00:30:19,234 --> 00:30:20,526 Aye, sir. 324 00:30:21,862 --> 00:30:23,279 Course plotted. 325 00:30:23,363 --> 00:30:26,949 l'm afraid the ship's problems will have to be solved en route. 326 00:30:27,034 --> 00:30:30,369 Since we're undermanned, l'm counting on each one of you to give his best. 327 00:30:30,454 --> 00:30:32,455 End of speech. Let's go to work. 328 00:30:32,539 --> 00:30:36,834 Jim, if you ask me, and you haven't, 329 00:30:37,169 --> 00:30:41,047 l think this is a terrible idea. We're bound to bump into the Klingons, 330 00:30:41,131 --> 00:30:43,508 and they don't exactly like you. 331 00:30:43,592 --> 00:30:45,426 The feeling's mutual. 332 00:30:46,011 --> 00:30:48,179 -Engine Room. -Scotty here. 333 00:30:48,263 --> 00:30:50,389 We'll need all the power you can muster, mister. 334 00:30:50,516 --> 00:30:53,684 Don't you worry, Captain. We'll beat those Klingon devils 335 00:30:54,019 --> 00:30:55,311 even if I have to get out and push. 336 00:30:55,771 --> 00:30:58,272 l hope it won't come to that, Mr Scott. 337 00:30:58,732 --> 00:31:00,149 All possible speed, Mr Sulu. 338 00:31:00,234 --> 00:31:01,442 Aye, sir. 339 00:31:08,408 --> 00:31:10,326 What's the matter, Jim? 340 00:31:10,661 --> 00:31:12,161 l miss my old chair. 341 00:31:20,087 --> 00:31:24,131 The starship Enterprise has been dispatched to Nimbus lll. 342 00:31:24,967 --> 00:31:26,342 Enterprise? 343 00:31:28,220 --> 00:31:29,971 That's Kirk's ship! 344 00:31:34,476 --> 00:31:36,936 lf I could defeat Kirk. . . 345 00:31:39,022 --> 00:31:43,109 You would be the greatest warrior in the galaxy. 346 00:31:43,860 --> 00:31:45,945 Maximum speed. 347 00:31:47,447 --> 00:31:48,906 Success! 348 00:31:50,325 --> 00:31:53,286 Captain's Log, Stardate 845. . . 349 00:31:58,000 --> 00:32:00,835 Captain's Log, Stardate 84. . . 350 00:32:03,839 --> 00:32:07,216 -Good morning, Captain. -That's. . . Forget it. 351 00:32:07,301 --> 00:32:11,178 Captain, we're receiving the hostage information you requested. 352 00:32:11,722 --> 00:32:13,514 Put it on the screen. 353 00:32:13,974 --> 00:32:18,728 This is an authorised transmission from StarfIeet GaIactic Memory Bank. 354 00:32:20,856 --> 00:32:23,691 -Not General Korrd. -The same. 355 00:32:24,318 --> 00:32:27,445 He's apparently fallen out of favour with the Klingon High Command. 356 00:32:27,529 --> 00:32:30,114 General Korrd's military strategies were required learning 357 00:32:30,198 --> 00:32:32,408 when I was a cadet at the Academy. 358 00:32:33,452 --> 00:32:37,455 When they put me out to pasture, l hope I fare better than Korrd. 359 00:32:40,083 --> 00:32:42,251 This must be the hostage tape. 360 00:32:43,211 --> 00:32:46,464 A short time ago, we wiIIingIy surrendered ourseIves 361 00:32:46,548 --> 00:32:49,425 to the forces of the GaIactic Army of Light. 362 00:32:50,594 --> 00:32:52,970 At this moment, we're in their protective custody. 363 00:32:53,055 --> 00:32:55,264 Their Ieader assures us that we wiII be treated humaneIy 364 00:32:55,349 --> 00:32:58,017 so Iong as you cooperate with his demands. 365 00:32:58,101 --> 00:33:02,438 I beIieve his sincerity. He requests that you send a Federation starship 366 00:33:02,522 --> 00:33:04,940 to parIey for our reIease at once. 367 00:33:05,359 --> 00:33:07,401 Be assured that we are in good heaIth, 368 00:33:07,486 --> 00:33:09,987 and wouId appreciate your immediate response. 369 00:33:13,700 --> 00:33:17,203 I deepIy regret this desperate act, but these are desperate times. 370 00:33:17,287 --> 00:33:18,996 I have no desire to harm these innocents, 371 00:33:19,081 --> 00:33:21,916 but do not put me to the test. I impIore you... 372 00:33:22,959 --> 00:33:26,545 I impIore you to respond immediateIy. 373 00:33:40,769 --> 00:33:42,103 What is it? 374 00:33:43,438 --> 00:33:47,483 -You look like you've just seen a ghost. -Perhaps I have, Captain. 375 00:33:47,734 --> 00:33:49,151 Perhaps I have. 376 00:34:15,178 --> 00:34:16,929 Spock, what is it? 377 00:34:17,973 --> 00:34:21,183 -Do you know this Vulcan? -l cannot be certain. 378 00:34:21,852 --> 00:34:23,310 But he does seem familiar. 379 00:34:23,645 --> 00:34:26,564 He reminds me of someone l knew in my youth. 380 00:34:26,815 --> 00:34:29,316 Why, Spock, I didn't know you had one. 381 00:34:29,401 --> 00:34:31,360 l do not often think of the past. 382 00:34:32,821 --> 00:34:34,280 Who is it he reminds you of? 383 00:34:34,364 --> 00:34:38,200 There was a young student, exceptionally gifted, 384 00:34:39,244 --> 00:34:42,621 possessing a great intelligence. 385 00:34:44,124 --> 00:34:47,168 lt was assumed that one day he would take his place 386 00:34:47,252 --> 00:34:49,962 amongst the great scholars of Vulcan. 387 00:34:50,464 --> 00:34:53,507 -But he was a revolutionary. -What do you mean? 388 00:34:53,925 --> 00:34:56,051 The knowledge and experience he sought 389 00:34:56,136 --> 00:34:58,763 were forbidden by Vulcan belief. 390 00:34:58,847 --> 00:35:03,017 -Forbidden? -He rejected his logical upbringing 391 00:35:03,894 --> 00:35:06,979 and embraced the animal passions of our ancestors. 392 00:35:07,063 --> 00:35:08,147 Why? 393 00:35:09,858 --> 00:35:15,112 He believed the key to self-knowledge was emotion, not logic. 394 00:35:16,281 --> 00:35:18,657 lmagine that. A passionate Vulcan. 395 00:35:19,951 --> 00:35:21,660 When he encouraged others to follow him, 396 00:35:21,745 --> 00:35:24,705 he was banished from Vulcan, never to return. 397 00:35:26,208 --> 00:35:29,001 -Fascinating. -Captain to the Bridge. 398 00:35:29,711 --> 00:35:31,295 On my way. 399 00:35:37,093 --> 00:35:39,386 -Spock? -Coming, Captain. 400 00:35:45,936 --> 00:35:47,394 Approaching Nimbus lll. 401 00:35:47,521 --> 00:35:49,563 Hailing frequency open. 402 00:35:49,773 --> 00:35:51,023 Standard orbit, Mr Sulu. 403 00:35:53,735 --> 00:35:56,946 Captain, we're receiving transmission from Paradise City. 404 00:35:57,030 --> 00:35:59,323 They're demanding to know our intentions. 405 00:35:59,407 --> 00:36:01,784 Respond with static. Let them think we're having difficulty. 406 00:36:01,868 --> 00:36:03,285 Which wouldn't be far from the truth. 407 00:36:03,954 --> 00:36:06,622 Paradise City, can you boost your power? 408 00:36:06,706 --> 00:36:08,749 We're barely receiving transmission. 409 00:36:09,084 --> 00:36:10,543 Transporter Room. Status. 410 00:36:10,627 --> 00:36:12,378 Scotty here, Captain. 411 00:36:13,004 --> 00:36:15,381 Transporter is still inoperative. 412 00:36:15,882 --> 00:36:17,716 Even if we could lock on to the hostages, 413 00:36:17,801 --> 00:36:20,052 we could not beam them up. 414 00:36:23,557 --> 00:36:25,516 We're gonna have to get them out the old-fashioned way. 415 00:36:25,600 --> 00:36:27,351 Klingon vessel now entering quadrant. 416 00:36:27,435 --> 00:36:31,063 Bird-of-prey. Estimating 1.9 hours until her weapons come to bear. 417 00:36:32,023 --> 00:36:34,275 Damn. Let's go. 418 00:36:54,504 --> 00:36:57,548 Their scanning equipment is primitive but effective. 419 00:36:57,632 --> 00:37:00,342 l recommend we land at coordinates 8-5-6-3. 420 00:37:00,468 --> 00:37:02,720 That puts us pretty far away from Paradise City. 421 00:37:02,804 --> 00:37:05,306 To land any closer would be to risk detection. 422 00:37:05,515 --> 00:37:07,850 -Mr Sulu. Execute. -Aye, sir. 423 00:37:14,733 --> 00:37:17,067 Paradise City. This is Starship Enterprise. 424 00:37:17,152 --> 00:37:19,194 A Federation starship. 425 00:37:23,241 --> 00:37:25,743 This is Captain PaveI Chekov speaking. 426 00:37:25,827 --> 00:37:28,996 You are in vioIation of NeutraI Zone Treaty. 427 00:37:29,080 --> 00:37:31,582 I advise you to reIease your hostages at once, 428 00:37:31,666 --> 00:37:32,833 or suffer the consequences. 429 00:37:32,918 --> 00:37:34,668 Your threats amuse me, Captain Chekov. 430 00:37:34,753 --> 00:37:36,503 What consequences did you have in mind? 431 00:37:57,692 --> 00:37:59,234 Go! Go! Go! 432 00:38:00,278 --> 00:38:02,863 Even as we speak, a Klingon warship is on its way. 433 00:38:03,198 --> 00:38:04,990 We estimate arrival within the hour. 434 00:38:05,367 --> 00:38:07,451 l imagine the Klingons will be quite angry. 435 00:38:07,535 --> 00:38:10,871 You are a master of understatement. They are IikeIy to destroy the pIanet. 436 00:38:10,956 --> 00:38:15,125 Then it's fortunate that I have you and your starship to protect me. 437 00:38:15,210 --> 00:38:18,671 ln the meantime, Captain Chekov, l instruct you and your first officer 438 00:38:18,755 --> 00:38:21,048 to beam down to my coordinates. 439 00:38:22,509 --> 00:38:24,551 We wiII be happy to beam down. 440 00:38:24,636 --> 00:38:27,429 But first we must have certain assurances. 441 00:38:30,934 --> 00:38:34,520 At foot speed, I estimate the journey to Paradise City at 1.2 hours. 442 00:38:34,604 --> 00:38:36,563 We don't have 1.2 hours. 443 00:38:38,400 --> 00:38:41,110 Wait a minute. Perfect! 444 00:38:41,403 --> 00:38:43,862 But we'll have to get their attention. 445 00:38:53,248 --> 00:38:54,623 What? 446 00:39:00,380 --> 00:39:01,880 What's that? 447 00:39:03,383 --> 00:39:04,466 Damn ! 448 00:39:05,385 --> 00:39:06,802 ls she naked? 449 00:39:08,513 --> 00:39:10,055 -What? -ls she naked? 450 00:39:13,935 --> 00:39:15,728 What is that? 451 00:39:50,555 --> 00:39:52,264 Hello, boys. 452 00:39:54,225 --> 00:39:57,603 l've always wanted to play to a captive audience. 453 00:39:58,813 --> 00:40:00,314 Oh, damn. 454 00:40:04,986 --> 00:40:06,945 -Spock. -Yes, Captain? 455 00:40:07,655 --> 00:40:09,990 -Be one with the horse. -Yes, Captain. 456 00:40:14,996 --> 00:40:17,581 Open the gate. lt's our lookout party. 457 00:40:20,085 --> 00:40:23,670 Federation soldiers right behind us. Close the gate! 458 00:40:33,264 --> 00:40:35,015 Where are they going? 459 00:40:35,517 --> 00:40:38,560 -Spock. -Hold your horse, Captain. l'm scanning. 460 00:40:44,359 --> 00:40:49,029 The hostages are being held in that structure. 461 00:40:51,866 --> 00:40:53,575 Galileo, this is Strike Team. Start your run. 462 00:40:56,496 --> 00:40:59,623 -Who are you? -Phasers on stun. Get rid of the mounts. 463 00:40:59,707 --> 00:41:01,792 -Sulu, take out that light. -Yes, Captain. 464 00:41:16,057 --> 00:41:17,057 What's going on? 465 00:41:17,142 --> 00:41:18,767 I instruct you to surrender at once. 466 00:41:18,852 --> 00:41:21,353 You are under attack by superior Federation forces. 467 00:41:21,437 --> 00:41:24,523 Do you realise what you've done? lt wasn't bloodshed I wanted ! 468 00:41:24,607 --> 00:41:25,732 Wait! Come back! 469 00:42:11,613 --> 00:42:13,197 Uhura, come on down. 470 00:42:13,740 --> 00:42:14,948 Roger. Coming in. 471 00:42:59,869 --> 00:43:03,247 RecreationaI opportunities are IimitIess. The vicinity is famous for its pIentifuI 472 00:43:03,331 --> 00:43:06,500 IocaI wiIdIife. And the fishing? Terrific. 473 00:43:07,043 --> 00:43:08,919 Easy financing through Federation FederaI 474 00:43:09,003 --> 00:43:11,421 can put you in your own home... 475 00:43:11,506 --> 00:43:12,839 Thank God. 476 00:43:13,633 --> 00:43:15,342 Please cooperate. 477 00:43:16,010 --> 00:43:17,594 Would you mind handing over your weapons? 478 00:43:17,679 --> 00:43:20,514 So, what are you waiting for? Beam on down! 479 00:43:21,516 --> 00:43:24,017 Well done, my friends. 480 00:44:06,060 --> 00:44:07,561 Spock! 481 00:44:17,155 --> 00:44:18,363 Spock. 482 00:44:19,032 --> 00:44:21,783 lt's me. lt's Sybok. 483 00:44:22,910 --> 00:44:25,704 After all these years, you've finally caught up with me. 484 00:44:28,499 --> 00:44:30,584 Don't you have anything to say to me? 485 00:44:34,297 --> 00:44:37,049 You are under arrest 486 00:44:37,133 --> 00:44:40,177 for seventeen violations of the Neutral Zone Treaty. 487 00:44:51,356 --> 00:44:54,691 Spock, you've developed a sense of humour after all. 488 00:44:54,776 --> 00:44:59,946 lt was not my intention to amuse you. These are serious charges. 489 00:45:01,532 --> 00:45:05,827 -However, if you surrender now. . . -l'm sorry, Spock. I can't surrender now. 490 00:45:05,912 --> 00:45:08,789 l'm not through violating Neutral Zone Treaty. 491 00:45:11,459 --> 00:45:13,794 ln fact, l'm just getting started. 492 00:45:13,878 --> 00:45:18,757 And for my next violation, l intend to steal something. 493 00:45:20,051 --> 00:45:21,635 Something very big. 494 00:45:25,973 --> 00:45:27,808 l must have your starship. 495 00:45:28,226 --> 00:45:31,895 You staged all this to get your hands on my ship? 496 00:45:32,647 --> 00:45:35,482 -Who are you? -James T. Kirk, 497 00:45:35,858 --> 00:45:39,611 -Captain of the Enterprise. -But I thought Captain Chekov. . . 498 00:45:40,571 --> 00:45:41,947 l see! 499 00:45:42,824 --> 00:45:44,741 Very clever, Captain. 500 00:45:46,077 --> 00:45:50,038 Spock, it would appear that you've been given a second chance to join me. 501 00:45:50,456 --> 00:45:52,082 What do you say? 502 00:45:53,084 --> 00:45:57,003 -l am a Starfleet officer. -Of course. 503 00:45:58,923 --> 00:46:00,298 Of course. 504 00:46:01,509 --> 00:46:04,136 Then I'll take the ship without your help. 505 00:46:24,449 --> 00:46:26,241 Shuttle en route. 506 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 Position, bird-of-prey? 507 00:46:31,622 --> 00:46:32,873 Closing. 508 00:46:39,213 --> 00:46:43,049 Estimating attack range in 8,000 kellicams. 509 00:46:43,134 --> 00:46:48,221 Stealth approach, slow to one quarter impulse power. 510 00:46:48,431 --> 00:46:50,182 Prepare to cloak. 511 00:46:51,225 --> 00:46:53,226 Engage cloaking device. 512 00:47:02,320 --> 00:47:03,695 Mr Chekov. 513 00:47:04,906 --> 00:47:07,282 l've lost the bird-of-prey. She must have cloaked. 514 00:47:07,366 --> 00:47:09,451 -Raise shields. -But the shuttle. . . 515 00:47:09,744 --> 00:47:11,620 Do it. Go to red alert. 516 00:47:23,966 --> 00:47:27,844 Once we've taken control of your vessel, we'll bring up the rest of our followers. 517 00:47:27,929 --> 00:47:29,846 The Klingons are out there. 518 00:47:29,931 --> 00:47:31,890 We'll be lucky to get back to the ship ourselves. 519 00:47:31,974 --> 00:47:34,768 Galileo, this is Enterprise. Condition red aIert. 520 00:47:34,852 --> 00:47:38,855 Bird-of-prey approaching. She is cIoaked. Raising shieIds. 521 00:47:38,940 --> 00:47:41,816 Recommend Galileo find safe harbour until situation secure. 522 00:47:42,443 --> 00:47:43,985 -AcknowIedge. -No! 523 00:47:47,114 --> 00:47:49,950 No reply. Remain on course. 524 00:47:50,952 --> 00:47:55,455 Sybok, listen to me. ln order for this craft to enter the landing bay, 525 00:47:55,540 --> 00:47:59,626 Enterprise must lower the shields and activate the tractor beam. 526 00:48:00,419 --> 00:48:03,964 To get us inside and re-raise the shields will take. . . 527 00:48:04,048 --> 00:48:05,715 Exactly 15.5 seconds. 528 00:48:05,800 --> 00:48:09,302 An eternity, during which we'll be vulnerable to Klingon attack. 529 00:48:09,387 --> 00:48:11,721 -Korrd, you tell him. -He speaks the truth. 530 00:48:11,806 --> 00:48:15,642 lf my people are cloaked, then they intend to strike. 531 00:48:17,853 --> 00:48:19,521 We cannot turn back. 532 00:48:19,939 --> 00:48:23,024 -You must allow us to act. -Let me do something. 533 00:48:23,859 --> 00:48:27,445 Very well. Do what you must. But no more. 534 00:48:35,204 --> 00:48:37,497 Enterprise. This is Kirk. 535 00:48:38,082 --> 00:48:39,332 Kirk. 536 00:48:39,417 --> 00:48:41,418 He's on the shuttlecraft! 537 00:48:41,794 --> 00:48:43,545 Alter the attack course! 538 00:48:43,629 --> 00:48:47,674 Understand your situation. Are unable to return to planet. 539 00:48:49,093 --> 00:48:54,598 Stand by to execute Emergency Landing Plan B. 540 00:48:58,561 --> 00:49:02,606 -What's Emergency Landing Plan B? -l don't have a clue. 541 00:49:02,690 --> 00:49:06,234 -B, as in "barricade." -He can't be serious. 542 00:49:10,531 --> 00:49:12,365 What are you doing? 543 00:49:13,576 --> 00:49:16,411 ln order to lower and raise the shields as quickly as possible, 544 00:49:16,495 --> 00:49:20,206 we're going to forego the tractor beam and fly her in manually. 545 00:49:20,708 --> 00:49:23,084 -Manually? -How often have you done this? 546 00:49:24,253 --> 00:49:26,588 Actually, it's my first attempt. 547 00:49:30,343 --> 00:49:31,635 He's good. 548 00:49:32,720 --> 00:49:33,928 Really. 549 00:49:38,392 --> 00:49:40,352 Scotty, on my mark, open bay doors. 550 00:49:49,195 --> 00:49:51,488 Stand by to de-cloak for firing. 551 00:49:51,572 --> 00:49:53,907 Kirk to Scotty. Lower shields. 552 00:49:53,991 --> 00:49:55,742 Lowering shields, sir. 553 00:50:04,210 --> 00:50:08,004 Bird-of-prey bearing 1 -0-5 mark 2. 554 00:50:08,089 --> 00:50:09,422 Go, Sulu ! 555 00:50:27,066 --> 00:50:28,066 They're in ! 556 00:50:29,110 --> 00:50:30,860 Bear on Enterprise. 557 00:50:31,028 --> 00:50:33,363 Enterprise targeted ! 558 00:50:33,447 --> 00:50:35,365 Warp speed now. 559 00:50:35,658 --> 00:50:36,825 Firing ! 560 00:50:43,582 --> 00:50:45,625 Track her course! 561 00:50:48,295 --> 00:50:49,629 He's good. 562 00:51:31,380 --> 00:51:33,673 We must change course at once. 563 00:51:39,638 --> 00:51:41,848 l'll take you to the Bridge. 564 00:52:18,469 --> 00:52:20,220 Pick it up. 565 00:52:27,228 --> 00:52:28,353 Sybok. 566 00:52:31,357 --> 00:52:33,066 You must surrender. 567 00:52:37,404 --> 00:52:38,404 No. 568 00:52:41,408 --> 00:52:44,869 -You must kill me. -Shoot him ! 569 00:52:56,799 --> 00:53:01,094 For a moment, l thought you might actually do it. 570 00:53:07,434 --> 00:53:10,019 Put him in the brig with Captain Kirk. 571 00:53:14,859 --> 00:53:15,942 Spock. 572 00:53:18,028 --> 00:53:21,072 You will accompany me to the Bridge? 573 00:53:21,991 --> 00:53:23,116 No. 574 00:53:25,286 --> 00:53:26,786 l will not. 575 00:53:29,164 --> 00:53:31,332 You know l'm right. 576 00:53:37,590 --> 00:53:39,507 Then you must join them. 577 00:53:58,068 --> 00:53:59,694 Move. Move! 578 00:54:00,487 --> 00:54:04,699 -These two will be useful. -Give us a moment alone. 579 00:54:05,951 --> 00:54:07,452 Don't be afraid. 580 00:54:25,679 --> 00:54:28,473 -Damn it, Spock. God damn it! -Captain, what I have done. . . 581 00:54:28,557 --> 00:54:30,266 What you have done is betray every man on this ship. 582 00:54:30,351 --> 00:54:33,603 Worse. I have betrayed you. l do not expect you to forgive me. 583 00:54:33,687 --> 00:54:35,939 Forgive you? I ought to knock you on your goddamn ass. 584 00:54:36,023 --> 00:54:37,440 lf you think it would help. 585 00:54:37,524 --> 00:54:40,151 -You want me to hold him, Jim? -You stay out of this. 586 00:54:40,527 --> 00:54:44,030 Why, Spock? Why? All you had to do was pull the trigger. 587 00:54:44,114 --> 00:54:46,449 lf I had pulled the trigger, Sybok would be dead. 588 00:54:46,533 --> 00:54:50,078 -l ordered you to defend your ship. -You ordered me to kill my brother. 589 00:54:50,162 --> 00:54:52,038 Look, the man may be a fellow Vulcan, but that doesn't. . . 590 00:54:52,122 --> 00:54:54,165 No, no, no, Captain. You do not understand. 591 00:54:54,249 --> 00:54:57,418 Sybok also is a son of Sarek. 592 00:54:57,503 --> 00:55:00,129 You mean he's your "brother" brother? 593 00:55:01,090 --> 00:55:03,299 -You made that up. -l did not. 594 00:55:03,384 --> 00:55:05,301 You did, too. Sybok couldn't possibly be your brother 595 00:55:05,386 --> 00:55:07,637 because I happen to know for a fact you don't have a brother. 596 00:55:07,721 --> 00:55:10,556 Technically you are correct. l do not have a brother. 597 00:55:10,641 --> 00:55:13,476 -There, you see? See? -l have a half-brother. 598 00:55:15,604 --> 00:55:17,230 l gotta sit down. 599 00:55:19,733 --> 00:55:21,109 Let me get this straight. 600 00:55:21,193 --> 00:55:23,945 You and Sybok have the same father but different mothers. 601 00:55:24,029 --> 00:55:27,991 Exactly. That is correct. Sybok's mother was a Vulcan princess. 602 00:55:28,075 --> 00:55:31,411 Upon her death, Sybok and I were raised as brothers. 603 00:55:32,371 --> 00:55:34,247 Why didn't you tell us this before? 604 00:55:35,040 --> 00:55:38,126 l was not disposed to discuss matters of a personal nature. 605 00:55:38,502 --> 00:55:40,086 For that, I am sorry. 606 00:55:40,421 --> 00:55:42,505 He's sorry. See? He's sorry. That makes everything all right. 607 00:55:42,589 --> 00:55:44,757 -He's sorry. Everything. . . -Stop it, Jim ! 608 00:55:44,842 --> 00:55:47,677 Spock could no more kill his own brother than he could kill you. 609 00:55:47,761 --> 00:55:49,012 lf you want to punish him for what he's done, 610 00:55:49,096 --> 00:55:50,888 why don't you throw him in the brig? 611 00:55:50,973 --> 00:55:53,683 Besides, we've got bigger problems to deal with. 612 00:55:53,767 --> 00:55:56,227 Like how the hell to get out of here. 613 00:55:56,895 --> 00:55:58,521 l'll say one thing, Spock. 614 00:55:58,605 --> 00:56:01,816 -You never cease to amaze me. -Nor I myself. 615 00:56:09,533 --> 00:56:11,951 l was beginning to worry. Where is the captain? 616 00:56:12,036 --> 00:56:15,413 lt's all right, Pavel. Sybok will explain everything. 617 00:56:17,082 --> 00:56:20,376 -Sulu, what are you doing? -Plotting our new course. 618 00:56:20,461 --> 00:56:22,754 New course? You have no authority. 619 00:56:26,300 --> 00:56:28,134 What's going on here? 620 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 -Pavel. . . -l won't force you. 621 00:56:29,470 --> 00:56:32,597 -. . .you've got to listen to this man. -The decision must be yours. 622 00:56:32,681 --> 00:56:35,975 -l don't understand. -Each of us hides a secret pain. 623 00:56:36,977 --> 00:56:41,481 Share yours with me and gain strength from the sharing. 624 00:56:58,499 --> 00:57:00,166 Useless. 625 00:57:07,174 --> 00:57:08,716 Unwise. 626 00:57:17,434 --> 00:57:20,019 -You could've warned me. -He did, Jim. 627 00:57:20,229 --> 00:57:21,771 There's got to be a way out of this place. 628 00:57:21,855 --> 00:57:24,524 This is a new brig, Captain. lt is escape-proof. 629 00:57:25,609 --> 00:57:28,194 -How do you know? -The designers tested it 630 00:57:28,278 --> 00:57:32,365 using the most intelligent and resourceful person they could find. 631 00:57:32,699 --> 00:57:34,283 He failed to escape. 632 00:57:34,368 --> 00:57:37,620 This person didn't by any chance have pointed ears 633 00:57:37,704 --> 00:57:42,250 and an unerring capacity for getting his shipmates into trouble, did he? 634 00:57:45,462 --> 00:57:47,588 He did have pointed ears. 635 00:57:52,261 --> 00:57:54,595 Following new course. Warp 7. 636 00:57:54,680 --> 00:57:58,057 Estimating destination in 6.7 hours, present speed. 637 00:58:00,727 --> 00:58:02,103 Now that we're under way, 638 00:58:02,187 --> 00:58:05,398 it's time I announced my intentions to the rest of the ship. 639 00:58:06,525 --> 00:58:09,110 Brave crew of the Starship Enterprise, 640 00:58:10,279 --> 00:58:12,738 consider the questions of existence. 641 00:58:13,240 --> 00:58:15,491 These are the questions which man has asked 642 00:58:15,576 --> 00:58:19,704 ever since he first gazed at the stars and dreamed. 643 00:58:20,205 --> 00:58:24,333 My VuIcan ancestors were ruIed by their emotions. 644 00:58:24,418 --> 00:58:29,589 They feIt with their hearts. They made Iove with their hearts. 645 00:58:30,465 --> 00:58:32,800 They beIieved with their hearts. 646 00:58:32,885 --> 00:58:35,678 But above all else, they believed in a place 647 00:58:35,762 --> 00:58:39,473 in which these questions of existence would be answered. 648 00:58:41,185 --> 00:58:43,895 Modern dogma tells us this place is a myth, 649 00:58:44,897 --> 00:58:48,524 a fantasy concocted by pagans. 650 00:58:49,610 --> 00:58:52,111 It is no fantasy, I teII you. 651 00:58:53,739 --> 00:58:54,989 I teII you 652 00:58:56,617 --> 00:58:57,992 it exists. 653 00:58:58,368 --> 00:59:01,537 My brothers, we have been chosen 654 00:59:02,623 --> 00:59:06,792 to undertake the greatest adventure of all time. 655 00:59:08,212 --> 00:59:11,422 The discovery of Sha'Ka'Ree. 656 00:59:12,966 --> 00:59:14,884 -ls it possible? -ls what possible? 657 00:59:14,968 --> 00:59:19,388 That he's found Sha'Ka'Ree. The reason Sybok left Vulcan. 658 00:59:19,681 --> 00:59:23,059 Our destination is the planet Sha'Ka'Ree, 659 00:59:24,394 --> 00:59:27,563 which lies beyond the Great Barrier 660 00:59:27,981 --> 00:59:29,982 at the centre of the gaIaxy. 661 00:59:31,151 --> 00:59:34,987 -The centre of the galaxy? -Where Sha'Ka'Ree is fabled to exist. 662 00:59:35,781 --> 00:59:37,990 But the centre of the galaxy can't be reached. 663 00:59:38,075 --> 00:59:39,742 No ship has ever gone into the Great Barrier. 664 00:59:39,826 --> 00:59:41,327 No probe has ever returned. 665 00:59:41,411 --> 00:59:44,789 Sybok possessed the keenest intellect l have ever known. 666 00:59:44,873 --> 00:59:47,333 Spock, my only concern is getting the ship back. 667 00:59:47,417 --> 00:59:49,293 When that's done and Sybok is in here, 668 00:59:49,378 --> 00:59:53,172 then you can debate Sha'Ka'Ree until you're green in the face. 669 00:59:54,591 --> 00:59:57,260 Until then, you're either with me or you're not. 670 00:59:57,344 --> 01:00:00,846 -l am here, Captain. -That's a little vague, Spock. 671 01:00:04,393 --> 01:00:06,060 What's that noise? 672 01:00:08,981 --> 01:00:12,441 l believe it is a primitive form of communication 673 01:00:12,526 --> 01:00:14,402 -known as Morse code. -You're right. 674 01:00:14,486 --> 01:00:17,697 l'm a little out of practise. That's an "S." 675 01:00:17,864 --> 01:00:24,287 -"T." -"A," "N," "D," end of word. 676 01:00:24,371 --> 01:00:29,709 -"Stand." -New word. "B," "A". . . 677 01:00:30,877 --> 01:00:33,170 "C," "K." 678 01:00:33,880 --> 01:00:35,548 "Back." "Stand back." 679 01:00:35,966 --> 01:00:36,966 -Stand back? -Stand back? 680 01:00:42,180 --> 01:00:43,639 What are you standing around for? 681 01:00:43,724 --> 01:00:45,850 Do you not know a jail break when you see one? 682 01:00:46,893 --> 01:00:49,895 The bond between these three is strong, difficult to penetrate. 683 01:00:49,980 --> 01:00:52,064 This will be quite a challenge. 684 01:00:53,900 --> 01:00:55,776 We've got to find them. 685 01:00:56,028 --> 01:00:59,530 -Captain, we can't trust anyone now. -lf we could send a distress signal. . . 686 01:00:59,614 --> 01:01:01,157 There is an emergency sending apparatus 687 01:01:01,241 --> 01:01:02,199 in the forward observation room. 688 01:01:02,284 --> 01:01:04,660 The only trouble is, it's up there. We're down here. 689 01:01:04,745 --> 01:01:07,747 You might be able to reach it by means of turbo shaft number three, 690 01:01:07,831 --> 01:01:11,709 which is closed for repairs. lt's a long and dangerous climb. 691 01:01:11,793 --> 01:01:14,337 Some of us get off on long and dangerous climbs. 692 01:01:14,421 --> 01:01:16,255 Mr Scott, get the transporter working. 693 01:01:16,340 --> 01:01:18,341 lf we can contact a rescue ship, we'll need it. 694 01:01:18,425 --> 01:01:19,675 Which way to the turbo shaft? 695 01:01:19,760 --> 01:01:22,303 Head down that tunnel to the hydro vent and turn right. 696 01:01:22,387 --> 01:01:24,472 Then left at the blowscreen. You can't miss it. 697 01:01:24,556 --> 01:01:27,224 -Mr Scott, you're amazing. -There's nothing amazing about it. 698 01:01:27,309 --> 01:01:30,436 l know this ship like the back of my hand. 699 01:01:39,946 --> 01:01:43,115 All right. Look at it this way, we'll get a good workout. 700 01:01:43,200 --> 01:01:45,618 Yeah, or a heart attack. 701 01:02:07,140 --> 01:02:09,183 Get Mr Scott to sickbay. 702 01:02:36,711 --> 01:02:39,255 Jim, this is going to take me forever. 703 01:02:45,470 --> 01:02:47,263 Where's Spock? 704 01:02:50,976 --> 01:02:53,686 l believe I have found a faster way. 705 01:03:05,949 --> 01:03:07,783 Bones? 706 01:03:07,868 --> 01:03:10,744 You two go ahead. l'll wait for the next car. 707 01:03:10,829 --> 01:03:12,496 We're not splitting up. 708 01:03:19,212 --> 01:03:21,922 -lt appears we're too heavy. -Must be all those marsh melons. 709 01:03:24,759 --> 01:03:25,968 Spock, the booster rockets. 710 01:03:26,052 --> 01:03:28,429 lf I activate them now, Captain, we'll be propelled upward 711 01:03:28,513 --> 01:03:30,264 at an unbelievable rate. 712 01:03:30,348 --> 01:03:31,640 Fire the rockets! 713 01:03:33,894 --> 01:03:35,060 Captain, please come back down. . . 714 01:03:40,525 --> 01:03:42,234 Hit the brakes! 715 01:03:48,867 --> 01:03:51,368 l'm afraid I overshot the mark by one level. 716 01:03:51,453 --> 01:03:53,078 Nobody's perfect. 717 01:04:04,299 --> 01:04:05,758 Spock. 718 01:04:08,720 --> 01:04:10,554 Emergency channel open. 719 01:04:10,889 --> 01:04:12,431 To anyone within the sound of my voice, 720 01:04:12,516 --> 01:04:15,768 this is Captain James T. Kirk of the Federation Starship Enterprise. 721 01:04:15,852 --> 01:04:18,020 lf you read me, acknowledge. 722 01:04:19,314 --> 01:04:20,606 Acknowledge. 723 01:04:22,442 --> 01:04:25,986 Enterprise, this is Starfleet Command. We read you. Over. 724 01:04:27,280 --> 01:04:30,199 A hostile force has taken control of our vessel 725 01:04:30,283 --> 01:04:32,952 and put us on a direct course with the Great Barrier. 726 01:04:33,703 --> 01:04:35,454 Our coordinates are 0-0-0. . . 727 01:04:35,539 --> 01:04:37,456 -Mark 2. -. . .mark 2. 728 01:04:37,541 --> 01:04:40,251 Request emergency assistance. Acknowledge. 729 01:04:40,794 --> 01:04:45,297 Understood, Enterprise. We are dispatching a rescue ship immediately. 730 01:04:45,382 --> 01:04:46,423 Roger, StarfIeet. 731 01:04:46,508 --> 01:04:49,176 Plot course zero-zero-zero, mark two. 732 01:04:49,970 --> 01:04:55,057 But Captain, that course will take us into the Barrier as well. 733 01:04:55,141 --> 01:04:57,893 Where Kirk goes, we follow. 734 01:05:01,648 --> 01:05:03,482 l trust your message was received. 735 01:05:03,733 --> 01:05:07,069 You can't expect us to stand by while you take the ship into the Great Barrier. 736 01:05:07,153 --> 01:05:10,322 What you fear is the unknown. 737 01:05:12,367 --> 01:05:16,537 The people of your planet once believed their world was flat. 738 01:05:17,289 --> 01:05:20,249 Columbus proved it was round. 739 01:05:21,001 --> 01:05:25,337 They said the sound barrier could never be broken. lt was broken. 740 01:05:26,381 --> 01:05:29,425 They said warp speed could not be achieved. 741 01:05:31,845 --> 01:05:36,307 The Great Barrier is the ultimate expression of this universal fear. 742 01:05:38,018 --> 01:05:40,603 lt's an extension of personal fear. 743 01:05:40,687 --> 01:05:43,772 Captain Kirk, I so much want your understanding. 744 01:05:44,691 --> 01:05:48,694 l want your respect. Are you afraid to hear me out? 745 01:05:50,030 --> 01:05:51,989 l'm afraid of nothing. 746 01:05:52,866 --> 01:05:54,283 Wait outside. 747 01:06:02,584 --> 01:06:05,002 l'm sure you have many questions. 748 01:06:05,545 --> 01:06:09,757 Here, amidst the stars of our own galaxy, 749 01:06:09,841 --> 01:06:12,968 we shall seek the answers together. 750 01:06:21,686 --> 01:06:26,482 Easy. Easy. Easy, Scotty. Easy. You're back with us. 751 01:06:26,566 --> 01:06:29,234 Uhura, I had the strangest dream. 752 01:06:29,319 --> 01:06:31,278 l dreamt that a madman had taken over the Enterprise. 753 01:06:31,363 --> 01:06:33,947 Scotty, dear, he's not a madman. 754 01:06:34,032 --> 01:06:35,616 -He's not? -No. 755 01:06:36,284 --> 01:06:38,702 Sybok has simply put us in touch 756 01:06:38,787 --> 01:06:42,331 with feelings that we've always been afraid to express. 757 01:06:42,415 --> 01:06:47,002 -l have to get back to the transporter. -No, no, no. Scotty! Scotty. 758 01:06:47,087 --> 01:06:49,171 There's so much I want to tell you. 759 01:06:49,255 --> 01:06:53,092 Maybe you could wait till l'm a wee bit stronger. 760 01:06:53,885 --> 01:06:57,221 l don't think I could take it in my present condition. 761 01:07:00,725 --> 01:07:01,850 Or yours. 762 01:07:02,435 --> 01:07:03,894 Sha'Ka'Ree. 763 01:07:05,063 --> 01:07:06,397 "The Source." 764 01:07:07,440 --> 01:07:09,066 "Heaven." 765 01:07:10,610 --> 01:07:11,860 "Eden." 766 01:07:12,696 --> 01:07:16,031 Call it what you will. The Klingons call it "Qui'Tu." 767 01:07:17,075 --> 01:07:20,703 For the Romulans, it's "Vorta Vor." The Andorian word is. . . 768 01:07:21,579 --> 01:07:23,080 ls unpronounceable. 769 01:07:23,164 --> 01:07:25,958 Still, every culture in existence shares this common dream 770 01:07:26,042 --> 01:07:31,630 of a place from which creation sprang. For us, that place will soon be reality. 771 01:07:32,090 --> 01:07:35,801 The only reality I see is that l'm a prisoner on my own ship. 772 01:07:36,136 --> 01:07:39,972 What is this power you have to control the minds of my crew? 773 01:07:40,849 --> 01:07:44,309 l don't control minds. I free them. 774 01:07:47,981 --> 01:07:49,273 How? 775 01:07:51,568 --> 01:07:55,070 By making you face your pain, and draw strength from it. 776 01:07:56,448 --> 01:07:59,533 Once that's done, fear cannot stop you. 777 01:08:06,332 --> 01:08:10,544 Sounds like brainwashing to me. 778 01:08:10,628 --> 01:08:13,380 -Your pain is the deepest of all. -What? 779 01:08:14,048 --> 01:08:16,675 l can feel it. Can't you? 780 01:08:17,844 --> 01:08:19,470 Leonard. 781 01:08:29,063 --> 01:08:30,814 lt's some kind of trick. 782 01:08:33,651 --> 01:08:35,194 Leonard. 783 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 Father? 784 01:08:40,742 --> 01:08:44,244 -Oh, my God, don't do this to me. -Leonard. 785 01:08:57,008 --> 01:09:00,385 l'm here. l'm with you, Dad. 786 01:09:01,763 --> 01:09:02,971 The pain. 787 01:09:04,724 --> 01:09:05,974 Stop the pain. 788 01:09:06,726 --> 01:09:08,894 l've done everything I can do. 789 01:09:09,979 --> 01:09:11,939 You've got to hang on. 790 01:09:12,607 --> 01:09:14,483 l can't stand the pain. 791 01:09:15,860 --> 01:09:17,194 Help me. 792 01:09:19,906 --> 01:09:22,241 All my knowledge, and I can't save him. 793 01:09:23,368 --> 01:09:27,329 You've done all you can. The support system will keep him alive. 794 01:09:31,668 --> 01:09:33,460 You call this alive? 795 01:09:34,379 --> 01:09:35,546 Son, 796 01:09:38,091 --> 01:09:41,802 -release me. -l can't do that, Dad. 797 01:09:44,430 --> 01:09:47,516 But how? How can I watch him suffer like this? 798 01:09:48,893 --> 01:09:50,602 You're a doctor. 799 01:09:59,112 --> 01:10:00,529 l'm his son. 800 01:11:04,969 --> 01:11:06,637 Why did you do it? 801 01:11:11,476 --> 01:11:15,562 To preserve his dignity. 802 01:11:19,859 --> 01:11:22,277 That wasn't the worst of it. 803 01:11:22,362 --> 01:11:23,362 -No. -Was it? 804 01:11:23,446 --> 01:11:24,863 -No! -Share it. 805 01:11:26,032 --> 01:11:30,619 Not long after, they found a cure. A goddamn cure! 806 01:11:30,703 --> 01:11:32,245 So if you hadn't killed him, he might have lived. 807 01:11:32,330 --> 01:11:35,123 No! I loved my father. I released him ! 808 01:11:35,208 --> 01:11:36,750 Then you did what you thought was right. 809 01:11:36,834 --> 01:11:38,794 Yes. No! Yes! 810 01:11:38,878 --> 01:11:41,171 Release this pain. Release it! 811 01:11:42,757 --> 01:11:45,926 This pain has poisoned your soul for a long time. 812 01:11:48,930 --> 01:11:51,306 Now you've taken the first step. 813 01:11:52,892 --> 01:11:55,560 The other steps we'll take together. 814 01:12:02,860 --> 01:12:04,987 Each man's pain is unique. 815 01:12:06,406 --> 01:12:07,948 l hide no pain. 816 01:12:12,286 --> 01:12:15,872 -l know you better than that. -Do you? 817 01:12:15,957 --> 01:12:18,667 -Spock, don't. -lt's all right, Captain. 818 01:12:20,920 --> 01:12:22,087 Proceed. 819 01:12:28,052 --> 01:12:31,596 -What is this? -l believe we are witnessing my birth. 820 01:13:08,468 --> 01:13:11,011 Sarek, your son. 821 01:13:14,515 --> 01:13:15,807 So human. 822 01:13:22,690 --> 01:13:23,732 Spock? 823 01:13:43,336 --> 01:13:45,796 -What have you done to my friends? -l've done nothing. 824 01:13:46,005 --> 01:13:48,840 This is who they are. Didn't you know that? 825 01:13:51,010 --> 01:13:52,511 No, I didn't. 826 01:13:52,929 --> 01:13:56,181 -Now learn something about yourself. -No. I refuse. 827 01:13:56,641 --> 01:14:00,435 -Jim, try to be open about this. -About what? 828 01:14:02,271 --> 01:14:04,940 That l've made the wrong choices in my life? 829 01:14:05,024 --> 01:14:07,234 That I turned left when I should have turned right? 830 01:14:07,318 --> 01:14:08,568 l know what my weaknesses are. 831 01:14:08,653 --> 01:14:10,445 l don't need Sybok to take me on a tour of them. 832 01:14:10,530 --> 01:14:12,280 lf you'd just unbend and allow yourself. . . 833 01:14:12,365 --> 01:14:15,117 -And be brainwashed by this con man? -l was wrong. 834 01:14:16,077 --> 01:14:19,204 -This con man took away my pain. -Damn it, Bones, you're a doctor. 835 01:14:19,288 --> 01:14:20,831 You know that pain and guilt can't be taken away 836 01:14:20,915 --> 01:14:22,624 with the wave of a magic wand. 837 01:14:22,708 --> 01:14:26,461 They're the things we carry with us, the things that make us who we are. 838 01:14:26,546 --> 01:14:29,131 lf we lose them, we lose ourselves. 839 01:14:30,049 --> 01:14:32,342 l don't want my pain taken away. l need my pain ! 840 01:14:32,426 --> 01:14:36,513 Sybok, this is the Bridge. We're in approach of the Great Barrier. 841 01:14:38,182 --> 01:14:40,142 Captain, l'm afraid you'll have to remain here. 842 01:14:40,226 --> 01:14:42,727 Spock, Dr McCoy, come with me. 843 01:14:45,022 --> 01:14:48,191 -Spock? -l cannot go with you. 844 01:14:49,152 --> 01:14:52,112 -Why not? -l belong here. 845 01:14:53,239 --> 01:14:54,739 l don't understand. 846 01:14:55,324 --> 01:14:59,077 Sybok, you are my brother, but you do not know me. 847 01:15:00,246 --> 01:15:03,915 l am not the outcast boy you left behind those many years ago. 848 01:15:04,125 --> 01:15:08,795 Since that time, I have found myself, and my place. 849 01:15:08,880 --> 01:15:12,924 l know who I am. And I cannot go with you. 850 01:15:19,557 --> 01:15:22,267 l guess you'd better count me out, too. 851 01:15:25,605 --> 01:15:27,981 -Then I'll see you on the other side. -Wait! 852 01:15:31,402 --> 01:15:34,362 You know we'll never make it through the Great Barrier. 853 01:15:34,447 --> 01:15:38,366 But if we do, will that convince you that my vision was true? 854 01:15:39,452 --> 01:15:42,287 -Your vision? -Given to me by God. 855 01:15:43,456 --> 01:15:45,916 He waits for us on the other side. 856 01:15:47,793 --> 01:15:49,377 You are mad. 857 01:15:52,965 --> 01:15:54,466 Am l? 858 01:15:56,969 --> 01:15:58,303 We'll see. 859 01:16:24,872 --> 01:16:27,666 They say no ship can survive this. 860 01:16:27,750 --> 01:16:30,460 l say they're wrong. l say that danger is an illusion. 861 01:16:30,544 --> 01:16:32,545 We have no instrument readings. 862 01:16:32,630 --> 01:16:36,049 -ls it there or isn't it? -Mr Sulu, full ahead. 863 01:16:37,009 --> 01:16:38,593 Full ahead. Aye. 864 01:17:36,902 --> 01:17:38,361 ls it possible? 865 01:17:38,696 --> 01:17:40,196 Fascinating. 866 01:17:43,242 --> 01:17:44,743 Are we dreaming? 867 01:17:47,747 --> 01:17:50,874 lf we are, then life is a dream. 868 01:18:18,861 --> 01:18:21,112 lnstruments back online. 869 01:18:22,948 --> 01:18:27,952 lncredible. There is a power source emanating from the planet 870 01:18:28,788 --> 01:18:30,789 like nothing I have ever seen. 871 01:18:35,836 --> 01:18:36,878 Sha'Ka'Ree. 872 01:18:36,962 --> 01:18:38,630 Qui'Tu. 873 01:18:39,131 --> 01:18:40,423 Vorta Vor. 874 01:18:42,468 --> 01:18:43,635 Eden. 875 01:18:57,400 --> 01:18:58,483 About the ship. . . 876 01:18:58,984 --> 01:19:01,778 -The ship needs its captain. -No special conditions? 877 01:19:02,488 --> 01:19:03,988 No conditions. 878 01:19:06,826 --> 01:19:08,785 What makes you think l won't turn us around? 879 01:19:09,161 --> 01:19:11,663 Because you, too, must know. 880 01:19:16,836 --> 01:19:19,754 Well, if we're going to do it, we're going to do it by the book. 881 01:19:19,839 --> 01:19:22,674 Mr Chekov, you take the conn. Mr Sulu, standard orbital approach. 882 01:19:22,758 --> 01:19:26,636 Uhura, alert the shuttlecraft to stand by. 883 01:19:26,720 --> 01:19:28,847 Sybok, Spock, Dr McCoy, come with me. 884 01:19:28,931 --> 01:19:30,849 The rest of you remain onboard 885 01:19:31,183 --> 01:19:34,519 until l've determined what it is we're dealing with. 886 01:19:35,187 --> 01:19:38,898 Well, don't just stand there. God's a busy man. 887 01:20:28,991 --> 01:20:31,451 l am no longer in control of the craft. 888 01:21:08,781 --> 01:21:11,282 All right. We'll play it your way. 889 01:21:44,066 --> 01:21:45,400 Amazing. 890 01:21:45,484 --> 01:21:47,652 The land. The sky. 891 01:21:48,862 --> 01:21:50,989 Just as I knew it would be. 892 01:22:37,536 --> 01:22:39,495 Scotty, you gotta see this. 893 01:22:39,913 --> 01:22:41,289 l don't have the time. 894 01:22:41,373 --> 01:22:43,791 The Captain told me to get this transporter working, 895 01:22:43,876 --> 01:22:46,044 and l'm not about to let him down. 896 01:24:19,555 --> 01:24:21,764 We have travelled far 897 01:24:27,146 --> 01:24:28,521 by starship. 898 01:24:37,406 --> 01:24:39,824 Enterprise, this is Kirk. 899 01:24:42,327 --> 01:24:43,786 We have a. . . 900 01:24:55,174 --> 01:24:56,257 Sybok. 901 01:25:00,429 --> 01:25:01,846 Perhaps. . . 902 01:27:17,983 --> 01:27:23,112 Brave sou¡s, we¡come. 903 01:27:29,953 --> 01:27:32,121 ls this the voice of God? 904 01:27:33,040 --> 01:27:37,251 One voice, many faces. 905 01:27:49,806 --> 01:27:53,184 Does this better suit your expectations? 906 01:28:10,285 --> 01:28:11,911 It is I. 907 01:28:12,704 --> 01:28:17,041 The journey you undertook to reach me couId not have been an easy one. 908 01:28:17,125 --> 01:28:20,544 lt was not. The Barrier stood between us, but we breached it. 909 01:28:21,380 --> 01:28:23,339 Magnificent. 910 01:28:24,800 --> 01:28:27,009 You are the first to find me. 911 01:28:27,803 --> 01:28:30,554 We sought only your infinite wisdom. 912 01:28:30,931 --> 01:28:33,766 And how did you breach the Barrier? 913 01:28:34,434 --> 01:28:35,559 With a starship. 914 01:28:35,894 --> 01:28:37,353 This starship, 915 01:28:39,356 --> 01:28:43,734 couId it carry my wisdom beyond the Barrier? 916 01:28:44,528 --> 01:28:46,320 lt could. Yes. 917 01:28:46,405 --> 01:28:49,073 Then I shaII make use of this starship. 918 01:28:49,157 --> 01:28:51,117 lt will be your chariot! 919 01:28:51,868 --> 01:28:53,077 Excuse me. 920 01:28:53,328 --> 01:28:56,998 It wiII carry my power to every corner of creation. 921 01:28:57,082 --> 01:29:00,167 Excuse me. l'd just like to ask a question. 922 01:29:02,254 --> 01:29:04,171 What does God need with a starship? 923 01:29:05,173 --> 01:29:07,091 Bring the ship cIoser. 924 01:29:07,676 --> 01:29:11,804 l said, what does God need with a starship? 925 01:29:12,931 --> 01:29:15,850 -Jim, what are you doing? -l'm asking a question. 926 01:29:16,351 --> 01:29:19,687 -Who is this creature? -Who am l? 927 01:29:20,272 --> 01:29:25,151 -Don't you know? Aren't you God? -He has his doubts. 928 01:29:25,861 --> 01:29:27,611 You doubt me? 929 01:29:28,071 --> 01:29:29,697 l seek proof. 930 01:29:29,781 --> 01:29:33,743 Jim, you don't ask the Almighty for his lD. 931 01:29:34,494 --> 01:29:36,829 Then here is the proof you seek. 932 01:29:49,092 --> 01:29:51,844 -Why is God angry? -Why? 933 01:29:52,596 --> 01:29:56,015 -Why have you done this to my friend? -He doubts me. 934 01:29:56,558 --> 01:30:00,144 You have not answered his question. What does God need with a starship? 935 01:30:10,363 --> 01:30:11,989 Do you doubt me? 936 01:30:17,829 --> 01:30:24,251 l doubt any God who inflicts pain for his own pleasure. 937 01:30:24,586 --> 01:30:28,506 Stop! The God of Sha'Ka'Ree would not do this. 938 01:30:29,508 --> 01:30:31,467 Sha'Ka'Ree? 939 01:30:32,302 --> 01:30:34,720 A vision you created. 940 01:30:38,517 --> 01:30:42,812 An eternity I've been imprisoned in this pIace. 941 01:30:43,522 --> 01:30:45,106 The ship. 942 01:30:46,233 --> 01:30:48,526 I must have the ship. 943 01:30:49,694 --> 01:30:54,365 Now, give me what I want. 944 01:30:54,449 --> 01:30:58,536 Sybok, this is not the God of Sha'Ka'Ree, 945 01:30:59,538 --> 01:31:01,247 or any other God. 946 01:31:01,373 --> 01:31:05,084 l don't understand. Reveal yourself to me. 947 01:31:14,010 --> 01:31:19,181 What's wrong? Don't you Iike this face? I have so many. 948 01:31:19,266 --> 01:31:21,809 But this one suits you best. 949 01:31:21,893 --> 01:31:25,271 No, no, it's not possible. 950 01:31:26,148 --> 01:31:28,524 Bring me the ship, or I wiII destroy you. 951 01:31:29,734 --> 01:31:33,737 -The ship. -Bring it cIoser, 952 01:31:34,239 --> 01:31:38,784 so that I might join with it. 953 01:31:39,703 --> 01:31:41,412 Do it, 954 01:31:42,414 --> 01:31:49,420 or watch these puny things die horribIy. 955 01:31:54,342 --> 01:31:57,970 -What have I done? -Kirk to Enterprise. Listen carefully. 956 01:31:58,346 --> 01:31:59,763 -Spock. -Sybok. 957 01:31:59,848 --> 01:32:03,184 This is my doing. This is my arrogance, my vanity. 958 01:32:03,268 --> 01:32:06,687 -Sybok, we must find a way. . . -No! You must save yourselves. 959 01:32:06,771 --> 01:32:09,273 Forgive me, brother. Forgive me. 960 01:32:15,447 --> 01:32:18,032 -l couldn't help but notice your pain. -My pain? 961 01:32:18,116 --> 01:32:20,451 lt runs deep. Share it with me. 962 01:32:25,624 --> 01:32:26,624 Enterprise, are you ready? 963 01:32:26,791 --> 01:32:29,460 ln firing position. Torpedo armed. 964 01:32:29,544 --> 01:32:32,129 But, Captain, we're firing directly on your position. 965 01:32:32,255 --> 01:32:33,923 Send it down, Mr Chekov. Now! 966 01:32:42,849 --> 01:32:44,516 Run ! Go! 967 01:33:02,077 --> 01:33:03,244 Sybok. 968 01:33:10,168 --> 01:33:11,502 Let's get out of here. 969 01:33:14,923 --> 01:33:16,715 Sulu, l've lost them. 970 01:33:44,160 --> 01:33:46,203 Spock, get us out of here. 971 01:33:57,841 --> 01:33:59,925 Thrusters are inoperative. 972 01:34:15,108 --> 01:34:17,818 -Mr Scott. -Scotty here, sir. 973 01:34:17,902 --> 01:34:20,195 Please tell me the transporter is working. 974 01:34:20,280 --> 01:34:23,282 She's got partial power, sir. l might be able to take two of you. 975 01:34:23,616 --> 01:34:25,743 Beam up Spock and Dr McCoy. Now. 976 01:34:26,244 --> 01:34:27,703 Now, just a damn minute. 977 01:34:33,084 --> 01:34:34,335 Thank you, Mr Scott. Bring up the Captain. 978 01:34:34,419 --> 01:34:35,419 All right. 979 01:35:00,820 --> 01:35:03,155 What about Jim? We can't just leave him down there. 980 01:35:03,239 --> 01:35:06,033 Please get a grip on yourself, Doctor. Status report. 981 01:35:06,117 --> 01:35:08,702 Klingon captain wishes to name his terms, Mr Spock. 982 01:35:08,953 --> 01:35:10,371 On screen. 983 01:35:11,289 --> 01:35:14,249 This is Captain KIaa of the KIingon Empire. 984 01:35:14,918 --> 01:35:17,628 Attempt to raise shieIds or arm weapons, 985 01:35:18,213 --> 01:35:20,089 and I wiII destroy you. 986 01:35:20,173 --> 01:35:22,633 You are aIive for a singIe reason. 987 01:35:23,134 --> 01:35:25,677 The renegade James T. Kirk. 988 01:35:26,763 --> 01:35:29,556 Hand him over, and I wiII spare your Iives. 989 01:35:30,975 --> 01:35:33,435 My transporter stands ready to beam him aboard. 990 01:35:33,895 --> 01:35:37,147 -Captain Kirk is not among us. -You Iie. 991 01:35:38,358 --> 01:35:43,070 l'm a Vulcan. l'm incapable of lying. Captain Kirk is on the planet below. 992 01:35:43,154 --> 01:35:44,863 Then give me his coordinates! 993 01:35:50,829 --> 01:35:53,664 General, I am in need of your assistance. 994 01:35:53,748 --> 01:35:55,416 My assistance? 995 01:35:56,000 --> 01:35:57,835 You are his superior officer. 996 01:35:58,503 --> 01:36:03,465 -l am a foolish old man. -Damn you, sir. You will try. 997 01:36:11,099 --> 01:36:14,309 KIingon Commander, someone wishes to speak with you. 998 01:37:04,235 --> 01:37:06,528 So it's me you want, you Klingon bastards. 999 01:37:07,572 --> 01:37:09,573 What are you waiting for? 1000 01:37:35,016 --> 01:37:36,642 Release him ! 1001 01:37:36,726 --> 01:37:40,604 Kirk, my junior officer has something he wants to say to you. 1002 01:37:46,861 --> 01:37:50,656 l apologise. 1003 01:37:58,122 --> 01:38:02,125 The attack upon your vessel was not authorised by my government. 1004 01:38:04,379 --> 01:38:07,214 Kirk, and now, 1005 01:38:07,298 --> 01:38:11,134 may I present our new gunner? 1006 01:38:20,478 --> 01:38:21,645 Spock? 1007 01:38:24,482 --> 01:38:26,358 Welcome aboard, Captain. 1008 01:38:33,324 --> 01:38:38,078 -l thought I was going to die. -Not possible. 1009 01:38:38,746 --> 01:38:40,581 You were never alone. 1010 01:38:45,962 --> 01:38:49,214 Please, Captain, not in front of the Klingons. 1011 01:39:10,278 --> 01:39:13,363 Would you care for a wee nip of Scotch whisky? 1012 01:39:16,534 --> 01:39:19,286 l never thought l'd ever be drinking with a Klingon. 1013 01:39:19,621 --> 01:39:21,747 What are you two conspiring about? 1014 01:39:21,831 --> 01:39:25,667 We were just saying how far we've come in such a short space of time. 1015 01:39:25,752 --> 01:39:27,210 We certainly have. 1016 01:39:31,633 --> 01:39:33,675 She has wonderful muscles. 1017 01:39:51,611 --> 01:39:56,531 -Cosmic thoughts, gentlemen? -We were speculating. 1018 01:39:57,450 --> 01:39:59,326 ls God really out there? 1019 01:40:02,580 --> 01:40:04,915 Maybe he's not out there, Bones. 1020 01:40:05,750 --> 01:40:08,669 Maybe he's right here. Human heart. 1021 01:40:14,342 --> 01:40:18,011 -Spock? -l was thinking of Sybok. 1022 01:40:19,097 --> 01:40:22,265 -l've lost a brother. -Yes. 1023 01:40:25,937 --> 01:40:27,854 l lost a brother once. 1024 01:40:30,858 --> 01:40:32,609 l was lucky. I got him back. 1025 01:40:35,613 --> 01:40:38,907 l thought you said men like us don't have families. 1026 01:40:42,787 --> 01:40:44,287 l was wrong. 1027 01:41:04,517 --> 01:41:06,768 Are you just gonna sit there and pluck that thing, 1028 01:41:06,853 --> 01:41:09,271 or are you gonna play something? 1029 01:41:16,404 --> 01:41:22,826 Row, row, row your boat GentIy down the stream 1030 01:41:23,411 --> 01:41:26,663 -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy -Row, row, row your boat 1031 01:41:26,748 --> 01:41:29,875 -Life is but a dream -GentIy down the stream 1032 01:41:29,959 --> 01:41:33,044 -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy -Row, row, row your boat 1033 01:41:33,129 --> 01:41:36,465 -GentIy down the stream -Life is but a dream 1034 01:41:36,549 --> 01:41:39,551 -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy -Row, row, row your boat 1035 01:41:39,635 --> 01:41:42,721 -GentIy down the stream -Life is but a dream 1036 01:41:42,805 --> 01:41:45,932 -MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy -Row, row, row your boat 79899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.