Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,440 --> 00:01:18,80
Het is heel fijn dat u me hebt uitgenodigd,
de thee is uitstekend.
2
00:01:18,80 --> 00:01:20,640
Maar vertel me eens wanneer Eduard komt?
3
00:01:21,80 --> 00:01:22,680
Eigenlijk had hij hier nu al moeten zijn.
4
00:01:22,680 --> 00:01:23,880
Ach weet u met deze grap.....
5
00:01:23,880 --> 00:01:25,480
Mevrouw meneer pastoor is hier.
6
00:01:25,520 --> 00:01:27,600
Goed, zeg hem binnen te komen.
- Ja mevrouw.
7
00:01:28,880 --> 00:01:32,240
Oh....het is al zes uur,
ik moet dringend bellen.
8
00:01:32,240 --> 00:01:33,600
excuseer me, ja
9
00:01:34,80 --> 00:01:35,120
Maar natuurlijk.
10
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Deze kant op, meneer pastoor, alstublieft.
11
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Dank je wel mijn kind.
12
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Zo alstublieft.
13
00:02:01,520 --> 00:02:02,560
Dag Chislane.
14
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Goedendag, meneer pastoor.
15
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Dag mevrouw.
- Ga u zitten.
16
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
Koekoek.
- Oh...
17
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
Jij bent mijn telefoontje.
18
00:02:11,160 --> 00:02:12,320
Dank u mevrouw.
19
00:02:14,640 --> 00:02:16,360
Wat een uitmuntende smaak.
20
00:02:18,400 --> 00:02:21,120
Zo kom hier, kom hier.
21
00:02:21,640 --> 00:02:23,920
Het werd weer eens tijd voor ons beiden.
22
00:02:24,40 --> 00:02:25,240
Nu is het zover.
23
00:02:25,640 --> 00:02:27,640
Terwijl de pastoor zich met die twee bezig houdt,
24
00:02:27,720 --> 00:02:29,360
hou ik me met jou bezig.
25
00:02:30,480 --> 00:02:32,720
Ja, en nu uit met dat slipje.
26
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
U gaat er vol in.
27
00:02:33,920 --> 00:02:36,280
Ik ga zelfs vol in jou,
wanneer je wilt.
28
00:02:37,680 --> 00:02:39,200
Ik kijk zo uit naar de bruiloft.
29
00:02:39,200 --> 00:02:41,880
Is het lang geleden dat Eduard en
Chislane een besluit hebben genomen?
30
00:02:41,920 --> 00:02:43,520
Ja, voordat hij naar Afrika ging.
31
00:02:43,720 --> 00:02:46,0
Ik hoop dat ze snel beginnen
met de voorbereidingen.
32
00:02:47,120 --> 00:02:48,480
Tot ziens, mevrouw.
33
00:02:48,640 --> 00:02:49,560
Tot ziens.
34
00:02:49,960 --> 00:02:50,920
Tot ziens, meneer pastoor.
35
00:02:51,200 --> 00:02:52,680
Tot ziens, mijn kind.
36
00:02:58,920 --> 00:03:00,320
Oh, ik word gek...
37
00:03:00,880 --> 00:03:03,0
Is dat een lekkere kleine kont.
38
00:03:12,360 --> 00:03:14,560
Sorry meneer pastoor.
Ik moet u spreken.
39
00:03:14,800 --> 00:03:17,720
Graag, mijn kind.
Wil je biechten?
40
00:03:18,80 --> 00:03:19,760
Vertel me wat je dwars zit.
41
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Ik vergeef je je zonden.
42
00:03:22,440 --> 00:03:24,680
Meneer pastoor, ik weet
niet hoe ik het u moet vertellen.
43
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
Ik kan niet zeggen
hoe het me vergaat.
44
00:03:27,120 --> 00:03:29,200
Ik begrijp het, ik begrijp het al.
45
00:03:29,920 --> 00:03:33,880
In de naam van de Vader en de Zoon
en de Heilige Geest, uw zonden worden vergeven.
46
00:03:33,920 --> 00:03:35,40
Het is een gevoelig onderwerp.
47
00:03:35,160 --> 00:03:38,920
Alles wat mijn oor...
- Mijn man heeft me al maanden niet geneukt.
48
00:03:39,160 --> 00:03:40,840
Ik weet niet wat ik moet doen.
49
00:03:40,920 --> 00:03:43,40
Tenslotte heb ik immers ook af en toe zin,
50
00:03:43,80 --> 00:03:44,920
ik houd het bijna niet meer uit.
51
00:03:45,80 --> 00:03:46,960
De Zoon en de Heilige Geest.
52
00:03:47,720 --> 00:03:49,920
Ik zal je je zonden vergeven.
53
00:03:50,240 --> 00:03:50,920
O Heer.....
54
00:03:51,240 --> 00:03:53,920
neem deze arme zondares
terug in de schoot van de kerk.
55
00:03:56,40 --> 00:03:59,800
In de naam van de Vader van
de Zoon en van de Heilige Geest. Amen
56
00:04:01,0 --> 00:04:02,680
Hij heeft je vergeven.
57
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
Het is een zonde,
jezelf te bevredigen
58
00:04:11,640 --> 00:04:13,480
zelfs dan,
wanneer men het echt niet meer uithoudt.
59
00:04:13,720 --> 00:04:17,840
soms heb ik af en toe ook
een sterk verlangen, maar....
60
00:04:34,40 --> 00:04:34,920
Wat was dat?
61
00:04:34,960 --> 00:04:36,560
Ik weet het niet,
misschien is het mijn zoon.
62
00:04:37,680 --> 00:04:39,320
Snel...
- Snel, we moeten opschieten.
63
00:04:43,480 --> 00:04:43,920
snel.
64
00:04:44,760 --> 00:04:45,560
Ik doe open.
65
00:04:53,800 --> 00:04:54,920
Hallo iedereen.
66
00:04:56,120 --> 00:04:56,920
Hier ben ik weer.
67
00:04:57,680 --> 00:04:58,920
Oh mijn zoon
68
00:05:01,840 --> 00:05:03,760
Goededag papa
- Dag jongen.
69
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Goedendag, meneer pastoor.
70
00:05:06,640 --> 00:05:08,720
Mijn zoon, heb je
een goede reis gehad?
71
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
Uitstekend. Hartelijk dank.
72
00:05:11,80 --> 00:05:11,920
Oh mama
73
00:05:12,920 --> 00:05:15,400
Omhels je moeder,
we hebben je verwacht.
74
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
Ik kwam met de auto.
75
00:05:17,40 --> 00:05:18,760
En ik heb een
verrassing voor jullie.
76
00:05:19,0 --> 00:05:19,640
Kom.
77
00:05:20,240 --> 00:05:23,920
Oh.....Oh wat een lieve jongen.
78
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
En nu? Dat is zij.
79
00:05:29,920 --> 00:05:30,640
Vader....
80
00:05:31,560 --> 00:05:32,400
Moeder....
81
00:05:33,240 --> 00:05:34,520
En meneer pastoor.
82
00:05:37,840 --> 00:05:39,280
O mijn God....
83
00:05:39,520 --> 00:05:40,920
Hier is mijn verloofde.....
84
00:05:41,200 --> 00:05:41,920
Baba.
85
00:06:00,920 --> 00:06:02,920
Oh lief kind....
86
00:06:20,40 --> 00:06:20,920
Wat is het?
87
00:06:21,520 --> 00:06:22,880
Wat hebben jullie allemaal?
88
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
Zo, is de komedie nu voorbij.
89
00:06:41,240 --> 00:06:42,600
Weet je wel wat je doet?
90
00:06:43,560 --> 00:06:46,800
Je heb je met Chislane verloofd
voordat je naar Afrika ging.
91
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Maar nu hou ik van Baba.
92
00:06:52,280 --> 00:06:54,920
Ik hoop dat ze katholiek is,
mag ik hopen.
93
00:06:55,800 --> 00:06:57,920
Ik hou van Eduard, of Dudu....
94
00:06:58,40 --> 00:06:59,600
Zoals we hem in Afrika noemen.
95
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
Dudu?
96
00:07:01,400 --> 00:07:03,720
Du....du, mijn lieve hemel.
97
00:07:05,720 --> 00:07:07,40
Mijn zoon.
98
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Mijn zoon
99
00:07:17,360 --> 00:07:19,320
Je vader, hij was ook in Afrika, maar hij...
100
00:07:19,440 --> 00:07:22,400
Houd op alsjeblieft, als hij nou van haar houdt,
dan doet het er allemaal niet meer toe.
101
00:07:22,440 --> 00:07:23,280
Verdomme!
102
00:07:23,680 --> 00:07:25,840
Als het bevalt? Nou en?
Tenslotte is het een mens.
103
00:07:25,880 --> 00:07:28,600
Oké, jongen, als
je dat absoluut wil.
104
00:07:28,680 --> 00:07:30,560
Ik trouw met Eduard, ik hou van hem.
105
00:07:30,920 --> 00:07:34,720
Trouwens, mijn vrienden
komen ons feest voorbereiden.
106
00:07:35,0 --> 00:07:36,840
Het wordt een geweldig feest, zoals in Afrika.
107
00:07:37,40 --> 00:07:40,960
Maar bedenk alsjeblieft
wat je doet, mijn zoon.
108
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
Het leven is moeilijk, heel moeilijk.
109
00:07:53,640 --> 00:07:54,0
Jeannet.
110
00:07:55,800 --> 00:07:56,640
Ja, mijnheer
111
00:07:58,80 --> 00:08:00,40
Maak een kamer in orde voor...
112
00:08:00,640 --> 00:08:01,920
voor deze dame.
113
00:08:02,120 --> 00:08:03,480
Komt u, alsjeblieft.
114
00:08:09,200 --> 00:08:11,440
Ja, daar kan niemand nog iets aan veranderen.
115
00:08:11,680 --> 00:08:13,800
Ja. Wat je er ook van vindt.
116
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Wie is daar?
117
00:08:39,520 --> 00:08:41,520
Ik ben het, wat is er, Baba?
118
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
Je ouders zijn erg boos.
119
00:08:46,0 --> 00:08:47,520
Ze willen niets met mij te maken hebben.
120
00:08:47,640 --> 00:08:49,560
Maar ik wil iets met je te maken hebben.
121
00:08:49,960 --> 00:08:51,320
Wat gaat er nu gebeuren?
122
00:08:52,200 --> 00:08:55,240
Je wordt mijn vrouw, dat is zeker Baba.
123
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
je moet me geloven.
124
00:08:58,920 --> 00:09:00,80
Ik hou van je.
125
00:09:01,80 --> 00:09:02,200
Ik heb een idee.
126
00:09:02,840 --> 00:09:05,640
Morgen ga ik een liefdesdrankje
uit mijn vaderland maken, ja?
127
00:09:06,440 --> 00:09:08,480
We gaan morgen een feestje bouwen, ja!
128
00:09:12,0 --> 00:09:15,600
Zeg nu meteen......
je gaat nu met neuken.
129
00:09:16,840 --> 00:09:18,920
Gek, natuurlijk.
130
00:09:33,640 --> 00:09:36,160
Hij wil me in verlegenheid brengen.....een zwarte.
131
00:09:36,600 --> 00:09:38,800
Een zwarte is onmogelijk.
132
00:12:37,600 --> 00:12:38,280
Goededag.
133
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
Bent u meneer Legaurin?
- Ja.
134
00:12:40,0 --> 00:12:41,920
Wij zijn Eduards vrienden.
Mijn naam is Etienne.
135
00:12:42,80 --> 00:12:43,520
Dit is mijn verloofde.
136
00:12:43,840 --> 00:12:44,560
Goededag,
137
00:12:44,880 --> 00:12:47,240
ik ben zijn verloofde, ik ben een geisha,
138
00:12:47,440 --> 00:12:48,640
tot uw dienst.
139
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Ik heet Lily
140
00:12:51,760 --> 00:12:52,800
Saja Mara.
141
00:13:27,360 --> 00:13:29,160
Zen....zuster.
142
00:13:29,280 --> 00:13:30,920
Zen? Wat is dat?
143
00:13:31,440 --> 00:13:32,920
Ik kom naar het feest.
144
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
Ik ben een goeroe uit het Verre Oosten.
145
00:13:36,680 --> 00:13:40,160
Guru geweldig.
Bent u voor de bruiloft hier gekomen?
146
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Nee Zen.....
147
00:13:42,40 --> 00:13:44,920
ik kom om licht in dit huis te brengen.
148
00:13:48,240 --> 00:13:51,200
Het licht...... en de liefde.
149
00:13:56,40 --> 00:13:57,920
Oh, wat doet u hier, juffrouw Baba?
150
00:13:59,320 --> 00:13:59,920
Voila!
151
00:14:01,960 --> 00:14:04,360
Hou vast. Proef eens....iets nieuws.
152
00:14:08,400 --> 00:14:09,920
Oh la la.
153
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Ik geloof,
dit is wat ik al die tijd gemist heb.
154
00:14:12,720 --> 00:14:13,680
Het doet goed.
155
00:14:19,440 --> 00:14:21,240
Ik heb zin in jou, Baba.
156
00:15:10,320 --> 00:15:12,600
Jeannet als Eduard ons ziet.
157
00:15:14,160 --> 00:15:15,920
Je heb delicate handen.
158
00:15:18,40 --> 00:15:19,280
Ja, Jeannet...
159
00:15:20,920 --> 00:15:24,920
Wacht even Baba, til je been op,
dan kan ik je beter likken.
160
00:15:26,720 --> 00:15:28,920
O, je weet hoe je dat moet doen.
161
00:15:29,640 --> 00:15:30,680
Maar jij ook.
162
00:16:28,600 --> 00:16:30,280
Hier zijn de cocktails, mevrouw.
163
00:16:30,680 --> 00:16:32,520
Jufrouw Baba heeft ze zelf gemixt.
164
00:16:34,0 --> 00:16:35,920
Ben je niemand vergeten, Jeannet?
165
00:16:37,760 --> 00:16:38,920
Mijn liefje.....
166
00:16:39,440 --> 00:16:41,520
Kom hier bij mij, kom.
167
00:16:47,240 --> 00:16:48,760
Wil je nog een glas?
168
00:17:02,280 --> 00:17:03,920
Je bent geweldig.
169
00:17:12,600 --> 00:17:14,800
Nee Chislane, u kunt hier nu niet naar binnen.
170
00:17:14,880 --> 00:17:17,920
Verduiveld Eduard.
Wat betekent dat?
171
00:17:18,80 --> 00:17:20,920
Ben je me nu al aan het bedriegen? Wie is deze vrouw?
Wie zijn deze mensen?
172
00:17:20,960 --> 00:17:22,720
Dit is Baba, mijn verloofde.
173
00:17:22,760 --> 00:17:24,160
We gaan morgen trouwen.
174
00:17:24,200 --> 00:17:25,360
Dus toch.
175
00:17:25,640 --> 00:17:27,80
Je bent schaamteloos!
176
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
Zen, mijn zuster,
177
00:17:33,680 --> 00:17:36,360
alleen vrede zal in dit huis zijn.
178
00:17:36,840 --> 00:17:38,680
Drink een glaasje mee.
179
00:17:42,680 --> 00:17:43,920
Ik verlaat jullie nu.
180
00:17:55,400 --> 00:17:57,640
Wat is... wat is er met mij gebeurd?
181
00:18:10,400 --> 00:18:10,920
Hallo.
182
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
Ja, ik ben het.
183
00:18:18,40 --> 00:18:18,360
Hoe?
184
00:18:19,80 --> 00:18:19,600
Wat?
185
00:18:21,40 --> 00:18:21,800
Wat?
186
00:18:22,880 --> 00:18:23,200
Maar.....
187
00:18:24,240 --> 00:18:24,560
Maar.....
188
00:18:25,240 --> 00:18:26,920
wat is dan dat voor story?
189
00:18:28,120 --> 00:18:28,920
Is het waar?
190
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
Dat... dat klopt.
191
00:18:36,280 --> 00:18:37,40
Morgen dan.
192
00:18:38,120 --> 00:18:38,920
193
00:18:44,520 --> 00:18:45,440
Ongelooflijk.
194
00:18:54,960 --> 00:18:56,920
Ik ben er klaar voor, grote meester.
195
00:18:58,120 --> 00:19:00,480
Ik wens de doop en de biecht.
196
00:19:01,280 --> 00:19:04,800
Ik wil de grote Zen in mij hebben, o grote priester.
197
00:19:05,0 --> 00:19:07,360
Neem me mee voor je huwelijksceremonieel.
198
00:19:07,400 --> 00:19:11,280
Zen, zuster je bent uitverkoren
om zijn dienares te zijn.
199
00:19:11,800 --> 00:19:14,160
Zoals u wilt, grote meester?
200
00:19:42,800 --> 00:19:44,920
Dank u, mijn zuster, dank u.
201
00:19:45,480 --> 00:19:47,920
Je bent een geweldige leerling.
202
00:19:48,360 --> 00:19:52,720
Ja, slik het allemaal door zuster, het is je biecht.
203
00:19:53,160 --> 00:19:54,240
Oh dat is goed.
204
00:19:54,600 --> 00:19:58,920
Kamasutra, Zamadustra, Dionysus en Allerheiligen.
205
00:19:59,440 --> 00:20:01,480
Jij bent het licht en het leven.
206
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
Zen, plezier is leven.
207
00:20:04,160 --> 00:20:05,680
Je bent erg goed bezig.
208
00:20:06,40 --> 00:20:09,120
Dit is niet ik, het is de
grote Zen waarmee je speelt.
209
00:20:09,360 --> 00:20:12,440
Zen, Zen, neem zijn gigantische lul.
210
00:20:12,720 --> 00:20:15,320
zijn Heilige Steker
211
00:20:15,360 --> 00:20:18,920
Ja..........oh Zen.
212
00:20:20,400 --> 00:20:21,240
Ja.
213
00:20:23,360 --> 00:20:27,360
En laten we nu liefde aanbidden, Kamasutra.
214
00:20:54,320 --> 00:20:56,0
Kamasutra....
215
00:20:57,40 --> 00:20:59,240
Zamatustra.....
216
00:21:21,720 --> 00:21:23,280
Kamasutra....
217
00:21:48,920 --> 00:21:51,160
Mijn zuster.
218
00:22:01,560 --> 00:22:03,280
Mijn kelk is bereid.
219
00:22:06,320 --> 00:22:08,720
Zen.... ik ben klaar om je te ontvangen.
220
00:22:10,160 --> 00:22:11,720
O, ben je tevreden?
221
00:22:11,800 --> 00:22:14,400
Zen zegt dat je een braaf meisje bent.
222
00:22:14,480 --> 00:22:15,720
Zen... Zen...
223
00:22:16,920 --> 00:22:19,680
Ik ben je vrouw.
224
00:23:10,160 --> 00:23:12,200
Zen, het is geweldig....
225
00:23:17,440 --> 00:23:20,360
Je bent zo goed voor je dienares.
226
00:23:21,160 --> 00:23:23,240
Ik wil je kelk openen.
227
00:23:23,600 --> 00:23:26,40
Daarvoor moet ik hem erin stoten.
- Ja...
228
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Teder...
229
00:24:27,40 --> 00:24:29,480
Zo teder, zo ontroerend
230
00:24:30,760 --> 00:24:34,920
Oh, mijn broeder, neuken we verder.
231
00:24:35,120 --> 00:24:36,880
Je bedoelt bidden.
232
00:24:37,960 --> 00:24:39,920
Neuken we verder.
233
00:24:41,160 --> 00:24:43,240
Zen, ik ben je vrouw.
234
00:24:44,920 --> 00:24:46,360
235
00:24:52,920 --> 00:24:54,920
Kamasutra....
236
00:25:32,480 --> 00:25:33,960
Het is mooi.
237
00:25:40,0 --> 00:25:41,600
Ah dat doet goed.
238
00:25:41,960 --> 00:25:43,640
Gaan we eruit?
239
00:25:44,120 --> 00:25:45,960
Hoe heet je?
- Lily.
240
00:25:48,960 --> 00:25:51,800
Ik heet Baba.
Maar ik denk dat je dat al weet.
241
00:25:52,240 --> 00:25:54,440
Is je al verteld dat je heel mooi bent?
242
00:25:57,760 --> 00:25:58,840
Kom....
243
00:26:17,480 --> 00:26:20,480
Weet je, in mijn thuisland heb ik
een vriendin die veel op jou lijkt.
244
00:26:20,840 --> 00:26:23,40
En ik ben er gek op met haar te neuken.
245
00:26:23,200 --> 00:26:24,880
Wil je het met mij doen?
246
00:26:27,840 --> 00:26:29,520
Je bent heel mooi.
247
00:26:30,280 --> 00:26:34,400
Biechten....jullie moeten biechten.
248
00:26:38,520 --> 00:26:41,240
Biechten.....biechten...
249
00:27:40,440 --> 00:27:41,560
Het is goed, Baba....
250
00:27:48,640 --> 00:27:50,600
Je bent zo lief.....
251
00:27:57,240 --> 00:27:58,960
Ik wil jou ook strelen....
252
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
Oh ik wil je likken.....
253
00:28:06,40 --> 00:28:08,80
Oh je hebt zo'n liefelijk kutje.
254
00:28:09,280 --> 00:28:10,320
O fijn.....
255
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Baba, je bent geweldig.....
256
00:28:15,880 --> 00:28:17,560
Je maakt me helemaal gek.....
257
00:28:19,840 --> 00:28:21,920
En je tong maakt me heet......
258
00:28:22,160 --> 00:28:23,240
Ga door.....
259
00:28:24,0 --> 00:28:26,360
ga zo door, jij ook....
260
00:30:02,240 --> 00:30:05,240
Oh u, vergeef me mijn zonden.....
261
00:30:52,160 --> 00:30:55,560
O zon o, hete zon.
262
00:30:55,680 --> 00:30:57,600
geef me je warmte
263
00:30:57,960 --> 00:31:01,640
Oh, zon, overspoel me met je stralen.
264
00:31:01,920 --> 00:31:04,720
Oh, zon, verhoor me.....
265
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
verhoor mijn verzoek....
266
00:31:07,320 --> 00:31:08,920
overweeg....
267
00:31:09,320 --> 00:31:12,560
bevrucht me...... Oh zon.
268
00:31:12,640 --> 00:31:15,800
Zen.....Zen ik kom naar je toe.
269
00:31:15,840 --> 00:31:16,920
Oh Zen......
270
00:31:18,0 --> 00:31:19,600
Ik heb je nodig.
271
00:31:19,720 --> 00:31:21,200
Ja.....
- Ik wil je.....
272
00:31:21,240 --> 00:31:23,240
Ja, zuster.....
273
00:31:23,920 --> 00:31:26,160
Ik kom en proef het licht.
274
00:31:26,480 --> 00:31:29,760
Ja, zuster, het licht van grote Zen.
275
00:31:29,800 --> 00:31:31,920
Wil je de grote Zen ontdekken?
276
00:31:31,960 --> 00:31:33,680
Wil je hem in je?
- O ja.....
277
00:31:33,760 --> 00:31:36,920
Wil je hem voelen?
- Ja, broeder, ik wil.
278
00:31:39,400 --> 00:31:41,320
Oh, dat is goed, zuster.
279
00:31:41,680 --> 00:31:44,920
De grote Zen
houdt ervan als vrouwen lullen likken.
280
00:31:45,120 --> 00:31:47,720
Zen is blij met je.
281
00:31:48,80 --> 00:31:49,80
Ja.
282
00:32:00,0 --> 00:32:02,920
Dat is goed, zuster.
- O ja.....
283
00:32:10,360 --> 00:32:12,560
Je bent verloofd met Zen.
284
00:32:13,0 --> 00:32:14,760
Dat is goed.
285
00:32:20,160 --> 00:32:23,920
Herken het goede dat je aan hem verspilt.
286
00:32:32,800 --> 00:32:35,920
Zen vereist onmiddellijke vereniging.
287
00:32:38,880 --> 00:32:40,920
Ben je bereid?
288
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Dan kom....
289
00:35:16,320 --> 00:35:17,960
Onze Zen...
290
00:35:18,320 --> 00:35:23,200
...we drinken het als een teken
van onze vereniging met Zen...
291
00:35:30,280 --> 00:35:33,800
Drink zuster uit deze kelk,
292
00:35:33,840 --> 00:35:36,200
het offer van de liefde.
293
00:35:55,800 --> 00:35:57,0
Doe maar!
294
00:36:02,40 --> 00:36:04,440
Mooi om te zien.
- Ja toch.
295
00:36:04,560 --> 00:36:06,560
Ze is erg veranderd.
296
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Kom!
297
00:36:09,600 --> 00:36:12,80
We laten je niet alleen.
Baba en ik!
298
00:36:33,440 --> 00:36:35,920
Weet je, Eduard en ik zijn voor vrije liefde!
299
00:36:36,80 --> 00:36:37,560
Iedereen mag iedereen neuken!
300
00:36:37,880 --> 00:36:40,240
Knuffel me zusje
301
00:36:55,80 --> 00:36:56,200
Wie ben je?
302
00:36:56,640 --> 00:36:58,200
Etienne.
- Zeg me je naam.
303
00:36:58,760 --> 00:36:59,840
Sayonara...
304
00:37:01,40 --> 00:37:02,200
...Wie ben je?
305
00:37:02,880 --> 00:37:07,200
Ik ben je verloofde...zuster...je verloofde.
306
00:37:08,280 --> 00:37:12,0
Drink uit deze eenvoudige kelk van de liefde.
307
00:37:13,240 --> 00:37:15,0
Liefde.
308
00:38:16,520 --> 00:38:20,200
Oh Zen...... Oh Zen!
309
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
Ja, dat is goed grote Zen.
310
00:40:45,360 --> 00:40:49,40
Oh, waar je ook kijkt, alleen maar zonden....zonden
311
00:40:49,120 --> 00:40:51,0
Maar het moet fijn zijn.
312
00:42:34,240 --> 00:42:37,640
Alstublieft meneer pastoor,
dit Afrikaans drankje brengt vriendschap en vrede.
313
00:42:42,120 --> 00:42:43,400
Prachtig....
314
00:42:43,520 --> 00:42:46,80
Oh meneer pastoor... Ik ga nu douchen,
315
00:42:46,120 --> 00:42:47,680
ik zit onder het sperma.
316
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
Ik ben het...
317
00:43:49,840 --> 00:43:51,200
Mag ik binnenkomen, hé?
318
00:45:43,600 --> 00:45:46,880
Mijn God, welke beproefing moet ik overwinnen?
319
00:45:46,920 --> 00:45:48,760
Ik ben in de keuken van de duivel,
320
00:45:48,840 --> 00:45:51,400
nee, in de onderwereld van de duivel.
321
00:45:53,760 --> 00:45:57,360
Wat moeten mijn ogen aan zien, waar staat het toch,
o ja in het gebedenboek,
322
00:45:57,360 --> 00:46:01,280
Het gebedenboek helpt voor alles.....bijna alles.
323
00:46:05,640 --> 00:46:07,320
O mijn God.
324
00:49:30,920 --> 00:49:33,120
Mijn zuster, Zen Zen.....
325
00:49:34,120 --> 00:49:36,160
Mijn zuster sneller.....
326
00:49:36,520 --> 00:49:37,520
Sneller.....
327
00:50:39,920 --> 00:50:40,920
Bent u dat, meneer pastoor?
328
00:50:41,40 --> 00:50:44,320
Nee mevrouw, ik ben het,
de prediker van de grote Zen.
329
00:50:47,200 --> 00:50:48,360
De Grote Zen.
330
00:50:48,600 --> 00:50:50,880
Zuster, zuig alles bij je naar binnen.
331
00:50:57,480 --> 00:50:59,440
Ik moet de gebedspositie innemen.
332
00:50:59,640 --> 00:51:01,920
Leg het bed open, leg het open, zuster!
333
00:51:47,560 --> 00:51:49,200
Zen was geliefd?
334
00:51:49,280 --> 00:51:50,880
Ja zuster zo is het.
335
00:51:56,320 --> 00:51:59,200
En wat verlangt de grote Zen?
Wat moet ik doen?
336
00:52:00,200 --> 00:52:01,400
Zuigen en neuken.
337
00:52:09,440 --> 00:52:11,280
Wat wenst hij van mij.
338
00:52:11,360 --> 00:52:13,720
Hij wil dat je doorgaat, zuster.
339
00:53:33,800 --> 00:53:36,40
Zen....Zen...Zen....
340
00:54:59,40 --> 00:55:01,560
Eduard, herinnert u zich nog uw schooltijd.
341
00:55:02,280 --> 00:55:04,440
Ik weet nog dat er een boze brief was gekomen,
342
00:55:04,640 --> 00:55:06,440
Toen ben je onder de keukentafel gekropen,
343
00:55:06,880 --> 00:55:08,200
en mijn spleetje gelikt.
344
00:55:09,80 --> 00:55:10,80
Heerlijk gelikt.
345
00:55:10,320 --> 00:55:13,200
Ik ben drie keer klaargekomen
en ik was de hele dag opgewonden.
346
00:55:20,720 --> 00:55:22,200
Natuurlijk herinner ik het me, kutje.
347
00:55:23,680 --> 00:55:25,800
Heb ik mijn hoofd zo hard tussen je dijen geduwd
348
00:55:25,840 --> 00:55:27,840
dat ik zowat een hersenschudding opliep.
349
00:55:30,280 --> 00:55:32,320
Ik was toen al een klein loeder.
350
00:56:43,80 --> 00:56:46,0
Oh hemel, mijn man. Verberg je,
Verberg je snel, snel......
351
00:56:57,400 --> 00:56:59,320
Mijn... mijn vrouw.
352
00:57:39,120 --> 00:57:41,80
Het is niets lieverd, echt niets.
353
00:57:48,40 --> 00:57:50,400
Wat was...
- Niets lieveling, niets.
354
00:58:33,960 --> 00:58:35,120
Wacht, we wisselen
355
00:58:35,400 --> 00:58:36,400
zo is beter,
356
00:58:36,480 --> 00:58:37,800
voor jou ook?
357
00:58:38,0 --> 00:58:39,360
Ja, ik doe alles.
358
00:59:33,480 --> 00:59:34,680
Beval ik jou?
359
00:59:35,360 --> 00:59:36,360
En of...
360
00:59:36,880 --> 00:59:38,240
je bent verdomd goed
361
00:59:38,440 --> 00:59:39,560
Dat kan men zeggen.
362
00:59:45,960 --> 00:59:47,720
Ik kom om je te bevrijden
363
00:59:50,280 --> 00:59:52,360
Meneer, er is een dame.
364
00:59:52,840 --> 00:59:56,200
Hoe moet ik zeggen,
ze beweert van de sociale dienst te zijn.
365
00:59:57,280 --> 01:00:00,520
Weet ik, laat haar binnen.
Ik heb haar verwacht.
366
01:00:17,800 --> 01:00:20,520
Hallo meneer, ik
ben mevrouw Detard.
367
01:00:21,320 --> 01:00:24,0
Ik weet,
wie gisteren telefonisch met hem gesproken heeft
368
01:00:24,840 --> 01:00:25,320
Dank u.
369
01:00:25,560 --> 01:00:28,40
Voila, ik werk in
de publieke sector.
370
01:00:29,80 --> 01:00:30,80
Ik luister.
371
01:00:30,520 --> 01:00:32,960
Het gaat over uw zoon in Afrika die u met een....
372
01:00:33,920 --> 01:00:35,0
inboorling heeft.
373
01:00:35,320 --> 01:00:37,680
Sssht, dat is lang geleden, alstublieft,
374
01:00:37,680 --> 01:00:39,880
ik dacht, zijn moeder is allang dood.
375
01:00:40,240 --> 01:00:42,0
Ja, maar haar zoon heeft het overleefd.
376
01:00:42,120 --> 01:00:43,640
En we vonden hem,
377
01:00:43,640 --> 01:00:45,440
en nu breng ik hem weer in uw armen.
378
01:00:45,680 --> 01:00:47,640
wij kunnen niet voor hem te zorgen.
379
01:00:47,640 --> 01:00:49,280
dat moet u begrijpen.
380
01:00:55,720 --> 01:00:57,680
Je zult nu je vader ontmoeten.
381
01:00:57,720 --> 01:00:59,880
Oh, eindelijk zie ik mijn vader
382
01:01:00,0 --> 01:01:01,800
Ja mijn zoon, ja mijn zoon...
383
01:01:01,800 --> 01:01:04,80
Mijn vader, mijn vader...
384
01:01:07,0 --> 01:01:08,120
Mijn vader....
385
01:01:08,160 --> 01:01:11,0
Vader, mijn moeder
had het altijd over u.
386
01:01:11,240 --> 01:01:13,680
Vader, bent u blij mij te zien.
387
01:01:14,960 --> 01:01:16,320
Hou je van mij?
388
01:01:16,440 --> 01:01:19,680
Pap, het is
geweldig om bij jou te zijn,
389
01:01:19,680 --> 01:01:23,120
maar je bent erg lekker, papa.
390
01:01:27,240 --> 01:01:28,320
Erg lekker ja.....
391
01:01:33,200 --> 01:01:34,480
Maar wat is dat?
392
01:01:35,240 --> 01:01:37,440
Monagu......omhels je moeder.
393
01:01:40,200 --> 01:01:41,440
Oh god, en de moraal,
394
01:01:41,720 --> 01:01:43,520
onze houding ten opzichte van onze zoon.
395
01:01:43,520 --> 01:01:45,280
Oh ja, die andere.
396
01:01:45,560 --> 01:01:47,640
Onze zonen, ja goed,
we zullen hem toestemming geven.
397
01:01:48,680 --> 01:01:50,720
Oh papa lieve papa.
398
01:01:55,640 --> 01:01:59,440
Lieve papa, ik ben zo gelukkig...
- Ja, is al goed.
399
01:01:59,600 --> 01:02:02,280
Het is al goed, ga maar, ga maar.
400
01:02:10,480 --> 01:02:12,560
We hebben Zen gezocht, maar hij is er niet.
401
01:02:12,720 --> 01:02:14,960
Misschien heeft hij een slechte nacht gehad.
402
01:02:24,800 --> 01:02:26,400
Ah daar komt Zen.
403
01:02:34,640 --> 01:02:36,400
Weten jullie wat mij verschenen is?
404
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
Heb je de grote Zen gezien?
405
01:02:38,400 --> 01:02:40,0
Nee niet echt.
406
01:02:40,40 --> 01:02:44,240
Ik zat in een heel donkere cel
en ik heb ondanks dat, naar liefde gekeken.
407
01:02:45,400 --> 01:02:48,520
Lach niet, broeders en zusters, lach niet.
408
01:02:53,200 --> 01:02:55,40
Help! laat me gaan...
409
01:02:55,120 --> 01:02:57,680
laat me gaan Help me alstublieft!
410
01:02:57,800 --> 01:02:58,840
laat me gaan....
411
01:03:02,560 --> 01:03:04,160
als je mijn broek zoekt, kom terug
412
01:03:04,240 --> 01:03:05,880
Zen! Help!
413
01:03:05,960 --> 01:03:08,800
laat me gaan laat me gaan....
414
01:04:58,40 --> 01:05:00,400
Draai je om.... zo is goed, ja.
415
01:05:10,120 --> 01:05:11,160
Ik vind het fijn....
416
01:05:11,520 --> 01:05:13,760
vrouwen op z'n hondjes te nemen.
417
01:05:15,40 --> 01:05:16,880
Daar word ik het snelst heet van.
418
01:05:28,560 --> 01:05:31,0
Bid mijn broeders en zusters.
419
01:05:31,440 --> 01:05:32,520
Zen......
420
01:05:39,80 --> 01:05:41,480
zondaars... zondaars...
421
01:05:41,680 --> 01:05:42,960
....zondaars...
422
01:05:43,520 --> 01:05:45,640
hij wil wat zien.
423
01:05:46,80 --> 01:05:48,600
Je hoeft alleen maar je ogen te openen,
424
01:05:49,280 --> 01:05:51,40
dan kun je alles zien.
425
01:05:55,160 --> 01:05:59,400
Krisna.....krisna.....krisna....
426
01:06:18,760 --> 01:06:19,760
Kom binnen.
427
01:06:23,40 --> 01:06:24,40
Wat heeft u dan?
428
01:06:24,160 --> 01:06:26,920
Mijn dochter, als je wist wat ik gezien heb!
429
01:06:26,960 --> 01:06:28,400
Nou, wat kan dat zijn.
430
01:06:28,480 --> 01:06:29,960
Dit is hier een echt bordeel.
431
01:06:30,160 --> 01:06:32,640
Ik moet meteen biechten
want ik begin het leuk te vinden.
432
01:06:32,760 --> 01:06:35,440
Ik smeek je, waar gaat dit heen?
433
01:06:36,200 --> 01:06:38,40
Ik neem u de biecht af.
- Ja
434
01:06:38,240 --> 01:06:41,40
Ik moet me uitspreken,
ik moet u het laten weten, mevrouw.
435
01:06:41,120 --> 01:06:42,120
Ik luister.
436
01:06:44,0 --> 01:06:47,360
Mijn droom mevrouw is,
om me als vrouw te kleden.
437
01:06:47,960 --> 01:06:52,520
Een heel.....heel mooie......vrouw....
438
01:06:53,160 --> 01:06:56,800
Ik kan uw droom waar maken, meneer pastoor.
- Jaha....
439
01:06:57,240 --> 01:06:59,800
Dank u mevrouw....dank u.
440
01:16:20,720 --> 01:16:22,480
Laat u niet storen, vrienden....
441
01:16:22,640 --> 01:16:23,840
ik ben het maar.
442
01:16:23,960 --> 01:16:26,360
Ik wil u een verrassing presenteren,
443
01:16:26,360 --> 01:16:28,160
meneer pastoor!
444
01:16:41,600 --> 01:16:43,240
Dames en heren
445
01:16:43,320 --> 01:16:45,960
Ik kom als Carmen Mirandad naar u,
446
01:16:46,200 --> 01:16:48,560
en wel met een tcha tcha tcha.
447
01:17:41,880 --> 01:17:42,880
Eduard!
448
01:17:43,920 --> 01:17:44,960
Ja papa...
449
01:17:46,800 --> 01:17:47,840
ik wil je eh.....
450
01:17:49,280 --> 01:17:51,600
Ik wil je aan je broer voorstellen,
je halfbroer.
451
01:17:51,760 --> 01:17:53,760
Ja, je bent mijn lieve broer.
452
01:17:55,160 --> 01:17:57,800
Het wordt bruiloft,
je kunt met Baba trouwen.
453
01:17:57,880 --> 01:17:59,120
Vooruit, haal je bruid.
454
01:17:59,280 --> 01:18:00,480
Luister allemaal.
455
01:18:01,520 --> 01:18:02,520
Champagne....
456
01:18:04,280 --> 01:18:06,960
Champagne voor iedereen, champagne!
457
01:18:07,80 --> 01:18:08,120
Champagne....
458
01:18:24,640 --> 01:18:26,480
Oh mama, je bent prachtig
459
01:18:26,600 --> 01:18:29,240
Jij weet kleine jongens gelukkig te maken.
460
01:18:31,440 --> 01:18:34,160
Nou ja, eigenlijk is hij niet mijn zoon.
461
01:18:39,200 --> 01:18:41,520
Oh lala, wat zie ik hier.
462
01:19:11,280 --> 01:19:15,40
Oh, mijn lieve dochter, mijn lieve dochter...
463
01:19:26,160 --> 01:19:27,120
Is alles in orde nu?
464
01:19:27,200 --> 01:19:29,480
Niet bewegen,
alsjeblieft niet bewegen
465
01:19:29,760 --> 01:19:31,360
het vogeltje komt eraan
466
01:19:33,80 --> 01:19:36,40
Oh, let op, de goeroe zal stil blijven zitten.
467
01:19:40,80 --> 01:19:41,480
Knuffelen allemaal!
468
01:20:08,800 --> 01:20:10,160
Ja, zo lost...
469
01:20:10,280 --> 01:20:12,760
zo lost alles vanzelf op....
- Vaarwel.
470
01:20:13,240 --> 01:20:15,40
Oh we zullen u zeker weer 'n keer ontmoeten.
471
01:20:15,680 --> 01:20:17,520
Alles komt... goed.
31970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.