All language subtitles for Sexhochzeit Im Narrenkafig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,440 --> 00:01:18,80 Het is heel fijn dat u me hebt uitgenodigd, de thee is uitstekend. 2 00:01:18,80 --> 00:01:20,640 Maar vertel me eens wanneer Eduard komt? 3 00:01:21,80 --> 00:01:22,680 Eigenlijk had hij hier nu al moeten zijn. 4 00:01:22,680 --> 00:01:23,880 Ach weet u met deze grap..... 5 00:01:23,880 --> 00:01:25,480 Mevrouw meneer pastoor is hier. 6 00:01:25,520 --> 00:01:27,600 Goed, zeg hem binnen te komen. - Ja mevrouw. 7 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 Oh....het is al zes uur, ik moet dringend bellen. 8 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 excuseer me, ja 9 00:01:34,80 --> 00:01:35,120 Maar natuurlijk. 10 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 Deze kant op, meneer pastoor, alstublieft. 11 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Dank je wel mijn kind. 12 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Zo alstublieft. 13 00:02:01,520 --> 00:02:02,560 Dag Chislane. 14 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 Goedendag, meneer pastoor. 15 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Dag mevrouw. - Ga u zitten. 16 00:02:07,240 --> 00:02:08,360 Koekoek. - Oh... 17 00:02:08,520 --> 00:02:09,920 Jij bent mijn telefoontje. 18 00:02:11,160 --> 00:02:12,320 Dank u mevrouw. 19 00:02:14,640 --> 00:02:16,360 Wat een uitmuntende smaak. 20 00:02:18,400 --> 00:02:21,120 Zo kom hier, kom hier. 21 00:02:21,640 --> 00:02:23,920 Het werd weer eens tijd voor ons beiden. 22 00:02:24,40 --> 00:02:25,240 Nu is het zover. 23 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 Terwijl de pastoor zich met die twee bezig houdt, 24 00:02:27,720 --> 00:02:29,360 hou ik me met jou bezig. 25 00:02:30,480 --> 00:02:32,720 Ja, en nu uit met dat slipje. 26 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 U gaat er vol in. 27 00:02:33,920 --> 00:02:36,280 Ik ga zelfs vol in jou, wanneer je wilt. 28 00:02:37,680 --> 00:02:39,200 Ik kijk zo uit naar de bruiloft. 29 00:02:39,200 --> 00:02:41,880 Is het lang geleden dat Eduard en Chislane een besluit hebben genomen? 30 00:02:41,920 --> 00:02:43,520 Ja, voordat hij naar Afrika ging. 31 00:02:43,720 --> 00:02:46,0 Ik hoop dat ze snel beginnen met de voorbereidingen. 32 00:02:47,120 --> 00:02:48,480 Tot ziens, mevrouw. 33 00:02:48,640 --> 00:02:49,560 Tot ziens. 34 00:02:49,960 --> 00:02:50,920 Tot ziens, meneer pastoor. 35 00:02:51,200 --> 00:02:52,680 Tot ziens, mijn kind. 36 00:02:58,920 --> 00:03:00,320 Oh, ik word gek... 37 00:03:00,880 --> 00:03:03,0 Is dat een lekkere kleine kont. 38 00:03:12,360 --> 00:03:14,560 Sorry meneer pastoor. Ik moet u spreken. 39 00:03:14,800 --> 00:03:17,720 Graag, mijn kind. Wil je biechten? 40 00:03:18,80 --> 00:03:19,760 Vertel me wat je dwars zit. 41 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Ik vergeef je je zonden. 42 00:03:22,440 --> 00:03:24,680 Meneer pastoor, ik weet niet hoe ik het u moet vertellen. 43 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 Ik kan niet zeggen hoe het me vergaat. 44 00:03:27,120 --> 00:03:29,200 Ik begrijp het, ik begrijp het al. 45 00:03:29,920 --> 00:03:33,880 In de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest, uw zonden worden vergeven. 46 00:03:33,920 --> 00:03:35,40 Het is een gevoelig onderwerp. 47 00:03:35,160 --> 00:03:38,920 Alles wat mijn oor... - Mijn man heeft me al maanden niet geneukt. 48 00:03:39,160 --> 00:03:40,840 Ik weet niet wat ik moet doen. 49 00:03:40,920 --> 00:03:43,40 Tenslotte heb ik immers ook af en toe zin, 50 00:03:43,80 --> 00:03:44,920 ik houd het bijna niet meer uit. 51 00:03:45,80 --> 00:03:46,960 De Zoon en de Heilige Geest. 52 00:03:47,720 --> 00:03:49,920 Ik zal je je zonden vergeven. 53 00:03:50,240 --> 00:03:50,920 O Heer..... 54 00:03:51,240 --> 00:03:53,920 neem deze arme zondares terug in de schoot van de kerk. 55 00:03:56,40 --> 00:03:59,800 In de naam van de Vader van de Zoon en van de Heilige Geest. Amen 56 00:04:01,0 --> 00:04:02,680 Hij heeft je vergeven. 57 00:04:09,120 --> 00:04:11,600 Het is een zonde, jezelf te bevredigen 58 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 zelfs dan, wanneer men het echt niet meer uithoudt. 59 00:04:13,720 --> 00:04:17,840 soms heb ik af en toe ook een sterk verlangen, maar.... 60 00:04:34,40 --> 00:04:34,920 Wat was dat? 61 00:04:34,960 --> 00:04:36,560 Ik weet het niet, misschien is het mijn zoon. 62 00:04:37,680 --> 00:04:39,320 Snel... - Snel, we moeten opschieten. 63 00:04:43,480 --> 00:04:43,920 snel. 64 00:04:44,760 --> 00:04:45,560 Ik doe open. 65 00:04:53,800 --> 00:04:54,920 Hallo iedereen. 66 00:04:56,120 --> 00:04:56,920 Hier ben ik weer. 67 00:04:57,680 --> 00:04:58,920 Oh mijn zoon 68 00:05:01,840 --> 00:05:03,760 Goededag papa - Dag jongen. 69 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Goedendag, meneer pastoor. 70 00:05:06,640 --> 00:05:08,720 Mijn zoon, heb je een goede reis gehad? 71 00:05:08,800 --> 00:05:10,600 Uitstekend. Hartelijk dank. 72 00:05:11,80 --> 00:05:11,920 Oh mama 73 00:05:12,920 --> 00:05:15,400 Omhels je moeder, we hebben je verwacht. 74 00:05:15,560 --> 00:05:16,880 Ik kwam met de auto. 75 00:05:17,40 --> 00:05:18,760 En ik heb een verrassing voor jullie. 76 00:05:19,0 --> 00:05:19,640 Kom. 77 00:05:20,240 --> 00:05:23,920 Oh.....Oh wat een lieve jongen. 78 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 En nu? Dat is zij. 79 00:05:29,920 --> 00:05:30,640 Vader.... 80 00:05:31,560 --> 00:05:32,400 Moeder.... 81 00:05:33,240 --> 00:05:34,520 En meneer pastoor. 82 00:05:37,840 --> 00:05:39,280 O mijn God.... 83 00:05:39,520 --> 00:05:40,920 Hier is mijn verloofde..... 84 00:05:41,200 --> 00:05:41,920 Baba. 85 00:06:00,920 --> 00:06:02,920 Oh lief kind.... 86 00:06:20,40 --> 00:06:20,920 Wat is het? 87 00:06:21,520 --> 00:06:22,880 Wat hebben jullie allemaal? 88 00:06:38,200 --> 00:06:40,600 Zo, is de komedie nu voorbij. 89 00:06:41,240 --> 00:06:42,600 Weet je wel wat je doet? 90 00:06:43,560 --> 00:06:46,800 Je heb je met Chislane verloofd voordat je naar Afrika ging. 91 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 Maar nu hou ik van Baba. 92 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Ik hoop dat ze katholiek is, mag ik hopen. 93 00:06:55,800 --> 00:06:57,920 Ik hou van Eduard, of Dudu.... 94 00:06:58,40 --> 00:06:59,600 Zoals we hem in Afrika noemen. 95 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 Dudu? 96 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 Du....du, mijn lieve hemel. 97 00:07:05,720 --> 00:07:07,40 Mijn zoon. 98 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Mijn zoon 99 00:07:17,360 --> 00:07:19,320 Je vader, hij was ook in Afrika, maar hij... 100 00:07:19,440 --> 00:07:22,400 Houd op alsjeblieft, als hij nou van haar houdt, dan doet het er allemaal niet meer toe. 101 00:07:22,440 --> 00:07:23,280 Verdomme! 102 00:07:23,680 --> 00:07:25,840 Als het bevalt? Nou en? Tenslotte is het een mens. 103 00:07:25,880 --> 00:07:28,600 Oké, jongen, als je dat absoluut wil. 104 00:07:28,680 --> 00:07:30,560 Ik trouw met Eduard, ik hou van hem. 105 00:07:30,920 --> 00:07:34,720 Trouwens, mijn vrienden komen ons feest voorbereiden. 106 00:07:35,0 --> 00:07:36,840 Het wordt een geweldig feest, zoals in Afrika. 107 00:07:37,40 --> 00:07:40,960 Maar bedenk alsjeblieft wat je doet, mijn zoon. 108 00:07:50,400 --> 00:07:52,760 Het leven is moeilijk, heel moeilijk. 109 00:07:53,640 --> 00:07:54,0 Jeannet. 110 00:07:55,800 --> 00:07:56,640 Ja, mijnheer 111 00:07:58,80 --> 00:08:00,40 Maak een kamer in orde voor... 112 00:08:00,640 --> 00:08:01,920 voor deze dame. 113 00:08:02,120 --> 00:08:03,480 Komt u, alsjeblieft. 114 00:08:09,200 --> 00:08:11,440 Ja, daar kan niemand nog iets aan veranderen. 115 00:08:11,680 --> 00:08:13,800 Ja. Wat je er ook van vindt. 116 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 Wie is daar? 117 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 Ik ben het, wat is er, Baba? 118 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 Je ouders zijn erg boos. 119 00:08:46,0 --> 00:08:47,520 Ze willen niets met mij te maken hebben. 120 00:08:47,640 --> 00:08:49,560 Maar ik wil iets met je te maken hebben. 121 00:08:49,960 --> 00:08:51,320 Wat gaat er nu gebeuren? 122 00:08:52,200 --> 00:08:55,240 Je wordt mijn vrouw, dat is zeker Baba. 123 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 je moet me geloven. 124 00:08:58,920 --> 00:09:00,80 Ik hou van je. 125 00:09:01,80 --> 00:09:02,200 Ik heb een idee. 126 00:09:02,840 --> 00:09:05,640 Morgen ga ik een liefdesdrankje uit mijn vaderland maken, ja? 127 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 We gaan morgen een feestje bouwen, ja! 128 00:09:12,0 --> 00:09:15,600 Zeg nu meteen...... je gaat nu met neuken. 129 00:09:16,840 --> 00:09:18,920 Gek, natuurlijk. 130 00:09:33,640 --> 00:09:36,160 Hij wil me in verlegenheid brengen.....een zwarte. 131 00:09:36,600 --> 00:09:38,800 Een zwarte is onmogelijk. 132 00:12:37,600 --> 00:12:38,280 Goededag. 133 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 Bent u meneer Legaurin? - Ja. 134 00:12:40,0 --> 00:12:41,920 Wij zijn Eduards vrienden. Mijn naam is Etienne. 135 00:12:42,80 --> 00:12:43,520 Dit is mijn verloofde. 136 00:12:43,840 --> 00:12:44,560 Goededag, 137 00:12:44,880 --> 00:12:47,240 ik ben zijn verloofde, ik ben een geisha, 138 00:12:47,440 --> 00:12:48,640 tot uw dienst. 139 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 Ik heet Lily 140 00:12:51,760 --> 00:12:52,800 Saja Mara. 141 00:13:27,360 --> 00:13:29,160 Zen....zuster. 142 00:13:29,280 --> 00:13:30,920 Zen? Wat is dat? 143 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 Ik kom naar het feest. 144 00:13:33,360 --> 00:13:35,920 Ik ben een goeroe uit het Verre Oosten. 145 00:13:36,680 --> 00:13:40,160 Guru geweldig. Bent u voor de bruiloft hier gekomen? 146 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Nee Zen..... 147 00:13:42,40 --> 00:13:44,920 ik kom om licht in dit huis te brengen. 148 00:13:48,240 --> 00:13:51,200 Het licht...... en de liefde. 149 00:13:56,40 --> 00:13:57,920 Oh, wat doet u hier, juffrouw Baba? 150 00:13:59,320 --> 00:13:59,920 Voila! 151 00:14:01,960 --> 00:14:04,360 Hou vast. Proef eens....iets nieuws. 152 00:14:08,400 --> 00:14:09,920 Oh la la. 153 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Ik geloof, dit is wat ik al die tijd gemist heb. 154 00:14:12,720 --> 00:14:13,680 Het doet goed. 155 00:14:19,440 --> 00:14:21,240 Ik heb zin in jou, Baba. 156 00:15:10,320 --> 00:15:12,600 Jeannet als Eduard ons ziet. 157 00:15:14,160 --> 00:15:15,920 Je heb delicate handen. 158 00:15:18,40 --> 00:15:19,280 Ja, Jeannet... 159 00:15:20,920 --> 00:15:24,920 Wacht even Baba, til je been op, dan kan ik je beter likken. 160 00:15:26,720 --> 00:15:28,920 O, je weet hoe je dat moet doen. 161 00:15:29,640 --> 00:15:30,680 Maar jij ook. 162 00:16:28,600 --> 00:16:30,280 Hier zijn de cocktails, mevrouw. 163 00:16:30,680 --> 00:16:32,520 Jufrouw Baba heeft ze zelf gemixt. 164 00:16:34,0 --> 00:16:35,920 Ben je niemand vergeten, Jeannet? 165 00:16:37,760 --> 00:16:38,920 Mijn liefje..... 166 00:16:39,440 --> 00:16:41,520 Kom hier bij mij, kom. 167 00:16:47,240 --> 00:16:48,760 Wil je nog een glas? 168 00:17:02,280 --> 00:17:03,920 Je bent geweldig. 169 00:17:12,600 --> 00:17:14,800 Nee Chislane, u kunt hier nu niet naar binnen. 170 00:17:14,880 --> 00:17:17,920 Verduiveld Eduard. Wat betekent dat? 171 00:17:18,80 --> 00:17:20,920 Ben je me nu al aan het bedriegen? Wie is deze vrouw? Wie zijn deze mensen? 172 00:17:20,960 --> 00:17:22,720 Dit is Baba, mijn verloofde. 173 00:17:22,760 --> 00:17:24,160 We gaan morgen trouwen. 174 00:17:24,200 --> 00:17:25,360 Dus toch. 175 00:17:25,640 --> 00:17:27,80 Je bent schaamteloos! 176 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 Zen, mijn zuster, 177 00:17:33,680 --> 00:17:36,360 alleen vrede zal in dit huis zijn. 178 00:17:36,840 --> 00:17:38,680 Drink een ​​glaasje mee. 179 00:17:42,680 --> 00:17:43,920 Ik verlaat jullie nu. 180 00:17:55,400 --> 00:17:57,640 Wat is... wat is er met mij gebeurd? 181 00:18:10,400 --> 00:18:10,920 Hallo. 182 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 Ja, ik ben het. 183 00:18:18,40 --> 00:18:18,360 Hoe? 184 00:18:19,80 --> 00:18:19,600 Wat? 185 00:18:21,40 --> 00:18:21,800 Wat? 186 00:18:22,880 --> 00:18:23,200 Maar..... 187 00:18:24,240 --> 00:18:24,560 Maar..... 188 00:18:25,240 --> 00:18:26,920 wat is dan dat voor story? 189 00:18:28,120 --> 00:18:28,920 Is het waar? 190 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 Dat... dat klopt. 191 00:18:36,280 --> 00:18:37,40 Morgen dan. 192 00:18:38,120 --> 00:18:38,920 193 00:18:44,520 --> 00:18:45,440 Ongelooflijk. 194 00:18:54,960 --> 00:18:56,920 Ik ben er klaar voor, grote meester. 195 00:18:58,120 --> 00:19:00,480 Ik wens de doop en de biecht. 196 00:19:01,280 --> 00:19:04,800 Ik wil de grote Zen in mij hebben, o grote priester. 197 00:19:05,0 --> 00:19:07,360 Neem me mee voor je huwelijksceremonieel. 198 00:19:07,400 --> 00:19:11,280 Zen, zuster je bent uitverkoren om zijn dienares te zijn. 199 00:19:11,800 --> 00:19:14,160 Zoals u wilt, grote meester? 200 00:19:42,800 --> 00:19:44,920 Dank u, mijn zuster, dank u. 201 00:19:45,480 --> 00:19:47,920 Je bent een geweldige leerling. 202 00:19:48,360 --> 00:19:52,720 Ja, slik het allemaal door zuster, het is je biecht. 203 00:19:53,160 --> 00:19:54,240 Oh dat is goed. 204 00:19:54,600 --> 00:19:58,920 Kamasutra, Zamadustra, Dionysus en Allerheiligen. 205 00:19:59,440 --> 00:20:01,480 Jij bent het licht en het leven. 206 00:20:01,640 --> 00:20:03,720 Zen, plezier is leven. 207 00:20:04,160 --> 00:20:05,680 Je bent erg goed bezig. 208 00:20:06,40 --> 00:20:09,120 Dit is niet ik, het is de grote Zen waarmee je speelt. 209 00:20:09,360 --> 00:20:12,440 Zen, Zen, neem zijn gigantische lul. 210 00:20:12,720 --> 00:20:15,320 zijn Heilige Steker 211 00:20:15,360 --> 00:20:18,920 Ja..........oh Zen. 212 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 Ja. 213 00:20:23,360 --> 00:20:27,360 En laten we nu liefde aanbidden, Kamasutra. 214 00:20:54,320 --> 00:20:56,0 Kamasutra.... 215 00:20:57,40 --> 00:20:59,240 Zamatustra..... 216 00:21:21,720 --> 00:21:23,280 Kamasutra.... 217 00:21:48,920 --> 00:21:51,160 Mijn zuster. 218 00:22:01,560 --> 00:22:03,280 Mijn kelk is bereid. 219 00:22:06,320 --> 00:22:08,720 Zen.... ik ben klaar om je te ontvangen. 220 00:22:10,160 --> 00:22:11,720 O, ben je tevreden? 221 00:22:11,800 --> 00:22:14,400 Zen zegt dat je een braaf meisje bent. 222 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Zen... Zen... 223 00:22:16,920 --> 00:22:19,680 Ik ben je vrouw. 224 00:23:10,160 --> 00:23:12,200 Zen, het is geweldig.... 225 00:23:17,440 --> 00:23:20,360 Je bent zo goed voor je dienares. 226 00:23:21,160 --> 00:23:23,240 Ik wil je kelk openen. 227 00:23:23,600 --> 00:23:26,40 Daarvoor moet ik hem erin stoten. - Ja... 228 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 Teder... 229 00:24:27,40 --> 00:24:29,480 Zo teder, zo ontroerend 230 00:24:30,760 --> 00:24:34,920 Oh, mijn broeder, neuken we verder. 231 00:24:35,120 --> 00:24:36,880 Je bedoelt bidden. 232 00:24:37,960 --> 00:24:39,920 Neuken we verder. 233 00:24:41,160 --> 00:24:43,240 Zen, ik ben je vrouw. 234 00:24:44,920 --> 00:24:46,360 235 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 Kamasutra.... 236 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 Het is mooi. 237 00:25:40,0 --> 00:25:41,600 Ah dat doet goed. 238 00:25:41,960 --> 00:25:43,640 Gaan we eruit? 239 00:25:44,120 --> 00:25:45,960 Hoe heet je? - Lily. 240 00:25:48,960 --> 00:25:51,800 Ik heet Baba. Maar ik denk dat je dat al weet. 241 00:25:52,240 --> 00:25:54,440 Is je al verteld dat je heel mooi bent? 242 00:25:57,760 --> 00:25:58,840 Kom.... 243 00:26:17,480 --> 00:26:20,480 Weet je, in mijn thuisland heb ik een vriendin die veel op jou lijkt. 244 00:26:20,840 --> 00:26:23,40 En ik ben er gek op met haar te neuken. 245 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Wil je het met mij doen? 246 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 Je bent heel mooi. 247 00:26:30,280 --> 00:26:34,400 Biechten....jullie moeten biechten. 248 00:26:38,520 --> 00:26:41,240 Biechten.....biechten... 249 00:27:40,440 --> 00:27:41,560 Het is goed, Baba.... 250 00:27:48,640 --> 00:27:50,600 Je bent zo lief..... 251 00:27:57,240 --> 00:27:58,960 Ik wil jou ook strelen.... 252 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 Oh ik wil je likken..... 253 00:28:06,40 --> 00:28:08,80 Oh je hebt zo'n liefelijk kutje. 254 00:28:09,280 --> 00:28:10,320 O fijn..... 255 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Baba, je bent geweldig..... 256 00:28:15,880 --> 00:28:17,560 Je maakt me helemaal gek..... 257 00:28:19,840 --> 00:28:21,920 En je tong maakt me heet...... 258 00:28:22,160 --> 00:28:23,240 Ga door..... 259 00:28:24,0 --> 00:28:26,360 ga zo door, jij ook.... 260 00:30:02,240 --> 00:30:05,240 Oh u, vergeef me mijn zonden..... 261 00:30:52,160 --> 00:30:55,560 O zon o, hete zon. 262 00:30:55,680 --> 00:30:57,600 geef me je warmte 263 00:30:57,960 --> 00:31:01,640 Oh, zon, overspoel me met je stralen. 264 00:31:01,920 --> 00:31:04,720 Oh, zon, verhoor me..... 265 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 verhoor mijn verzoek.... 266 00:31:07,320 --> 00:31:08,920 overweeg.... 267 00:31:09,320 --> 00:31:12,560 bevrucht me...... Oh zon. 268 00:31:12,640 --> 00:31:15,800 Zen.....Zen ik kom naar je toe. 269 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 Oh Zen...... 270 00:31:18,0 --> 00:31:19,600 Ik heb je nodig. 271 00:31:19,720 --> 00:31:21,200 Ja..... - Ik wil je..... 272 00:31:21,240 --> 00:31:23,240 Ja, zuster..... 273 00:31:23,920 --> 00:31:26,160 Ik kom en proef het licht. 274 00:31:26,480 --> 00:31:29,760 Ja, zuster, het licht van grote Zen. 275 00:31:29,800 --> 00:31:31,920 Wil je de grote Zen ontdekken? 276 00:31:31,960 --> 00:31:33,680 Wil je hem in je? - O ja..... 277 00:31:33,760 --> 00:31:36,920 Wil je hem voelen? - Ja, broeder, ik wil. 278 00:31:39,400 --> 00:31:41,320 Oh, dat is goed, zuster. 279 00:31:41,680 --> 00:31:44,920 De grote Zen houdt ervan als vrouwen lullen likken. 280 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 Zen is blij met je. 281 00:31:48,80 --> 00:31:49,80 Ja. 282 00:32:00,0 --> 00:32:02,920 Dat is goed, zuster. - O ja..... 283 00:32:10,360 --> 00:32:12,560 Je bent verloofd met Zen. 284 00:32:13,0 --> 00:32:14,760 Dat is goed. 285 00:32:20,160 --> 00:32:23,920 Herken het goede dat je aan hem verspilt. 286 00:32:32,800 --> 00:32:35,920 Zen vereist onmiddellijke vereniging. 287 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Ben je bereid? 288 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Dan kom.... 289 00:35:16,320 --> 00:35:17,960 Onze Zen... 290 00:35:18,320 --> 00:35:23,200 ...we drinken het als een teken van onze vereniging met Zen... 291 00:35:30,280 --> 00:35:33,800 Drink zuster uit deze kelk, 292 00:35:33,840 --> 00:35:36,200 het offer van de liefde. 293 00:35:55,800 --> 00:35:57,0 Doe maar! 294 00:36:02,40 --> 00:36:04,440 Mooi om te zien. - Ja toch. 295 00:36:04,560 --> 00:36:06,560 Ze is erg veranderd. 296 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Kom! 297 00:36:09,600 --> 00:36:12,80 We laten je niet alleen. Baba en ik! 298 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 Weet je, Eduard en ik zijn voor vrije liefde! 299 00:36:36,80 --> 00:36:37,560 Iedereen mag iedereen neuken! 300 00:36:37,880 --> 00:36:40,240 Knuffel me zusje 301 00:36:55,80 --> 00:36:56,200 Wie ben je? 302 00:36:56,640 --> 00:36:58,200 Etienne. - Zeg me je naam. 303 00:36:58,760 --> 00:36:59,840 Sayonara... 304 00:37:01,40 --> 00:37:02,200 ...Wie ben je? 305 00:37:02,880 --> 00:37:07,200 Ik ben je verloofde...zuster...je verloofde. 306 00:37:08,280 --> 00:37:12,0 Drink uit deze eenvoudige kelk van de liefde. 307 00:37:13,240 --> 00:37:15,0 Liefde. 308 00:38:16,520 --> 00:38:20,200 Oh Zen...... Oh Zen! 309 00:38:20,600 --> 00:38:23,200 Ja, dat is goed grote Zen. 310 00:40:45,360 --> 00:40:49,40 Oh, waar je ook kijkt, alleen maar zonden....zonden 311 00:40:49,120 --> 00:40:51,0 Maar het moet fijn zijn. 312 00:42:34,240 --> 00:42:37,640 Alstublieft meneer pastoor, dit Afrikaans drankje brengt vriendschap en vrede. 313 00:42:42,120 --> 00:42:43,400 Prachtig.... 314 00:42:43,520 --> 00:42:46,80 Oh meneer pastoor... Ik ga nu douchen, 315 00:42:46,120 --> 00:42:47,680 ik zit onder het sperma. 316 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 Ik ben het... 317 00:43:49,840 --> 00:43:51,200 Mag ik binnenkomen, hé? 318 00:45:43,600 --> 00:45:46,880 Mijn God, welke beproefing moet ik overwinnen? 319 00:45:46,920 --> 00:45:48,760 Ik ben in de keuken van de duivel, 320 00:45:48,840 --> 00:45:51,400 nee, in de onderwereld van de duivel. 321 00:45:53,760 --> 00:45:57,360 Wat moeten mijn ogen aan zien, waar staat het toch, o ja in het gebedenboek, 322 00:45:57,360 --> 00:46:01,280 Het gebedenboek helpt voor alles.....bijna alles. 323 00:46:05,640 --> 00:46:07,320 O mijn God. 324 00:49:30,920 --> 00:49:33,120 Mijn zuster, Zen Zen..... 325 00:49:34,120 --> 00:49:36,160 Mijn zuster sneller..... 326 00:49:36,520 --> 00:49:37,520 Sneller..... 327 00:50:39,920 --> 00:50:40,920 Bent u dat, meneer pastoor? 328 00:50:41,40 --> 00:50:44,320 Nee mevrouw, ik ben het, de prediker van de grote Zen. 329 00:50:47,200 --> 00:50:48,360 De Grote Zen. 330 00:50:48,600 --> 00:50:50,880 Zuster, zuig alles bij je naar binnen. 331 00:50:57,480 --> 00:50:59,440 Ik moet de gebedspositie innemen. 332 00:50:59,640 --> 00:51:01,920 Leg het bed open, leg het open, zuster! 333 00:51:47,560 --> 00:51:49,200 Zen was geliefd? 334 00:51:49,280 --> 00:51:50,880 Ja zuster zo is het. 335 00:51:56,320 --> 00:51:59,200 En wat verlangt de grote Zen? Wat moet ik doen? 336 00:52:00,200 --> 00:52:01,400 Zuigen en neuken. 337 00:52:09,440 --> 00:52:11,280 Wat wenst hij van mij. 338 00:52:11,360 --> 00:52:13,720 Hij wil dat je doorgaat, zuster. 339 00:53:33,800 --> 00:53:36,40 Zen....Zen...Zen.... 340 00:54:59,40 --> 00:55:01,560 Eduard, herinnert u zich nog uw schooltijd. 341 00:55:02,280 --> 00:55:04,440 Ik weet nog dat er een boze brief was gekomen, 342 00:55:04,640 --> 00:55:06,440 Toen ben je onder de keukentafel gekropen, 343 00:55:06,880 --> 00:55:08,200 en mijn spleetje gelikt. 344 00:55:09,80 --> 00:55:10,80 Heerlijk gelikt. 345 00:55:10,320 --> 00:55:13,200 Ik ben drie keer klaargekomen en ik was de hele dag opgewonden. 346 00:55:20,720 --> 00:55:22,200 Natuurlijk herinner ik het me, kutje. 347 00:55:23,680 --> 00:55:25,800 Heb ik mijn hoofd zo hard tussen je dijen geduwd 348 00:55:25,840 --> 00:55:27,840 dat ik zowat een hersenschudding opliep. 349 00:55:30,280 --> 00:55:32,320 Ik was toen al een klein loeder. 350 00:56:43,80 --> 00:56:46,0 Oh hemel, mijn man. Verberg je, Verberg je snel, snel...... 351 00:56:57,400 --> 00:56:59,320 Mijn... mijn vrouw. 352 00:57:39,120 --> 00:57:41,80 Het is niets lieverd, echt niets. 353 00:57:48,40 --> 00:57:50,400 Wat was... - Niets lieveling, niets. 354 00:58:33,960 --> 00:58:35,120 Wacht, we wisselen 355 00:58:35,400 --> 00:58:36,400 zo is beter, 356 00:58:36,480 --> 00:58:37,800 voor jou ook? 357 00:58:38,0 --> 00:58:39,360 Ja, ik doe alles. 358 00:59:33,480 --> 00:59:34,680 Beval ik jou? 359 00:59:35,360 --> 00:59:36,360 En of... 360 00:59:36,880 --> 00:59:38,240 je bent verdomd goed 361 00:59:38,440 --> 00:59:39,560 Dat kan men zeggen. 362 00:59:45,960 --> 00:59:47,720 Ik kom om je te bevrijden 363 00:59:50,280 --> 00:59:52,360 Meneer, er is een dame. 364 00:59:52,840 --> 00:59:56,200 Hoe moet ik zeggen, ze beweert van de sociale dienst te zijn. 365 00:59:57,280 --> 01:00:00,520 Weet ik, laat haar binnen. Ik heb haar verwacht. 366 01:00:17,800 --> 01:00:20,520 Hallo meneer, ik ben mevrouw Detard. 367 01:00:21,320 --> 01:00:24,0 Ik weet, wie gisteren telefonisch met hem gesproken heeft 368 01:00:24,840 --> 01:00:25,320 Dank u. 369 01:00:25,560 --> 01:00:28,40 Voila, ik werk in de publieke sector. 370 01:00:29,80 --> 01:00:30,80 Ik luister. 371 01:00:30,520 --> 01:00:32,960 Het gaat over uw zoon in Afrika die u met een.... 372 01:00:33,920 --> 01:00:35,0 inboorling heeft. 373 01:00:35,320 --> 01:00:37,680 Sssht, dat is lang geleden, alstublieft, 374 01:00:37,680 --> 01:00:39,880 ik dacht, zijn moeder is allang dood. 375 01:00:40,240 --> 01:00:42,0 Ja, maar haar zoon heeft het overleefd. 376 01:00:42,120 --> 01:00:43,640 En we vonden hem, 377 01:00:43,640 --> 01:00:45,440 en nu breng ik hem weer in uw armen. 378 01:00:45,680 --> 01:00:47,640 wij kunnen niet voor hem te zorgen. 379 01:00:47,640 --> 01:00:49,280 dat moet u begrijpen. 380 01:00:55,720 --> 01:00:57,680 Je zult nu je vader ontmoeten. 381 01:00:57,720 --> 01:00:59,880 Oh, eindelijk zie ik mijn vader 382 01:01:00,0 --> 01:01:01,800 Ja mijn zoon, ja mijn zoon... 383 01:01:01,800 --> 01:01:04,80 Mijn vader, mijn vader... 384 01:01:07,0 --> 01:01:08,120 Mijn vader.... 385 01:01:08,160 --> 01:01:11,0 Vader, mijn moeder had het altijd over u. 386 01:01:11,240 --> 01:01:13,680 Vader, bent u blij mij te zien. 387 01:01:14,960 --> 01:01:16,320 Hou je van mij? 388 01:01:16,440 --> 01:01:19,680 Pap, het is geweldig om bij jou te zijn, 389 01:01:19,680 --> 01:01:23,120 maar je bent erg lekker, papa. 390 01:01:27,240 --> 01:01:28,320 Erg lekker ja..... 391 01:01:33,200 --> 01:01:34,480 Maar wat is dat? 392 01:01:35,240 --> 01:01:37,440 Monagu......omhels je moeder. 393 01:01:40,200 --> 01:01:41,440 Oh god, en de moraal, 394 01:01:41,720 --> 01:01:43,520 onze houding ten opzichte van onze zoon. 395 01:01:43,520 --> 01:01:45,280 Oh ja, die andere. 396 01:01:45,560 --> 01:01:47,640 Onze zonen, ja goed, we zullen hem toestemming geven. 397 01:01:48,680 --> 01:01:50,720 Oh papa lieve papa. 398 01:01:55,640 --> 01:01:59,440 Lieve papa, ik ben zo gelukkig... - Ja, is al goed. 399 01:01:59,600 --> 01:02:02,280 Het is al goed, ga maar, ga maar. 400 01:02:10,480 --> 01:02:12,560 We hebben Zen gezocht, maar hij is er niet. 401 01:02:12,720 --> 01:02:14,960 Misschien heeft hij een slechte nacht gehad. 402 01:02:24,800 --> 01:02:26,400 Ah daar komt Zen. 403 01:02:34,640 --> 01:02:36,400 Weten jullie wat mij verschenen is? 404 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 Heb je de grote Zen gezien? 405 01:02:38,400 --> 01:02:40,0 Nee niet echt. 406 01:02:40,40 --> 01:02:44,240 Ik zat in een heel donkere cel en ik heb ondanks dat, naar liefde gekeken. 407 01:02:45,400 --> 01:02:48,520 Lach niet, broeders en zusters, lach niet. 408 01:02:53,200 --> 01:02:55,40 Help! laat me gaan... 409 01:02:55,120 --> 01:02:57,680 laat me gaan Help me alstublieft! 410 01:02:57,800 --> 01:02:58,840 laat me gaan.... 411 01:03:02,560 --> 01:03:04,160 als je mijn broek zoekt, kom terug 412 01:03:04,240 --> 01:03:05,880 Zen! Help! 413 01:03:05,960 --> 01:03:08,800 laat me gaan laat me gaan.... 414 01:04:58,40 --> 01:05:00,400 Draai je om.... zo is goed, ja. 415 01:05:10,120 --> 01:05:11,160 Ik vind het fijn.... 416 01:05:11,520 --> 01:05:13,760 vrouwen op z'n hondjes te nemen. 417 01:05:15,40 --> 01:05:16,880 Daar word ik het snelst heet van. 418 01:05:28,560 --> 01:05:31,0 Bid mijn broeders en zusters. 419 01:05:31,440 --> 01:05:32,520 Zen...... 420 01:05:39,80 --> 01:05:41,480 zondaars... zondaars... 421 01:05:41,680 --> 01:05:42,960 ....zondaars... 422 01:05:43,520 --> 01:05:45,640 hij wil wat zien. 423 01:05:46,80 --> 01:05:48,600 Je hoeft alleen maar je ogen te openen, 424 01:05:49,280 --> 01:05:51,40 dan kun je alles zien. 425 01:05:55,160 --> 01:05:59,400 Krisna.....krisna.....krisna.... 426 01:06:18,760 --> 01:06:19,760 Kom binnen. 427 01:06:23,40 --> 01:06:24,40 Wat heeft u dan? 428 01:06:24,160 --> 01:06:26,920 Mijn dochter, als je wist wat ik gezien heb! 429 01:06:26,960 --> 01:06:28,400 Nou, wat kan dat zijn. 430 01:06:28,480 --> 01:06:29,960 Dit is hier een echt bordeel. 431 01:06:30,160 --> 01:06:32,640 Ik moet meteen biechten want ik begin het leuk te vinden. 432 01:06:32,760 --> 01:06:35,440 Ik smeek je, waar gaat dit heen? 433 01:06:36,200 --> 01:06:38,40 Ik neem u de biecht af. - Ja 434 01:06:38,240 --> 01:06:41,40 Ik moet me uitspreken, ik moet u het laten weten, mevrouw. 435 01:06:41,120 --> 01:06:42,120 Ik luister. 436 01:06:44,0 --> 01:06:47,360 Mijn droom mevrouw is, om me als vrouw te kleden. 437 01:06:47,960 --> 01:06:52,520 Een heel.....heel mooie......vrouw.... 438 01:06:53,160 --> 01:06:56,800 Ik kan uw droom waar maken, meneer pastoor. - Jaha.... 439 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 Dank u mevrouw....dank u. 440 01:16:20,720 --> 01:16:22,480 Laat u niet storen, vrienden.... 441 01:16:22,640 --> 01:16:23,840 ik ben het maar. 442 01:16:23,960 --> 01:16:26,360 Ik wil u een verrassing presenteren, 443 01:16:26,360 --> 01:16:28,160 meneer pastoor! 444 01:16:41,600 --> 01:16:43,240 Dames en heren 445 01:16:43,320 --> 01:16:45,960 Ik kom als Carmen Mirandad naar u, 446 01:16:46,200 --> 01:16:48,560 en wel met een tcha tcha tcha. 447 01:17:41,880 --> 01:17:42,880 Eduard! 448 01:17:43,920 --> 01:17:44,960 Ja papa... 449 01:17:46,800 --> 01:17:47,840 ik wil je eh..... 450 01:17:49,280 --> 01:17:51,600 Ik wil je aan je broer voorstellen, je halfbroer. 451 01:17:51,760 --> 01:17:53,760 Ja, je bent mijn lieve broer. 452 01:17:55,160 --> 01:17:57,800 Het wordt bruiloft, je kunt met Baba trouwen. 453 01:17:57,880 --> 01:17:59,120 Vooruit, haal je bruid. 454 01:17:59,280 --> 01:18:00,480 Luister allemaal. 455 01:18:01,520 --> 01:18:02,520 Champagne.... 456 01:18:04,280 --> 01:18:06,960 Champagne voor iedereen, champagne! 457 01:18:07,80 --> 01:18:08,120 Champagne.... 458 01:18:24,640 --> 01:18:26,480 Oh mama, je bent prachtig 459 01:18:26,600 --> 01:18:29,240 Jij weet kleine jongens gelukkig te maken. 460 01:18:31,440 --> 01:18:34,160 Nou ja, eigenlijk is hij niet mijn zoon. 461 01:18:39,200 --> 01:18:41,520 Oh lala, wat zie ik hier. 462 01:19:11,280 --> 01:19:15,40 Oh, mijn lieve dochter, mijn lieve dochter... 463 01:19:26,160 --> 01:19:27,120 Is alles in orde nu? 464 01:19:27,200 --> 01:19:29,480 Niet bewegen, alsjeblieft niet bewegen 465 01:19:29,760 --> 01:19:31,360 het vogeltje komt eraan 466 01:19:33,80 --> 01:19:36,40 Oh, let op, de goeroe zal stil blijven zitten. 467 01:19:40,80 --> 01:19:41,480 Knuffelen allemaal! 468 01:20:08,800 --> 01:20:10,160 Ja, zo lost... 469 01:20:10,280 --> 01:20:12,760 zo lost alles vanzelf op.... - Vaarwel. 470 01:20:13,240 --> 01:20:15,40 Oh we zullen u zeker weer 'n keer ontmoeten. 471 01:20:15,680 --> 01:20:17,520 Alles komt... goed. 31970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.