Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
http://www.imdb.com/title/tt0078264
Read Me: 1/4 --> 4/4, open in Notepad --> at the bottom of this srt file!
1
00:00:14,080 --> 00:00:18,437
Sept Taches De Rousseur
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,718
N'importe quoi !
3
00:02:07,720 --> 00:02:11,395
Karoline, tu dois aider maman !
4
00:02:11,600 --> 00:02:13,636
Oui, j'arrive.
5
00:02:15,280 --> 00:02:19,068
- Tu as fait le sac de Tina ?
- Il manque ses affaires de toilette.
6
00:02:20,800 --> 00:02:24,634
Tu en as encore mis partout.
Maman, il recrache tout !
7
00:02:25,280 --> 00:02:27,077
Je n'en peux plus.
8
00:02:27,440 --> 00:02:29,396
Seigneur !
9
00:02:29,600 --> 00:02:31,636
Viens, mon ch�ri.
10
00:02:31,840 --> 00:02:34,513
Bois d'abord un peu de tisane.
11
00:02:34,720 --> 00:02:37,154
Voil�, tu vois.
12
00:02:37,360 --> 00:02:39,191
Donne ta cuill�re.
13
00:02:39,400 --> 00:02:41,197
Mon Dieu !
14
00:02:41,400 --> 00:02:43,391
Voil�, c'est bien.
15
00:02:43,600 --> 00:02:45,192
C'est bien.
16
00:02:45,400 --> 00:02:48,312
Tiens. Tu dois
apprendre � t'en occuper seule.
17
00:02:49,040 --> 00:02:50,632
On y va, maman ?
18
00:03:04,560 --> 00:03:05,913
On doit y aller.
19
00:03:06,120 --> 00:03:07,872
Oui, oui.
20
00:03:14,040 --> 00:03:16,679
- � bient�t, s�urette.
- Vous avez de la chance.
21
00:03:16,880 --> 00:03:19,633
Il n'y aura que des gamins.
Je t'�cris.
22
00:03:21,960 --> 00:03:23,951
Tu vas �tre en retard.
23
00:03:24,160 --> 00:03:26,754
Mais je dois vous accompagner.
24
00:03:26,960 --> 00:03:29,520
� bient�t. Prends soin de Tina.
25
00:03:30,120 --> 00:03:31,917
Et sois sage.
26
00:03:33,480 --> 00:03:35,789
Au revoir, ma puce.
Amusez-vous bien, hein ?
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,433
Oui, oui...
28
00:04:07,120 --> 00:04:11,398
On va devoir parler de ton bulletin
si tu veux �tudier � la fac.
29
00:04:11,600 --> 00:04:15,878
J'en connais un qui est parti
car son p�re lui en demandait trop.
30
00:04:17,080 --> 00:04:18,798
Bon, oublions �a.
31
00:04:19,000 --> 00:04:22,276
�cris-nous. Je t'appelle. Ou maman.
32
00:04:34,160 --> 00:04:35,673
� bient�t, mon gar�on.
33
00:04:35,960 --> 00:04:37,678
Je dois y aller.
34
00:04:37,880 --> 00:04:39,916
Tiens, au cas o�. Prends.
35
00:04:40,320 --> 00:04:41,878
Pas de b�tises.
36
00:04:42,080 --> 00:04:43,798
Je ne veux rien entendre.
37
00:04:59,280 --> 00:05:02,431
La c�r�monie d'initiation �tait super.
J'ai eu plein d'argent.
38
00:05:02,640 --> 00:05:05,359
- Tu �tais aussi en jupe longue ?
- Mon p�re a refus�.
39
00:05:05,560 --> 00:05:08,518
Moi, j'�tais en bleu ciel.
J'ai failli tomber.
40
00:05:08,720 --> 00:05:11,917
Un gars a march� sur ma jupe.
41
00:05:12,120 --> 00:05:15,396
Pendant le discours du dirlo,
quelqu'un a eu le hoquet.
42
00:05:15,600 --> 00:05:17,636
On a bien rigol� !
43
00:05:17,840 --> 00:05:21,230
"Nous promettons, hic..."
Mais j'�tais nerveuse.
44
00:05:21,440 --> 00:05:23,396
Moi aussi. C'�tait si solennel.
Et les gar�ons...
45
00:05:23,600 --> 00:05:26,876
Calmes, bien habill�s.
Avec chemise et cravate.
46
00:05:32,040 --> 00:05:33,792
Ce sont de vrais gamins.
47
00:05:44,360 --> 00:05:45,952
Tu vas au lyc�e ?
48
00:05:46,880 --> 00:05:50,634
Pas moi, je veux �tre boulanger.
Et je joue du cor.
49
00:05:51,080 --> 00:05:52,638
�a fait lever la p�te.
50
00:05:52,840 --> 00:05:54,831
Justement.
51
00:05:56,880 --> 00:05:59,314
18... 20...
52
00:06:00,360 --> 00:06:01,793
Tu as la cassette ?
53
00:06:03,240 --> 00:06:04,673
Salut.
54
00:06:04,880 --> 00:06:06,757
Salut. Pardon.
55
00:06:08,240 --> 00:06:10,231
�coutez, les enfants.
56
00:06:10,440 --> 00:06:12,510
Je suis Bettina, votre animatrice.
57
00:06:12,720 --> 00:06:16,872
Voici Benedikt, futur professeur.
Il s'occupe des grands gar�ons.
58
00:06:19,840 --> 00:06:21,592
Il est pas mal.
59
00:06:23,280 --> 00:06:26,397
Bonjour.
Passez de bonnes vacances.
60
00:06:28,120 --> 00:06:30,350
Bon s�jour dans notre camp.
61
00:06:42,320 --> 00:06:43,753
Stop !
62
00:06:44,760 --> 00:06:46,716
Les filles dans le dortoir un.
63
00:06:46,920 --> 00:06:49,229
Les gar�ons dans le dortoir deux.
64
00:06:49,440 --> 00:06:52,796
Interdiction de se rendre visite
dans les chambres.
65
00:06:53,000 --> 00:06:57,232
La journ�e commence � 6h50
par le sport matinal.
66
00:06:58,800 --> 00:07:01,314
- Il nous suit.
- Je ne vois rien.
67
00:07:02,600 --> 00:07:05,831
- Allez, d�p�che-toi.
- Je n'en peux plus, attendez.
68
00:07:08,400 --> 00:07:12,075
- On est enfin en haut.
- La vue est super.
69
00:07:12,280 --> 00:07:14,794
Qu'est-ce que c'est ?
70
00:07:23,400 --> 00:07:24,879
La vue est belle, hein ?
71
00:07:26,760 --> 00:07:28,830
Je savais que tu viendrais.
72
00:07:29,040 --> 00:07:30,758
Par mon p�re.
73
00:07:31,520 --> 00:07:33,476
- Tu as chang�.
- Ah bon ?
74
00:07:33,680 --> 00:07:35,671
Tes cheveux sont plus courts.
75
00:07:37,480 --> 00:07:39,948
Je les ai coup�s l'ann�e derni�re.
76
00:07:46,000 --> 00:07:49,788
- C'est mon ange gardien.
- Mais les anges sont blancs.
77
00:07:54,800 --> 00:07:56,233
Ne bouge pas.
78
00:08:05,400 --> 00:08:08,915
Pourquoi tu ne m'as pas �crit
apr�s le d�m�nagement ?
79
00:08:10,840 --> 00:08:13,434
Tu n'as pas �crit non plus.
80
00:08:13,640 --> 00:08:16,313
Je n'avais pas ta nouvelle adresse.
81
00:08:16,760 --> 00:08:18,990
Mais j'ai pens� � toi.
82
00:08:19,200 --> 00:08:22,112
Karoline ! Karoline !
83
00:08:24,920 --> 00:08:26,512
Je dois y aller.
84
00:08:27,640 --> 00:08:29,119
Attends !
85
00:08:37,640 --> 00:08:39,676
Mais non, tu es morte !
86
00:09:05,640 --> 00:09:07,232
�coute.
87
00:09:07,440 --> 00:09:11,274
"Je d�diais toute mon �me
et mon amour � Juliette.
88
00:09:11,880 --> 00:09:15,429
Tels l'�clair et les flammes
dans le coup de tonnerre,
89
00:09:15,640 --> 00:09:19,235
nous br�lions ensemble
dans nos regards et nos baisers."
90
00:09:23,880 --> 00:09:25,313
C'est beau.
91
00:09:26,160 --> 00:09:27,878
Mais dis-moi...
92
00:09:28,080 --> 00:09:30,674
N'es-tu pas un peu trop r�serv� ?
93
00:09:30,880 --> 00:09:33,633
Tu dois les tenir. Regarde-les.
94
00:09:33,840 --> 00:09:35,910
En groupe, ils sont bruyants.
95
00:09:36,120 --> 00:09:39,556
Mais quand ils sont seuls...
Ils sont sensibles.
96
00:09:40,360 --> 00:09:44,433
"Nous br�lions ensemble
dans nos regards et nos baisers."
97
00:09:51,520 --> 00:09:53,511
Tu me pr�tes ta serviette ?
98
00:09:53,960 --> 00:09:54,915
Merci.
99
00:09:55,640 --> 00:09:58,393
Sha... Shakes... Shakespeare...
100
00:09:58,600 --> 00:10:00,909
"Rom�o et Juliette."
101
00:10:01,120 --> 00:10:03,714
C'est une histoire d'amour.
102
00:10:05,400 --> 00:10:08,278
Vous connaissez ?
�a parle de l'amour et de la mort.
103
00:10:08,480 --> 00:10:11,278
- Un roman policier ?
- Oui. Il y a beaucoup de morts.
104
00:10:11,480 --> 00:10:13,835
�a se passe en Italie il y a 400 ans.
105
00:10:14,640 --> 00:10:16,153
�coutez.
106
00:10:17,880 --> 00:10:20,474
"Oh, elle apprend
aux flambeaux � illuminer.
107
00:10:20,680 --> 00:10:22,875
Telle la colombe de neige
dans une troupe de corneilles,
108
00:10:23,080 --> 00:10:26,117
telle appara�t cette jeune dame
au milieu de ses compagnes."
109
00:10:26,320 --> 00:10:29,630
Voici ce que dit Rom�o � Juliette
la premi�re fois.
110
00:10:30,040 --> 00:10:31,359
C'est compliqu�.
111
00:10:31,840 --> 00:10:35,276
- Ils parlaient toujours comme �a ?
- C'est beau.
112
00:10:35,880 --> 00:10:37,199
Oui...
113
00:10:38,040 --> 00:10:40,395
On pourrait jouer la pi�ce.
114
00:10:40,600 --> 00:10:44,798
- Ils sont trop vieux.
- Non, ils ont 15 ans, comme vous.
115
00:10:45,000 --> 00:10:47,878
Ils n'avaient pas le droit de s'aimer.
116
00:10:48,080 --> 00:10:49,877
- C'est pour �a qu'ils sont morts ?
- Oui.
117
00:10:50,080 --> 00:10:53,436
- Ils auraient d� s'enfuir.
- Qui veut participer ?
118
00:10:53,640 --> 00:10:56,359
- Je vais me baigner.
- Il est fou.
119
00:11:00,360 --> 00:11:02,351
Ce genre de choses
ne les int�resse pas.
120
00:11:02,560 --> 00:11:04,710
Mais les filles sont motiv�es,
c'est d�j� �a.
121
00:11:04,920 --> 00:11:08,549
Commen�ons par Juliette.
Qui veut le r�le ?
122
00:11:11,520 --> 00:11:15,638
Recopiez les sc�nes.
La meilleure jouera Juliette.
123
00:11:16,080 --> 00:11:17,513
L'audition a lieu demain.
124
00:11:17,880 --> 00:11:19,757
Veux-tu donc partir ?
Le jour n'est pas proche encore.
125
00:11:19,960 --> 00:11:21,154
Tu peux r�p�ter � voix basse ?
126
00:11:21,360 --> 00:11:24,432
C'�tait le rossignol
et non l'alouette...
127
00:11:24,640 --> 00:11:28,269
- Ferme-la.
- On ne peut pas travailler en paix.
128
00:11:29,960 --> 00:11:32,633
Veux-tu donc partir ? N'importe quoi.
129
00:11:33,840 --> 00:11:36,229
C'�tait le rossignol
et non l'alouette
130
00:11:36,440 --> 00:11:39,000
dont la voix per�ait
ton oreille craintive.
131
00:11:39,200 --> 00:11:42,158
Toutes les nuits, il chante
sur le grenadier l�-bas.
132
00:11:42,360 --> 00:11:44,635
Sur le grenadier l�-bas.
133
00:11:44,840 --> 00:11:47,434
Elle y croit � fond.
134
00:11:47,640 --> 00:11:51,155
Je la trouve pas mal.
Elle se maquille et tout...
135
00:11:52,240 --> 00:11:53,832
Tu vises trop haut.
136
00:11:54,520 --> 00:11:58,069
Laquelle te pla�t ?
Karoline, la rousse ?
137
00:11:59,240 --> 00:12:02,198
- Mais elle a des taches de rousseur.
- Oui, sept.
138
00:12:02,400 --> 00:12:04,709
Tu les as d�j� compt�es ?
139
00:12:05,560 --> 00:12:08,677
- Elle en a plus de sept.
- Je ne les ai pas toutes compt�es.
140
00:12:08,880 --> 00:12:12,919
Je n'ose pas m'approcher des filles.
Elles vivent sur une autre plan�te.
141
00:12:13,120 --> 00:12:14,678
- Pas un mot.
- D'accord.
142
00:12:15,760 --> 00:12:17,990
Je connais le texte, les enfants.
143
00:12:19,240 --> 00:12:21,470
Ils devaient s'aimer � un point...
144
00:12:21,680 --> 00:12:23,671
Comme dans un r�ve.
145
00:12:25,720 --> 00:12:29,315
Dis, tu as d�j� �t� amoureuse ?
146
00:12:29,520 --> 00:12:33,433
Oui, il y a un an.
Il m'avait donn� rendez-vous.
147
00:12:34,200 --> 00:12:37,909
On mangeait notre sandwich
ensemble chaque jour.
148
00:12:38,760 --> 00:12:41,354
Puis il a mang� avec une autre.
149
00:12:43,000 --> 00:12:45,230
Et toi ?
150
00:12:45,560 --> 00:12:47,710
Quand je suis rentr�e en cinqui�me.
151
00:12:47,920 --> 00:12:51,708
Quelqu'un est arriv�
alors qu'il allait m'embrasser.
152
00:12:51,920 --> 00:12:54,354
Ses lunettes sont tomb�es
et se sont cass�es.
153
00:12:54,560 --> 00:12:56,152
Et apr�s ?
154
00:12:56,360 --> 00:12:58,715
Rien. Je lui ai pr�t� mes lunettes.
155
00:12:59,080 --> 00:13:02,993
Vous n'y connaissez rien. J'ai re�u
ma premi�re lettre d'amour � 10 ans.
156
00:13:03,200 --> 00:13:05,316
Et mon premier baiser � 12 ans.
157
00:13:05,520 --> 00:13:07,954
En tout, j'ai � peu pr�s 50 lettres.
158
00:13:08,160 --> 00:13:10,435
Je les ai enterr�es
pr�s de notre datcha.
159
00:13:10,640 --> 00:13:11,595
Et toi ?
160
00:13:13,480 --> 00:13:15,471
J'en ai connu un...
161
00:13:16,200 --> 00:13:17,997
J'avais 12 ans.
162
00:13:18,680 --> 00:13:20,511
Puis il a d�m�nag�.
163
00:13:21,600 --> 00:13:24,478
Et un, deux, trois ! Stop !
164
00:13:26,720 --> 00:13:29,393
C'est d�j� la deuxi�me fois.
165
00:13:30,040 --> 00:13:32,076
J'�tais encore fatigu�e.
166
00:13:32,680 --> 00:13:36,719
Venez jouer dans la pi�ce.
On ne se baigne pas par ce temps.
167
00:13:38,120 --> 00:13:41,078
- Tu as envie, toi ?
- Elle a de ces id�es !
168
00:13:41,800 --> 00:13:44,519
Veux-tu donc partir ?
Le jour n'est pas proche encore.
169
00:13:44,720 --> 00:13:46,870
C'�tait le rossignol
et non l'alouette
170
00:13:47,080 --> 00:13:48,957
dont la voix per�ait
ton oreille craintive.
171
00:13:49,160 --> 00:13:51,958
Toutes les nuits, il chante
sur le grenadier l�-bas.
172
00:13:52,800 --> 00:13:54,518
- Oui.
- Bravo.
173
00:13:55,600 --> 00:13:57,113
Pas mal du tout.
174
00:13:57,680 --> 00:14:00,513
Allez, vas-y. N'aie pas peur.
175
00:14:01,720 --> 00:14:04,109
Veux-tu donc partir ?
Le jour n'est pas proche encore.
176
00:14:04,320 --> 00:14:07,471
C'�tait... c'�tait le rossignol
et non l'alouette
177
00:14:07,680 --> 00:14:09,671
dont la voix per�ait
ton oreille craintive.
178
00:14:09,880 --> 00:14:14,954
Toutes... toutes les nuits, il chante
sur le grenadier l�-bas.
179
00:14:18,440 --> 00:14:21,238
Veux-tu donc partir ?
Le jour n'est pas proche encore.
180
00:14:21,440 --> 00:14:23,237
C'�tait le rossignol
et non l'alouette
181
00:14:23,440 --> 00:14:25,396
dont la voix per�ait
ton oreille craintive.
182
00:14:25,600 --> 00:14:28,512
Toutes les nuits, il chante
sur le grenadier l�-bas.
183
00:14:29,240 --> 00:14:32,198
- Alors, qui est la meilleure ?
- Marlene.
184
00:14:32,400 --> 00:14:35,710
- Ah bon, vous trouvez ?
- Oui !
185
00:14:35,920 --> 00:14:37,876
Bon, alors tu joues sa nourrice.
186
00:14:38,080 --> 00:14:39,911
Et toi, sa m�re.
187
00:14:40,120 --> 00:14:42,270
Qui se lance pour Rom�o ?
188
00:14:44,160 --> 00:14:45,388
Personne ?
189
00:14:45,600 --> 00:14:49,513
Paul ? Mais tu ne lui ressembles pas.
Joue plut�t son ami.
190
00:14:52,960 --> 00:14:54,359
Micha ?
191
00:14:54,560 --> 00:14:57,028
Non, je ne peux pas.
192
00:14:57,240 --> 00:15:00,869
Robbi ? Ton nom commence aussi par "R".
193
00:15:01,080 --> 00:15:02,718
Ne te d�gonfle pas.
194
00:15:02,920 --> 00:15:04,148
Bon...
195
00:15:04,360 --> 00:15:07,079
Alors, Micha joue le Comte Capulet
196
00:15:07,280 --> 00:15:10,113
et Sven joue l'autre ami de Rom�o.
197
00:15:10,480 --> 00:15:13,790
Les autres jouent le peuple.
Vous devez juste crier:
198
00:15:14,000 --> 00:15:16,150
"Mort aux Capulet ! Mort aux Montaigu !"
199
00:15:16,360 --> 00:15:19,158
Les deux familles se font la guerre.
200
00:15:20,120 --> 00:15:21,758
Je m'occupe des costumes.
201
00:15:21,960 --> 00:15:25,919
Je joue le Fr�re Laurent
qui les marie en secret.
202
00:15:45,240 --> 00:15:48,630
Bateau num�ro trois,
plus de force sur le c�t� droit.
203
00:15:49,000 --> 00:15:51,070
Droite, gauche, droite, gauche...
204
00:15:51,280 --> 00:15:52,872
Du rythme !
205
00:15:53,240 --> 00:15:54,434
Alors...
206
00:15:54,640 --> 00:15:57,154
Rom�o et son ami Benvolio
s'introduisent
207
00:15:57,360 --> 00:16:00,511
dans la maison des Capulet
lors d'un bal masqu�.
208
00:16:00,720 --> 00:16:03,996
Rom�o voit alors Juliette
pour la premi�re fois.
209
00:16:04,640 --> 00:16:08,155
- Arr�tez de jouer aux cartes.
- Oui, c'est bon.
210
00:16:08,360 --> 00:16:11,238
Il tombe amoureux d'elle
d�s qu'il la voit.
211
00:16:12,160 --> 00:16:15,550
Il demande � Benvolio
le nom de la dame.
212
00:16:17,480 --> 00:16:19,357
Quelle est cette dame ?
213
00:16:20,280 --> 00:16:21,508
J'en sais rien.
214
00:16:21,720 --> 00:16:22,869
Je ne le sais pas.
215
00:16:23,080 --> 00:16:24,752
Je ne le sais pas.
216
00:16:24,960 --> 00:16:27,315
Elle apprend
aux flambeaux � illuminer.
217
00:16:27,520 --> 00:16:29,476
Telle la colombe
dans une troupe de corneilles,
218
00:16:29,680 --> 00:16:33,116
telle appara�t cette dame
au milieu de ses compagnes.
219
00:16:33,320 --> 00:16:36,471
Cette danse finie,
j'�pierai o� elle se tient.
220
00:16:40,000 --> 00:16:44,278
Si j'ai profan� avec mon indigne main
cette ch�sse sacr�e,
221
00:16:44,480 --> 00:16:49,190
permettez � mes l�vres comme � deux
p�lerins d'effacer cet attouchement.
222
00:16:49,440 --> 00:16:51,556
Et maintenant, le baisemain.
223
00:16:52,680 --> 00:16:55,478
Mais sa main n'est pas
un bout de bois.
224
00:16:56,640 --> 00:16:59,108
- Allez, vas-y.
- Non, je ne peux pas.
225
00:17:03,640 --> 00:17:06,632
Les saintes restent immobiles.
226
00:17:07,280 --> 00:17:09,669
Restez donc immobile
227
00:17:10,720 --> 00:17:14,110
tandis que je recueillerai
l'effet de ma pri�re.
228
00:17:15,160 --> 00:17:17,674
Juliette est l�-bas, va l'embrasser.
229
00:17:17,880 --> 00:17:19,393
Je ne peux pas.
230
00:17:20,400 --> 00:17:22,834
Vous avez l'art des baisers.
231
00:17:23,200 --> 00:17:25,475
Vous avez l'art des baisers.
232
00:17:25,840 --> 00:17:28,912
Robbi, ce n'est qu'un jeu.
233
00:17:38,640 --> 00:17:40,710
On a une surprise pour la f�te.
234
00:17:40,920 --> 00:17:42,831
J'en ai entendu parler.
235
00:17:43,040 --> 00:17:45,156
On veut jouer une pi�ce.
236
00:17:45,360 --> 00:17:47,351
Une pi�ce de th��tre.
237
00:17:47,880 --> 00:17:50,633
Une version courte
de "Rom�o et Juliette".
238
00:17:51,000 --> 00:17:53,833
Vous n'allez pas un peu loin ?
239
00:17:54,040 --> 00:17:56,998
Une histoire d'amour avec les enfants ?
240
00:17:57,200 --> 00:18:00,158
Je crois qu'ils comprennent
de quoi �a parle.
241
00:18:00,360 --> 00:18:02,112
Vous plaisantez ?
242
00:18:02,320 --> 00:18:05,312
Depuis quand les enfants
s'occupent-ils d'amour ?
243
00:18:05,520 --> 00:18:07,715
Certains ne sont plus des enfants.
244
00:18:07,920 --> 00:18:11,230
Justement. Il ne faut pas
encourager leur imagination.
245
00:18:12,920 --> 00:18:15,798
Pourquoi ne pas jouer
une pi�ce socialiste ?
246
00:18:16,000 --> 00:18:17,991
Pourquoi pas.
247
00:18:18,520 --> 00:18:20,317
Mais les r�p�titions ont commenc�.
248
00:18:20,520 --> 00:18:22,317
Et �a pla�t � tout le monde.
249
00:18:22,680 --> 00:18:25,672
Il y a d�j� assez d'activit�s
au programme.
250
00:18:25,880 --> 00:18:30,396
La f�te du sport, puis la r�colte
et la visite de l'usine de pneus.
251
00:18:30,600 --> 00:18:34,195
- Je croyais qu'on �tait en vacances.
- �a ne veut pas dire ne rien faire.
252
00:18:34,400 --> 00:18:37,358
Et ne pas se r�veiller � l'heure.
253
00:18:38,480 --> 00:18:40,232
C'est vrai.
254
00:18:40,440 --> 00:18:44,433
Quand pourront-ils r�p�ter
s'ils sont toujours occup�s ?
255
00:18:44,640 --> 00:18:46,437
C'est bon.
256
00:18:47,040 --> 00:18:49,156
Je viendrai vous voir.
257
00:18:53,760 --> 00:18:55,716
H�, Karoline !
258
00:18:55,920 --> 00:18:58,992
Mme Kr�kel en a apr�s toi.
259
00:19:00,840 --> 00:19:02,398
Pourquoi es-tu si s�rieuse ?
260
00:19:03,240 --> 00:19:05,276
Je ne suis pas s�rieuse.
261
00:19:05,480 --> 00:19:08,358
Tu es f�ch�e
� cause du r�le de Juliette ?
262
00:19:10,440 --> 00:19:12,715
Je veux devenir actrice.
263
00:19:15,360 --> 00:19:18,079
Dis, tu n'as jamais �t� amoureuse ?
264
00:19:18,280 --> 00:19:21,750
L'histoire avec celui qui a d�m�nag�
ne compte pas.
265
00:19:22,640 --> 00:19:25,279
Robbi me pla�t bien.
266
00:19:25,480 --> 00:19:28,790
Je comprends
qu'il n'ait pas os� m'embrasser.
267
00:19:36,520 --> 00:19:37,873
H�.
268
00:19:38,360 --> 00:19:40,078
Des pilules.
269
00:19:41,440 --> 00:19:45,194
Celles de ma m�re.
Il para�t que �a rend plus belle.
270
00:19:45,400 --> 00:19:46,992
Prenons-en une.
271
00:19:47,200 --> 00:19:48,394
Non.
272
00:19:48,600 --> 00:19:50,511
Mais si,
les gar�ons fument bien, eux.
273
00:19:50,720 --> 00:19:52,631
Autrefois,
il y avait des �lixirs d'amour.
274
00:19:52,840 --> 00:19:56,515
On pouvait rendre quelqu'un
amoureux gr�ce � eux.
275
00:19:56,720 --> 00:19:58,517
Allez, vas-y.
276
00:19:59,720 --> 00:20:02,109
C'est efficace contre le mal de gorge ?
277
00:20:03,760 --> 00:20:05,273
C'est sucr�.
278
00:20:07,680 --> 00:20:09,193
Tu l'as aval�e ?
279
00:20:11,880 --> 00:20:13,836
�a a un go�t de carton maintenant.
280
00:20:21,320 --> 00:20:22,833
Taisez-vous.
281
00:20:24,120 --> 00:20:25,792
Je veux dormir.
282
00:20:30,920 --> 00:20:33,115
Tu veux que je te dise quelque chose ?
283
00:20:34,240 --> 00:20:37,198
Le gar�on qui a d�m�nag�...
284
00:20:37,400 --> 00:20:40,278
- C'est Robert.
- Robert ?
285
00:20:41,160 --> 00:20:43,071
Ah, c'�tait lui...
286
00:20:43,280 --> 00:20:45,157
Je vais dormir.
287
00:22:02,520 --> 00:22:05,034
Il lui a marqu� un truc.
288
00:22:07,120 --> 00:22:08,917
Un "M", alors.
289
00:22:10,200 --> 00:22:12,760
- Comme "maman" ?
- A�e ! Non.
290
00:22:13,280 --> 00:22:16,477
- Comme "Marlene" alors ?
- Mais non, c'est un secret.
291
00:22:16,680 --> 00:22:18,352
Une alerte incendie ?
292
00:22:18,560 --> 00:22:20,073
Qu'est-ce qu'on fait ?
293
00:22:20,280 --> 00:22:21,998
Allons voir dehors.
294
00:22:22,200 --> 00:22:24,395
- Allons-y.
- C'est s�rement un exercice.
295
00:22:44,120 --> 00:22:46,156
C'�tait juste un exercice.
296
00:22:46,360 --> 00:22:47,952
Alerte incendie.
297
00:22:48,800 --> 00:22:50,995
Vous avez tr�s bien r�agi.
298
00:22:51,200 --> 00:22:53,873
J'ai une surprise pour vous.
299
00:22:54,880 --> 00:22:57,792
Nous allons faire
une randonn�e nocturne.
300
00:22:58,920 --> 00:23:00,797
Habillez-vous chaudement.
301
00:23:01,000 --> 00:23:02,831
Nous allons former deux groupes.
302
00:23:10,360 --> 00:23:12,430
Doucement, les enfants.
303
00:23:12,640 --> 00:23:14,312
Attention.
304
00:23:14,520 --> 00:23:17,398
Reculez, s'il vous pla�t.
305
00:23:17,600 --> 00:23:19,989
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une maison de sorci�re.
306
00:23:20,200 --> 00:23:21,633
- Non.
- Une ferme ?
307
00:23:21,840 --> 00:23:23,273
- Non plus.
- Un moulin ?
308
00:23:23,480 --> 00:23:26,597
- Oui. Quelle sorte de moulin ?
- Un moulin � eau.
309
00:23:26,800 --> 00:23:27,994
Oui.
310
00:23:30,680 --> 00:23:32,875
- C'est beau !
- Oui !
311
00:23:35,880 --> 00:23:38,553
Je veux le ramener chez moi.
312
00:23:38,760 --> 00:23:40,876
Tu n'as qu'� le mettre dans ta poche.
313
00:23:41,080 --> 00:23:42,957
Il y a des vip�res !
314
00:23:52,200 --> 00:23:54,316
Je voulais vraiment t'�crire.
315
00:23:55,040 --> 00:23:58,396
Tu as m�me mang�
des orties pour me prouver ton amour.
316
00:23:58,600 --> 00:24:02,229
Tu m'as �crit un po�me
o� tu me comparais avec Hercule.
317
00:24:06,920 --> 00:24:09,514
Va voir Marlene.
Elle veut sortir avec toi.
318
00:24:09,720 --> 00:24:11,676
Elle te trouve mignon.
319
00:24:14,000 --> 00:24:16,468
- Karoline ?
- Oui.
320
00:24:20,480 --> 00:24:22,835
On ne peut jamais �tre seul avec toi ?
321
00:24:29,440 --> 00:24:30,873
Au secours !
322
00:24:31,080 --> 00:24:33,071
Robbi ! Robbi !
323
00:24:34,080 --> 00:24:35,399
Robbi.
324
00:24:37,560 --> 00:24:40,552
Ce sont les gamins,
esp�ce de peureuse.
325
00:24:49,480 --> 00:24:51,471
Je suis un fant�me !
326
00:24:51,680 --> 00:24:53,591
Je suis un fant�me !
327
00:24:54,760 --> 00:24:57,672
Vous allez encore vous embrasser ?
328
00:24:59,040 --> 00:25:02,271
Disparais ou je vais mourir de peur.
329
00:25:02,480 --> 00:25:05,153
Tu ne peux pas me laisser tranquille ?
330
00:25:05,360 --> 00:25:07,191
Allez, debout.
331
00:25:08,360 --> 00:25:11,079
- Elle ne veut pas.
- La ferme !
332
00:25:14,320 --> 00:25:16,675
Tu as un chagrin d'amour ?
333
00:25:16,880 --> 00:25:18,518
Non, mal � la gorge.
334
00:25:18,720 --> 00:25:20,153
- Voil�.
- Merci.
335
00:25:20,360 --> 00:25:23,511
Je vais parler au m�decin.
Tu vas aller � l'infirmerie.
336
00:25:23,720 --> 00:25:27,110
- Et mon r�le ?
- Tu seras gu�rie d'ici l�.
337
00:25:28,640 --> 00:25:30,039
Voil�.
338
00:25:32,920 --> 00:25:34,592
Karoline !
339
00:25:42,680 --> 00:25:44,159
Ouvre.
340
00:25:47,600 --> 00:25:49,272
Salut, Robbi.
341
00:25:54,240 --> 00:25:55,832
Merci.
342
00:26:04,520 --> 00:26:09,435
- Que se passe-t-il ici ?
- Je lui raconte la visite de l'usine.
343
00:26:10,880 --> 00:26:12,950
On peut rendre
visite � un malade, non ?
344
00:26:14,000 --> 00:26:17,436
- Il m'a apport� une radio.
- La prochaine fois, punition.
345
00:26:17,640 --> 00:26:22,270
Les gar�ons n'ont rien � faire
dans les chambres des filles.
346
00:26:22,480 --> 00:26:24,152
Et toi, disparais.
347
00:27:08,320 --> 00:27:11,596
Comment es-tu venu ici, dis-moi ?
Et dans quel but ?
348
00:27:11,800 --> 00:27:14,917
Les murs du jardin sont hauts
et difficiles � gravir.
349
00:27:15,120 --> 00:27:17,395
Consid�re qui tu es:
ce lieu est ta mort
350
00:27:17,920 --> 00:27:21,117
si quelqu'un de mes parents
te trouve ici.
351
00:27:21,320 --> 00:27:23,231
J'ai escalad� ces murs
sur les ailes l�g�res de l'amour
352
00:27:23,440 --> 00:27:25,556
car les limites de pierre
ne sauraient arr�ter l'amour.
353
00:27:25,760 --> 00:27:29,196
Et ce que l'amour peut faire,
l'amour ose le tenter.
354
00:27:29,400 --> 00:27:31,470
Voil� pourquoi tes parents
ne sont pas un obstacle pour moi.
355
00:27:31,680 --> 00:27:34,194
S'ils te voient, ils te tueront.
356
00:27:34,400 --> 00:27:36,356
H�las ! Il y a plus de p�ril
pour moi dans...
357
00:27:37,840 --> 00:27:39,273
Dans tes yeux
que dans 20 de leurs �p�es.
358
00:27:39,920 --> 00:27:42,514
Dans tes yeux
que dans 20 de leurs �p�es.
359
00:27:42,720 --> 00:27:44,870
Trois mots encore, cher Rom�o,
et bonne nuit cette fois.
360
00:27:45,080 --> 00:27:48,755
Si l'intention de ton amour est
honorable, si ton but est le mariage,
361
00:27:48,960 --> 00:27:52,270
fais-moi savoir o� et quand
tu veux accomplir la c�r�monie.
362
00:27:52,480 --> 00:27:54,914
Tu connais Laurent,
cet homme d'honneur,
363
00:27:55,120 --> 00:27:57,031
qui est aux c�t�s
de tous les amoureux.
364
00:27:57,240 --> 00:28:01,552
Il pose sa main pieuse sur les n�tres
et toutes les craintes disparaissent.
365
00:28:02,120 --> 00:28:04,634
Alors je te suivrai, monseigneur,
366
00:28:05,280 --> 00:28:08,033
jusqu'au bout du monde.
367
00:28:08,640 --> 00:28:10,949
Madame, madame !
Votre m�re vous appelle.
368
00:28:11,160 --> 00:28:13,674
� l'instant ! J'y vais !
369
00:28:14,680 --> 00:28:16,318
� demain.
370
00:28:16,520 --> 00:28:18,511
Mille fois bonne nuit.
371
00:28:20,920 --> 00:28:22,353
Oui, merci.
372
00:28:23,360 --> 00:28:25,476
C'�tait pas mal du tout.
373
00:28:27,920 --> 00:28:31,196
L'angoisse aride boit notre sang.
Adieu, adieu !
374
00:28:31,960 --> 00:28:35,396
Ce n'est pas mon genre,
mais si vous le souhaitez...
375
00:28:35,600 --> 00:28:39,832
Mais uniquement sur le temps libre.
La f�te du sport ne doit pas en p�tir.
376
00:29:01,000 --> 00:29:02,831
Ch�re maman,
377
00:29:05,200 --> 00:29:08,476
tu n'imagines pas� quel point c'est bien ici.
378
00:29:10,680 --> 00:29:12,432
� quel point c'est bien ici ?
379
00:29:17,480 --> 00:29:20,074
Tu me pr�tes ta b�cane ?
380
00:29:20,280 --> 00:29:21,793
- Tu sais conduire ?
- Bien s�r.
381
00:29:22,000 --> 00:29:24,673
D'accord.
Dorfstra�e 12, � c�t� du caf�.
382
00:29:24,880 --> 00:29:26,916
Port� par les ailes de l'amour.
383
00:29:27,120 --> 00:29:30,749
- C'est quoi ?
- Il r�p�te son r�le pour la pi�ce.
384
00:29:30,960 --> 00:29:33,679
�a parle d'amour. Viens voir la pi�ce.
385
00:29:33,880 --> 00:29:35,518
- Il y a des filles ?
- Oui.
386
00:29:35,720 --> 00:29:37,597
Je viendrai peut-�tre.
387
00:29:50,320 --> 00:29:52,675
Oh, ils sont amoureux...
388
00:30:06,440 --> 00:30:08,431
Les filles en chemise de nuit !
389
00:30:44,280 --> 00:30:46,271
Elles ont de ces id�es !
390
00:30:46,480 --> 00:30:48,311
Viens, on va se recoucher.
391
00:30:49,800 --> 00:30:51,552
Tu peux me rendre un service ?
392
00:30:51,760 --> 00:30:53,876
- Bien s�r.
- C'est pour Karoline.
393
00:30:54,080 --> 00:30:58,073
Avec plaisir, cher ami.
Ta bien-aim�e aura sa lettre.
394
00:31:06,720 --> 00:31:08,153
Karoline !
395
00:31:08,960 --> 00:31:12,236
- Appelle Karoline.
- Elle est couch�e.
396
00:31:12,440 --> 00:31:14,271
J'ai quelque chose pour elle.
397
00:31:16,120 --> 00:31:19,396
- C'est bon. Je lui donnerai.
- C'est important.
398
00:31:19,600 --> 00:31:21,636
J'imagine, oui.
399
00:31:22,800 --> 00:31:25,155
Le compteur ne marche pas.
Ne va pas trop vite.
400
00:31:27,400 --> 00:31:29,960
- Merci.
- Il y a assez d'essence.
401
00:31:49,440 --> 00:31:51,271
Qu'est-ce que tu fiches ici ?
402
00:31:51,480 --> 00:31:53,675
On a rendez-vous.
403
00:31:54,880 --> 00:31:56,871
Tu es compl�tement folle.
404
00:31:57,080 --> 00:31:59,435
Paul m'a...
405
00:31:59,640 --> 00:32:01,756
Tu as ouvert la lettre ?
406
00:32:01,960 --> 00:32:04,952
- Je croyais que...
- Pr�viens Karoline, sinon...
407
00:32:05,840 --> 00:32:08,195
- Sinon ?
- Fiche le camp d'ici.
408
00:32:15,600 --> 00:32:17,795
- Tu crois ?
- Bien s�r.
409
00:32:18,000 --> 00:32:19,672
Bonjour.
410
00:32:20,280 --> 00:32:22,669
- C'est qui ?
- Je ne sais pas exactement.
411
00:32:22,880 --> 00:32:25,997
Les gens disent
que les S.S. ont tu� son ami.
412
00:32:26,200 --> 00:32:28,668
Il �tait dans la Wehrmacht
et a d�sert�.
413
00:32:28,880 --> 00:32:30,711
Elle l'a cach� chez elle.
414
00:32:30,920 --> 00:32:35,596
Juste avant la fin de la guerre,
ils l'ont trouv� et tu� sous ses yeux.
415
00:32:40,680 --> 00:32:43,478
Tu vas te promener ?
Ne rentre pas trop tard.
416
00:34:08,560 --> 00:34:08,640
Je l'aime, je n'y peux rien !
417
00:34:08,640 --> 00:34:11,791
Je l'aime, je n'y peux rien !
418
00:34:12,720 --> 00:34:15,678
- L'amour est une maladie.
- C'est comment ?
419
00:34:16,400 --> 00:34:18,550
C'est... Je ne sais pas comment dire.
420
00:34:18,760 --> 00:34:21,035
Quand je le regarde, j'�touffe.
421
00:34:21,240 --> 00:34:24,915
Je pourrais tomber
tellement je me sens faible.
422
00:34:27,280 --> 00:34:29,714
Qu'est-ce qui s'est pass�
pendant ces deux ans ?
423
00:34:29,920 --> 00:34:31,911
Mes parents se sont s�par�s.
424
00:34:32,120 --> 00:34:33,951
Ils ont divorc� ?
425
00:34:34,160 --> 00:34:37,232
Maman est parfois injuste.
Elle se met � crier.
426
00:34:37,440 --> 00:34:40,159
Puis elle pleure
et elle me fait de la peine.
427
00:34:40,360 --> 00:34:41,793
- Elle n'a pas un ami ?
- Parfois.
428
00:34:42,000 --> 00:34:43,672
Mais qui veut d'une femme
avec quatre enfants ?
429
00:34:43,880 --> 00:34:45,029
Quatre ?
430
00:34:45,240 --> 00:34:48,312
- Ma s�ur a un b�b�.
- Oh l� l� !
431
00:34:48,520 --> 00:34:51,159
- Et le p�re ?
- Tu peux l'oublier, il est marin.
432
00:34:51,360 --> 00:34:53,920
Mais le pire, c'est la promiscuit�.
433
00:34:54,120 --> 00:34:55,872
Parfois, j'aimerais m'enfuir.
434
00:35:03,440 --> 00:35:05,351
Tu as de beaux cheveux.
435
00:35:05,800 --> 00:35:09,236
- C'est quoi, ces queues de rat ?
- Je ne veux pas grandir.
436
00:35:09,800 --> 00:35:11,756
Tu es bizarre.
437
00:35:12,360 --> 00:35:16,433
Tu veux partir de chez toi,
mais tu ne veux pas grandir.
438
00:35:16,640 --> 00:35:18,073
Maman a besoin de moi.
439
00:35:20,960 --> 00:35:24,191
- Tes yeux ont des points jaunes.
- Des taches de rousseur.
440
00:35:24,400 --> 00:35:28,154
- N'importe quoi !
- J'en ai partout, m�me sur la langue.
441
00:35:28,360 --> 00:35:29,998
Montre.
442
00:35:30,680 --> 00:35:32,352
Tu as des dents ?
443
00:35:32,560 --> 00:35:35,996
- Oui, 100.
- Laisse-moi compter.
444
00:35:39,320 --> 00:35:42,551
Ah, faire les fous, �a fait du bien.
445
00:35:43,240 --> 00:35:45,037
Les adultes avec leurs probl�mes...
446
00:35:45,240 --> 00:35:48,789
Mais j'aime bien ton p�re.
Un vrai monsieur, directeur.
447
00:35:49,000 --> 00:35:51,195
D'une distillerie, oui.
448
00:35:51,640 --> 00:35:53,312
Mais il n'a jamais le temps.
449
00:35:53,520 --> 00:35:58,275
Ma m�re non plus. Je ne sais pas
s'ils prennent le temps de s'aimer.
450
00:36:00,440 --> 00:36:04,479
Ils n'en ont pas pour moi. Mais
ils m'ach�tent des fringues � la con.
451
00:36:04,680 --> 00:36:06,796
Mais ils ne font pas �a pour eux.
452
00:36:07,000 --> 00:36:08,479
Je sais bien.
453
00:36:08,680 --> 00:36:11,877
Mais �a ne sert � rien
s'ils n'ont jamais le temps.
454
00:36:12,080 --> 00:36:14,469
Retaper la vieille datcha
tous les week-ends.
455
00:36:14,680 --> 00:36:16,557
Non, je veux vivre autrement.
456
00:36:16,760 --> 00:36:19,274
- Comment ?
- Avec toi, par exemple.
457
00:36:19,480 --> 00:36:22,836
- On pourrait emm�nager ensemble.
- On n'a pas fini l'�cole.
458
00:36:23,040 --> 00:36:25,713
On peut faire les deux � la fois.
459
00:36:26,800 --> 00:36:28,791
Tu as dit que
tu voulais partir de chez toi.
460
00:36:29,000 --> 00:36:31,719
- Pour aller o� ?
- On n'a qu'� se marier.
461
00:36:32,080 --> 00:36:33,638
Tu as de ces id�es.
462
00:36:33,840 --> 00:36:36,513
Les enfants ne peuvent pas se marier.
463
00:36:36,720 --> 00:36:40,713
C'est injuste.
Si on a envie de se marier...
464
00:36:41,080 --> 00:36:43,310
Autrefois,
les enfants pouvaient se marier.
465
00:36:43,680 --> 00:36:46,353
Oui, les princes et les princesses.
466
00:36:46,560 --> 00:36:49,154
Quand j'aurai 16 ans,
je demanderai l'autorisation.
467
00:36:49,360 --> 00:36:52,352
On invitera toute l'�cole
et tout sera blanc.
468
00:36:52,560 --> 00:36:56,348
Seuls nos parents seront en noir,
rong�s par le chagrin.
469
00:36:57,440 --> 00:36:59,715
Je ne veux pas me marier si vite.
470
00:36:59,920 --> 00:37:03,629
On n'aura pas d'appartement sinon.
Je demanderai � mon p�re.
471
00:37:03,840 --> 00:37:07,071
- Tu as encore besoin de ton papa.
- Mince alors !
472
00:37:12,120 --> 00:37:14,270
H�, Robbi, qu'est-ce qu'il y a ?
473
00:37:14,880 --> 00:37:17,633
Veux-tu donc partir ?
Le jour n'est pas proche encore.
474
00:37:17,840 --> 00:37:20,035
C'�tait le rossignol et non l'alouette
475
00:37:20,240 --> 00:37:22,754
dont la voix per�ait
ton oreille craintive.
476
00:37:23,360 --> 00:37:25,874
C'�tait l'alouette,
la messag�re du matin.
477
00:37:26,080 --> 00:37:28,275
Les flambeaux de la nuit sont �teints.
478
00:37:28,480 --> 00:37:30,630
Le jour joyeux se dresse
au sommet de la montagne.
479
00:37:30,840 --> 00:37:33,434
Je dois partir et vivre,
ou rester et mourir.
480
00:37:33,800 --> 00:37:37,349
C'est le jour, c'est le jour !
Fuis, va-t'en, pars.
481
00:37:38,640 --> 00:37:41,393
Il y a plus de p�ril
pour moi dans tes yeux.
482
00:37:53,320 --> 00:37:55,754
- Karoline, allez.
- Robbi.
483
00:37:57,560 --> 00:37:59,073
Robbi, laisse-moi.
484
00:39:42,160 --> 00:39:44,549
Tout a l'air en ordre.
485
00:39:47,600 --> 00:39:49,909
Ils t'ont expliqu� ?
486
00:39:50,120 --> 00:39:52,076
Mon p�re a fait un effort.
487
00:39:52,440 --> 00:39:57,116
Il est pass� par les fleurs et
les poissons pour arriver aux humains.
488
00:39:59,920 --> 00:40:02,150
C'est bien qu'on en parle � l'�cole.
489
00:40:02,360 --> 00:40:05,830
�a nous �vite d'avoir peur plus tard.
490
00:40:06,240 --> 00:40:08,276
Mais ce n'est que de la th�orie.
491
00:40:08,480 --> 00:40:11,119
Il y a aussi des livres.
492
00:40:11,440 --> 00:40:14,113
Ne m'en parle pas. J'en ai vu un.
493
00:40:15,160 --> 00:40:17,037
Avec des positions acrobatiques.
494
00:40:18,480 --> 00:40:20,789
C'est d�j� bien
de pouvoir s'embrasser.
495
00:40:21,000 --> 00:40:23,309
Ma mamie avait 20 ans
lors de son premier baiser.
496
00:40:23,520 --> 00:40:26,796
Et � 50, elle a eu son premier enfant.
Ils disent tous �a.
497
00:40:27,000 --> 00:40:29,309
Tu as un grand nez.
498
00:40:30,000 --> 00:40:32,309
C'est pour mieux te sentir.
499
00:40:32,880 --> 00:40:35,155
Tu as une bouche immense.
500
00:40:35,360 --> 00:40:37,078
C'est pour mieux te manger.
501
00:40:37,720 --> 00:40:39,153
Oh, Karoline !
502
00:40:40,480 --> 00:40:42,630
Robbi, laisse-moi, s'il te pla�t.
503
00:40:44,600 --> 00:40:46,955
Il faudra bien qu'on commence un jour.
504
00:40:47,160 --> 00:40:50,197
Oui, mais il ne faut pas
commencer trop t�t.
505
00:40:50,400 --> 00:40:52,675
Ma m�re dit que �a rend malheureux.
506
00:40:52,880 --> 00:40:55,155
Ma s�ur avait 17 ans quand...
507
00:40:58,160 --> 00:40:59,229
Robbi, regarde !
508
00:40:59,960 --> 00:41:02,918
- Mince, la mobylette.
- Ils ont pris nos affaires.
509
00:41:04,320 --> 00:41:06,311
Attendez, esp�ces de chacals.
510
00:41:10,880 --> 00:41:12,279
Il nous suit, vite !
511
00:41:14,600 --> 00:41:16,795
L�chez les v�tements.
512
00:41:19,920 --> 00:41:20,909
Stop !
513
00:41:23,440 --> 00:41:25,510
- Viens par l�.
- L�che-moi. A�e !
514
00:41:26,040 --> 00:41:30,431
�coute-moi bien.
Apporte-nous des v�tements.
515
00:41:30,640 --> 00:41:33,871
Si tu nous laisses ici,
je te jure que �a va barder.
516
00:41:34,600 --> 00:41:36,670
Christian !
517
00:41:52,120 --> 00:41:54,076
Quelle gal�re !
518
00:41:59,200 --> 00:42:00,997
Il ne va jamais revenir.
519
00:42:03,640 --> 00:42:05,756
Qu'est-ce que tu fabriques ?
520
00:42:08,200 --> 00:42:11,556
- Il ne va jamais revenir.
- C'est tout ce que tu as � dire ?
521
00:42:13,120 --> 00:42:16,078
Chaque �tre aim�
est le centre d'un paradis.
522
00:42:16,400 --> 00:42:18,994
- C'est ce que dit Benedikt.
- Et quel paradis !
523
00:42:19,200 --> 00:42:21,839
J'ai promis � ma m�re
de ne pas lui causer de souci.
524
00:42:29,720 --> 00:42:31,392
J'ai froid.
525
00:42:34,440 --> 00:42:39,560
Rom�o et Juliette
se sont aim�s pour de vrai, non ?
526
00:42:39,760 --> 00:42:42,194
Bien s�r, le pr�tre les a unis.
527
00:42:42,400 --> 00:42:45,597
- Puis Rom�o a dormi chez elle.
- Mais ce n'est pas explicite.
528
00:42:45,800 --> 00:42:47,472
Voil�.
529
00:43:50,480 --> 00:43:52,198
Qu'est-ce qui se passe ?
530
00:43:54,920 --> 00:43:57,593
- Plus d'essence.
- Mme Kr�kel va nous virer.
531
00:43:57,800 --> 00:44:02,430
Mais non. On ne dira rien
et tout se passera bien.
532
00:44:14,760 --> 00:44:16,990
Quand finit donc l'enfance ?
533
00:44:17,200 --> 00:44:18,918
On est d�j� adultes ?
534
00:44:19,120 --> 00:44:21,759
On est entre les deux.
535
00:44:21,960 --> 00:44:25,589
L'enfance est finie,
mais on n'est pas encore adultes.
536
00:44:28,160 --> 00:44:29,718
O� sont-ils ?
537
00:44:29,920 --> 00:44:31,478
Je vais � la police.
538
00:44:31,680 --> 00:44:34,638
- Ne semez donc pas la panique.
- Laissez-moi faire.
539
00:44:34,840 --> 00:44:36,512
Je suis responsable.
540
00:44:36,720 --> 00:44:40,269
Vous prenez tout � la l�g�re
541
00:44:40,480 --> 00:44:42,835
et c'est moi qui paie les pots cass�s.
542
00:44:45,240 --> 00:44:47,356
Parfois, je suis
en col�re contre tout.
543
00:44:47,560 --> 00:44:49,312
Je ne sais pas pourquoi.
544
00:44:49,520 --> 00:44:51,988
Je pourrais tout casser.
�a t'arrive aussi ?
545
00:44:52,200 --> 00:44:54,919
Oui, mais moi je pleure.
Je ne sais pas pourquoi.
546
00:44:56,080 --> 00:44:57,991
Ma m�re dit que c'est l'�ge.
547
00:44:58,600 --> 00:45:01,797
Mais avec toi, tout est si beau.
548
00:45:02,120 --> 00:45:05,908
M�me les choses emb�tantes.
549
00:45:11,400 --> 00:45:13,038
Robbi, je n'en peux plus.
550
00:45:13,480 --> 00:45:14,913
Monte.
551
00:45:22,120 --> 00:45:26,033
Robbi, quelle est la diff�rence
entre raison et sentiment ?
552
00:45:26,240 --> 00:45:28,800
Tout le monde dit
qu'il faut faire la diff�rence.
553
00:45:29,000 --> 00:45:32,117
La raison,
c'est ce que nous dit notre t�te.
554
00:45:32,320 --> 00:45:35,278
C'est pr�cis et objectif.
Le sentiment, c'est...
555
00:45:35,480 --> 00:45:38,119
C'est ce qu'on ressent.
556
00:45:39,040 --> 00:45:41,031
- Tu ne sais pas non plus.
- Si.
557
00:45:41,240 --> 00:45:43,800
Un partisan, par exemple.
Sa raison lui dit de se battre.
558
00:45:44,000 --> 00:45:47,436
Puis il tombe amoureux
et le combat en p�tit.
559
00:45:48,000 --> 00:45:49,558
Il doit cesser d'aimer.
560
00:45:49,760 --> 00:45:52,399
Le combat est n�cessaire
et l'amour superflu ?
561
00:45:52,600 --> 00:45:56,388
- Non. En temps de guerre.
- Mais on n'est pas en guerre.
562
00:45:56,600 --> 00:46:00,309
- Pas besoin de s�parer les deux.
- Mais non.
563
00:46:00,520 --> 00:46:02,829
La raison te dit
ce qui est indispensable.
564
00:46:03,040 --> 00:46:06,191
Le sentiment est l�
pour embellir le tout.
565
00:46:06,400 --> 00:46:07,674
Ah bon.
566
00:46:09,080 --> 00:46:10,798
Je ne peux pas s�parer les deux.
567
00:46:11,000 --> 00:46:13,355
Dans ma t�te, tout est m�lang�.
568
00:46:13,760 --> 00:46:16,911
Sur l'�le, ta raison
a tr�s bien fonctionn�.
569
00:46:17,800 --> 00:46:20,678
Encore sept kilom�tres. Quelle gal�re !
570
00:46:27,480 --> 00:46:29,118
Une famille heureuse...
571
00:46:29,320 --> 00:46:31,515
Martina, viens vite.
572
00:46:34,000 --> 00:46:36,673
Tu as vu Karoline partir.
� quelle heure ?
573
00:46:36,880 --> 00:46:38,552
Vers quatre heures.
574
00:46:39,000 --> 00:46:40,752
Elle est partie seule ?
575
00:46:40,960 --> 00:46:43,679
- Oui, mais...
- Je l'ai vue. Elle �tait seule.
576
00:46:44,400 --> 00:46:45,469
Mais ?
577
00:46:45,680 --> 00:46:48,433
Il l'attendait � la sortie du village.
578
00:46:49,240 --> 00:46:52,152
- Comment le sais-tu ?
- Je le sais, c'est tout.
579
00:46:52,360 --> 00:46:54,590
Depuis quand �a dure ?
580
00:46:54,800 --> 00:46:56,313
Depuis deux ans.
581
00:46:56,520 --> 00:46:58,078
Depuis si longtemps ?
582
00:46:59,080 --> 00:47:01,719
Oui... Elle prend d�j� la pilule.
583
00:47:02,840 --> 00:47:06,674
- Ne dis pas n'importe quoi.
- �a ne me surprendrait pas.
584
00:47:26,640 --> 00:47:28,073
Et voil�.
585
00:47:28,440 --> 00:47:29,873
On a trouv�.
586
00:47:30,560 --> 00:47:34,235
- La bo�te est vide.
- C'est encore pire.
587
00:47:34,800 --> 00:47:37,155
- J'ai peur.
- Ne t'en fais pas.
588
00:47:37,360 --> 00:47:39,954
- Je rentre chez moi.
- Mais non.
589
00:47:41,240 --> 00:47:42,673
Viens.
590
00:47:43,160 --> 00:47:44,957
On dira qu'on s'est fait attaquer.
591
00:47:45,160 --> 00:47:47,720
- Non, on dira la v�rit�.
- Et nos affaires ?
592
00:47:47,920 --> 00:47:52,072
Tout le monde dort.
On va rentrer sans faire de bruit.
593
00:48:03,440 --> 00:48:05,954
Allez vous coucher imm�diatement.
594
00:48:06,680 --> 00:48:10,832
Ils nous ont vol� nos affaires,
les sales m�mes.
595
00:48:11,480 --> 00:48:14,631
Karoline,
tu peux avoir confiance en moi.
596
00:48:22,560 --> 00:48:25,632
- Connais-tu cet emballage ?
- Oui.
597
00:48:26,640 --> 00:48:28,631
Prends-tu ces pilules r�guli�rement ?
598
00:48:28,840 --> 00:48:30,956
Non. Non, c'est la v�rit�.
599
00:48:31,880 --> 00:48:34,269
Est-ce qu'elles t'appartiennent ?
600
00:48:35,680 --> 00:48:37,591
� qui sont-elles alors ?
601
00:48:38,640 --> 00:48:42,838
Tu n'as jamais pris un de
ces comprim�s ? Dis-moi la v�rit�.
602
00:48:43,240 --> 00:48:45,151
Si, une fois. Un seul.
603
00:48:45,360 --> 00:48:47,316
Mais c'�tait pour s'amuser.
604
00:48:47,520 --> 00:48:50,751
- On croyait... Je croyais...
- �a suffit.
605
00:48:52,320 --> 00:48:55,949
D�sol�e, mais nous devons
te renvoyer chez toi.
606
00:48:56,160 --> 00:48:59,914
C'est mieux pour tout le monde.
Ta m�re viendra te chercher.
607
00:49:04,480 --> 00:49:07,950
L'histoire du pain est r�gl�e ? Merci.
608
00:49:09,800 --> 00:49:11,870
Elle est tr�s pr�coce.
609
00:49:12,080 --> 00:49:15,390
Les circonstances familiales
jouent aussi un r�le.
610
00:49:15,600 --> 00:49:20,276
Je pense qu'elle est la principale
responsable de ce qui s'est pass�.
611
00:49:20,480 --> 00:49:25,634
Principale responsable ?
Il faut les renvoyer tous les deux.
612
00:49:25,840 --> 00:49:28,912
Ensemble ? Vous trouvez
que c'est une punition ?
613
00:49:29,120 --> 00:49:32,715
Pas tr�s agr�able d'appeler
le directeur au sujet de son fils...
614
00:49:34,240 --> 00:49:36,595
Pour qui vous prenez-vous ?
615
00:49:36,800 --> 00:49:38,631
Restons-en aux faits
616
00:49:38,840 --> 00:49:41,274
et parlons des causes de cet incident.
617
00:49:41,480 --> 00:49:44,870
"Rom�o et Juliette" en fait partie.
618
00:49:45,200 --> 00:49:47,998
Cela a eu une influence n�gative.
619
00:49:48,200 --> 00:49:50,714
Vous allez encore dire
que je ne pense qu'au sport.
620
00:49:50,920 --> 00:49:53,798
Mais croyez-moi, � cet �ge difficile,
621
00:49:54,000 --> 00:49:57,231
la discipline et le contr�le de soi
sont tr�s importants.
622
00:49:57,440 --> 00:49:59,158
Et ce qui leur pla�t, alors ?
623
00:50:01,920 --> 00:50:04,070
Il faut les renvoyer tous les deux.
624
00:50:04,600 --> 00:50:07,160
Nous avons parl� du pour et du contre.
625
00:50:07,360 --> 00:50:09,954
C'est moi qui prends la d�cision.
626
00:50:10,160 --> 00:50:13,630
- Karoline Hinze rentre chez elle.
- C'est injuste. Je rentre aussi,
627
00:50:13,840 --> 00:50:17,435
- Ne fais pas n'importe quoi.
- Et la pi�ce est annul�e.
628
00:50:22,400 --> 00:50:25,312
Partir ne sert � rien.
Moi, je ne risque rien.
629
00:50:25,520 --> 00:50:27,078
Mais pense � tes �tudes.
630
00:50:27,280 --> 00:50:29,669
Elle va �crire
un de ces rapports sur toi.
631
00:50:30,320 --> 00:50:31,833
Je m'en fiche.
632
00:50:32,040 --> 00:50:35,077
On va continuer
les r�p�titions en cachette.
633
00:50:39,000 --> 00:50:43,790
Tr�s bonne nouvelle: la forte
participation pour l'insigne sportif.
634
00:50:45,440 --> 00:50:48,830
J'ai �galement une mauvaise nouvelle.
635
00:50:50,840 --> 00:50:56,551
Karoline Hinze est renvoy�e pour
avoir enfreint le r�glement du camp.
636
00:50:59,720 --> 00:51:01,392
Je pars aussi.
637
00:51:06,960 --> 00:51:09,235
L'appel est termin�.
638
00:51:16,000 --> 00:51:18,355
Tu leur as dit pour la pilule.
Tu es m�chante.
639
00:51:18,960 --> 00:51:21,235
Vous vous �tes moqu�s de moi.
640
00:51:21,800 --> 00:51:24,553
Tu as cach� la bo�te
sous son oreiller. Je t'ai vue.
641
00:51:27,120 --> 00:51:28,155
Pourquoi ?
642
00:51:28,800 --> 00:51:30,392
R�ponds.
643
00:51:31,440 --> 00:51:33,749
Je ne voulais pas...
644
00:51:33,960 --> 00:51:37,430
Mais j'�tais si malheureuse
de vous voir partir ensemble.
645
00:51:37,640 --> 00:51:39,949
Et �a m'a rendue m�chante.
646
00:51:41,160 --> 00:51:44,470
Va dire la v�rit� � Mme Kr�kel
ou on s'en charge.
647
00:51:45,880 --> 00:51:48,235
Pas un mot,
sinon la surprise est fichue.
648
00:51:48,440 --> 00:51:51,910
Vous r�parez la terrasse.
Pour le reste, c'est votre probl�me.
649
00:51:52,120 --> 00:51:54,395
Willi, il faut que ce soit fini
� quatre heures.
650
00:51:54,600 --> 00:51:57,194
- Quatre ou cinq r�p�titions.
- Allez-y.
651
00:51:57,560 --> 00:52:02,315
- Mort aux Montaigu !
- Mort aux Capulet !
652
00:52:02,720 --> 00:52:04,073
Allez.
653
00:52:08,960 --> 00:52:10,837
Merci, c'est bien comme �a.
654
00:52:11,040 --> 00:52:15,556
Passons la sc�ne o� fr�re Laurent
propose � Rom�o de les marier.
655
00:52:17,240 --> 00:52:18,468
Allez.
656
00:52:20,080 --> 00:52:21,308
Bonjour, mon p�re.
657
00:52:21,520 --> 00:52:24,080
Mon fils, c'est signe
de quelque d�sordre d'esprit
658
00:52:24,280 --> 00:52:26,748
quand on dit adieu si t�t � son lit.
659
00:52:26,960 --> 00:52:28,439
Apprends-le donc tout net.
660
00:52:28,640 --> 00:52:32,315
J'aime d'un amour profond
la fille charmante du riche Capulet.
661
00:52:32,520 --> 00:52:35,432
Elle a fix� mon c�ur
comme j'ai fix� le sien.
662
00:52:35,640 --> 00:52:39,428
Il ne nous manque
que d'�tre unis dans le mariage.
663
00:52:39,640 --> 00:52:42,359
- Je rentre � la maison.
- Attends.
664
00:52:42,800 --> 00:52:44,836
Tu ne peux pas abandonner.
665
00:52:45,040 --> 00:52:47,156
Pense aux autres, � tout ce travail.
666
00:52:47,360 --> 00:52:50,796
Je m'en fiche.
Mme Kr�kel en a apr�s Karoline.
667
00:52:51,000 --> 00:52:53,036
Si elle part, je pars aussi.
668
00:52:53,240 --> 00:52:55,071
Ce n'est pas encore d�finitif.
669
00:52:55,880 --> 00:52:58,030
Attends.
Tu ne peux pas abandonner.
670
00:52:58,240 --> 00:53:01,789
La ferme ! Pourquoi
as-tu donn� la lettre � Marlene ?
671
00:53:02,000 --> 00:53:05,675
En plein dans les orties, idiot !
Attends un peu.
672
00:53:05,880 --> 00:53:09,589
Elle m'a roul�.
Les filles sont tr�s malignes.
673
00:53:09,800 --> 00:53:12,519
Je ne pouvais pas savoir
qu'elle se vengerait.
674
00:53:13,760 --> 00:53:14,715
Se venger ?
675
00:53:15,040 --> 00:53:18,874
Elle a cach� une bo�te de pilule
sous l'oreiller de Karoline.
676
00:53:19,080 --> 00:53:21,196
C'est pour �a que Mme Kr�kel...
677
00:53:22,160 --> 00:53:23,115
A�e.
678
00:53:31,400 --> 00:53:33,311
- Viens avec moi.
- Quoi ?
679
00:53:37,480 --> 00:53:39,516
- Pourquoi as-tu fait �a ?
- Quoi ?
680
00:53:39,720 --> 00:53:41,870
- La bo�te.
- Quelle bo�te ?
681
00:53:42,080 --> 00:53:45,197
Marlene, enfin !
Si Karoline est renvoy�e...
682
00:53:45,400 --> 00:53:48,437
Et sa m�re...
Tu ne peux pas faire �a.
683
00:53:49,400 --> 00:53:51,960
Dis la v�rit� � Mme Kr�kel.
S'il te pla�t.
684
00:54:33,240 --> 00:54:34,992
Elle a �t� mal �duqu�e.
685
00:54:35,200 --> 00:54:38,715
Pas �tonnant, avec la m�re qu'elle a.
686
00:54:38,920 --> 00:54:41,673
Il para�t que sa m�re
a encore un nouveau.
687
00:54:41,880 --> 00:54:45,395
La s�ur a d�j� un enfant
et est partie avec le petit.
688
00:54:45,600 --> 00:54:48,956
Heureusement
qu'on vient la chercher demain.
689
00:54:53,920 --> 00:54:56,593
Karoline ! Que se passe-t-il ?
690
00:54:57,960 --> 00:54:59,154
Karoline !
691
00:55:11,120 --> 00:55:12,951
Robbi ! Robbi !
692
00:56:04,120 --> 00:56:07,510
Karoline !
693
00:57:10,960 --> 00:57:15,511
Robbi, Karoline s'est enfuie
par l�-bas, vers le lac.
694
00:57:19,280 --> 00:57:20,952
Karoline !
695
00:57:22,440 --> 00:57:25,477
Ne fais pas n'importe quoi.
Je sais que tu es l�.
696
00:57:29,360 --> 00:57:31,635
Karoline ! Karoline !
697
00:57:35,160 --> 00:57:36,559
Karoline.
698
00:57:46,920 --> 00:57:49,229
Qu'est-ce qu'il y a ? R�veille-toi.
699
00:58:00,800 --> 00:58:02,313
Karoline.
700
00:58:05,880 --> 00:58:07,359
R�veille-toi.
701
00:58:10,000 --> 00:58:12,230
Au secours ! Par ici !
702
00:58:51,040 --> 00:58:52,519
Robbi !
703
00:58:54,240 --> 00:58:55,275
Robbi !
704
00:58:55,960 --> 00:58:57,552
R�veille-toi.
705
00:58:57,840 --> 00:59:01,628
- Karoline !
- Karoline, o� es-tu ?
706
00:59:07,640 --> 00:59:08,914
Karoline !
707
00:59:10,000 --> 00:59:12,833
On a trouv� ses affaires.
708
00:59:15,000 --> 00:59:16,638
Karoline !
709
00:59:42,600 --> 00:59:44,830
Chers amoureux,
710
00:59:45,040 --> 00:59:47,429
vous nous avez fait une de ces peurs.
711
00:59:48,240 --> 00:59:50,879
Rom�o et Juliette
sont peut-�tre contagieux.
712
00:59:51,080 --> 00:59:55,437
Mais � mon avis, la plus belle
forme d'amour, c'est la vie.
713
00:59:55,640 --> 00:59:57,790
Et non la mort.
714
00:59:58,240 --> 01:00:00,549
Karoline va rentrer chez elle ?
715
01:00:04,840 --> 01:00:06,353
Mme Kr�kel.
716
01:00:06,560 --> 01:00:08,437
J'ai quelque chose � vous dire.
717
01:00:09,400 --> 01:00:11,550
C'est moi qui ai mis la bo�te.
718
01:00:15,200 --> 01:00:16,679
O� est Paul ?
719
01:00:16,880 --> 01:00:18,677
Il n'a peut-�tre pas pu s'�chapper.
720
01:00:18,880 --> 01:00:21,189
Il doit y avoir un nid de gu�pes.
721
01:00:22,040 --> 01:00:24,235
Que faisons-nous dans cette rue
722
01:00:24,440 --> 01:00:27,557
o� le nom ha� des Capulet
bourdonne � nos oreilles ?
723
01:00:27,760 --> 01:00:30,433
Peux-tu nous dire d'o� sort ce cheval ?
724
01:00:31,040 --> 01:00:33,156
Oui, bonjour de la part du pr�sident.
725
01:00:33,360 --> 01:00:36,113
Il met cet animal � notre disposition.
726
01:00:36,720 --> 01:00:39,792
Dans une pi�ce historique,
il faut un cheval.
727
01:00:40,880 --> 01:00:42,757
Comment l'int�grer � la pi�ce ?
728
01:00:42,960 --> 01:00:44,712
Il a l'air vieux.
729
01:00:44,920 --> 01:00:46,353
Allez, on commence.
730
01:00:46,560 --> 01:00:49,393
Robbi, Marlene.
Si possible, sans le texte.
731
01:00:52,240 --> 01:00:54,629
Que vais-je faire de ce cheval ?
732
01:00:55,360 --> 01:00:58,113
Comment es-tu venu ici, dis-moi ?
Et dans quel but ?
733
01:00:58,320 --> 01:01:01,073
Les murs du jardin sont hauts
et difficiles � gravir.
734
01:01:01,280 --> 01:01:04,158
Consid�re qui tu es:
ce lieu est...
735
01:01:04,360 --> 01:01:06,271
- Des gu�pes !
- Que se passe-t-il ?
736
01:01:08,880 --> 01:01:11,075
Laisse-moi faire.
737
01:01:11,280 --> 01:01:15,512
Une piq�re dans le nez.
Il faut qu'elle aille chez le m�decin.
738
01:01:17,080 --> 01:01:19,833
Heureusement
que ce n'est pas la langue.
739
01:01:20,320 --> 01:01:21,833
Tout est fichu.
740
01:01:22,040 --> 01:01:24,634
Une Juliette avec le nez enfl�,
�a change !
741
01:01:24,840 --> 01:01:27,593
Karoline pourrait la remplacer.
742
01:01:27,800 --> 01:01:29,074
Je ne veux pas.
743
01:01:29,280 --> 01:01:31,669
- Elle conna�t le texte.
- On ne va pas y arriver.
744
01:01:32,240 --> 01:01:36,950
Roulade en avant, balancement
et sortie en poussant sur les bras.
745
01:01:38,920 --> 01:01:40,831
J'esp�re
qu'elle a port� ce truc toute seule.
746
01:01:46,040 --> 01:01:48,918
� Rom�o ! Pourquoi es-tu Rom�o ?
747
01:01:49,680 --> 01:01:52,478
Renie ton p�re et abdique ton nom.
748
01:01:52,680 --> 01:01:57,390
Ou si tu ne veux pas, jure de m'aimer
et je ne serai plus une Capulet.
749
01:01:58,120 --> 01:01:59,997
Dois-je l'�couter encore
ou lui r�pondre ?
750
01:02:00,680 --> 01:02:02,875
Ton nom seul est mon ennemi.
751
01:02:03,520 --> 01:02:05,317
Tu es toi-m�me.
752
01:02:08,040 --> 01:02:10,076
Qu'est-ce qu'un Montaigu ?
753
01:02:10,280 --> 01:02:11,952
Qu'y a-t-il dans un nom ?
754
01:02:14,080 --> 01:02:18,198
Ce que nous appelons une rose
embaumerait autant sous un autre nom.
755
01:02:20,040 --> 01:02:23,715
Rom�o, renonce � ton nom
et prends-moi tout enti�re.
756
01:02:24,800 --> 01:02:28,952
Je te prends au mot !
D�sormais je ne suis plus Rom�o.
757
01:02:29,160 --> 01:02:31,230
Comment es-tu venu ici, dis-moi ?
Et dans quel but ?
758
01:02:31,440 --> 01:02:33,510
Les murs du jardin sont hauts
et difficiles � gravir.
759
01:02:33,720 --> 01:02:37,474
Consid�re qui tu es:
ce lieu est ta mort.
760
01:02:38,040 --> 01:02:41,999
J'ai escalad� ces murs
sur les ailes l�g�res de l'amour.
761
01:02:42,200 --> 01:02:45,397
Et ce que l'amour peut faire,
l'amour ose le tenter.
762
01:02:45,600 --> 01:02:48,034
Voil� pourquoi tes parents
ne sont pas un obstacle pour moi.
763
01:02:48,240 --> 01:02:50,435
S'ils te voient, ils te tueront.
764
01:02:50,640 --> 01:02:54,110
Il y a plus de p�ril pour moi dans
tes yeux que dans 20 de leurs �p�es.
765
01:02:54,320 --> 01:02:56,709
Quel guide as-tu eu pour arriver ici ?
766
01:02:56,920 --> 01:02:58,592
L'amour.
767
01:02:58,800 --> 01:03:00,153
� gentil Rom�o.
768
01:03:00,360 --> 01:03:03,113
Si tu m'aimes, proclame-le loyalement.
769
01:03:03,320 --> 01:03:07,757
Et si tu crois que je me laisse
trop vite gagner, je serai cruelle.
770
01:03:07,960 --> 01:03:09,791
Je te dirai non
pour que tu me fasses la cour.
771
01:03:10,000 --> 01:03:12,070
Autrement, rien ne m'y d�ciderait.
772
01:03:13,360 --> 01:03:17,069
Madame, je jure par cette lune sacr�e
qui argente
773
01:03:17,280 --> 01:03:18,759
toutes ces cimes charg�es de fruits.
774
01:03:18,960 --> 01:03:22,270
Ne jure pas par l'inconstante lune
dont le disque change chaque mois,
775
01:03:22,480 --> 01:03:24,789
de peur que ton amour
ne devienne aussi variable.
776
01:03:25,000 --> 01:03:26,991
Par quoi dois-je jurer ?
777
01:03:28,120 --> 01:03:29,553
Ne jure pas du tout.
778
01:03:29,760 --> 01:03:33,116
Je ne puis go�ter les joies
de notre rapprochement.
779
01:03:34,560 --> 01:03:37,916
Il est trop brusque,
trop impr�vu, trop subit.
780
01:03:39,960 --> 01:03:43,430
- Bonne nuit.
- Vas-tu me laisser si peu satisfait ?
781
01:03:43,640 --> 01:03:45,437
Quelle satisfaction ?
782
01:03:50,160 --> 01:03:51,912
J'entends du bruit. Cher amour, adieu !
783
01:03:52,120 --> 01:03:54,509
- Madame !
- J'y vais !
784
01:03:54,720 --> 01:03:58,713
Doux Montaigu, sois fid�le.
Attends un moment, je vais revenir.
785
01:04:01,080 --> 01:04:03,958
On va le fixer
avec des �pingles � nourrice.
786
01:04:05,840 --> 01:04:07,273
- Tiens.
- Merci.
787
01:04:08,360 --> 01:04:11,113
- O� est Marlene ?
- Elle ne vient pas � cause de son nez.
788
01:04:11,320 --> 01:04:14,039
Les gar�ons se moquent d'elle.
789
01:04:20,360 --> 01:04:25,115
�crivez "Maison Capulet" et "Maison
Montaigu". Sans faire de fautes.
790
01:04:29,520 --> 01:04:32,512
Le jour se l�ve.
Oh, maintenant, pars.
791
01:04:32,720 --> 01:04:35,234
Le jour est de plus en plus clair.
792
01:04:35,440 --> 01:04:37,476
Viens � la fen�tre.
793
01:04:37,680 --> 01:04:39,352
Robbi, o� es-tu ?
794
01:04:39,560 --> 01:04:43,314
Clair ? De plus en plus sombre
est notre malheur.
795
01:04:47,720 --> 01:04:49,199
- Madame !
- Nourrice !
796
01:04:49,400 --> 01:04:52,756
Votre m�re va venir
dans votre chambre. Soyez prudente.
797
01:04:53,200 --> 01:04:55,509
Laissez entrer le jour
et sortir ma vie.
798
01:04:55,720 --> 01:04:58,393
Un baiser, et je descends.
799
01:05:09,080 --> 01:05:11,913
Seigneur, �poux, ami !
Te voil� donc parti ?
800
01:05:12,120 --> 01:05:16,750
Il me faudra de tes nouvelles
� chaque heure du jour.
801
01:05:17,560 --> 01:05:22,190
� ce compte-l�, je serai bien vieille
quand je reverrai mon Rom�o.
802
01:05:22,400 --> 01:05:27,269
Adieu ! Je ne perdrai pas une occasion
de renvoyer mon souvenir.
803
01:05:27,720 --> 01:05:30,951
- Crois-tu que nous nous reverrons ?
- Je n'en doute pas.
804
01:05:34,800 --> 01:05:37,314
J'ai dans l'�me un pr�sage fatal.
805
01:05:37,520 --> 01:05:40,910
Tu m'apparais comme mort
au fond d'une tombe.
806
01:05:41,120 --> 01:05:43,588
Mes yeux me trompent
ou tu es bien p�le ?
807
01:05:43,800 --> 01:05:45,870
Tu me sembles bien p�le aussi.
808
01:05:46,080 --> 01:05:48,071
L'angoisse aride boit notre sang.
809
01:05:48,280 --> 01:05:49,599
Adieu.
810
01:05:52,720 --> 01:05:55,871
- �a peut nous servir ?
- Il y en a plein.
811
01:05:56,440 --> 01:05:58,556
Oui, descendez tout.
812
01:05:59,320 --> 01:06:02,118
Refaites votre entr�e.
813
01:06:08,800 --> 01:06:10,552
Juliette !
814
01:06:11,040 --> 01:06:12,598
Comment �tes-vous ?
815
01:06:12,800 --> 01:06:14,472
Je ne suis pas bien, madame.
816
01:06:14,680 --> 01:06:16,352
Tu as un excellent p�re.
817
01:06:16,560 --> 01:06:20,075
Pour te tirer de ton accablement,
il a improvis� une journ�e de f�te
818
01:06:20,280 --> 01:06:22,555
� laquelle tu ne t'attends pas.
819
01:06:22,760 --> 01:06:24,751
Quel sera cet heureux jour, madame ?
820
01:06:24,960 --> 01:06:28,032
Eh bien, mon enfant, jeudi prochain,
821
01:06:28,240 --> 01:06:31,789
le Comte P�ris te m�nera
� l'�glise pour t'�pouser.
822
01:06:32,200 --> 01:06:33,599
Non !
823
01:06:36,640 --> 01:06:38,631
Je vous en prie, madame.
824
01:06:38,840 --> 01:06:41,912
Dites � mon p�re
que je ne veux pas me marier encore.
825
01:06:44,400 --> 01:06:46,709
Le voici qui vient,
faites-lui votre r�ponse.
826
01:06:46,920 --> 01:06:49,593
Nous verrons comment il la prendra.
827
01:06:50,440 --> 01:06:53,750
Eh bien, femme,
lui avez-vous signifi� notre d�cision ?
828
01:06:53,960 --> 01:06:58,272
Oui, mais elle refuse. Je voudrais
qu'elle fut mari�e � son linceul.
829
01:06:58,480 --> 01:07:00,948
Je n'y suis pas. Comment ? Elle refuse !
830
01:07:01,160 --> 01:07:06,393
Elle ne s'estime pas heureuse d'avoir
obtenu pour mari un gentilhomme ?
831
01:07:06,880 --> 01:07:08,472
Mignonne donzelle,
832
01:07:08,680 --> 01:07:12,434
pr�parez vos fines jambes pour
vous rendre � l'�glise avec P�ris.
833
01:07:12,640 --> 01:07:15,757
Ou je t'y tra�nerai sur la claie,
livide charogne !
834
01:07:15,960 --> 01:07:17,951
Fi, perdez-vous le sens ?
835
01:07:18,920 --> 01:07:21,593
Cher p�re,
je vous en supplie � genoux...
836
01:07:21,800 --> 01:07:25,509
Rends-toi � l'�glise jeudi
ou �vite de me rencontrer.
837
01:07:25,720 --> 01:07:27,711
Ne parle pas, ne r�plique pas.
838
01:07:27,920 --> 01:07:29,353
Mes doigts me d�mangent.
839
01:07:29,560 --> 01:07:32,597
Vous avez tort, monseigneur,
de la traiter ainsi.
840
01:07:32,840 --> 01:07:38,392
J'en deviendrai fou. � tout moment,
mon unique souci a �t� de la marier.
841
01:07:38,600 --> 01:07:41,797
Enfin, je trouve
un gentilhomme de bonne lign�e
842
01:07:42,000 --> 01:07:45,197
et il faut
qu'une poup�e g�missante r�ponde:
843
01:07:45,400 --> 01:07:49,234
"Je ne veux pas me marier,
je suis trop jeune. Pardonnez-moi."
844
01:07:49,440 --> 01:07:52,000
Ah, vous verrez
comme je vous pardonne.
845
01:07:52,200 --> 01:07:55,909
Allez pa�tre o� vous voudrez,
vous ne logerez plus avec moi.
846
01:07:56,120 --> 01:07:58,554
Songez-y,
je n'ai pas coutume de plaisanter.
847
01:08:00,120 --> 01:08:03,795
N'y a-t-il pas de piti�
qui voie au fond de ma douleur ?
848
01:08:06,120 --> 01:08:08,475
M�re bien-aim�e, ne me rejetez pas.
849
01:08:08,680 --> 01:08:11,672
Ajournez ce mariage
d'un mois, d'une semaine.
850
01:08:11,880 --> 01:08:16,795
Sinon dressez le lit nuptial dans
le sombre monument o� Tybalt repose.
851
01:08:17,160 --> 01:08:20,436
Eh bien, ce n'est pas mal du tout.
852
01:08:21,520 --> 01:08:23,636
Au fait, o� est le cheval ?
853
01:08:24,240 --> 01:08:27,676
Afflig� de probl�mes respiratoires,
il ne reviendra point.
854
01:08:27,880 --> 01:08:30,030
C'est tr�s bien.
855
01:08:30,800 --> 01:08:34,713
Micha, on doit trouver un truc
pour ton ventre. Reprenons la sc�ne.
856
01:08:47,440 --> 01:08:51,274
Vous r�p�tez derri�re
mon dos, malgr� mes consignes.
857
01:08:58,240 --> 01:08:59,514
Stop.
858
01:08:59,720 --> 01:09:03,952
Je l'ai �chang�. Vous n'aurez
aucun probl�me avec celui-ci.
859
01:09:04,480 --> 01:09:06,630
Vous soutenez ce projet ?
860
01:09:06,840 --> 01:09:09,912
Pourquoi pas ? Un peu de culture
ne fait pas de mal.
861
01:09:10,120 --> 01:09:13,590
- Vous savez ce qu'ils jouent ?
- "Rom�o et Juliette", je crois.
862
01:09:13,800 --> 01:09:18,351
- Contre la d�cision de la direction.
- Vous vouliez jouer autre chose ?
863
01:09:19,400 --> 01:09:21,311
Elle peut encore nous l'interdire.
864
01:09:21,840 --> 01:09:24,229
J'ai fait 35 kilom�tres � cheval.
865
01:09:24,440 --> 01:09:26,715
Tout le village va venir.
866
01:09:27,360 --> 01:09:29,555
Bravo, vous avez gagn�.
867
01:09:34,040 --> 01:09:38,397
Juliette repose ici et sa beaut� fait
de ce caveau une f�te illumin�e.
868
01:09:38,600 --> 01:09:41,478
Je ne veux plus sortir
de ce sinistre palais de la nuit.
869
01:09:41,680 --> 01:09:44,672
Ce serait mieux avec des projecteurs.
870
01:10:11,400 --> 01:10:12,958
Mon amour, ma femme !
871
01:10:29,000 --> 01:10:31,468
La mort qui a suc�
le miel de ton haleine
872
01:10:31,680 --> 01:10:34,274
n'a pas encore eu
de pouvoir sur ta beaut�.
873
01:10:34,480 --> 01:10:36,994
Elle ne t'a pas conquise.
874
01:10:37,200 --> 01:10:41,159
La flamme de la beaut�
est encore toute cramoisie
875
01:10:41,480 --> 01:10:44,950
sur tes l�vres et sur tes joues.
876
01:10:46,160 --> 01:10:50,039
Le p�le drapeau de la mort
n'est pas encore d�ploy� l�.
877
01:10:55,320 --> 01:10:57,197
Ch�re Juliette,
878
01:10:57,640 --> 01:11:00,154
pourquoi es-tu si belle encore ?
879
01:11:01,480 --> 01:11:05,598
Je ne veux plus sortir
de ce sinistre palais de la nuit.
880
01:11:05,800 --> 01:11:09,793
Ici, je veux rester et soustraire
au joug des �toiles ennemies
881
01:11:10,000 --> 01:11:12,673
cette chair lasse du monde.
882
01:11:17,720 --> 01:11:20,632
Un dernier regard, mes yeux !
883
01:11:21,400 --> 01:11:24,597
Bras, une derni�re �treinte !
884
01:11:25,040 --> 01:11:26,871
Et vous, l�vres,
885
01:11:27,080 --> 01:11:28,957
portes de l'haleine,
886
01:11:29,160 --> 01:11:31,310
scellez par un baiser l�gitime
887
01:11:31,520 --> 01:11:34,717
un pacte ind�fini
avec le s�pulcre accapareur.
888
01:11:47,840 --> 01:11:49,956
� ma bien-aim�e !
889
01:11:55,080 --> 01:11:58,117
Je meurs ainsi, sur un baiser.
890
01:12:03,120 --> 01:12:04,394
Rom�o !
891
01:12:09,880 --> 01:12:12,269
Quelle heure cruelle
892
01:12:12,480 --> 01:12:15,916
est donc coupable
de cette lamentable catastrophe ?
893
01:12:17,160 --> 01:12:19,230
Elle remue.
894
01:12:22,840 --> 01:12:24,831
Oh, mon Rom�o !
895
01:12:29,640 --> 01:12:32,359
Ma fille, quitte ce nid de mort,
896
01:12:32,720 --> 01:12:36,315
de contagion,
de sommeil contre nature.
897
01:12:36,920 --> 01:12:41,596
Un pouvoir au-dessus de nos
contradictions a d�concert� nos plans.
898
01:12:41,800 --> 01:12:43,518
Viens, viens !
899
01:12:43,840 --> 01:12:45,637
Va, sors d'ici.
900
01:12:46,440 --> 01:12:50,399
Je vais fermer la vo�te
pour nous sauver.
901
01:12:50,600 --> 01:12:52,477
Va, va.
902
01:12:53,800 --> 01:12:56,917
Allons, viens, ma fille.
903
01:13:02,640 --> 01:13:05,916
Qu'est cette coupe
qu'�treint mon bien-aim� ?
904
01:13:06,600 --> 01:13:08,113
Du poison ?
905
01:13:09,040 --> 01:13:11,759
Le poison
qui a caus� sa fin pr�matur�e.
906
01:13:18,920 --> 01:13:23,357
L'�go�ste, il a tout bu.
Il ne m'a pas laiss� une seule goutte.
907
01:13:26,680 --> 01:13:30,958
Je baise tes l�vres, peut-�tre y
trouverai-je un reste de poison.
908
01:13:33,080 --> 01:13:35,230
Tes l�vres sont chaudes !
909
01:13:38,840 --> 01:13:40,876
H�tons-nous donc !
910
01:13:49,600 --> 01:13:52,558
� heureux poignard ! Rouille-toi l�.
911
01:14:06,320 --> 01:14:11,838
Elle est morte, elle aussi. La haine
de leurs p�res a d�truit leurs c�urs.
912
01:14:12,040 --> 01:14:14,076
Heureux soit celui
qui ne savoure que l'amour.
913
01:14:14,280 --> 01:14:17,670
Car l'amour et la mort
ne sont unis que dans la tombe.
----------------------------------------------------------------
1/4
Please check ALL your movie language (srt) files and if they are
missing post them too. Same when you come across some new,
rename them correctly: xx 1. xx - xx 2. xx (XX 3. XX) XX 4. xX.srt
1. = Original film title
2. = English title or title in which the film is dubbed or hard subs)
3. = Release year (in the movie theatre, and not year of release on VHS/DVD)
4. = Language (of the srt file)
and post them too. You don't have to register at
www.opensubtitles.com to do so, just click upload! Thanks.
-----------------------------------------------------------------
2/4
Stop nagging me because I don't have the time to set up and do
every forthnight a new movie. Check at
http://www.imdb.com/ for movies with similar 'Plot Keywords'.
I have listed some more and when I come across a new 2nd hand VHS
tape/DVD of an old hard to find movie where aren't any subtitles
available for... But be patient - In the past when I posted new
srt files guys wrote me like that they were already for more than
10 years looking for them!?!
-----------------------------------------------------------------
****************************************************
* 3/4 *
* Can you help translating foreingh movies into *
* English? *
* ******** *
* I will point you out which software you can *
* use, how to do the timing and creating a *
* srt file. Just contact me. *
* *
****************************************************
-----------------------------------------------------------------
4/4
TOP 75
TOP 75 European 'Coming Of Age' movies guys keep asking subtitles for:
**********************************************************************
1. Abel Tw�j Brat - Abel Your Brother (1970) http://www.imdb.com/title/tt0065366
2. Akrovates Tou Kipou - The Cistern (2001) http://www.imdb.com/title/tt0303619 !!!
3. Anoche So�� Contigo (Anoche Sone Contigo) - Dreaming About You (1992) http://www.imdb.com/title/tt0103705
4. Anton (1996) http://www.imdb.com/title/tt0115553
5. �rhus By Night - Arhus By Night (1989) http://www.imdb.com/title/tt0096520
6. Beshkempir - The Adopted Son (1998) http://www.imdb.com/title/tt0166503
7. Blut Und Ehre: Jugend Unter Hitler - Blood And Honor: Youth Under Hitler (1981) http://www.imdb.com/title/tt0083662
8. Brennende Blomster - Burning Flowers (1985) http://www.imdb.com/title/tt0088849
9. Brombeerchen - Blackberry (2002) http://www.imdb.com/title/tt0308068
10. Charly & Steffen (1979) http://www.imdb.com/title/tt0078958
11. Carmen & Babyface - Carmen and Babyface (1995) http://www.imdb.com/title/tt0112633
12. Colegas - Pals (1982) http://www.imdb.com/title/tt0080554
13. Das Jahr Der Ersten K�sse (Das Jahr Der Ersten Kusse) - First Kiss (2002) http://www.imdb.com/title/tt0302671
14. De Wereld Van Ludovic - Ludovic's World (1993) http://www.imdb.com/title/tt0134208
15. Den Sommeren Jeg Fylte 15 - The Summer I Turned 15 (1976) http://www.imdb.com/title/tt0075242 !!!
16. Der Laden (1998) http://www.imdb.com/title/tt0166443
17. Det Skaldede Sp�gelse (Det Skaldede Spogelse) - Jasper's Ghost (1993) http://www.imdb.com/title/tt0123271
18. Die Erben - The Inheritors (1982) http://www.imdb.com/title/tt0083894
19. Die Kinder Aus Nr. 67 - The Children From Number 67 (1980) http://www.imdb.com/title/tt0079405
20. Die Letzten Jahre Der Kindheit - The Last Years Of Childhood (1979) http://www.imdb.com/title/tt016305
21. Die Vorstadtkrokodile (1977) http://www.imdb.com/title/tt0247024
22. Die Welt In Jenem Sommer - World That Summer (1980) http://www.imdb.com/title/tt0194525 !!!
23. Dogme 41- Lonely Child (2004) http://www.imdb.com/title/tt0488841
24. Du Poil Sous Les Roses - Hair Under The Roses (2000) http://www.imdb.com/title/tt0250343
25. Drenge - Boys (1977) http://www.imdb.com/title/tt0075962
26. Egoshooter (2004) http://www.imdb.com/title/tt0422160
27. El Pico - The Needle (1983) http://www.imdb.com/title/tt0086104
28. El Sacerdote - The Priest (1979) http://www.imdb.com/title/tt0078192 !!!
29. El Seductor - The Seducer (1995) http://www.imdb.com/title/tt0164874
30. Feriengewitter (1989) http://www.imdb.com/title/tt0097349
31. For Tors Skyld - For Tor's Sake (1982) http://www.imdb.com/title/tt0203504
32. Glassk�r (Glasskar) - Scars (2002) http://www.imdb.com/title/tt0309630
33. Gummi-Tarzan - Rubber Tarzan (1981) http://www.imdb.com/title/tt0082486
34. Helden Wie Wir - Heroes Like Us (1999) http://www.imdb.com/title/tt0219761
35. Herz Im Kopf - Heart Over Head (2001) http://www.imdb.com/title/tt0308365
36. H�henfeuer (Hohenfeuer) - Alpine Fire (1985) http://www.imdb.com/title/tt0093235
37. Honning M�ne (Honning Mane) - Honeymoon (1978) http://www.imdb.com/title/tt0077695
38. I Piso Porta - Tsemperopoulos - Backdoor (2000) http://www.imdb.com/title/tt0263868
39. Je Suis Le Seigneur Du Ch�teau - I'm The King Of The Castle (1989) http://www.imdb.com/title/tt0097614
40. Joe The King (1999) http://www.imdb.com/title/tt0160672 !!!
41. Johnny Larsen (1979) http://www.imdb.com/title/tt0123928 !!!
42. Kald Mig Bare Aksel - Wallah Be (2002) http://www.imdb.com/title/tt0298006
43. K�ftb�gen (Koftbogen) - Small Town (2003) http://www.imdb.com/title/tt0448596
44. Kundskabens Tr� (Kundskabens Trae) - Tree Of Knowledge (1981) http://www.imdb.com/title/tt0082633 !!!
45. La Buena Vida - The Good Life (1996) http://www.imdb.com/title/tt0115772 !!!
46. Lars Ole 5C - Lars Ole 5th Grade (1973) http://www.imdb.com/title/tt0070286
47. L'Adolescente - An Adolescent Girl (1979) http://www.imdb.com/title/tt0077123
48. L'Enfant Du Pays - Local Kids (2003) http://www.imdb.com/title/tt0329045
49. Le Jeune Werther - Young Werther (1993) http://www.imdb.com/title/tt0107265
50. Le Petit Criminel - The Little Gangster (1990) http://www.imdb.com/title/tt0100357
51. Le Petit Garcon (1995) http://www.imdb.com/title/tt0288169
52. Les Amis - The Friends (1970) http://www.imdb.com/title/tt0065393
53. Les Amoureux - The Lovers (1994) http://www.imdb.com/title/tt0109110
54. Les Fautes D'Orthographe - Bad Spelling (2004) http://www.imdb.com/title/tt0381292
55. Lime - Lime, A Bit Of Green (2001) http://www.imdb.com/title/tt0269480
56. M�s Pena Que Gloria (Mas Pena Que Gloria) - No Pain, No Gain (2001) http://www.imdb.com/title/tt0291368 !!!
57. M�ske Ku' Vi (Maske ku' Vi) - Could We Maybe (1976) http://www.imdb.com/title/tt0124020
58. Miel�tt Befejezi R�pt�t A Denev�r (Mielott Befejezi Roptet A Denever) - Before The Bat's Flight Is Done (1989) http://www.imdb.com/title/tt0095632
59. Mig Og Charly - Me And Charly (1978) http://www.imdb.com/title/tt0124002
60. Mon Fils � Moi (Mon Fils A Moi) - My Son (2006) http://www.imdb.com/title/tt0446370
61. Moritz, Lieber Moritz - Moritz, Dear Moritz (1978) http://www.imdb.com/title/tt0077947
62. M�v Og Funder (Mov Og Funder) - The Hideaway (1991) http://www.imdb.com/title/tt0104961
63. Mutanten - Mutants (2002) http://www.imdb.com/title/tt0316290
64. Nordsee Ist Mordsee - North Sea Is Dead Sea (1975) http://www.imdb.com/title/tt0073465
65. Secretos Del Coraz�n (Secretos Del Corazon) - Secrets Of The Heart (1997) http://www.imdb.com/title/tt0120090
66. Twinni (2003) http://www.imdb.com/title/tt0375159
67. Un Jour D'�t� - A Summer Day (2006) http://www.imdb.com/title/tt0770824
68. Uomini & Donne, Amori & Bugie - Love, Lies, Kids... & Dogs (2003) http://www.imdb.com/title/tt0388501
69. Verschwende Deine Jugend - Play It Loud! (2003) http://www.imdb.com/title/tt0327227
70. Vil Du Se Min Smukke Navle? - Wanna See My Beautiful Navel? (1978) http://www.imdb.com/title/tt0078464
71. Vlak�ri (Vlakiri) (1988) http://www.imdb.com/title/tt0324463 !!!
72. Zerwany - Torn (2003) http://www.imdb.com/title/tt0385360
73. Zonder Zelda - Without Zelda (1997) http://www.imdb.com/title/tt0144031
74. Zwei In Einem Boot - Two In A Boat (1999) http://www.imdb.com/title/tt0200314
Some more:
----------
1. Amerikanka - American Bet (1998) http://www.imdb.com/title/tt0149650
2. Detskiy Sad - Kindergarten (1983) http://www.imdb.com/title/tt0085433
3. Iskolaker�l�k (Iskolakerulok) (1989) http://www.imdb.com/title/tt0097595
4. Kak Doma, Kak Dela (1987) http://www.imdb.com/title/tt0298951
5. Kukushkini Deti - ????????? ???? - Kukushkini Children (1991)
6. Lovitor - Catcher (2005) http://www.imdb.com/title/tt0484497
7. Maestro S Nitochkoi (1991) http://www.imdb.com/title/tt0235561 !!!
8. Mify Moego Detstva - Myths Of My Childhood (2005) http://www.imdb.com/title/tt1141263 !!!
9. Mir V Drugom Izmerenii - The World In Other Measurements (1990) !!!http://movies.nytimes.com/movie/170440/Mir-V-Drugom-Izmerenii/overview
10. Ne Bolit Golova U Dyatla - Woodpeckers Don't Get Headaches (1975) http://www.imdb.com/title/tt0156836
11. Patsany - Teenagers (1983) http://www.imdb.com/title/tt0086462
12. Posledniy Dyuym - The Last Inch (1958) http://www.imdb.com/title/tt0167346
13. S.E.R. - Svoboda Eto Rai - Freedom Is Paradise (1989) http://www.imdb.com/title/tt0098240
79947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.