Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:12,316 --> 00:00:14,840
- I was ten
when the world became a train.
4
00:00:14,884 --> 00:00:18,714
5
00:00:18,757 --> 00:00:22,152
Wilford said
he was my family now.
6
00:00:22,196 --> 00:00:24,633
Daddy Dubs.
7
00:00:24,676 --> 00:00:26,504
And I would lead
the train with him.
8
00:00:26,548 --> 00:00:33,337
9
00:00:33,381 --> 00:00:36,210
Leaders were lonely.
10
00:00:36,253 --> 00:00:37,863
You couldn't trust anyone.
11
00:00:37,907 --> 00:00:40,083
12
00:00:40,127 --> 00:00:45,610
So I was the island of Alex,
and no one ever came ashore.
13
00:00:45,654 --> 00:00:52,704
14
00:00:53,836 --> 00:00:56,012
Until we finally
caught up to Melanie...
15
00:00:56,056 --> 00:00:58,536
16
00:00:58,580 --> 00:01:01,713
And I saw Snowpiercer
and met her people.
17
00:01:01,757 --> 00:01:04,499
18
00:01:04,542 --> 00:01:06,675
That's when Dubs got weird.
19
00:01:06,718 --> 00:01:11,549
20
00:01:11,593 --> 00:01:14,465
- Do you know
what an oubliette is?
21
00:01:15,988 --> 00:01:18,382
- A French dungeon.
22
00:01:18,426 --> 00:01:23,648
- A special dungeon underground
with a tiny hole in the roof.
23
00:01:23,692 --> 00:01:27,739
They just drop you in forever.
It means forget.
24
00:01:27,783 --> 00:01:31,482
Melanie, Layton,
25
00:01:31,526 --> 00:01:34,268
drop them all
in the oubliette, eh?
26
00:01:36,270 --> 00:01:38,185
- You don't want me
to forget them.
27
00:01:38,228 --> 00:01:40,883
You want me to renounce them.
28
00:01:42,972 --> 00:01:44,887
- Uptrain
when you're ready.
29
00:01:47,150 --> 00:01:49,935
- At first, I thought my mom
and her people
30
00:01:49,979 --> 00:01:52,938
were stupid and disorganized,
31
00:01:52,982 --> 00:01:56,507
but now I think freedom
probably has to be messy.
32
00:02:01,904 --> 00:02:05,603
Over there, I saw Layton lead
by listening to others.
33
00:02:06,996 --> 00:02:08,432
- Ugh.
34
00:02:08,476 --> 00:02:11,522
- I saw women with power.
35
00:02:12,828 --> 00:02:15,657
And I saw them keep
my mother's dream alive.
36
00:02:23,230 --> 00:02:26,276
- Our friend is quite careful.
- Yeah.
37
00:02:26,320 --> 00:02:29,323
Well, our way out
is through him.
38
00:02:29,366 --> 00:02:30,976
Tonight, if we're gonna have
any shot
39
00:02:31,020 --> 00:02:32,369
of getting back to Melanie.
40
00:02:32,413 --> 00:02:35,807
- Qualities
that got us this far
41
00:02:35,851 --> 00:02:37,157
won't get us past Wilford.
42
00:02:37,200 --> 00:02:40,421
To best a man like that...
43
00:02:40,464 --> 00:02:42,336
you need to be
utterly ruthless.
44
00:02:43,554 --> 00:02:45,295
- We've both done
terrible things.
45
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
- Not terrible enough.
46
00:02:47,863 --> 00:02:51,301
- Well, I've got
a foul and murderous plot
47
00:02:51,345 --> 00:02:54,652
to get us out of here,
if you'd like to start there.
48
00:02:54,696 --> 00:02:56,524
- I would.
49
00:02:57,307 --> 00:02:58,830
- I've watched Wilford.
50
00:02:58,874 --> 00:03:02,747
Seen him take it right up
to the edge of killing us all,
51
00:03:02,791 --> 00:03:04,227
so the question is not,
52
00:03:04,271 --> 00:03:06,186
"Are you willing
to sink to his level?"
53
00:03:06,229 --> 00:03:08,666
54
00:03:08,710 --> 00:03:11,016
It's, "Are you willing
to risk everything?"
55
00:03:11,060 --> 00:03:14,498
56
00:03:14,542 --> 00:03:17,284
- For Snowpiercer
and for Melanie...
57
00:03:19,808 --> 00:03:21,201
Everything.
58
00:03:21,244 --> 00:03:27,119
59
00:03:27,163 --> 00:03:30,340
- [grunting]
60
00:03:34,170 --> 00:03:37,217
One day,
I'll break the cycle...
61
00:03:37,260 --> 00:03:40,089
and we'll walk away
from Snowpiercer together,
62
00:03:40,132 --> 00:03:43,223
1,034 cars long.
63
00:03:43,266 --> 00:03:46,138
64
00:03:46,182 --> 00:03:49,141
65
00:03:49,185 --> 00:03:56,410
66
00:04:19,520 --> 00:04:21,696
67
00:04:21,739 --> 00:04:23,219
- Tray!
68
00:04:23,263 --> 00:04:26,222
69
00:04:26,266 --> 00:04:32,097
70
00:04:32,141 --> 00:04:34,143
- Can I have some more?
71
00:04:34,186 --> 00:04:35,971
Please?
72
00:04:36,014 --> 00:04:38,234
73
00:04:38,278 --> 00:04:41,324
74
00:04:41,368 --> 00:04:43,805
75
00:04:43,848 --> 00:04:46,851
76
00:04:46,895 --> 00:04:52,422
77
00:04:52,466 --> 00:04:55,730
78
00:05:00,430 --> 00:05:03,433
- Shovel, it's good
in the trenches.
79
00:05:03,477 --> 00:05:05,609
- You can bring it with you.
80
00:05:08,090 --> 00:05:09,526
Let's go find Javi.
81
00:05:09,570 --> 00:05:12,529
82
00:05:12,573 --> 00:05:19,667
83
00:05:38,033 --> 00:05:39,556
- Where is everybody?
84
00:05:44,300 --> 00:05:46,128
Oh, this is the engine.
85
00:05:46,171 --> 00:05:50,350
Now we need to go one more up.
- Ruth?
86
00:05:52,221 --> 00:05:55,572
Oh, my God.
- Alex.
87
00:05:55,616 --> 00:06:00,142
We've just found out.
Your mum, she's alive.
88
00:06:00,185 --> 00:06:02,840
89
00:06:02,884 --> 00:06:04,886
I knew it.
I knew it.
90
00:06:04,929 --> 00:06:06,888
She's there.
She's waiting for us.
91
00:06:08,106 --> 00:06:10,021
- We're gonna steal Big Alice
and go get her.
92
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
- With a shovel?
93
00:06:12,459 --> 00:06:15,549
- Well, any assistance
would be appreciated.
94
00:06:15,592 --> 00:06:17,638
- How about the engine has
95
00:06:17,681 --> 00:06:19,988
a secret entrance
to Wilford's bedroom?
96
00:06:21,511 --> 00:06:23,295
- All right, she's in.
97
00:06:23,339 --> 00:06:24,296
- We're crossing
the Rocky Mountain
98
00:06:24,340 --> 00:06:25,646
Test Track today.
99
00:06:25,689 --> 00:06:27,430
We need both engines
to make that turn.
100
00:06:27,474 --> 00:06:29,432
- Okay, so we'll need Ben too,
101
00:06:29,476 --> 00:06:30,694
but let's get you
out of here first.
102
00:06:30,738 --> 00:06:32,043
- No, I can get myself
out of here.
103
00:06:32,087 --> 00:06:34,089
Wilford wants me
to kiss the ring.
104
00:06:34,132 --> 00:06:35,873
I can get Kevin
to take me to him.
105
00:06:35,917 --> 00:06:39,007
- Okay.
So about the secret entrance?
106
00:06:41,879 --> 00:06:43,533
- Audrey?
107
00:06:45,666 --> 00:06:48,538
Audrey, am I the only one
working today?
108
00:06:52,237 --> 00:06:54,979
You're an early riser, though,
aren't you, Bess?
109
00:06:55,023 --> 00:06:57,547
And a night prowler.
I like that in an advisor.
110
00:06:57,591 --> 00:06:58,983
- I'm not your advisor
111
00:06:59,027 --> 00:07:00,811
if you won't listen
to my advice.
112
00:07:03,510 --> 00:07:04,902
- Is Zarah coming around?
113
00:07:04,946 --> 00:07:06,730
- She physically
rejected dinner
114
00:07:06,774 --> 00:07:09,124
and threatened me with a fork.
115
00:07:10,734 --> 00:07:12,780
- What if we offered her
Voice of the Train?
116
00:07:12,823 --> 00:07:15,870
- You're not gonna buy her
with Layton in your gulag.
117
00:07:15,913 --> 00:07:18,133
- Well, she'd do it
with convincing.
118
00:07:18,176 --> 00:07:19,743
I'd happily slap her.
119
00:07:21,615 --> 00:07:23,051
- Huh?
What?
120
00:07:25,619 --> 00:07:27,664
- Now, why did I do that?
Hmm?
121
00:07:27,708 --> 00:07:29,579
- Poor impulse control?
122
00:07:31,189 --> 00:07:32,756
And because pregnancy
123
00:07:32,800 --> 00:07:34,802
comes with privilege
on Snowpiercer.
124
00:07:34,845 --> 00:07:37,108
- Exactly.
Zarah's privileged.
125
00:07:37,152 --> 00:07:41,373
She has that ineffable
royal Layton jelly.
126
00:07:41,417 --> 00:07:44,115
Kevin, we want some of that.
127
00:07:44,159 --> 00:07:45,639
- Royal jelly.
My mistake, sir, of course.
128
00:07:45,682 --> 00:07:47,945
- What's going sideways
now, Joe?
129
00:07:47,989 --> 00:07:50,426
- Hair of the dog, Audrey.
Time to play doula.
130
00:07:50,470 --> 00:07:53,168
- Ugh, Zarah.
131
00:08:00,567 --> 00:08:02,656
- Keep going.
- Wait a minute.
132
00:08:37,691 --> 00:08:39,780
- I don't trust them.
- They're kind of crazy.
133
00:08:41,521 --> 00:08:43,784
- Stay with the little guys.
134
00:08:50,704 --> 00:08:53,663
135
00:08:57,406 --> 00:09:00,365
136
00:09:00,409 --> 00:09:07,634
137
00:09:21,430 --> 00:09:24,389
138
00:09:24,433 --> 00:09:27,001
139
00:09:27,044 --> 00:09:30,091
140
00:09:33,007 --> 00:09:36,184
141
00:09:36,227 --> 00:09:41,406
142
00:09:41,450 --> 00:09:44,584
- Oh, my God.
Oh, my God.
143
00:09:44,627 --> 00:09:47,064
- Calm down.
- Oh, my God.
144
00:09:47,108 --> 00:09:48,588
- Deep breath.
145
00:09:48,631 --> 00:09:52,287
It's just hospitality
killing a man.
146
00:09:52,330 --> 00:09:53,941
- You called us, yeah?
147
00:09:53,984 --> 00:09:57,684
- Holy shit, it worked.
You guys got the note?
148
00:09:57,727 --> 00:10:00,600
We did it.
Ugh, you smell like crap.
149
00:10:00,643 --> 00:10:02,514
- Yeah, we know.
Where are we?
150
00:10:02,558 --> 00:10:04,604
- We're two hours
from the turn.
151
00:10:04,647 --> 00:10:06,606
- We have got to make
that turnoff.
152
00:10:06,649 --> 00:10:08,085
- Alex is with us too.
153
00:10:08,129 --> 00:10:10,697
She's running interference
on Wilford uptrain.
154
00:10:10,740 --> 00:10:11,785
Here.
155
00:10:13,351 --> 00:10:15,223
- We need to let Ben know
we're ready to pick up Melanie.
156
00:10:15,266 --> 00:10:17,660
- Great, okay.
How do we do that?
157
00:10:17,704 --> 00:10:20,358
- Just give me a moment.
Please.
158
00:10:22,447 --> 00:10:23,927
Oh, this is gonna be bad.
159
00:10:25,842 --> 00:10:29,672
- Look at all of this, eh?
160
00:10:29,716 --> 00:10:33,589
It's a nice life Mr. Wilford's
got for himself back here, eh?
161
00:10:33,633 --> 00:10:35,243
His own little palace.
162
00:10:38,289 --> 00:10:41,075
163
00:10:41,118 --> 00:10:42,990
Christ almighty.
164
00:10:45,470 --> 00:10:48,430
165
00:10:48,473 --> 00:10:55,655
166
00:10:56,743 --> 00:10:58,658
- After you, Ruth.
167
00:11:04,446 --> 00:11:06,709
- Okay.
- Mm-hmm.
168
00:11:06,753 --> 00:11:08,319
- And then.
- Mm-hmm.
169
00:11:08,363 --> 00:11:10,321
- Now wag it.
170
00:11:10,365 --> 00:11:13,368
- Easy.
- Okay.
171
00:11:18,895 --> 00:11:22,682
- Rock and roll.
- Now wrist spin.
172
00:11:22,725 --> 00:11:23,944
- Yeah.
173
00:11:25,032 --> 00:11:26,729
- Okay, yeah,
you're getting pretty good.
174
00:11:26,773 --> 00:11:28,339
175
00:11:28,383 --> 00:11:30,298
Do you think
it'll work outside?
176
00:11:30,341 --> 00:11:31,821
- It's designed to.
177
00:11:31,865 --> 00:11:33,736
They say you're
the new Icy Bob.
178
00:11:35,433 --> 00:11:38,045
- I was nearly killed
in the cold.
179
00:11:38,088 --> 00:11:40,830
When it happened
I felt my skin crack,
180
00:11:40,874 --> 00:11:43,877
and stretch, and, yeah,
181
00:11:43,920 --> 00:11:46,227
I was really scared.
182
00:11:48,577 --> 00:11:49,534
But now?
183
00:11:49,578 --> 00:11:51,536
184
00:11:51,580 --> 00:11:55,715
Now, I want to go out there,
185
00:11:55,758 --> 00:11:58,326
want to see what I can do.
186
00:11:59,457 --> 00:12:02,460
- Melanie left
on a fool's errand.
187
00:12:02,504 --> 00:12:03,723
- Again?
188
00:12:03,766 --> 00:12:06,334
- She was a fool to leave.
189
00:12:06,377 --> 00:12:11,469
Her team deserved
her punishment, and so did I.
190
00:12:13,167 --> 00:12:15,212
- Does she sound
sincere to you?
191
00:12:16,474 --> 00:12:17,780
- I believe so.
192
00:12:17,824 --> 00:12:19,826
- I am sorry, Joseph.
193
00:12:19,869 --> 00:12:21,436
I shouldn't have said
that stuff at dinner,
194
00:12:21,479 --> 00:12:24,569
and I'll make sure to apologize
to Miss Audrey, as well.
195
00:12:24,613 --> 00:12:27,529
- Oh, you're back.
- Yes.
196
00:12:27,572 --> 00:12:31,402
Yes I am, LJ, and I was hoping
that you could forgive me too.
197
00:12:31,446 --> 00:12:34,405
198
00:12:34,449 --> 00:12:38,583
199
00:12:38,627 --> 00:12:40,237
- Okay.
200
00:12:40,281 --> 00:12:43,240
I brought some treats
from third class for breakfast.
201
00:12:43,284 --> 00:12:44,546
- Oh.
202
00:12:44,589 --> 00:12:45,852
Layton is coming,
203
00:12:45,895 --> 00:12:47,897
and we're seizing the engine.
204
00:12:47,941 --> 00:12:50,073
205
00:12:50,117 --> 00:12:52,249
- Sykes is with him
every minute.
206
00:12:52,293 --> 00:12:54,774
- Okay, so what's code
for "we're stealing the train?"
207
00:12:54,817 --> 00:12:56,123
- I've spent eight years
with the guy.
208
00:12:56,166 --> 00:12:58,386
He should be able
to figure me out by now.
209
00:12:59,343 --> 00:13:01,432
Snowpiercer, this is Big Alice.
210
00:13:01,476 --> 00:13:04,958
- Come in, Big Alice.
- Busy day, Ben, huh?
211
00:13:05,001 --> 00:13:07,003
- Is it?
- It will be.
212
00:13:07,047 --> 00:13:09,397
You're gonna get bumpy
up there.
213
00:13:09,440 --> 00:13:11,094
Lidar's showing
track obstructions
214
00:13:11,138 --> 00:13:15,925
at north 52 degrees,
58 minutes, 35 seconds,
215
00:13:15,969 --> 00:13:20,800
west 119 degrees,
25 minutes, 28 seconds.
216
00:13:20,843 --> 00:13:23,803
217
00:13:24,499 --> 00:13:28,895
- I have to check something.
- Yes, double-check please.
218
00:13:28,938 --> 00:13:36,163
219
00:13:43,344 --> 00:13:45,302
- Calling Big Alice.
Coordinates have been noted.
220
00:13:45,346 --> 00:13:46,608
- Good, good.
221
00:13:46,651 --> 00:13:50,003
Just know we've got control
back here okay?
222
00:13:50,046 --> 00:13:51,874
- All right.
We'll prepare to brace.
223
00:13:52,788 --> 00:13:54,790
- Affirmative.
Prepare to brace.
224
00:13:54,834 --> 00:13:56,879
I'll get back to you
on approach.
225
00:13:56,923 --> 00:13:59,186
He got it.
I know he did.
226
00:13:59,229 --> 00:14:03,668
- You ready to dig in, Javi?
- I can hold it long enough.
227
00:14:07,455 --> 00:14:09,152
- You're a brave man,
Mr. De la Torre.
228
00:14:09,196 --> 00:14:10,980
- Don't say that.
It makes me nervous.
229
00:14:11,024 --> 00:14:12,852
Still, we've got
our friends at the border
230
00:14:12,895 --> 00:14:15,202
that need to get you uptrain.
231
00:14:15,245 --> 00:14:18,161
- Thank you.
- Good luck.
232
00:14:24,602 --> 00:14:27,562
233
00:14:27,605 --> 00:14:34,656
234
00:14:41,228 --> 00:14:44,579
- All aboard?
- Hold fast.
235
00:14:44,622 --> 00:14:51,673
236
00:15:04,077 --> 00:15:05,556
- Look, a double yolk.
237
00:15:05,600 --> 00:15:08,385
- Breachman Boscovic,
what a welcome sight.
238
00:15:08,429 --> 00:15:10,692
- Oh, thank you.
- Hey, man.
239
00:15:10,735 --> 00:15:12,607
It's good to see you, bro.
- How's the Tail?
240
00:15:12,650 --> 00:15:14,870
- Still hanging on
to the neighborhood.
241
00:15:14,914 --> 00:15:16,306
- Do you believe this?
242
00:15:16,350 --> 00:15:19,483
Me with Tail
because son of a bitch Wilford?
243
00:15:19,527 --> 00:15:22,834
- Well, son of a bitch Wilford
is gonna blow a head gasket.
244
00:15:22,878 --> 00:15:24,706
Is this a carnival?
245
00:15:24,749 --> 00:15:27,230
- We're going back for Melanie.
246
00:15:27,274 --> 00:15:29,537
- You want to take
Rocky Mountain Test Track.
247
00:15:29,580 --> 00:15:30,668
- That's bloody right.
248
00:15:30,712 --> 00:15:32,627
- Can you secure
a cold lock mid-train?
249
00:15:32,670 --> 00:15:33,715
- Da.
250
00:15:34,759 --> 00:15:36,152
- Oh.
251
00:15:36,196 --> 00:15:37,937
Oh, perfect.
We can bring Melanie back here.
252
00:15:37,980 --> 00:15:39,373
We can put her
on the public address,
253
00:15:39,416 --> 00:15:41,027
and the whole train
will know she's alive.
254
00:15:41,070 --> 00:15:43,768
- Okey dokey,
let's go make coup.
255
00:15:43,812 --> 00:15:47,076
- You heard the man.
Let's go make coup.
256
00:15:47,120 --> 00:15:49,165
257
00:15:49,209 --> 00:15:50,427
- I'd offer you one,
258
00:15:50,471 --> 00:15:52,212
but I'd never hear
the end of it.
259
00:15:52,255 --> 00:15:53,909
Joseph thinks one sip
260
00:15:53,953 --> 00:15:56,433
would turn the fetus
into a tadpole.
261
00:15:57,913 --> 00:15:59,915
He's taken an interest in you.
262
00:15:59,959 --> 00:16:01,917
You should see that
as a good thing.
263
00:16:01,961 --> 00:16:04,137
- I don't even recognize you.
264
00:16:04,964 --> 00:16:07,270
- I am trying to help you.
265
00:16:07,314 --> 00:16:09,446
You think you have leverage,
but you don't.
266
00:16:09,490 --> 00:16:13,407
He doesn't need you, Zarah,
just your womb,
267
00:16:13,450 --> 00:16:15,278
and the Headwoods can take you
right out of the equation.
268
00:16:15,322 --> 00:16:17,933
- Audrey, you don't
have to be his pawn.
269
00:16:17,977 --> 00:16:19,282
- Oh, Christ.
270
00:16:19,326 --> 00:16:21,241
We are the same
as we always have been.
271
00:16:21,284 --> 00:16:23,504
Survive, survive, survive.
272
00:16:23,547 --> 00:16:25,158
273
00:16:28,857 --> 00:16:30,554
What do you want?
274
00:16:31,120 --> 00:16:34,080
- Oh, shit.
Bess?
275
00:16:34,123 --> 00:16:35,995
- Layton's coming.
276
00:16:36,038 --> 00:16:37,344
I think we're seizing
the engines.
277
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
- What?
- Help me.
278
00:16:39,346 --> 00:16:41,043
Come on.
279
00:16:47,049 --> 00:16:49,269
280
00:16:59,714 --> 00:17:01,629
- Come on.
I need to get some maps.
281
00:17:01,672 --> 00:17:03,022
I need to get some maps.
282
00:17:03,065 --> 00:17:04,588
- Since when?
Use the satellite.
283
00:17:04,632 --> 00:17:06,677
- Well, no,
the reception's degraded here.
284
00:17:06,721 --> 00:17:10,638
I need to get some paper.
Please can I just get the map?
285
00:17:16,339 --> 00:17:18,341
Now, don't do anything stupid,
all right?
286
00:17:18,385 --> 00:17:20,039
I don't want to hurt you.
287
00:17:20,082 --> 00:17:21,475
- You ever used one of those?
288
00:17:23,216 --> 00:17:25,696
- It's a bat.
- I'll show you.
289
00:17:29,744 --> 00:17:31,093
- Ow.
290
00:17:31,137 --> 00:17:32,616
291
00:17:32,660 --> 00:17:33,791
Ah.
292
00:17:33,835 --> 00:17:40,755
293
00:17:42,583 --> 00:17:44,628
Ah, ugh!
294
00:17:44,672 --> 00:17:51,722
295
00:18:06,737 --> 00:18:13,788
296
00:18:17,966 --> 00:18:20,925
297
00:18:20,969 --> 00:18:28,150
298
00:18:44,906 --> 00:18:49,171
- Javi, it's done.
We made the turn.
299
00:18:49,215 --> 00:18:51,130
- Buena suerte, Ben.
300
00:18:51,173 --> 00:18:54,655
301
00:19:03,272 --> 00:19:05,361
- Snowpiercer engine, come in.
302
00:19:05,405 --> 00:19:08,190
- Layton, we're climbing up
to the pickup location.
303
00:19:08,234 --> 00:19:09,931
Should reach
the research station
304
00:19:09,974 --> 00:19:11,411
in about ten minutes.
305
00:19:11,454 --> 00:19:13,239
- We're in position
in the cold lock.
306
00:19:13,282 --> 00:19:15,197
Standing by.
307
00:19:15,241 --> 00:19:16,459
- You don't think Wilford's
gonna notice
308
00:19:16,503 --> 00:19:17,765
you made that turn?
309
00:19:17,808 --> 00:19:20,202
- Be quiet.
- It's test track.
310
00:19:20,246 --> 00:19:23,205
It's rough.
He's gonna feel it.
311
00:19:24,685 --> 00:19:27,209
- Javi, I'm accelerating
for the climb.
312
00:19:27,253 --> 00:19:29,298
Nice and easy.
313
00:19:30,691 --> 00:19:32,214
- Mmm.
314
00:19:32,258 --> 00:19:34,129
Thank you.
315
00:19:34,173 --> 00:19:37,350
316
00:19:38,612 --> 00:19:39,961
Alex?
317
00:19:40,004 --> 00:19:41,876
- I'll check with the engine.
318
00:19:41,919 --> 00:19:45,184
319
00:19:45,227 --> 00:19:46,576
Hello, engine.
320
00:19:46,620 --> 00:19:48,839
Wilford would like
to check your status.
321
00:19:48,883 --> 00:19:50,928
- Hello, Alex.
322
00:19:50,972 --> 00:19:53,409
Is he watching you?
- Affirmative.
323
00:19:55,281 --> 00:19:56,630
- Keep him occupied.
324
00:19:56,673 --> 00:19:59,894
We won't be much longer.
- Roger that.
325
00:20:01,504 --> 00:20:04,942
Avalanche debris.
Nothing to be worried about.
326
00:20:07,467 --> 00:20:09,425
- You know,
I saw your mother do that.
327
00:20:09,469 --> 00:20:12,472
328
00:20:12,515 --> 00:20:14,213
Call ahead to the engine.
329
00:20:16,650 --> 00:20:18,956
A ruse.
330
00:20:28,009 --> 00:20:30,968
331
00:20:31,012 --> 00:20:38,237
332
00:20:42,328 --> 00:20:45,592
- You, send men to both engines
ready for forced entry.
333
00:20:45,635 --> 00:20:49,204
I'll command from Big Alice.
Bring her with us.
334
00:20:49,248 --> 00:20:52,207
335
00:20:52,251 --> 00:20:56,255
336
00:20:56,298 --> 00:20:59,258
337
00:20:59,301 --> 00:21:01,738
- He knows.
- It's too soon.
338
00:21:03,087 --> 00:21:04,437
339
00:21:04,480 --> 00:21:06,221
- Here they come, Javi.
340
00:21:06,265 --> 00:21:07,744
Now we just gotta
hold them off.
341
00:21:07,788 --> 00:21:09,398
- Yeah,
It's easy for you to say.
342
00:21:09,442 --> 00:21:11,357
Your door's thicker than mine.
343
00:21:11,400 --> 00:21:12,749
- Whatever happens,
344
00:21:12,793 --> 00:21:14,447
you are one hell
of an engineer, my friend.
345
00:21:14,490 --> 00:21:16,492
346
00:21:16,536 --> 00:21:18,799
- Top three in the world,
right?
347
00:21:18,842 --> 00:21:23,238
348
00:21:23,282 --> 00:21:25,458
- Get her out of my sight!
349
00:21:31,115 --> 00:21:33,509
350
00:21:33,553 --> 00:21:35,119
- Come on.
Come on.
351
00:21:35,163 --> 00:21:36,991
Come on.
352
00:21:37,034 --> 00:21:39,994
353
00:21:40,037 --> 00:21:42,039
Come on.
354
00:21:42,083 --> 00:21:46,348
355
00:21:53,312 --> 00:21:55,531
- Get a cutter.
356
00:21:59,579 --> 00:22:01,581
And fetch my dog.
357
00:22:05,715 --> 00:22:08,065
- We've passed
the pickup location.
358
00:22:08,109 --> 00:22:11,025
There's no sign of Melanie.
359
00:22:11,068 --> 00:22:12,418
- We're not exactly on time.
360
00:22:12,461 --> 00:22:14,071
Give her a chance.
She'll be here.
361
00:22:14,115 --> 00:22:17,248
- Okay, I've slowed down
to 25 kilometers an hour.
362
00:22:17,292 --> 00:22:18,685
I'll slow further
363
00:22:18,728 --> 00:22:20,164
once you reach
the pickup location.
364
00:22:20,208 --> 00:22:22,993
365
00:22:23,037 --> 00:22:27,128
- Keep your eyes peeled.
- Oh, come on.
366
00:22:27,171 --> 00:22:29,565
367
00:22:29,609 --> 00:22:32,829
368
00:22:32,873 --> 00:22:39,923
369
00:22:41,185 --> 00:22:43,144
- Good girl.
370
00:22:43,187 --> 00:22:46,147
371
00:22:46,190 --> 00:22:52,022
372
00:22:52,066 --> 00:22:53,850
- Come on please.
373
00:22:53,894 --> 00:22:58,072
Come on please.
Come on please.
374
00:23:00,161 --> 00:23:02,032
- Snowpiercer, do you hear me?
375
00:23:02,076 --> 00:23:05,296
376
00:23:05,340 --> 00:23:06,994
- There!
There she is!
377
00:23:07,037 --> 00:23:08,212
It's not too late.
I see her!
378
00:23:08,256 --> 00:23:10,084
- Okay, okay.
379
00:23:10,127 --> 00:23:12,260
- Oh, come on.
380
00:23:12,303 --> 00:23:15,437
381
00:23:25,882 --> 00:23:26,753
- No!
382
00:23:26,796 --> 00:23:28,189
383
00:23:28,232 --> 00:23:29,451
- Yeah.
384
00:23:29,495 --> 00:23:36,589
385
00:23:41,289 --> 00:23:43,422
- Stop, stop!
386
00:23:43,465 --> 00:23:45,685
387
00:23:47,469 --> 00:23:49,906
388
00:23:49,950 --> 00:23:51,821
389
00:23:51,865 --> 00:23:55,346
- You can't kill me.
You need engineers.
390
00:23:55,390 --> 00:24:02,615
391
00:24:03,442 --> 00:24:04,486
- Attack!
392
00:24:04,530 --> 00:24:07,750
393
00:24:11,188 --> 00:24:13,147
- Stop.
394
00:24:18,544 --> 00:24:21,155
395
00:24:21,198 --> 00:24:22,852
- We're speeding up.
396
00:24:28,945 --> 00:24:32,645
- You need to slow your roll.
Do you hear me?
397
00:24:33,602 --> 00:24:34,951
Stop!
398
00:24:34,995 --> 00:24:38,215
- Javi, slow down.
You're going too fast.
399
00:24:40,043 --> 00:24:41,654
Javi.
400
00:24:41,697 --> 00:24:44,526
Javi, do you read me?
401
00:24:44,570 --> 00:24:46,006
Javi!
402
00:24:46,049 --> 00:24:48,617
- No, Bennett.
It's me.
403
00:24:48,661 --> 00:24:50,837
404
00:24:57,191 --> 00:24:59,846
You can brake
all you want, son,
405
00:24:59,889 --> 00:25:04,503
but I've got more torque,
and I've got momentum.
406
00:25:04,546 --> 00:25:07,506
407
00:25:07,549 --> 00:25:12,946
408
00:25:12,989 --> 00:25:16,950
Just push you over that crest
and let gravity do the rest.
409
00:25:16,993 --> 00:25:18,473
410
00:25:18,517 --> 00:25:23,173
- Stop, stop, stop!
411
00:25:23,217 --> 00:25:24,740
The brakes can't handle this.
We're overheating.
412
00:25:24,784 --> 00:25:27,047
- Come on, Alice.
413
00:25:30,746 --> 00:25:32,226
- I can't hold her!
414
00:25:32,269 --> 00:25:36,012
He's gonna push us
over the crest.
415
00:25:44,194 --> 00:25:47,197
- Mom!
Mom!
416
00:25:47,241 --> 00:25:49,939
Mom, no!
417
00:25:51,245 --> 00:25:53,160
- See ya.
418
00:25:54,596 --> 00:25:55,858
- Mom!
419
00:25:55,902 --> 00:25:59,035
420
00:25:59,079 --> 00:26:06,129
421
00:26:08,088 --> 00:26:09,524
Mom!
422
00:26:09,568 --> 00:26:12,048
423
00:26:12,092 --> 00:26:13,963
Mom!
424
00:26:24,713 --> 00:26:26,672
- Please turn the train around.
425
00:26:26,715 --> 00:26:28,456
She survived,
and she has the science.
426
00:26:28,499 --> 00:26:32,242
- Ah, yes, let's do pretend
this is all about science.
427
00:26:32,286 --> 00:26:34,549
- The people deserve to know
what she discovered.
428
00:26:34,593 --> 00:26:36,682
- It's a folly, a fantasy!
429
00:26:37,944 --> 00:26:41,469
She could not accept the truth
that I saved her life,
430
00:26:41,512 --> 00:26:44,080
and yours, and everyone's!
431
00:26:44,124 --> 00:26:47,344
It breaks my heart
to see you fall for her games,
432
00:26:47,388 --> 00:26:48,650
but after everything,
433
00:26:48,694 --> 00:26:50,826
you're so much more her
than me.
434
00:26:50,870 --> 00:26:53,263
- That's not true.
I'm both.
435
00:26:53,307 --> 00:26:55,875
- No, no.
436
00:26:55,918 --> 00:26:58,181
You're just a tool
I collected on the way.
437
00:26:58,225 --> 00:26:59,443
- Don't say that!
438
00:26:59,487 --> 00:27:02,664
- A handy little lever
to pry your mother out,
439
00:27:02,708 --> 00:27:04,144
and you did your job.
440
00:27:04,187 --> 00:27:05,624
441
00:27:05,667 --> 00:27:07,451
Now you can join her trackside.
442
00:27:07,495 --> 00:27:10,367
443
00:27:10,411 --> 00:27:13,327
- You could never be
the leader she is!
444
00:27:18,724 --> 00:27:20,421
- Oh, oh.
445
00:27:22,336 --> 00:27:25,339
446
00:27:29,865 --> 00:27:33,477
- Hey, hey, whoa, oh.
447
00:27:33,521 --> 00:27:34,653
- Here we go.
Take it easy.
448
00:27:34,696 --> 00:27:35,654
Take it easy.
449
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Get up.
Get up.
450
00:27:36,742 --> 00:27:37,960
Get up.
Here we go.
451
00:27:38,004 --> 00:27:39,005
- We need to disinfect
the wound.
452
00:27:39,048 --> 00:27:40,571
- All right.
- Okay.
453
00:27:40,615 --> 00:27:42,138
- Just staunch the bugger.
- Let's have a look.
454
00:27:42,182 --> 00:27:43,662
Have a look.
455
00:27:43,705 --> 00:27:45,968
- We're gonna stitch this up.
Let's take the hand down.
456
00:27:46,012 --> 00:27:48,928
Good, now, we're gonna--
457
00:27:48,971 --> 00:27:51,670
try to stay very still.
458
00:27:51,713 --> 00:27:53,497
- It's all right.
- Good, good.
459
00:27:53,541 --> 00:27:56,805
- Ah, oh, God.
460
00:27:56,849 --> 00:28:01,636
- Okay, okay, there.
There you go, okay.
461
00:28:01,680 --> 00:28:04,204
Mm.
462
00:28:20,873 --> 00:28:23,832
463
00:28:23,876 --> 00:28:26,922
464
00:28:26,966 --> 00:28:28,750
- Ah, Jesus!
- Oh!
465
00:28:28,794 --> 00:28:30,447
Oh, it's you.
- You made it back.
466
00:28:30,491 --> 00:28:33,189
We're going to find Ruth
to figure out what to do next.
467
00:28:33,233 --> 00:28:35,714
- Layton, there's still a way
to save Melanie.
468
00:28:36,802 --> 00:28:38,717
- Tell us on the way.
469
00:28:44,070 --> 00:28:47,160
- You want to cut
Snowpiercer's head off?
470
00:28:47,203 --> 00:28:48,074
- Alex.
471
00:28:48,117 --> 00:28:49,379
- Well, we'll take the engine
472
00:28:49,423 --> 00:28:51,207
along with a string of cars
for Melanie.
473
00:28:51,251 --> 00:28:52,818
We'd be quick, and we would
bring her back to reconnect.
474
00:28:52,861 --> 00:28:54,428
- And just leave everyone?
475
00:28:54,471 --> 00:28:56,691
- Big Alice has enough juice
for systems to survive.
476
00:28:56,735 --> 00:28:57,997
- Wilford'll be hobbled.
477
00:28:58,040 --> 00:28:59,999
That's a big, slow train
we can outmaneuver.
478
00:29:00,042 --> 00:29:02,218
- Right, but we can't
decouple on lockdown.
479
00:29:02,262 --> 00:29:04,830
- Da, J-links
are fixed closed,
480
00:29:04,873 --> 00:29:07,876
but we have one car
with manual override.
481
00:29:07,920 --> 00:29:10,052
- The aquarium--a weak point
482
00:29:10,096 --> 00:29:13,839
designed to be jettisoned
even on lockdown.
483
00:29:13,882 --> 00:29:17,668
- Break it there,
we got a ten-car pirate train.
484
00:29:17,712 --> 00:29:22,064
485
00:29:22,108 --> 00:29:24,110
- All right, all right.
486
00:29:24,153 --> 00:29:26,982
There we are.
There we are.
487
00:29:27,026 --> 00:29:29,985
488
00:29:30,029 --> 00:29:33,859
- Form up at the border.
Move!
489
00:29:33,902 --> 00:29:35,164
- Yes, sir.
490
00:29:35,208 --> 00:29:37,688
- We'll search the train
back to front.
491
00:29:37,732 --> 00:29:39,342
492
00:29:39,386 --> 00:29:43,520
Go, woman.
It's your big day.
493
00:29:43,564 --> 00:29:45,914
You're gonna get me
my engine back.
494
00:29:45,958 --> 00:29:48,525
I want you to go forward,
breach the car,
495
00:29:48,569 --> 00:29:50,919
and freeze Ben's balls solid.
496
00:29:50,963 --> 00:29:53,008
- Sir, she is nowhere
near ready for that.
497
00:29:53,052 --> 00:29:54,923
- She'll never survive
a walk of that--
498
00:29:54,967 --> 00:29:57,708
- Then why did we make her?
499
00:29:57,752 --> 00:29:59,014
Get her uptrain...
500
00:29:59,058 --> 00:30:01,538
501
00:30:01,582 --> 00:30:03,279
And lock the hatch.
502
00:30:03,323 --> 00:30:07,022
If you want back in,
it's through the engine.
503
00:30:08,328 --> 00:30:10,069
- Right away.
504
00:30:11,679 --> 00:30:12,811
- If we don't make a play
505
00:30:12,854 --> 00:30:14,160
for New Eden right now,
that's it.
506
00:30:14,203 --> 00:30:15,596
It's gone.
It is Wilford's world.
507
00:30:15,639 --> 00:30:17,424
- We'd be leaving everyone
at his mercy.
508
00:30:17,467 --> 00:30:18,512
- We've got insurance.
509
00:30:18,555 --> 00:30:21,123
- Oh, great.
Audrey's the hostage?
510
00:30:21,167 --> 00:30:22,951
Are we bringing anyone
we actually want?
511
00:30:22,995 --> 00:30:24,431
- Yes, Ben, Alex, Boki.
512
00:30:24,474 --> 00:30:26,476
That is two Engineers
and a Breachman,
513
00:30:26,520 --> 00:30:28,870
and Ruth is meeting us
at the aquarium now.
514
00:30:28,914 --> 00:30:31,481
- You're way off-book.
- Yeah, I am.
515
00:30:32,743 --> 00:30:36,008
I'm sorry,
but I'm all in right now.
516
00:30:36,051 --> 00:30:39,011
517
00:30:39,054 --> 00:30:41,361
- Oh, shit.
518
00:30:41,404 --> 00:30:42,710
I am too.
519
00:30:42,753 --> 00:30:44,843
520
00:30:44,886 --> 00:30:46,714
- With our child,
Andre, I'm not.
521
00:30:46,757 --> 00:30:47,889
I'm safer here...
522
00:30:47,933 --> 00:30:48,934
- Zarah.
- With the devil we know.
523
00:30:48,977 --> 00:30:51,197
- Wilford knows.
524
00:30:51,240 --> 00:30:53,416
- I'm gonna go
get Audrey ready.
525
00:30:53,460 --> 00:30:55,766
I'm sorry, Zarah.
526
00:30:55,810 --> 00:30:58,900
- I can't leave you here,
not like this.
527
00:30:58,944 --> 00:31:00,162
Please,
you have to come with us.
528
00:31:00,206 --> 00:31:03,687
- Wilford wants me
on a pedestal.
529
00:31:03,731 --> 00:31:05,211
I can survive him.
530
00:31:05,254 --> 00:31:09,693
And you're gonna need me here
when you come back.
531
00:31:09,737 --> 00:31:16,918
532
00:31:26,188 --> 00:31:28,930
- I'm coming back
for you, Zarah.
533
00:31:28,974 --> 00:31:36,242
534
00:31:37,591 --> 00:31:40,986
- Now, remember your breathing.
Stay calm and move slow.
535
00:31:41,029 --> 00:31:43,031
- Wait, wait, wait!
- No, no, no!
536
00:31:43,075 --> 00:31:44,815
Please, you said
that I'm not ready.
537
00:31:44,859 --> 00:31:46,382
- Just follow Wilford's orders.
538
00:31:46,426 --> 00:31:48,080
Breach the engine
and come back in.
539
00:31:48,123 --> 00:31:49,908
We will be here
to patch you up.
540
00:31:49,951 --> 00:31:53,128
- What's that?
- Pneumatic breach pike.
541
00:31:53,172 --> 00:31:56,523
Charge goes in here.
Arms like so.
542
00:31:56,566 --> 00:32:01,267
Triggers on impact.
You'll be fine.
543
00:32:01,310 --> 00:32:03,399
- I'm sorry.
544
00:32:03,443 --> 00:32:09,492
545
00:32:12,017 --> 00:32:15,585
It's in your hands now, Josie.
546
00:32:15,629 --> 00:32:20,939
547
00:32:20,982 --> 00:32:24,203
548
00:32:32,559 --> 00:32:35,301
549
00:32:35,344 --> 00:32:38,086
- Someone's going outside.
550
00:32:38,130 --> 00:32:39,653
- That'll be
Wilford's cold woman.
551
00:32:39,696 --> 00:32:42,438
The Tailie
that he's been working on.
552
00:32:42,482 --> 00:32:44,049
- You mean Josie?
553
00:32:44,092 --> 00:32:47,052
554
00:32:47,095 --> 00:32:54,320
555
00:32:56,713 --> 00:32:58,019
- She's coming to
breach the engine.
556
00:32:58,063 --> 00:32:59,107
She's gonna kill us both.
557
00:32:59,151 --> 00:33:02,241
558
00:33:02,284 --> 00:33:03,503
- She'd never do that.
559
00:33:03,546 --> 00:33:06,636
560
00:33:06,680 --> 00:33:10,640
Josie. Josie,
do you read me?
561
00:33:10,684 --> 00:33:12,294
- Who is this?
562
00:33:12,338 --> 00:33:14,166
- I'm the head engineer
of Snowpiercer.
563
00:33:14,209 --> 00:33:18,344
I have control of the engine.
564
00:33:18,387 --> 00:33:20,694
We're gonna need your help.
565
00:33:26,178 --> 00:33:29,137
566
00:33:29,181 --> 00:33:36,449
567
00:33:41,062 --> 00:33:43,238
- Stop.
568
00:33:44,674 --> 00:33:46,850
- All right.
569
00:33:46,894 --> 00:33:49,114
Where's your famous army?
570
00:33:50,985 --> 00:33:54,423
- I'm not here to fight.
- No?
571
00:33:54,467 --> 00:33:56,773
This your conversation axe,
is it?
572
00:33:56,817 --> 00:34:04,042
573
00:34:06,479 --> 00:34:09,743
- Engine,
unlocking first override.
574
00:34:13,616 --> 00:34:16,576
575
00:34:16,619 --> 00:34:18,143
- Copy, Boki.
576
00:34:18,186 --> 00:34:20,580
Layton will hold them off
as long as he can.
577
00:34:24,888 --> 00:34:26,586
- Oh.
578
00:34:29,154 --> 00:34:30,198
579
00:34:30,242 --> 00:34:31,982
- I thought I smelled compost.
580
00:34:32,026 --> 00:34:37,292
581
00:34:37,336 --> 00:34:39,120
- We are going back
for Melanie.
582
00:34:39,164 --> 00:34:40,643
583
00:34:40,687 --> 00:34:44,647
You missed your chance, son.
Melanie's long behind us.
584
00:34:44,691 --> 00:34:45,735
- Ah.
585
00:34:48,347 --> 00:34:51,741
You're not coming.
- No, no, I'm not.
586
00:34:51,785 --> 00:34:58,792
587
00:35:02,796 --> 00:35:04,406
All right, go on.
588
00:35:04,450 --> 00:35:05,799
Go on.
Go on.
589
00:35:05,842 --> 00:35:11,283
590
00:35:11,326 --> 00:35:12,675
- Let me out.
591
00:35:12,719 --> 00:35:16,288
- Give me the teals,
or we do it the hard way.
592
00:35:18,420 --> 00:35:20,422
- All right,
all right, you win.
593
00:35:20,466 --> 00:35:23,860
594
00:35:23,904 --> 00:35:26,124
595
00:35:31,955 --> 00:35:34,393
- Oh!
Oh!
596
00:35:35,698 --> 00:35:37,787
597
00:35:37,831 --> 00:35:40,225
Ah!
598
00:35:40,268 --> 00:35:42,792
Ah, no!
599
00:35:42,836 --> 00:35:44,272
Ow!
600
00:35:44,316 --> 00:35:47,275
- You're gonna behave yourself
while we're gone.
601
00:35:47,319 --> 00:35:49,190
No vengeance.
No reprisals.
602
00:35:49,234 --> 00:35:50,757
You keep your hands
off these people.
603
00:35:50,800 --> 00:35:53,412
604
00:35:53,455 --> 00:35:55,370
Audrey.
605
00:35:55,414 --> 00:35:58,243
606
00:35:58,286 --> 00:36:00,419
- You've sealed your fate,
Bess Till.
607
00:36:00,462 --> 00:36:03,422
- Not the first time.
608
00:36:04,510 --> 00:36:06,425
Ruth never made it.
609
00:36:08,383 --> 00:36:11,038
- She's our guarantee
that Zarah stays safe.
610
00:36:11,081 --> 00:36:12,300
Step back!
611
00:36:12,344 --> 00:36:13,997
Everyone get behind the link!
612
00:36:14,041 --> 00:36:17,000
613
00:36:17,044 --> 00:36:18,176
614
00:36:18,219 --> 00:36:21,309
615
00:36:21,353 --> 00:36:23,833
- My God, back.
616
00:36:23,877 --> 00:36:30,666
617
00:36:30,710 --> 00:36:33,191
Alex knew all about
the J-link here.
618
00:36:33,234 --> 00:36:34,844
619
00:36:34,888 --> 00:36:38,718
Who's downstairs
with the lug wrench, eh?
620
00:36:38,761 --> 00:36:45,333
621
00:36:45,377 --> 00:36:47,857
- Boki, come in.
622
00:36:49,555 --> 00:36:51,165
Boki, do you read me?
623
00:36:51,209 --> 00:36:54,168
624
00:36:54,212 --> 00:37:00,261
625
00:37:00,305 --> 00:37:01,958
Boki!
626
00:37:02,829 --> 00:37:06,049
Boki, do you read me?
What's going on down there?
627
00:37:06,093 --> 00:37:11,446
628
00:37:11,490 --> 00:37:14,754
629
00:37:17,104 --> 00:37:19,541
- You think I'd let you
uncouple my engine?
630
00:37:19,585 --> 00:37:22,109
- Get back, or I'll kill her!
631
00:37:22,152 --> 00:37:23,719
- Then do it.
- No!
632
00:37:23,763 --> 00:37:26,244
- Do it before God
and all the fish.
633
00:37:26,287 --> 00:37:28,594
- What?
- It's all right, darling.
634
00:37:28,637 --> 00:37:32,119
We all know by now
it's not who he is.
635
00:37:32,162 --> 00:37:35,122
636
00:37:35,165 --> 00:37:42,172
637
00:37:42,521 --> 00:37:45,785
638
00:37:46,742 --> 00:37:49,397
- You're doing great.
Keep going.
639
00:37:49,441 --> 00:37:52,226
That's it, Josie.
Breach the whole damn car!
640
00:37:52,270 --> 00:37:59,451
641
00:38:07,459 --> 00:38:09,548
642
00:38:11,506 --> 00:38:12,899
643
00:38:18,905 --> 00:38:20,385
644
00:38:30,177 --> 00:38:33,180
645
00:38:33,223 --> 00:38:40,448
646
00:38:44,365 --> 00:38:45,888
- Shit.
647
00:38:45,932 --> 00:38:52,895
648
00:39:11,871 --> 00:39:14,264
649
00:39:14,308 --> 00:39:18,007
- All right,
it's just weather.
650
00:39:18,051 --> 00:39:20,401
It's just Chicago weather.
651
00:39:20,445 --> 00:39:23,099
- With mountains.
652
00:39:24,927 --> 00:39:27,365
- Thank you, Alex.
653
00:39:27,408 --> 00:39:29,541
Yeah, with mountains.
654
00:39:35,938 --> 00:39:38,724
- How do you feel about
volunteering now, Layton?
655
00:39:38,767 --> 00:39:41,074
- Too late to come back
and let you?
656
00:39:41,117 --> 00:39:43,946
- 'Fraid so.
- He said, "Afraid so."
657
00:39:43,990 --> 00:39:48,081
- We found Melanie's trail.
Just going for a walk, Layton.
658
00:39:48,124 --> 00:39:50,605
- Just out for a stroll.
659
00:39:50,649 --> 00:39:52,433
- Could it get
any hotter in here?
660
00:39:52,477 --> 00:39:54,087
- We're a Ferrari now.
661
00:39:54,130 --> 00:39:55,480
We're gonna run hot.
662
00:39:56,829 --> 00:39:58,396
- Great.
663
00:40:09,450 --> 00:40:11,452
- We're almost there.
664
00:40:19,504 --> 00:40:21,419
Melanie!
665
00:40:32,299 --> 00:40:33,779
Mom!
666
00:40:35,737 --> 00:40:38,261
- It's minus-97 in here.
667
00:40:38,305 --> 00:40:41,264
668
00:40:41,308 --> 00:40:48,533
669
00:40:56,976 --> 00:40:58,456
- Mom?
670
00:40:58,499 --> 00:41:01,415
671
00:41:01,459 --> 00:41:03,591
Ah.
672
00:41:03,635 --> 00:41:05,811
It's warmer in here.
673
00:41:06,551 --> 00:41:08,509
Wow, there's power.
674
00:41:08,553 --> 00:41:15,821
675
00:41:32,315 --> 00:41:34,013
676
00:41:35,362 --> 00:41:38,104
Oh, it's just her data.
677
00:41:40,933 --> 00:41:43,022
- She kept the drives warm.
678
00:41:44,980 --> 00:41:46,634
- She's gone.
679
00:41:46,678 --> 00:41:49,985
680
00:41:50,029 --> 00:41:52,422
- Hey.
681
00:41:52,466 --> 00:41:56,078
Let's pack this stuff up
and get it on the sled, okay?
682
00:41:56,122 --> 00:42:00,343
It's what she wants.
She did it for us, Alex.
683
00:42:00,387 --> 00:42:03,346
684
00:42:03,390 --> 00:42:04,565
685
00:42:04,609 --> 00:42:11,877
686
00:42:20,407 --> 00:42:23,018
- I had nothing here
to return to.
687
00:42:25,368 --> 00:42:26,674
I'm only human,
688
00:42:26,718 --> 00:42:29,677
so of course
I used up my resources.
689
00:42:29,721 --> 00:42:34,595
690
00:42:34,639 --> 00:42:37,424
Ate my rats to extinction,
691
00:42:37,467 --> 00:42:40,688
and the cold crept in.
692
00:42:40,732 --> 00:42:42,734
There isn't enough power
to keep me alive
693
00:42:42,777 --> 00:42:45,388
more than a few hours,
but on a trickle charge,
694
00:42:45,432 --> 00:42:48,696
the drives could last
months for you.
695
00:42:48,740 --> 00:42:52,395
696
00:42:52,439 --> 00:42:57,662
697
00:42:57,705 --> 00:43:01,100
698
00:43:01,143 --> 00:43:04,364
- I knew when the train
blew past in sparks and flame,
699
00:43:04,407 --> 00:43:07,933
Snowpiercer braking
and Big Alice pushing,
700
00:43:07,976 --> 00:43:11,153
that Wilford was
sabotaging it all somehow.
701
00:43:11,197 --> 00:43:14,417
702
00:43:14,461 --> 00:43:16,202
- But you were there
in the window, Alex.
703
00:43:16,245 --> 00:43:20,510
704
00:43:20,554 --> 00:43:22,469
- I knew you'd come back.
705
00:43:22,512 --> 00:43:25,777
I can feel you
reading this, as I write,
706
00:43:25,820 --> 00:43:28,780
so now I can put on
my helmet and walk
707
00:43:28,823 --> 00:43:30,303
into the white at peace.
708
00:43:30,346 --> 00:43:31,739
709
00:43:31,783 --> 00:43:33,959
- You are my hope, Alex.
710
00:43:34,002 --> 00:43:40,356
711
00:43:40,400 --> 00:43:43,664
- Learn to love the people
that got us this far,
712
00:43:43,708 --> 00:43:46,624
and together, one day,
713
00:43:46,667 --> 00:43:50,323
you will build a better world.
714
00:43:50,366 --> 00:43:53,282
715
00:43:53,326 --> 00:43:56,372
716
00:43:56,416 --> 00:43:58,723
- She did it.
717
00:43:58,766 --> 00:44:00,768
She did it.
718
00:44:00,812 --> 00:44:03,771
719
00:44:03,815 --> 00:44:05,860
These are warm places.
720
00:44:06,905 --> 00:44:09,472
She did it so we could survive.
721
00:44:09,516 --> 00:44:16,697
722
00:44:21,180 --> 00:44:23,791
723
00:44:23,835 --> 00:44:27,490
Oh, my God.
It's beautiful.
724
00:44:27,534 --> 00:44:29,710
Absolutely beautiful.
725
00:44:29,754 --> 00:44:32,713
726
00:44:32,757 --> 00:44:33,932
- Heads up.
727
00:44:33,975 --> 00:44:35,368
We've got weather approaching.
728
00:44:35,411 --> 00:44:42,462
729
00:44:44,116 --> 00:44:46,292
- Let's go get our train back.45058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.