All language subtitles for Sieben Sommersprossen (1978).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:15,036 Seven Freckles 2 00:02:01,577 --> 00:02:03,293 Anything! 3 00:02:04,297 --> 00:02:07,970 Karoline, you must help Mom! 4 00:02:08,177 --> 00:02:10,211 Yes, I'm coming. 5 00:02:11,854 --> 00:02:15,642 - You did the bag Tina? - The lack of private bathroom time. 6 00:02:17,374 --> 00:02:21,206 You haven't got it anywhere. Mom.... she spits out everything! 7 00:02:21,854 --> 00:02:23,649 I can't take it anymore. 8 00:02:24,012 --> 00:02:25,969 Lord! 9 00:02:26,173 --> 00:02:28,207 Come, my darling. 10 00:02:28,411 --> 00:02:31,085 begin with a little herbal tea. 11 00:02:31,292 --> 00:02:33,723 Well, you know. 12 00:02:33,929 --> 00:02:35,762 Give me the spoon. 13 00:02:35,970 --> 00:02:37,766 My God! 14 00:02:37,969 --> 00:02:39,961 That's good. 15 00:02:40,169 --> 00:02:41,761 C'est bien. 16 00:02:41,969 --> 00:02:44,880 Here. You must learn to take some time. 17 00:02:45,608 --> 00:02:47,198 Here we go, Mom? 18 00:03:01,123 --> 00:03:02,478 We gotta go. 19 00:03:02,685 --> 00:03:04,436 Yes, yes. 20 00:03:10,603 --> 00:03:13,241 - See you soon, sister. - You're lucky. 21 00:03:13,442 --> 00:03:16,195 There will be kids. I'm writing. 22 00:03:18,520 --> 00:03:20,511 You gonna be late. 23 00:03:20,720 --> 00:03:23,313 But I must accompany you. 24 00:03:23,521 --> 00:03:26,080 See you soon. Take care Tina. 25 00:03:26,680 --> 00:03:28,477 And be wise. 26 00:03:32,559 --> 00:03:33,990 Yes, yes ... 27 00:04:03,673 --> 00:04:07,949 We have to talk about your application letter if you want to study at the university. 28 00:04:08,151 --> 00:04:12,429 I know......... because his father was asking too much. 29 00:04:13,630 --> 00:04:15,347 Well, forget it. 30 00:04:15,548 --> 00:04:18,824 Write us. I call you or mom. 31 00:04:30,707 --> 00:04:32,219 See you soon, my boy. 32 00:04:32,506 --> 00:04:34,222 I gotta go. 33 00:04:34,426 --> 00:04:36,461 Oh, just in case. Take it. 34 00:04:36,865 --> 00:04:38,421 No nonsense. 35 00:04:38,623 --> 00:04:40,342 I didn't hear a response. 36 00:04:55,820 --> 00:04:58,971 The initiation ceremony was great. I had lots of money. 37 00:04:59,180 --> 00:05:01,899 - You were also in a long dress? - My father refused. 38 00:05:02,099 --> 00:05:05,056 It was blue sky. I almost fell. 39 00:05:05,258 --> 00:05:08,455 A guy stepped on my dress 40 00:05:08,658 --> 00:05:11,933 During the speech of dirlo, someone had the hiccups. 41 00:05:12,137 --> 00:05:14,172 We have laughed! 42 00:05:14,378 --> 00:05:17,766 "We promise, hic ..." But I was nervous. 43 00:05:17,975 --> 00:05:19,932 Me too. It was so solemn. And the boys ... 44 00:05:53,408 --> 00:05:55,842 18 ... 20 ... 45 00:05:56,888 --> 00:05:58,319 You have the tape? 46 00:05:59,768 --> 00:06:01,201 Hi. 47 00:06:01,408 --> 00:06:03,285 Hi. Sorry. 48 00:06:04,767 --> 00:06:06,756 Listen, children. 49 00:06:06,965 --> 00:06:09,035 I'm Bettina, your host. 50 00:06:09,245 --> 00:06:13,397 Benedik, the future teacher. he deals with the bigger boys. 51 00:06:16,365 --> 00:06:18,116 he's not bad. 52 00:06:19,802 --> 00:06:22,920 Hello. Spend a good holiday. 53 00:06:24,642 --> 00:06:26,872 Enjoy your stay in our camp. 54 00:06:38,840 --> 00:06:40,272 Stop! 55 00:06:41,279 --> 00:06:43,235 Girls in the dorm one. 56 00:06:43,439 --> 00:06:45,747 The boys in the dormitory two. 57 00:06:45,958 --> 00:06:49,313 Prohibition to visit each other in the rooms. 58 00:06:49,517 --> 00:06:53,748 The day starts at 6:50 morning through sport. 59 00:06:55,315 --> 00:06:57,830 - he's following us. - I can't see nothing. 60 00:06:59,115 --> 00:07:02,345 - Come on, hurry up. - I can not take it anymore, wait. 61 00:07:04,913 --> 00:07:08,588 - We're finally on top. - The view is great. 62 00:07:08,792 --> 00:07:11,307 What is it? 63 00:07:19,911 --> 00:07:21,390 The view is beautiful, huh? 64 00:07:23,271 --> 00:07:25,340 I knew you would come. 65 00:07:25,549 --> 00:07:27,268 By my father. 66 00:07:28,030 --> 00:07:29,985 - You have changed. - Really? 67 00:07:30,189 --> 00:07:32,180 Your hair is shorter. 68 00:07:33,988 --> 00:07:36,456 I cut it last year. 69 00:07:42,506 --> 00:07:46,293 - he's my guardian angel. - but angels are white. 70 00:07:51,305 --> 00:07:52,736 Not moving. 71 00:08:01,902 --> 00:08:05,417 Why didn't you write me after the move? 72 00:08:07,342 --> 00:08:09,934 You didn't write either. 73 00:08:10,140 --> 00:08:12,813 I did not have your new address. 74 00:08:13,260 --> 00:08:15,489 But, I thought of you. 75 00:08:15,699 --> 00:08:18,611 Karoline! Karoline! 76 00:08:21,419 --> 00:08:23,009 I gotta go. 77 00:08:24,137 --> 00:08:25,618 Wait! 78 00:08:34,136 --> 00:08:36,171 But no, you're dead! 79 00:09:02,130 --> 00:09:03,720 Listen. 80 00:09:03,928 --> 00:09:07,762 "I dedicated all my soul and my love for Juliet. 81 00:09:08,368 --> 00:09:11,917 Such as flash and flame in thunder, 82 00:09:12,128 --> 00:09:15,722 we all br�lions in our eyes and our kisses. " 83 00:09:20,366 --> 00:09:21,798 It's beautiful. 84 00:09:22,647 --> 00:09:24,363 But tell me ... 85 00:09:24,565 --> 00:09:27,159 Are you not a little too reserved? 86 00:09:27,365 --> 00:09:30,116 You must watch them. Look at them. 87 00:09:30,323 --> 00:09:32,394 As a group, they are noisy. 88 00:09:32,604 --> 00:09:36,040 But when they are alone ... They are sensitive. 89 00:09:36,842 --> 00:09:40,915 "We're all br�lions in our eyes and our kisses. " 90 00:09:47,999 --> 00:09:49,991 will you lend me your towel? 91 00:09:50,439 --> 00:09:51,394 Thank you. 92 00:09:52,119 --> 00:09:54,872 Sha ... Shakes ... Shakespeare ... 93 00:09:55,079 --> 00:09:57,386 "Romeo and Juliet." 94 00:09:57,597 --> 00:10:00,191 It's a love story......... 95 00:10:01,876 --> 00:10:04,755 You know? It speaks of love and death. 96 00:10:04,957 --> 00:10:07,755 - A novel? - Yes. There are many dead. 97 00:10:07,956 --> 00:10:10,309 It happens in Italy, 400 years ago. 98 00:10:11,114 --> 00:10:12,628 Listen. 99 00:10:14,354 --> 00:10:16,948 "Oh, she learns torchlight to illuminate. 100 00:10:17,154 --> 00:10:19,348 Like the dove of snow in a group of crows, 101 00:10:19,553 --> 00:10:22,590 Such is this young lady among the companions. " 102 00:10:22,793 --> 00:10:26,103 this is what Romeo said to Juliet the first time. 103 00:10:26,513 --> 00:10:27,830 It's complicated. 104 00:10:28,311 --> 00:10:31,747 - They always talk like that? - It's beautiful. 105 00:10:32,350 --> 00:10:33,670 Yes ... 106 00:10:34,510 --> 00:10:36,864 he could play the part. 107 00:10:37,069 --> 00:10:41,266 - but they are older...... - No, they're 15 years like you. 108 00:10:41,468 --> 00:10:44,346 They had no right to love. 109 00:10:44,548 --> 00:10:46,344 - That's why they are dead? - Yes. 110 00:10:46,547 --> 00:10:49,903 - They should have run away. - Who wants to participate? 111 00:10:50,107 --> 00:10:52,826 - I'm going to swim. - It is crazy. 112 00:10:56,826 --> 00:10:58,816 This kind of thing are not interested. 113 00:10:59,025 --> 00:11:01,175 But the girls are motivated, c'est d�j� �a. 114 00:11:01,385 --> 00:11:05,014 Start with Juliet. Who wants to do? 115 00:11:07,982 --> 00:11:12,100 Practice the scenes. The best one plays Juliet. 116 00:11:12,542 --> 00:11:13,976 The judging takes place tomorrow. 117 00:11:14,342 --> 00:11:16,219 Will you take it? The day is not even close. 118 00:11:16,422 --> 00:11:17,616 can you rehearse in a low voice? 119 00:11:17,822 --> 00:11:20,892 It was the nightingale and not the lark ... 120 00:11:21,100 --> 00:11:24,729 - Shut up. - You can't work in peace. 121 00:11:26,419 --> 00:11:29,092 Will you take it? Anything. 122 00:11:30,298 --> 00:11:32,688 It was the nightingale and not the lark 123 00:11:32,899 --> 00:11:35,459 whose voice per�ait your ear fearful. 124 00:11:35,659 --> 00:11:38,615 Every night, she sings grenadier on there. 125 00:11:38,816 --> 00:11:41,091 126 00:11:41,296 --> 00:11:43,890 she believes in substance. 127 00:11:44,095 --> 00:11:47,609 I find it not bad. makeup and ..... 128 00:11:48,696 --> 00:11:50,287 You referred too high. 129 00:11:50,974 --> 00:11:54,523 Which you like? Karoline, the redhead? 130 00:11:55,694 --> 00:11:58,651 - But she has freckles. - Yes..... Seven 131 00:11:58,853 --> 00:12:01,160 You'll have already counted? 132 00:12:02,013 --> 00:12:05,128 - she has more than seven - but, I haven't counted them all. 133 00:12:05,331 --> 00:12:09,370 I dare not get close to girls. They live on another planet. 134 00:12:09,571 --> 00:12:11,129 - Not a word. - Okay. 135 00:12:12,210 --> 00:12:14,438 I know the text, children. 136 00:12:15,690 --> 00:12:17,919 They should love each other to a point ... 137 00:12:18,129 --> 00:12:20,121 As in a dream. 138 00:12:22,168 --> 00:12:25,762 Say..... have you've been in love? 139 00:12:25,967 --> 00:12:29,880 Yes, a year ago. he gave me a date..... that....... 140 00:12:30,647 --> 00:12:34,354 we ate our sandwichs together every day. 141 00:12:39,445 --> 00:12:41,673 And you? 142 00:12:42,005 --> 00:12:44,154 When I came back to fifth..... 143 00:12:44,363 --> 00:12:48,150 Someone came........ then he would embrace me. 144 00:12:48,362 --> 00:12:50,798 His glasses fell and were broken. 145 00:12:51,004 --> 00:12:52,594 And after? 146 00:12:52,802 --> 00:12:55,157 Nothing. I lent him my glasses. 147 00:12:55,522 --> 00:12:59,432 Don't you know anything. I received my first love letter at 10 148 00:12:59,641 --> 00:13:01,756 And my first kiss at 12 149 00:13:01,960 --> 00:13:04,395 In all, I have about 50 letters. 150 00:13:04,600 --> 00:13:06,874 I buried them near our dacha. 151 00:13:07,079 --> 00:13:08,032 And you? 152 00:13:09,918 --> 00:13:11,908 I have been ... 153 00:13:12,637 --> 00:13:14,435 I was 12 years old. 154 00:13:15,117 --> 00:13:16,947 Then he moved. 155 00:13:18,037 --> 00:13:20,913 And one, two, three! Stop! 156 00:13:23,156 --> 00:13:25,827 It's already the second time. 157 00:13:26,476 --> 00:13:28,510 I was still tired. 158 00:13:29,114 --> 00:13:33,152 Come play in the room. We do not wash now. 159 00:13:34,553 --> 00:13:37,511 - You want, you? - she has these ideas! 160 00:13:38,232 --> 00:13:40,951 Will you take it? The day is not even close. 161 00:13:41,152 --> 00:13:43,300 It was the nightingale and not the lark 162 00:13:43,510 --> 00:13:45,388 whose voice per�ait your ear fearful. 163 00:13:45,591 --> 00:13:48,389 Every night, he sings grenadier on there. 164 00:13:49,231 --> 00:13:50,948 - Yes. - Bravo. 165 00:13:52,028 --> 00:13:53,543 Not bad at all. 166 00:13:54,109 --> 00:13:56,941 Go, go. Do not be afraid. 167 00:13:58,150 --> 00:14:00,536 Will you take it? The day is not even close. 168 00:14:00,747 --> 00:14:03,898 It was ... it was the nightingale and not the lark 169 00:14:04,107 --> 00:14:06,098 whose voice per�ait your ear fearful. 170 00:14:06,307 --> 00:14:11,381 All ... every night, he sings grenadier on there. 171 00:14:14,866 --> 00:14:17,662 Will you take it? The day is not even close. 172 00:14:17,864 --> 00:14:19,662 It was the nightingale and not the lark 173 00:14:19,865 --> 00:14:21,819 whose voice per�ait your ear fearful. 174 00:14:22,023 --> 00:14:24,935 Every night, he sings grenadier on there. 175 00:14:25,662 --> 00:14:28,620 - So who is the best? - Marlene. 176 00:14:28,822 --> 00:14:32,130 - Oh, are you? - Yes! 177 00:14:32,340 --> 00:14:34,297 Well, then you play his nanny. 178 00:14:34,501 --> 00:14:36,330 And you, the mother. 179 00:14:36,539 --> 00:14:38,689 Who runs for Romeo? 180 00:14:40,579 --> 00:14:41,809 Nobody? 181 00:14:42,020 --> 00:14:45,932 Paul? But you do not like him. Rather..... plays his friend. 182 00:14:49,376 --> 00:14:50,777 Micha? 183 00:14:50,978 --> 00:14:53,445 No, I can not. 184 00:14:53,656 --> 00:14:57,285 Robbi? Your name also starts with "R". 185 00:14:57,496 --> 00:14:59,132 Do not be shy....... 186 00:14:59,336 --> 00:15:00,563 Well ... 187 00:15:00,775 --> 00:15:03,493 So Micha plays Count Capulet 188 00:15:03,696 --> 00:15:06,527 and Sven plays another friend of Romeo. 189 00:15:06,894 --> 00:15:10,203 Other people play. You just shout 190 00:15:10,413 --> 00:15:12,563 "Death to Capulet! Death to Montagues!" 191 00:15:12,773 --> 00:15:15,570 The two families at war. 192 00:15:16,531 --> 00:15:18,170 I take care of costumes. 193 00:15:18,372 --> 00:15:22,330 I play Brother Lawrence who married them in secret. 194 00:15:41,647 --> 00:15:45,036 boat number three, more force on the right side. 195 00:15:45,406 --> 00:15:47,475 Right, left, right, left ... 196 00:15:47,685 --> 00:15:49,277 Rhythm! 197 00:15:49,645 --> 00:15:50,839 So ... 198 00:15:51,045 --> 00:15:53,558 Romeo and his friend Benvolio enters 199 00:15:53,764 --> 00:15:56,915 in the house of Capulet at a masked ball. 200 00:15:57,124 --> 00:16:00,398 Romeo sees Juliet for the first time. 201 00:16:01,042 --> 00:16:04,556 - Stop playing cards. - Yes, it's good. 202 00:16:04,761 --> 00:16:07,639 He falls in love with her when he sees it. 203 00:16:08,561 --> 00:16:11,951 He asks Benvolio the name of the lady. 204 00:16:13,879 --> 00:16:15,757 What is this lady? 205 00:16:16,679 --> 00:16:17,906 I know. 206 00:16:18,118 --> 00:16:19,268 I do not know. 207 00:16:19,479 --> 00:16:21,151 I do not know. 208 00:16:21,359 --> 00:16:23,714 She learned torchlight to illuminate. 209 00:16:23,919 --> 00:16:25,874 Like the dove in a group of crows, 210 00:16:26,077 --> 00:16:29,512 Such is this lady among her companions. 211 00:16:29,716 --> 00:16:32,868 This dance is finished, j'�pierai where she stands. 212 00:16:36,394 --> 00:16:40,671 If I have profaned my unworthy hand This sacred shrine, 213 00:16:40,873 --> 00:16:45,585 let my lips as two pilgrims to end this touching. 214 00:16:49,072 --> 00:16:51,870 But her hand is not a piece of wood. 215 00:16:53,031 --> 00:16:55,500 - Go, go. - Non, je ne peux pas. 216 00:17:00,030 --> 00:17:03,020 Saints remain immobile. 217 00:17:03,670 --> 00:17:06,059 So just stay motionless 218 00:17:07,108 --> 00:17:10,498 while I collect the effect of my prayer. 219 00:17:11,547 --> 00:17:14,061 Juliette is there, going to kiss her. 220 00:17:14,267 --> 00:17:15,780 I can not. 221 00:17:16,788 --> 00:17:19,221 You have mastered the art of kissing. 222 00:17:19,587 --> 00:17:21,862 You have mastered the art of kissing. 223 00:17:22,226 --> 00:17:25,296 Robbi, this is only a game 224 00:17:35,024 --> 00:17:37,092 It was a surprise for the party. 225 00:17:37,302 --> 00:17:39,215 I heard about it. 226 00:17:39,424 --> 00:17:41,538 We want to play a part. 227 00:17:41,742 --> 00:17:43,733 A play. 228 00:17:44,261 --> 00:17:47,012 A short version of "Romeo and Juliet." 229 00:17:47,379 --> 00:17:50,213 You do not go too far? 230 00:17:50,420 --> 00:17:53,377 A love story with the children? 231 00:17:53,579 --> 00:17:56,538 I think they understand how it speaks. 232 00:17:56,739 --> 00:17:58,490 Are you kidding? 233 00:17:58,698 --> 00:18:01,691 Since when can children deal with love? 234 00:18:01,899 --> 00:18:04,092 Some are no longer children. 235 00:18:04,296 --> 00:18:07,606 Precisely. It should not be good to encourage their imagination. 236 00:18:09,295 --> 00:18:12,174 Why a play ? Socialize? 237 00:18:12,376 --> 00:18:14,367 Why not...... 238 00:18:14,896 --> 00:18:16,691 But the rehearsals have begun. 239 00:18:16,894 --> 00:18:18,692 And that pleases everyone. 240 00:18:19,055 --> 00:18:22,045 There is already enough activities program. 241 00:18:22,253 --> 00:18:26,767 The festival of sport, then harvest and tours of the factory tires. 242 00:18:26,971 --> 00:18:30,566 - I thought he was on vacation. - It does not mean doing nothing. 243 00:18:30,770 --> 00:18:33,729 and not waking up on time. 244 00:18:34,851 --> 00:18:36,604 That's true. 245 00:18:36,812 --> 00:18:40,803 When will they repeat they are always busy? 246 00:18:41,010 --> 00:18:42,806 It's good. 247 00:18:43,409 --> 00:18:45,526 I will come see you. 248 00:18:50,129 --> 00:18:52,083 Hey, Karoline! 249 00:18:52,287 --> 00:18:55,359 Ms. Kr�kel is after you. 250 00:18:57,206 --> 00:18:58,765 Why are you so serious? 251 00:18:59,606 --> 00:19:01,641 I'm not serious. 252 00:19:01,844 --> 00:19:04,722 You're angry because of the role of Juliet? 253 00:19:06,804 --> 00:19:09,079 I want to become an actress. 254 00:19:11,722 --> 00:19:14,441 Say, you've never been in love? 255 00:19:14,642 --> 00:19:18,112 The story about that move....... does not matter. 256 00:19:19,002 --> 00:19:21,641 Robbi pleases me well. 257 00:19:21,841 --> 00:19:25,151 I understand he did not dare embrace me. 258 00:19:32,878 --> 00:19:34,232 Hey. 259 00:19:34,719 --> 00:19:36,436 Pills. 260 00:19:37,796 --> 00:19:41,551 Those of my mother. It seems that it makes things more beautiful. 261 00:19:41,756 --> 00:19:43,350 Let's take one. 262 00:19:43,558 --> 00:19:44,750 No. 263 00:19:44,956 --> 00:19:46,866 But if...... boys will smoke. 264 00:19:47,075 --> 00:19:48,986 Previously, there were elixirs of love. 265 00:19:49,195 --> 00:19:52,870 You could make someone in love with them. 266 00:19:53,075 --> 00:19:54,871 Go, go. 267 00:19:56,075 --> 00:19:58,462 It is effective against sore throat? 268 00:20:00,112 --> 00:20:01,626 This is sweet. 269 00:20:04,032 --> 00:20:05,546 You've swallowed? 270 00:20:08,231 --> 00:20:10,188 It has a taste like cardboard now. 271 00:20:17,668 --> 00:20:19,183 Shut up. 272 00:20:20,469 --> 00:20:22,139 I want to sleep. 273 00:20:27,269 --> 00:20:29,462 Want me to tell you something? 274 00:20:30,586 --> 00:20:33,544 The boy who moved ... 275 00:20:33,746 --> 00:20:36,625 - Was.... Robert.... - Robert? 276 00:20:37,506 --> 00:20:39,415 Ah, he was ... 277 00:20:39,624 --> 00:20:41,501 I will sleep. 278 00:21:58,848 --> 00:22:01,362 It was a trick. 279 00:22:03,447 --> 00:22:05,245 An "M", then. 280 00:22:06,527 --> 00:22:09,087 - As "Mom"? - Ouch! No. 281 00:22:09,607 --> 00:22:12,801 - As "Marlene" then? - But no, it's a secret. 282 00:22:13,004 --> 00:22:14,678 A fire alarm? 283 00:22:14,886 --> 00:22:16,398 What do we do? 284 00:22:16,605 --> 00:22:18,324 Going to see outside. 285 00:22:18,525 --> 00:22:20,719 - Let's go. - It is surely an exercise. 286 00:22:40,441 --> 00:22:42,475 It was just an exercise. 287 00:22:42,679 --> 00:22:44,270 Alert fire. 288 00:22:45,120 --> 00:22:47,313 You have responded very well. 289 00:22:47,518 --> 00:22:50,191 I have a surprise for you. 290 00:22:51,198 --> 00:22:54,110 We will do a walk at night. 291 00:22:55,237 --> 00:22:57,112 Dress warmly. 292 00:22:57,315 --> 00:22:59,147 We will form two groups. 293 00:23:06,675 --> 00:23:08,744 Slowly, children. 294 00:23:08,953 --> 00:23:10,625 Attention. 295 00:23:10,833 --> 00:23:13,711 Stand back, please. 296 00:23:13,913 --> 00:23:16,302 - What is it? - A witch's house. 297 00:23:16,513 --> 00:23:17,945 - No. - A farm? 298 00:23:18,152 --> 00:23:19,583 - No more. - A mill? 299 00:23:19,790 --> 00:23:22,908 - Yes. What kind of mill? - A water mill. 300 00:23:23,111 --> 00:23:24,304 Yes. 301 00:23:26,990 --> 00:23:29,185 - It's beautiful! - Yes! 302 00:23:32,189 --> 00:23:34,862 I want it back home. 303 00:23:35,069 --> 00:23:37,183 Just put it in your pocket. 304 00:23:37,387 --> 00:23:39,264 There are vipers! 305 00:23:48,506 --> 00:23:50,620 I really wanted to write you. 306 00:23:51,346 --> 00:23:54,700 You have even eaten nettles me to prove your love. 307 00:23:54,904 --> 00:23:58,533 You have written a poem where you compare myself with Hercules. 308 00:24:03,221 --> 00:24:05,817 Marlene will see. She wants to go out with you. 309 00:24:06,022 --> 00:24:07,977 You find it cute. 310 00:24:10,301 --> 00:24:12,767 - Karoline? - Yes. 311 00:24:16,779 --> 00:24:19,135 I can never be alone with you? 312 00:24:25,737 --> 00:24:27,171 Help! 313 00:24:27,378 --> 00:24:29,368 Robbi! Robbi! 314 00:24:30,376 --> 00:24:31,697 Robbi. 315 00:24:33,856 --> 00:24:36,847 These are the kids, kind of fearful. 316 00:24:45,774 --> 00:24:47,763 I am a ghost! 317 00:24:47,972 --> 00:24:49,884 I am a ghost! 318 00:24:51,053 --> 00:24:53,965 will you still kiss ? 319 00:24:55,332 --> 00:24:58,562 Disappear or I'll die of fear. 320 00:24:58,771 --> 00:25:01,443 You can not leave me alone? 321 00:25:01,650 --> 00:25:03,481 Come on, stand up. 322 00:25:04,650 --> 00:25:07,368 - She does not want. - Shut up! 323 00:25:10,607 --> 00:25:12,964 Tu as un chagrin d'amour? 324 00:25:13,168 --> 00:25:14,805 No, a sore throat. 325 00:25:15,007 --> 00:25:16,440 - Yeah. - Thank you. 326 00:25:16,647 --> 00:25:19,798 I will talk to the doctor. You gonna go to the infirmary. 327 00:25:20,007 --> 00:25:23,395 - And my role? - You will be healed by then. 328 00:25:24,927 --> 00:25:26,325 There. 329 00:25:29,206 --> 00:25:30,876 Karoline! 330 00:25:38,963 --> 00:25:40,441 open up 331 00:25:43,881 --> 00:25:45,553 Hi, Robbie. 332 00:25:50,519 --> 00:25:52,112 Thank you. 333 00:26:00,798 --> 00:26:05,712 - What is happening here? - I asked him to come on. 334 00:26:07,156 --> 00:26:09,228 You can make me happy........ visit the sick, no? 335 00:26:10,276 --> 00:26:13,712 - He gave me a radio. - Next time punishment. 336 00:26:13,915 --> 00:26:18,545 The boys have no reason to be in the rooms of girls. 337 00:26:18,755 --> 00:26:20,426 And you, disappear. 338 00:27:04,585 --> 00:27:07,860 How did you come here, tell me? And for what purpose? 339 00:27:08,064 --> 00:27:11,181 The garden walls are high and difficult to climb. 340 00:27:11,384 --> 00:27:13,658 Consider who you are: this place is your death 341 00:27:14,182 --> 00:27:17,379 if someone from my parents find you here. 342 00:27:17,582 --> 00:27:19,494 I have climbed these walls light on the wings of love 343 00:27:19,703 --> 00:27:21,817 because the limits of stone can not stop love. 344 00:27:22,021 --> 00:27:25,457 And what love can do dares love attempt. 345 00:27:25,661 --> 00:27:27,729 That's why your parents are not an obstacle for me. 346 00:27:27,939 --> 00:27:30,454 If they see you, they kill you. 347 00:27:30,659 --> 00:27:32,616 Alas! There is more danger for me ... 348 00:27:34,098 --> 00:27:35,531 In your eyes that in 20 of their swords. 349 00:27:36,178 --> 00:27:38,772 In your eyes that in 20 of their swords. 350 00:27:38,978 --> 00:27:41,126 Three words again, dear Romeo, and good night this time. 351 00:27:41,336 --> 00:27:45,010 If the intent of your love is honorable, if your goal is marriage, 352 00:27:45,215 --> 00:27:48,526 let me know where and when you want to perform the ceremony. 353 00:27:48,736 --> 00:27:51,170 You know Lawrence this man of honor, 354 00:27:51,375 --> 00:27:53,286 which stands with All love. 355 00:27:53,495 --> 00:27:57,805 He raises his hand for our goodness and all fear disappear. 356 00:27:58,373 --> 00:28:00,887 So I will follow you, my lord, 357 00:28:01,533 --> 00:28:04,286 until the end of the world. 358 00:28:04,892 --> 00:28:07,200 Madame, madame! Your mother calls you. 359 00:28:07,411 --> 00:28:09,926 At the moment! Get Started! 360 00:28:10,931 --> 00:28:12,570 See you tomorrow. 361 00:28:12,772 --> 00:28:14,761 A thousand times good night. 362 00:28:17,171 --> 00:28:18,602 Yes, thank you. 363 00:28:19,609 --> 00:28:21,726 It was not bad at all. 364 00:28:24,169 --> 00:28:27,444 Anxiety arid drink our blood. Adieu, adieu! 365 00:28:28,207 --> 00:28:31,643 This is not my kind, but if you like ... 366 00:28:31,847 --> 00:28:36,078 But only on free time. Celebration of sport should not suffer. 367 00:28:57,243 --> 00:28:59,072 Dear Mom, 368 00:29:01,441 --> 00:29:04,715 you do not how it is here. 369 00:29:06,920 --> 00:29:08,671 how it is here 370 00:29:13,717 --> 00:29:16,312 You lend me your bike? 371 00:29:16,518 --> 00:29:18,029 - You know how to drive? - Sure. 372 00:29:18,236 --> 00:29:20,910 Ok. Dorfstra�e 12, next to the coffee. 373 00:29:21,117 --> 00:29:23,151 Carried by the wings of love. 374 00:29:23,357 --> 00:29:26,984 - What? - He repeated his role in the play. 375 00:29:27,195 --> 00:29:29,914 It is about love. Come see the play. 376 00:29:30,115 --> 00:29:31,751 - There are girls? - Yes. 377 00:29:31,953 --> 00:29:33,831 I will maybe. 378 00:29:46,551 --> 00:29:48,905 Oh, they are in love ... 379 00:30:02,667 --> 00:30:04,659 Girls in nighties......... 380 00:30:40,500 --> 00:30:42,489 They have these ideas! 381 00:30:42,698 --> 00:30:44,531 Come on, we will recouche. 382 00:30:46,019 --> 00:30:47,772 You can get a message? 383 00:30:47,980 --> 00:30:50,094 - Sure. - For Karoline. 384 00:30:50,298 --> 00:30:54,290 With pleasure, dear friend. Your beloved will have a letter. 385 00:31:02,935 --> 00:31:04,367 Karoline! 386 00:31:05,174 --> 00:31:08,451 - Call Karoline. - She is lying. 387 00:31:08,654 --> 00:31:10,486 I have something for her. 388 00:31:12,333 --> 00:31:15,608 - It's good. I will give her. - It's important. 389 00:31:15,812 --> 00:31:17,848 I guess, yes. 390 00:31:19,013 --> 00:31:21,367 The speedometer does not work. Do not go too fast. 391 00:31:23,612 --> 00:31:26,170 - Thank you. - Is there enough gasoline. 392 00:31:45,648 --> 00:31:47,477 What brings you here? 393 00:31:47,686 --> 00:31:49,881 On a rendez-vous. 394 00:31:51,086 --> 00:31:53,075 You're completely crazy. 395 00:31:53,284 --> 00:31:55,640 Paul..... 396 00:31:55,844 --> 00:31:57,959 You opened the letter? 397 00:31:58,163 --> 00:32:01,155 - I thought ... - Preventing Karoline, otherwise ..... 398 00:32:02,043 --> 00:32:04,398 - If not? - Get out of here. 399 00:32:11,802 --> 00:32:13,996 - You think? - Sure. 400 00:32:14,201 --> 00:32:15,872 Hello. 401 00:32:16,481 --> 00:32:18,869 - Who? - I don't know exactly. 402 00:32:19,080 --> 00:32:22,196 People say it was the S.S. that killed her friend. 403 00:32:22,399 --> 00:32:24,866 It was in the Wehrmacht and he deserted. 404 00:32:25,080 --> 00:32:26,909 She hid him in her home. 405 00:32:27,118 --> 00:32:31,793 Just before the end of the war, they found and killed him before her eyes. 406 00:32:36,876 --> 00:32:39,673 You gonna walk? Do not come too late. 407 00:34:04,738 --> 00:34:04,818 I like, I can not help it! 408 00:34:04,818 --> 00:34:07,969 I like, I can not help it! 409 00:34:08,897 --> 00:34:11,855 - Love is a disease. - This is how? 410 00:34:12,576 --> 00:34:14,725 It is ..... I do not know how to say it. 411 00:34:14,935 --> 00:34:17,210 When I look.. j'�touffe. 412 00:34:17,415 --> 00:34:21,090 I could fall I feel so low. 413 00:34:23,454 --> 00:34:25,888 What happened during these past two years? 414 00:34:26,094 --> 00:34:28,083 My parents are separated. 415 00:34:28,292 --> 00:34:30,125 They were divorced? 416 00:34:30,332 --> 00:34:33,403 Mom is sometimes unfair. she starts to shout. 417 00:34:33,612 --> 00:34:36,330 Then she cries........ and it is painful. 418 00:34:36,531 --> 00:34:37,965 - she has no friend? - Sometimes. 419 00:34:38,172 --> 00:34:39,843 But who wants a woman with four children? 420 00:34:40,051 --> 00:34:41,199 Four? 421 00:34:41,409 --> 00:34:44,481 - My sister has a baby. - Oops! 422 00:34:44,689 --> 00:34:47,328 - And the father? - You can forget it - he's a marine. 423 00:34:47,529 --> 00:34:50,088 But the worst is promiscuity. 424 00:34:50,288 --> 00:34:52,041 Sometimes, I run away. 425 00:34:59,606 --> 00:35:01,517 You have beautiful hair. 426 00:35:01,966 --> 00:35:05,402 - What is the rat tail? - I do not want to grow up. 427 00:35:05,965 --> 00:35:07,919 You're weird. 428 00:35:08,523 --> 00:35:12,596 You want to go from your home, but you do not want to grow. 429 00:35:12,803 --> 00:35:14,237 Mom needs me. 430 00:35:17,122 --> 00:35:20,353 - Your eyes are golden...... - The freckles....... 431 00:35:20,562 --> 00:35:24,315 - Anything! - I'm freckled everywhere, even on my tongue. 432 00:35:24,521 --> 00:35:26,158 show me 433 00:35:26,842 --> 00:35:28,512 Got teeth? 434 00:35:28,720 --> 00:35:32,156 - Yes, 100. - Let me count. 435 00:35:35,478 --> 00:35:38,709 Ah, to dream, it feels good. 436 00:35:39,397 --> 00:35:41,194 Adults with their problems ... 437 00:35:41,397 --> 00:35:44,947 But I like your father. A true gentleman, director. 438 00:35:45,158 --> 00:35:47,352 A distillery, yes. 439 00:35:47,795 --> 00:35:49,469 But he never has time..... 440 00:35:49,677 --> 00:35:54,430 My mother either. I do not know .... if they take time to love. 441 00:35:56,594 --> 00:36:00,633 They did not for me. But they buy me clothes in the con. 442 00:36:00,834 --> 00:36:02,950 But they don't do that for themselves. 443 00:36:03,154 --> 00:36:04,631 I know. 444 00:36:04,832 --> 00:36:08,029 But it is useless if they have never the time. 445 00:36:08,232 --> 00:36:10,620 relive the old dacha every weekend. 446 00:36:10,831 --> 00:36:12,708 No, I want to live differently. 447 00:36:12,911 --> 00:36:15,425 - How? - With you, for example. 448 00:36:15,631 --> 00:36:18,985 - It could be moving in together. - We did not finish school. 449 00:36:19,189 --> 00:36:21,862 We can do both. 450 00:36:22,949 --> 00:36:24,940 You said you wanted from you. 451 00:36:25,149 --> 00:36:27,866 - To go where? - We need only to marry. 452 00:36:28,227 --> 00:36:29,786 Do you have any of these ideas 453 00:36:29,988 --> 00:36:32,659 Children can not get married. 454 00:36:32,866 --> 00:36:36,858 This is unfair. If you want to get married ... 455 00:36:37,225 --> 00:36:39,456 Previously, children could marry. 456 00:36:39,826 --> 00:36:42,499 Yes, princes and princesses. 457 00:36:42,706 --> 00:36:45,297 When I'm 16 years old I will ask permission. 458 00:36:45,503 --> 00:36:48,495 We invite the whole school and everything will be white. 459 00:36:48,703 --> 00:36:52,491 Only our parents will be in black tormented by grief. 460 00:36:53,583 --> 00:36:55,858 I do not want to get married so fast. 461 00:36:56,063 --> 00:36:59,771 We will not otherwise fail........ I ask my father. 462 00:36:59,982 --> 00:37:03,211 - You still need your dad. - Thin then....... 463 00:37:08,258 --> 00:37:10,409 Hey, Robbie, what's up? 464 00:37:11,019 --> 00:37:13,773 Will you take it? The day is not even close. 465 00:37:13,980 --> 00:37:16,173 It was the nightingale and the lark 466 00:37:16,377 --> 00:37:18,891 whose voice per�ait your ear fearful. 467 00:37:19,497 --> 00:37:22,011 It was the lark, the messenger of the morning. 468 00:37:22,217 --> 00:37:24,412 The night of the torches are extinguished. 469 00:37:24,617 --> 00:37:26,767 The happy days stands at the top of the mountain. 470 00:37:26,977 --> 00:37:29,569 I must go and live, or stay and die. 471 00:37:29,934 --> 00:37:33,483 That day is the day! Flee, go away, go. 472 00:37:34,774 --> 00:37:37,527 There is more danger for me in your eyes. 473 00:37:49,452 --> 00:37:51,883 - Karoline go. - Robbi. 474 00:37:53,691 --> 00:37:55,202 Robbi, let me. 475 00:39:38,268 --> 00:39:40,657 Everything has the air in order. 476 00:39:43,708 --> 00:39:46,015 They made you explain? 477 00:39:46,226 --> 00:39:48,184 My father made an effort. 478 00:39:48,548 --> 00:39:53,222 He went through the flowers and to get the fish to humans. 479 00:39:56,023 --> 00:39:58,255 It is talking about at school. 480 00:39:58,465 --> 00:40:01,935 That we do not be afraid later. 481 00:40:02,345 --> 00:40:04,379 But this is only theory. 482 00:40:04,583 --> 00:40:07,221 There are also books. 483 00:40:07,542 --> 00:40:10,214 Don't say... No.... I saw one. 484 00:40:11,263 --> 00:40:13,138 With acrobatic positions. 485 00:40:14,580 --> 00:40:16,889 It is already well can embrace. 486 00:40:17,100 --> 00:40:19,409 My granny was 20 years old during her first kiss. 487 00:40:19,620 --> 00:40:22,894 And at 50, she had her first child. They say all that. 488 00:40:23,098 --> 00:40:25,408 You have a big nose. 489 00:40:26,098 --> 00:40:28,408 All the better to feel. 490 00:40:28,979 --> 00:40:31,252 You have a huge mouth. 491 00:40:31,457 --> 00:40:33,176 All the better to eat you. 492 00:40:33,817 --> 00:40:35,250 Oh, Karoline! 493 00:40:36,575 --> 00:40:38,726 Robbi, let me, please. 494 00:40:40,694 --> 00:40:43,050 It is essential that we begin a day. 495 00:40:43,255 --> 00:40:46,292 Yes, but do not start too early. 496 00:40:46,495 --> 00:40:48,769 My mother says it makes you unhappy. 497 00:40:48,974 --> 00:40:51,248 My sister was 17 when ... 498 00:40:54,252 --> 00:40:55,323 Robbi, look! 499 00:40:56,053 --> 00:40:59,011 - Sleek, moped. - They took our stuff 500 00:41:00,411 --> 00:41:02,401 Wait, species of jackals. 501 00:41:06,969 --> 00:41:08,370 It follows us, quick! 502 00:41:10,689 --> 00:41:12,885 Drop the clothes. 503 00:41:16,008 --> 00:41:16,998 Stop! 504 00:41:19,528 --> 00:41:21,598 - Come here. - Let go of me. Ouch! 505 00:41:22,128 --> 00:41:26,517 Listen to me. Bring us the clothes. 506 00:41:26,726 --> 00:41:29,955 If you leave us here, I swear it will Barder. 507 00:41:30,686 --> 00:41:32,755 Christian! 508 00:41:48,202 --> 00:41:50,157 What misery! 509 00:41:55,280 --> 00:41:57,077 they will never return. 510 00:41:59,719 --> 00:42:01,836 What are you made of? 511 00:42:04,278 --> 00:42:07,633 - they will never return. - That's all you have to say? 512 00:42:09,196 --> 00:42:12,155 Each loved one is the center of a paradise. 513 00:42:12,477 --> 00:42:15,071 - This is said Benedikt. - And what a paradise! 514 00:42:15,277 --> 00:42:17,913 I promised my mother not to cause concern. 515 00:42:25,794 --> 00:42:27,464 I getting cold. 516 00:42:30,512 --> 00:42:35,631 Romeo and Juliet have loved for real, right? 517 00:42:35,831 --> 00:42:38,265 Of course, the priest has united. 518 00:42:38,471 --> 00:42:41,668 - Can Romeo has stayed home. - But this is not explicit. 519 00:42:41,871 --> 00:42:43,542 There. 520 00:43:46,536 --> 00:43:48,255 What's happening? 521 00:43:50,975 --> 00:43:53,649 - More gasoline. - Mrs Kr�kel we will turn. 522 00:43:53,856 --> 00:43:58,484 But no. We can say nothing and everything will be alright. 523 00:44:10,812 --> 00:44:13,041 When finished so the children? 524 00:44:13,251 --> 00:44:14,970 We are already adults? 525 00:44:15,171 --> 00:44:17,808 It is between the two. 526 00:44:18,009 --> 00:44:21,638 Childhood is over, but we are not yet adults. 527 00:44:24,210 --> 00:44:25,767 Where are they? 528 00:44:25,969 --> 00:44:27,528 I'm going to the police. 529 00:44:27,730 --> 00:44:30,685 - Do not therefore sow panic. - Let me do it. 530 00:44:30,887 --> 00:44:32,560 I am responsible. 531 00:44:32,768 --> 00:44:36,317 You take everything for granted 532 00:44:36,528 --> 00:44:38,881 and I pay for the mess. 533 00:44:41,286 --> 00:44:43,401 Sometimes I am angry against everything. 534 00:44:43,605 --> 00:44:45,357 I do not know why. 535 00:44:45,565 --> 00:44:48,032 I could break everything. It happens too? 536 00:44:48,244 --> 00:44:50,963 Yes, but I cry. I do not know why. 537 00:44:52,123 --> 00:44:54,035 My mother said it was the age. 538 00:44:54,644 --> 00:44:57,839 But with you, everything is so beautiful. 539 00:44:58,161 --> 00:45:01,948 Even things puzzling. 540 00:45:07,441 --> 00:45:09,078 Robbi, I can not take it anymore. 541 00:45:18,157 --> 00:45:22,070 Robbi, what is the difference between reason and sentiment? 542 00:45:22,277 --> 00:45:24,836 Everyone says need to make a difference. 543 00:45:25,037 --> 00:45:28,153 The reason, that is what we said our head. 544 00:45:28,354 --> 00:45:31,314 It is precise and objective. The feeling is ... 545 00:45:31,516 --> 00:45:34,155 This is what you feel. 546 00:45:35,074 --> 00:45:37,064 - You do not know either. - Si 547 00:45:37,273 --> 00:45:39,833 A supporter, for example. His reason tells him to fight. 548 00:45:40,033 --> 00:45:43,470 Then he falls in love and combat suffers. 549 00:45:44,033 --> 00:45:45,590 he must cease to love. 550 00:45:45,792 --> 00:45:48,430 The fight was necessary superfluous and love? 551 00:45:48,631 --> 00:45:52,419 - No. In times of war. - But we are not at war. 552 00:45:52,631 --> 00:45:56,340 - No need to separate the two. - No. 553 00:45:56,551 --> 00:45:58,858 The reason you are told what is essential. 554 00:45:59,069 --> 00:46:02,219 The feeling is there to beautify it. 555 00:46:02,428 --> 00:46:03,702 Really. 556 00:46:05,110 --> 00:46:06,826 I can not separate the two. 557 00:46:07,028 --> 00:46:09,383 In my head, everything is mixed. 558 00:46:09,788 --> 00:46:12,936 On the island, your reason worked very well. 559 00:46:13,827 --> 00:46:16,704 Seven kilometers. What misery! 560 00:46:23,505 --> 00:46:25,142 A happy family ... 561 00:46:25,343 --> 00:46:27,540 Martina, come quickly. 562 00:46:30,023 --> 00:46:32,695 You saw Karoline leave. What time? 563 00:46:32,902 --> 00:46:34,574 about four hours ago 564 00:46:35,021 --> 00:46:36,774 She left alone? 565 00:46:36,982 --> 00:46:39,699 - Yes, but ... - I saw her. She was alone. 566 00:46:40,422 --> 00:46:41,490 But? 567 00:46:41,701 --> 00:46:44,452 He was waiting outside the village. 568 00:46:45,261 --> 00:46:48,171 - How do you know? - I know, that's all. 569 00:46:48,379 --> 00:46:50,609 How long has it been? 570 00:46:50,819 --> 00:46:52,331 the past two years. 571 00:46:52,537 --> 00:46:54,097 For so long? 572 00:46:55,098 --> 00:46:57,735 Yes ... she already takes the pill. 573 00:46:58,858 --> 00:47:02,691 - Do not say anything. - It does not surprise me. 574 00:47:22,652 --> 00:47:24,084 That's it. 575 00:47:24,451 --> 00:47:25,884 It has been found. 576 00:47:26,571 --> 00:47:30,245 - The box is empty. - It's even worse. 577 00:47:30,810 --> 00:47:33,164 - I'm scared. - Do not worry. 578 00:47:33,369 --> 00:47:35,963 - I will sent home. - No. 579 00:47:37,248 --> 00:47:38,683 Come. 580 00:47:39,168 --> 00:47:40,965 We will say that we were attacked. 581 00:47:41,167 --> 00:47:43,728 - No, we tell the truth. - And our clothes? 582 00:47:43,928 --> 00:47:48,079 Everyone sleeps. We will return without making any noise. 583 00:47:59,443 --> 00:48:01,958 Go to bed immediately. 584 00:48:02,683 --> 00:48:06,835 They have stolen our clothes, the dirty kids. 585 00:48:07,483 --> 00:48:10,633 Karoline, you can have confidence in me. 586 00:48:18,562 --> 00:48:21,631 - Do you know this package? - Yes. 587 00:48:22,641 --> 00:48:24,630 Are you taking the pills regularly? 588 00:48:24,839 --> 00:48:26,955 No. No, it's the truth. 589 00:48:27,879 --> 00:48:30,266 Are they yours? 590 00:48:31,679 --> 00:48:33,588 Who's are they then? 591 00:48:34,636 --> 00:48:38,834 You have never taken one of these tablets? Tell me the truth. 592 00:48:39,236 --> 00:48:41,147 once.... One. 593 00:48:41,356 --> 00:48:43,310 But it was fun. 594 00:48:43,514 --> 00:48:46,745 - We thought ... I thought ... - Enough. 595 00:48:48,313 --> 00:48:51,943 Sorry, but we must you return home. 596 00:48:52,153 --> 00:48:55,907 It's better for everyone. Your mother will come get you. 597 00:49:00,471 --> 00:49:03,941 The history of bread is regulated? Thank you. 598 00:49:05,790 --> 00:49:07,860 It is very early. 599 00:49:08,070 --> 00:49:11,380 Family circumstances also play a role. 600 00:49:11,590 --> 00:49:16,266 I think it is the main responsible for what happened. 601 00:49:16,469 --> 00:49:21,621 Main responsible? It must refer both. 602 00:49:21,827 --> 00:49:24,900 Together? You find it is a punishment? 603 00:49:25,108 --> 00:49:28,702 Not very nice to call the director about his son ... 604 00:49:30,225 --> 00:49:32,579 Who you do you? 605 00:49:32,784 --> 00:49:34,616 Let us stick to the facts 606 00:49:34,825 --> 00:49:37,257 and talk about causes of this incident. 607 00:49:37,465 --> 00:49:40,852 "Romeo and Juliet" is one of them. 608 00:49:41,182 --> 00:49:43,980 This had a negative influence. 609 00:49:44,182 --> 00:49:46,698 You are going to say I do believe that sport. 610 00:49:46,903 --> 00:49:49,779 But believe me, it's difficult at this age, 611 00:49:49,981 --> 00:49:53,212 discipline and self-control are very important. 612 00:49:53,421 --> 00:49:55,137 And what they like, then? 613 00:49:57,900 --> 00:50:00,051 It must refer both. 614 00:50:00,580 --> 00:50:03,138 We talked about the pros and cons. 615 00:50:03,338 --> 00:50:05,932 My taking the decision. 616 00:50:06,138 --> 00:50:09,608 - Karoline Hinze returns home. - It's unfair. I come too 617 00:50:09,818 --> 00:50:13,413 - Do not do anything. - And the room is set aside. 618 00:50:18,376 --> 00:50:21,286 From no use. I do not risk anything. 619 00:50:21,494 --> 00:50:23,053 But think about your education. 620 00:50:23,255 --> 00:50:25,642 She will write One of these reports on you. 621 00:50:26,295 --> 00:50:27,806 I do. 622 00:50:28,013 --> 00:50:31,051 We will continue rehearsals in secret. 623 00:50:34,971 --> 00:50:39,762 Very good news: strong participation in sports insignia. 624 00:50:41,411 --> 00:50:44,801 I also have bad news. 625 00:50:46,810 --> 00:50:52,519 Karoline is referred to Hinze violating the rules of the camp. 626 00:50:55,688 --> 00:50:57,360 I go too. 627 00:51:02,927 --> 00:51:05,200 The call is completed. 628 00:51:11,964 --> 00:51:14,318 You said to them as the pill. You're nasty. 629 00:51:14,923 --> 00:51:17,199 You laughed at me. 630 00:51:17,763 --> 00:51:20,516 You have hidden the box under her pillow. I saw you. 631 00:51:23,081 --> 00:51:24,117 Why? 632 00:51:24,762 --> 00:51:26,354 Answer. 633 00:51:27,401 --> 00:51:29,710 I did not want to ... 634 00:51:29,921 --> 00:51:33,391 But I was so unhappy to see you go together. 635 00:51:33,601 --> 00:51:35,908 And it made me wicked. 636 00:51:37,121 --> 00:51:40,428 you will tell the truth to Mrs. Kr�kel or it will charge. 637 00:51:41,839 --> 00:51:44,193 Not a word, otherwise the surprise is ruined. 638 00:51:44,397 --> 00:51:47,867 You repair the terrace. For the rest, it's your problem. 639 00:51:48,077 --> 00:51:50,351 Willi, it must be finished four hours. 640 00:51:50,558 --> 00:51:53,150 - Four or five replicates. - Go ahead. 641 00:51:53,516 --> 00:51:58,269 - Death to Montagues! - Death to Capulet! 642 00:51:58,674 --> 00:52:00,029 Go. 643 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 Thank you it is like that. 644 00:52:06,993 --> 00:52:11,507 Let the scene where brother Lawrence Romeo offers to marry. 645 00:52:13,193 --> 00:52:14,420 Go. 646 00:52:16,030 --> 00:52:17,260 Hello, my father. 647 00:52:17,472 --> 00:52:20,030 My son is a sign some disorder of mind 648 00:52:20,230 --> 00:52:22,698 when we say goodbye so early to his bed. 649 00:52:22,910 --> 00:52:24,389 Teach therefore the net. 650 00:52:24,589 --> 00:52:28,263 I like a deep love the charming daughter of rich Capulet. 651 00:52:28,468 --> 00:52:31,380 She set my heart as I set hers. 652 00:52:31,588 --> 00:52:35,376 All we lack is to be united in marriage. 653 00:52:35,588 --> 00:52:38,304 - I'm going home. - Wait. 654 00:52:38,745 --> 00:52:40,782 You can not give up. 655 00:52:40,986 --> 00:52:43,101 Thinking of others, all this work. 656 00:52:43,305 --> 00:52:46,741 I do. Ms. Kr�kel Karoline was after. 657 00:52:46,944 --> 00:52:48,981 If she leaves, I go too. 658 00:52:49,184 --> 00:52:51,015 It is not yet final. 659 00:52:51,822 --> 00:52:53,974 Wait. You can not give up. 660 00:52:54,184 --> 00:52:57,733 Shut up! Why you gave the letter to Marlene? 661 00:52:57,944 --> 00:53:01,617 In the middle of the nettles, idiot! Wait a minute. 662 00:53:01,822 --> 00:53:05,529 She rolled. The girls are very naughty. 663 00:53:05,742 --> 00:53:08,459 I could not know it is revenge. 664 00:53:09,699 --> 00:53:10,656 Revenge? 665 00:53:10,981 --> 00:53:14,814 She hid a box of pills under the pillow of Karoline. 666 00:53:15,019 --> 00:53:17,135 That's why Ms. Kr�kel ... 667 00:53:18,098 --> 00:53:19,054 Ouch. 668 00:53:27,336 --> 00:53:29,247 - Come with me. - What? 669 00:53:33,416 --> 00:53:35,450 - Why did you do that? - What? 670 00:53:35,653 --> 00:53:37,805 - The box. - Which box? 671 00:53:38,015 --> 00:53:41,130 Marlene, finally! If Karoline is returned ... 672 00:53:41,335 --> 00:53:44,370 And her mother ... You can not do that. 673 00:53:45,331 --> 00:53:47,892 Tell the truth to Mrs. Kr�kel. Please. 674 00:54:29,162 --> 00:54:30,916 It was poorly educated. 675 00:54:31,123 --> 00:54:34,639 No wonder, with the mother that she a. 676 00:54:34,844 --> 00:54:37,595 It seems that her mother still a new one. 677 00:54:37,801 --> 00:54:41,316 The sister has a child and left with little. 678 00:54:41,521 --> 00:54:44,877 Fortunately just look for tomorrow. 679 00:54:49,839 --> 00:54:52,512 Karoline! What's happening? 680 00:54:53,878 --> 00:54:55,072 Karoline! 681 00:55:07,036 --> 00:55:08,866 Robbi! Robbi! 682 00:56:00,024 --> 00:56:03,415 Karoline! 683 00:57:06,850 --> 00:57:11,401 Robbi, Karoline fled from there to the lake. 684 00:57:15,169 --> 00:57:16,840 Karoline! 685 00:57:18,329 --> 00:57:21,365 Do not do anything. I know you're here. 686 00:57:25,247 --> 00:57:27,522 Karoline! Karoline! 687 00:57:31,045 --> 00:57:32,446 Karoline. 688 00:57:42,804 --> 00:57:45,113 What is there? Wake up. 689 00:57:56,681 --> 00:57:58,194 Karoline. 690 00:58:01,758 --> 00:58:03,239 Wake up. 691 00:58:05,879 --> 00:58:08,109 Help! Over here! 692 00:58:46,909 --> 00:58:48,389 Robbi! 693 00:58:50,110 --> 00:58:51,143 Robbi! 694 00:58:51,830 --> 00:58:53,421 Wake up. 695 00:58:53,709 --> 00:58:57,495 - Karoline! - Karoline, where are you? 696 00:59:03,507 --> 00:59:04,781 Karoline! 697 00:59:05,866 --> 00:59:08,697 We found his stuff. 698 00:59:10,865 --> 00:59:12,502 Karoline! 699 00:59:38,459 --> 00:59:40,690 Dear love, 700 00:59:40,900 --> 00:59:43,287 you've done one of these fears. 701 00:59:44,098 --> 00:59:46,737 Romeo and Juliet may be contagious. 702 00:59:46,938 --> 00:59:51,293 But in my opinion, the most beautiful form of love, that's life. 703 00:59:51,496 --> 00:59:53,647 And not death. 704 00:59:54,097 --> 00:59:56,405 Karoline will go home? 705 01:00:00,695 --> 01:00:02,206 Ms. Kr�kel. 706 01:00:02,415 --> 01:00:04,291 I have something to say. 707 01:00:05,253 --> 01:00:07,405 It is I who put the box there. 708 01:00:11,052 --> 01:00:12,531 Where is Paul? 709 01:00:12,732 --> 01:00:14,527 It may not have escaped. 710 01:00:14,730 --> 01:00:17,041 There must be a nest of wasps. 711 01:00:17,891 --> 01:00:20,087 What do we do in this street 712 01:00:20,292 --> 01:00:23,406 where the hated name of Capulet buzzes in our ears? 713 01:00:23,609 --> 01:00:26,282 Can you tell us sort of where this horse? 714 01:00:26,889 --> 01:00:29,006 Good morning from the president. 715 01:00:29,210 --> 01:00:31,961 he puts the animal at our disposal. 716 01:00:32,567 --> 01:00:35,639 In a historical piece, we need a horse. 717 01:00:36,726 --> 01:00:38,604 How to integrate it into the room? 718 01:00:38,807 --> 01:00:40,559 He looks old. 719 01:00:40,767 --> 01:00:42,200 Come on, one begins. 720 01:00:42,407 --> 01:00:45,238 Robbi, Marlene. If possible, without the text. 721 01:00:48,084 --> 01:00:50,473 What will I do with this horse? 722 01:00:51,206 --> 01:00:53,957 How did you come here, tell me? And for what purpose? 723 01:00:54,164 --> 01:00:56,916 The garden walls are high and difficult to climb. 724 01:00:57,123 --> 01:01:00,001 Consider who you are: this place is ... 725 01:01:00,203 --> 01:01:02,113 - Wasps! - What is happening? 726 01:01:04,723 --> 01:01:06,916 Let me do it. 727 01:01:07,121 --> 01:01:11,352 A bite on the nose. ....she must go to the doctor. 728 01:01:12,919 --> 01:01:15,672 Fortunately that this is not the language. 729 01:01:16,159 --> 01:01:17,673 Everything is ruined. 730 01:01:17,880 --> 01:01:20,472 Juliet with a swollen nose, �a change! 731 01:01:20,678 --> 01:01:23,431 Karoline could replace her 732 01:01:23,638 --> 01:01:24,912 I do not want to. 733 01:01:25,117 --> 01:01:27,507 - She knows the text. - It is not going to happen. 734 01:01:28,077 --> 01:01:32,785 Roll forward, swinging and exit by pushing the arms. 735 01:01:34,755 --> 01:01:36,666 I hope it was this thing alone. 736 01:01:41,873 --> 01:01:44,752 Oh Romeo! Where are you Romeo? 737 01:01:45,513 --> 01:01:48,310 Deny thy father and thy name abdicates. 738 01:01:53,952 --> 01:01:55,827 Do I still listen or to respond? 739 01:01:56,510 --> 01:01:58,705 Your name alone is my enemy. 740 01:01:59,350 --> 01:02:01,146 Thou art thyself. 741 01:02:03,869 --> 01:02:05,903 What a Montaigu? 742 01:02:06,107 --> 01:02:07,781 What is in a name? 743 01:02:09,907 --> 01:02:14,025 What we call a rose embalming provided under another name. 744 01:02:15,867 --> 01:02:19,540 Romeo, cease thy name and make me whole. 745 01:02:20,627 --> 01:02:24,778 I'll take the word! Now I am no longer Romeo. 746 01:02:24,986 --> 01:02:27,054 How did you come here, tell me? And for what purpose? 747 01:02:27,264 --> 01:02:29,334 The garden walls are high and difficult to climb. 748 01:02:29,544 --> 01:02:33,298 Consider who you are: this place is your death. 749 01:02:33,864 --> 01:02:37,822 I have climbed these walls light on the wings of love. 750 01:02:38,023 --> 01:02:41,218 And what love can do dares love attempt. 751 01:02:41,421 --> 01:02:43,855 That's why your parents are not an obstacle for me. 752 01:02:44,061 --> 01:02:46,256 If they see you, they'll kill you. 753 01:02:46,461 --> 01:02:49,928 There is more risk for me in your eyes then in 20 of their swords. 754 01:02:50,138 --> 01:02:52,528 What guide did you have to get here? 755 01:02:52,739 --> 01:02:54,410 Love. 756 01:02:54,618 --> 01:02:55,972 O gentle Romeo. 757 01:02:56,179 --> 01:02:58,930 If you love me, proclaims it fairly. 758 01:02:59,136 --> 01:03:03,573 And if you think I am leaving too quickly won, I will be cruel. 759 01:03:03,776 --> 01:03:05,608 I will not say so that you do me the court. 760 01:03:05,816 --> 01:03:07,885 Otherwise, nothing me decide. 761 01:03:09,176 --> 01:03:12,884 Madam, I swear by this sacred moon which silver 762 01:03:13,095 --> 01:03:14,574 all these peaks loaded fruit. 763 01:03:14,775 --> 01:03:18,085 Do not swear by the inconstant moon which the disc changes every month, 764 01:03:18,295 --> 01:03:20,601 fear that your love also becomes variable. 765 01:03:20,812 --> 01:03:22,803 What should I swear? 766 01:03:23,932 --> 01:03:25,365 Do not swear at all. 767 01:03:25,572 --> 01:03:28,928 I can not taste the joys our approximation. 768 01:03:30,370 --> 01:03:33,726 It is too sudden, too unexpected, too sudden. 769 01:03:35,771 --> 01:03:39,239 - Good night. - Will you leave me so unhappy? 770 01:03:39,450 --> 01:03:41,246 What satisfaction? 771 01:03:45,968 --> 01:03:47,719 I hear noise. Dear love, adieu! 772 01:03:47,927 --> 01:03:50,316 - Madame! - I will! 773 01:03:50,527 --> 01:03:54,519 Montaigu sweet, be faithful. Wait a moment, I will return. 774 01:03:56,884 --> 01:03:59,763 We will fix it with safety pin. 775 01:04:01,646 --> 01:04:03,077 - Here. - Thank you. 776 01:04:04,164 --> 01:04:06,917 - Where's Marlene? - It is not because of her nose. 777 01:04:07,123 --> 01:04:09,841 The boys tease her. 778 01:04:16,162 --> 01:04:20,916 Write "House Capulet" and "House Montaigu. "Without making mistakes. 779 01:04:25,320 --> 01:04:28,312 The day rises.......... Oh, now go. 780 01:04:28,520 --> 01:04:31,032 The day is becoming increasingly clear. 781 01:04:31,238 --> 01:04:33,275 Come to the window. 782 01:04:33,479 --> 01:04:35,150 Robbi, where are you? 783 01:04:35,358 --> 01:04:39,111 Clear? Increasingly dark is our misfortune. 784 01:04:43,516 --> 01:04:44,994 - Madame! - Baby! 785 01:04:45,195 --> 01:04:48,551 Your mother will come in your room. Be careful. 786 01:04:48,995 --> 01:04:51,304 Let the day and out my life. 787 01:05:04,872 --> 01:05:07,703 Lord, husband, friend! You are gone? 788 01:05:07,910 --> 01:05:12,541 I will need from you every hour of every day. 789 01:05:13,350 --> 01:05:17,980 At that point I'll be good old when I again my Romeo. 790 01:05:18,189 --> 01:05:23,057 Farewell! I do not lose an opportunity to refer my memory. 791 01:05:23,507 --> 01:05:26,738 - Do you think we will? - I have no doubt. 792 01:05:30,587 --> 01:05:33,100 I am at heart an omen of death. 793 01:05:33,306 --> 01:05:36,695 You seems dead at the bottom of a grave. 794 01:05:36,904 --> 01:05:39,374 My eyes deceive me you are well or pale? 795 01:05:39,586 --> 01:05:41,654 Tu me sembles bien pale too. 796 01:05:41,864 --> 01:05:43,855 Anxiety arid drink our blood. 797 01:05:44,064 --> 01:05:45,382 Goodbye. 798 01:05:48,503 --> 01:05:51,652 - It can serve us? - There are full. 799 01:05:52,221 --> 01:05:54,337 Yes, get everything. 800 01:05:55,101 --> 01:05:57,898 Repeat your entry. 801 01:06:04,578 --> 01:06:06,332 Juliette! 802 01:06:06,819 --> 01:06:08,376 How are you? 803 01:06:08,578 --> 01:06:10,251 I am not well, madame. 804 01:06:10,458 --> 01:06:12,130 You have an excellent father. 805 01:06:12,338 --> 01:06:15,852 To lift yourself from your despondency, he improvised a day of celebration 806 01:06:16,057 --> 01:06:18,330 when you do not expect. 807 01:06:18,535 --> 01:06:20,526 What will this happy day, Madame? 808 01:06:20,735 --> 01:06:23,808 Well, my child, next Thursday, 809 01:06:24,016 --> 01:06:27,562 Count Paris you will meet at church to marry...... 810 01:06:27,975 --> 01:06:29,373 No! 811 01:06:32,414 --> 01:06:34,404 I pray you, madam. 812 01:06:34,613 --> 01:06:37,685 Tell my father I do not want to marry yet. 813 01:06:40,171 --> 01:06:42,480 Here he comes, give him your answer. 814 01:06:42,691 --> 01:06:45,363 We'll see how it will take. 815 01:06:46,212 --> 01:06:49,519 Well, wife, you've served our decision? 816 01:06:49,729 --> 01:06:54,039 Yes, but she refuses. I would like that she was married to him 817 01:06:54,247 --> 01:06:56,717 I am not. How? She refuses! 818 01:07:02,646 --> 01:07:04,239 Mignonne Donzel, 819 01:07:04,446 --> 01:07:08,201 prepare your body for fine clothes go to church with Paris. 820 01:07:08,407 --> 01:07:11,521 or I'll train on the hurdle, pale carrion! 821 01:07:11,724 --> 01:07:13,716 Fi, you lose the meaning? 822 01:07:14,684 --> 01:07:17,358 Dear Dad, I beseech you... to your knees ... 823 01:07:17,564 --> 01:07:21,273 Go to church Thursday or avoid me. 824 01:07:21,484 --> 01:07:23,474 Do not talk about it, don't repeat 825 01:07:23,683 --> 01:07:25,114 My fingers....... 826 01:07:25,321 --> 01:07:28,358 You're wrong, my lord, to treat as well. 827 01:07:28,601 --> 01:07:34,152 I become crazy. Anytime my only concern was to marry. 828 01:07:34,361 --> 01:07:37,557 Finally, I find a gentleman of good lineage 829 01:07:37,758 --> 01:07:40,957 and we must hear a moaning responds: 830 01:07:41,159 --> 01:07:44,992 "I do not want to marry I'm too young. Forgive me. " 831 01:07:45,198 --> 01:07:47,758 Ah, you see I forgive you. 832 01:07:47,958 --> 01:07:51,665 Go where you want to graze, you are staying longer with me. 833 01:07:51,876 --> 01:07:54,311 Think about it, I do not joke. 834 01:07:55,875 --> 01:07:59,550 has he not pity that way at the bottom of my pain? 835 01:08:01,875 --> 01:08:04,229 Beloved mother, do not reject me. 836 01:08:04,434 --> 01:08:07,426 Postpone the wedding one month, one week. 837 01:08:07,634 --> 01:08:12,547 Otherwise make in the marriage bed the dark monument where Tybalt lies. 838 01:08:12,912 --> 01:08:16,188 Well, this is not bad at all. 839 01:08:17,272 --> 01:08:19,388 By the way, where is the horse? 840 01:08:19,991 --> 01:08:23,427 Afflicted by respiratory problems, no return point. 841 01:08:23,631 --> 01:08:25,780 Very good. 842 01:08:26,549 --> 01:08:30,462 Micha, there must be something for your belly. Consider the scene. 843 01:08:43,186 --> 01:08:47,020 You continued behind my back, despite my instructions. 844 01:08:53,983 --> 01:08:55,257 Stop. 845 01:08:55,463 --> 01:08:59,695 I have exchanged. You will no problem with it. 846 01:09:00,223 --> 01:09:02,371 You support this project? 847 01:09:02,581 --> 01:09:05,653 Why not? A little culture does not hurt. 848 01:09:05,861 --> 01:09:09,331 - You know what they play? - "Romeo and Juliet", I think. 849 01:09:09,541 --> 01:09:14,091 - Against the decision of management. - You want to play something else? 850 01:09:15,138 --> 01:09:17,051 We can still prohibit it. 851 01:09:17,579 --> 01:09:19,967 I did 35 km on horseback. 852 01:09:20,178 --> 01:09:22,453 The whole village will come. 853 01:09:23,098 --> 01:09:25,293 Bravo, you win. 854 01:09:29,777 --> 01:09:34,134 Juliette based here and its beauty is Tomb of the event illuminated. 855 01:09:34,337 --> 01:09:37,213 I do not want to leave Palace of the disaster of the night. 856 01:09:37,414 --> 01:09:40,406 It would be better off with projectors. 857 01:10:07,129 --> 01:10:08,685 My love, my wife! 858 01:10:24,725 --> 01:10:27,194 The death has sucked the honey of thy breath 859 01:10:27,406 --> 01:10:29,998 has not yet been power over your beauty. 860 01:10:30,204 --> 01:10:32,717 It does not conquered you. 861 01:10:32,923 --> 01:10:36,882 The flame of beauty is still quite crimson 862 01:10:37,203 --> 01:10:40,673 on your lips and your cheeks. 863 01:10:41,882 --> 01:10:45,760 The pale flag of death is not yet deployed there. 864 01:10:51,040 --> 01:10:52,915 Dear Juliet, 865 01:10:53,358 --> 01:10:55,872 why are you still so beautiful? 866 01:10:57,197 --> 01:11:01,316 I do not want to leave Palace of the disaster of the night. 867 01:11:01,517 --> 01:11:05,510 Here, I want to stay and subtract the yoke of the enemy stars 868 01:11:05,717 --> 01:11:08,389 flesh weary of the world. 869 01:11:13,435 --> 01:11:16,347 One last look, my eyes! 870 01:11:17,114 --> 01:11:20,311 Arms, one last hug! 871 01:11:20,754 --> 01:11:22,584 And you, lips, 872 01:11:22,793 --> 01:11:24,669 doors of breath, 873 01:11:24,874 --> 01:11:27,022 seal with a kiss legitimate 874 01:11:27,232 --> 01:11:30,428 pact undefined with the tomb accapareurs. 875 01:11:43,549 --> 01:11:45,665 To my beloved! 876 01:11:50,786 --> 01:11:53,823 I die as well, a kiss. 877 01:11:58,826 --> 01:12:00,098 Romeo! 878 01:12:05,585 --> 01:12:07,972 What time cruel 879 01:12:08,183 --> 01:12:11,619 is guilty of this miserable disaster? 880 01:12:12,862 --> 01:12:14,932 She stirs. 881 01:12:18,543 --> 01:12:20,532 Oh Romeo! 882 01:12:25,340 --> 01:12:28,059 My daughter leaves the nest of death 883 01:12:28,420 --> 01:12:32,015 contagion, sleep against nature. 884 01:12:32,619 --> 01:12:37,293 Power over our contradictions has baffled our plans. 885 01:12:37,497 --> 01:12:39,215 Come, come! 886 01:12:39,537 --> 01:12:41,334 Go, get out of here. 887 01:12:42,137 --> 01:12:46,095 I will close the vault to save us. 888 01:12:46,296 --> 01:12:48,171 Va, va. 889 01:12:49,496 --> 01:12:52,611 Come, come, my daughter. 890 01:12:58,334 --> 01:13:01,608 What this cup qu'�treint my beloved? 891 01:13:02,294 --> 01:13:03,805 Poison? 892 01:13:04,732 --> 01:13:07,451 Poison which caused his untimely death. 893 01:13:14,609 --> 01:13:19,045 The selfish, he drank. He did not let a single drop. 894 01:13:22,368 --> 01:13:26,646 I kiss your lips, perhaps I find some residue of poison. 895 01:13:28,768 --> 01:13:30,916 Your lips are hot! 896 01:13:34,526 --> 01:13:36,561 We must hurry! 897 01:13:45,283 --> 01:13:48,241 O happy dagger! Rust out there. 898 01:14:02,000 --> 01:14:07,516 She died, too... the hatred of their fathers destroyed their hearts. 64295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.