Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
(This drama is based on
a true story.)
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
(The plot was adjusted
for entertainment purposes only.)
3
00:00:02,040 --> 00:00:03,040
(We have no intention
to offend any careers,)
4
00:00:03,040 --> 00:00:04,040
(encourage immoral sexual values,)
5
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
(or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.)
6
00:00:05,040 --> 00:00:06,040
(We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.)
7
00:00:10,839 --> 00:00:12,919
(Presents)
8
00:00:16,199 --> 00:00:19,609
(Hot Love Issue)
9
00:00:19,679 --> 00:00:21,079
You watch yours.
10
00:00:21,120 --> 00:00:24,320
Ploy, your personality
drives them away.
11
00:00:24,519 --> 00:00:27,199
You look too innocent.
12
00:00:27,280 --> 00:00:28,879
Guys are repelled by my personality.
13
00:00:28,960 --> 00:00:30,879
I had to look innocent
to compete against them.
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,000
Are you Ploy?
15
00:00:32,359 --> 00:00:33,359
It's me, Peat.
16
00:00:33,439 --> 00:00:35,719
Ploy, aren't you already
going out with someone?
17
00:00:35,850 --> 00:00:37,210
Why are you still on the app?
18
00:00:37,320 --> 00:00:40,359
It's just another
social media platform.
19
00:00:40,719 --> 00:00:42,679
Hi, I'm Au.
20
00:00:42,759 --> 00:00:45,320
I was told Peat got expelled
at the beginning of the year.
21
00:00:45,880 --> 00:00:46,960
Does that mean
22
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
he's been lying to you?
23
00:01:32,239 --> 00:01:33,280
Sorry.
24
00:01:34,159 --> 00:01:35,239
Have you been waiting long?
25
00:01:36,040 --> 00:01:37,040
No.
26
00:01:37,400 --> 00:01:40,200
Thanks for agreeing to meet me
at the last minute.
27
00:01:41,239 --> 00:01:43,879
It's okay.
I told you it's not a big deal.
28
00:01:46,920 --> 00:01:48,040
A glass of beer, please?
29
00:01:48,159 --> 00:01:49,159
Right away.
30
00:02:12,120 --> 00:02:13,319
Is something bothering you?
31
00:02:16,090 --> 00:02:17,120
No.
32
00:02:18,090 --> 00:02:20,530
I'm just going through something.
33
00:02:21,120 --> 00:02:24,400
I actually asked you out today
to momentarily escape
34
00:02:25,199 --> 00:02:26,639
the problem.
35
00:02:29,840 --> 00:02:32,159
Let it be tomorrow's problem.
36
00:02:32,840 --> 00:02:35,479
Today we have fun.
37
00:02:36,090 --> 00:02:37,120
What do you think?
38
00:02:47,719 --> 00:02:49,479
I don't understand why,
39
00:02:49,560 --> 00:02:51,360
but dating apps
40
00:02:51,439 --> 00:02:54,719
helped me escape reality
more easily.
41
00:02:55,319 --> 00:02:56,560
Watch your mouth.
42
00:02:56,639 --> 00:02:58,120
You watch yours.
43
00:02:58,840 --> 00:02:59,919
Please calm down.
44
00:02:59,960 --> 00:03:01,080
I'm serious, Ploy.
45
00:03:01,120 --> 00:03:03,120
Your appearance alone
is undeniably attractive.
46
00:03:03,680 --> 00:03:05,599
But the moment you open your mouth,
47
00:03:05,680 --> 00:03:08,439
your personality drives them away.
48
00:03:09,240 --> 00:03:13,840
This might be one of the reasons
many people turn to dating apps.
49
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
You look too innocent.
50
00:03:17,439 --> 00:03:20,120
Seriously,
why did you choose this photo?
51
00:03:20,199 --> 00:03:21,759
It's so unlike you.
52
00:03:21,840 --> 00:03:23,319
What can I do?
53
00:03:23,479 --> 00:03:26,000
Guys are repelled by my personality.
54
00:03:26,080 --> 00:03:28,719
They prefer cute and innocent girls.
55
00:03:28,800 --> 00:03:31,120
I had to look innocent
to compete against them.
56
00:03:32,520 --> 00:03:35,759
You can leave
your boring identity behind
57
00:03:35,840 --> 00:03:38,639
and take on a new persona
in the online world.
58
00:03:41,120 --> 00:03:42,199
Are you Ploy?
59
00:03:42,719 --> 00:03:43,840
It's me, Peat.
60
00:03:51,400 --> 00:03:54,800
You seek interactions and acceptance
from people on dating apps
61
00:03:54,879 --> 00:03:57,439
to alleviate the loneliness
you feel in real life.
62
00:03:58,439 --> 00:03:59,800
The police are here.
63
00:04:00,199 --> 00:04:01,599
Have you been playing games
all night?
64
00:04:01,639 --> 00:04:02,639
You're dead.
65
00:04:02,639 --> 00:04:03,639
Answer me.
66
00:04:07,800 --> 00:04:10,960
In the end, this new persona
becomes your second life,
67
00:04:11,319 --> 00:04:14,560
which might completely disconnect
you from your primary life.
68
00:04:57,319 --> 00:04:59,680
Not only did you refuse to move out,
69
00:05:00,279 --> 00:05:03,800
but you also trashed my room, Peat.
70
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
Ploy.
71
00:05:16,879 --> 00:05:18,480
Ploy, hear me out.
72
00:05:19,839 --> 00:05:20,879
Ploy.
73
00:05:21,639 --> 00:05:23,120
I'm sorry, Ploy.
74
00:05:23,639 --> 00:05:26,800
I'm sorry. It's all my fault.
I should have told you.
75
00:05:26,959 --> 00:05:29,519
Ploy, please don't leave me.
76
00:05:29,879 --> 00:05:33,160
Ploy, I didn't mean to lie to you.
77
00:05:33,600 --> 00:05:36,720
I only enrolled in med school
because my father forced me to.
78
00:05:37,040 --> 00:05:38,839
But it was too much for me.
79
00:05:39,399 --> 00:05:41,360
It was tiring and stressful.
80
00:05:42,920 --> 00:05:44,959
I don't understand why
being a med student
81
00:05:44,959 --> 00:05:46,519
is such a big deal in this country.
82
00:05:46,560 --> 00:05:49,079
Listen, you are in
no place to say that.
83
00:05:49,560 --> 00:05:52,959
You advertised yourself as a med
student to seduce girls on the app.
84
00:05:53,480 --> 00:05:55,720
I was lonely, Ploy.
85
00:05:57,040 --> 00:05:59,480
No one would date a loser like me.
86
00:05:59,959 --> 00:06:01,839
I wanted to tell you though.
87
00:06:02,240 --> 00:06:03,439
Ploy.
88
00:06:04,439 --> 00:06:06,399
I didn't want to lie to you.
89
00:06:07,560 --> 00:06:09,800
But I couldn't bring myself
to tell you the truth when we met
90
00:06:10,920 --> 00:06:12,920
since you might not
give me a chance.
91
00:06:15,240 --> 00:06:16,879
Please don't leave me.
92
00:06:17,839 --> 00:06:20,160
I promise to enroll in law school.
93
00:06:20,439 --> 00:06:23,680
I'll enter a prestigious university
so you won't be embarrassed.
94
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
You know that's not
the only problem, don't you?
95
00:06:29,839 --> 00:06:30,959
Yes.
96
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
I know I've upset you in many ways.
97
00:06:35,800 --> 00:06:37,199
But I promise I'll change.
98
00:06:38,240 --> 00:06:40,399
I'll buy you anything you want.
99
00:06:40,519 --> 00:06:41,759
Just tell me.
100
00:06:41,839 --> 00:06:44,040
I'll do everything
101
00:06:45,560 --> 00:06:47,040
you tell me to do.
102
00:06:48,199 --> 00:06:49,360
Believe me.
103
00:06:49,839 --> 00:06:50,839
Ploy.
104
00:06:56,240 --> 00:06:57,480
Everything?
105
00:06:58,680 --> 00:07:00,040
Everything.
106
00:07:01,800 --> 00:07:02,920
Just please
107
00:07:03,759 --> 00:07:05,240
don't break up with me.
108
00:07:06,560 --> 00:07:07,879
Don't leave me.
109
00:07:07,959 --> 00:07:09,839
I don't have anyone left.
110
00:07:11,160 --> 00:07:13,040
You are all I've got.
111
00:07:15,439 --> 00:07:16,439
Please.
112
00:07:20,319 --> 00:07:21,319
Please.
113
00:07:23,879 --> 00:07:27,000
Firstly, clean the mess in my room.
114
00:07:28,279 --> 00:07:29,279
Okay.
115
00:07:44,759 --> 00:07:45,759
Hey, Ploy.
116
00:07:46,519 --> 00:07:47,839
I need to talk to you.
117
00:07:49,079 --> 00:07:52,639
I went out for drinks and connected
with some med school students.
118
00:07:52,800 --> 00:07:55,720
I was told Peat got expelled
at the beginning of the year.
119
00:07:56,279 --> 00:07:58,040
So I asked them to send me proof.
120
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
Here. I got it this morning.
121
00:08:01,600 --> 00:08:02,680
(Termination of Studies)
122
00:08:02,680 --> 00:08:04,360
I knew there was something fishy.
123
00:08:04,879 --> 00:08:07,439
Does that mean
he's been lying to you?
124
00:08:30,519 --> 00:08:31,519
Ploy.
125
00:08:32,039 --> 00:08:33,480
Are you for real?
126
00:08:34,210 --> 00:08:35,279
What?
127
00:08:36,399 --> 00:08:38,039
Are you really not dumping him?
128
00:08:39,240 --> 00:08:41,879
What about you? Are you really
not going to leave me alone?
129
00:08:45,159 --> 00:08:46,720
If you are asking me
130
00:08:48,090 --> 00:08:50,759
to sit by and watch you
ruin your own life,
131
00:08:51,210 --> 00:08:53,159
I won't do it.
132
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
And if you are going
to be mad at someone
133
00:08:56,679 --> 00:08:58,279
for setting your head straight,
134
00:08:58,330 --> 00:08:59,679
I'll be that person.
135
00:09:01,240 --> 00:09:04,720
Hasn't it occurred to you
that I might really love Peat?
136
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
Ploy.
137
00:09:07,639 --> 00:09:09,240
If Peat's threatening you,
138
00:09:09,450 --> 00:09:11,210
blackmailing you,
139
00:09:12,240 --> 00:09:15,159
or doing anything that's preventing
you from dumping him,
140
00:09:15,240 --> 00:09:16,600
you have to tell me.
141
00:09:18,159 --> 00:09:19,720
If you don't want to tell me,
142
00:09:20,840 --> 00:09:22,600
then ask someone else for help.
143
00:09:23,639 --> 00:09:25,240
What are you talking about, Bank?
144
00:09:26,159 --> 00:09:28,799
Peat only lied to me
about dropping out of school.
145
00:09:29,159 --> 00:09:31,559
He might not be all bad.
146
00:09:31,960 --> 00:09:35,039
Why? Do you want him to be a bad guy
147
00:09:35,279 --> 00:09:38,330
so you can say, "I told you so,"
148
00:09:38,330 --> 00:09:40,000
"all people on the app are bad,"
149
00:09:40,039 --> 00:09:42,039
and "you should have listened to me"
150
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
to sound smart?
151
00:09:44,450 --> 00:09:45,840
Keep dreaming, Bank.
152
00:09:46,159 --> 00:09:47,600
Because that's not happening.
153
00:09:50,159 --> 00:09:51,159
Ploy.
154
00:09:55,039 --> 00:09:56,090
Ploy.
155
00:09:57,120 --> 00:09:58,159
Ploy.
156
00:09:58,720 --> 00:10:00,879
Are you seriously mad at me?
157
00:10:02,840 --> 00:10:04,639
You know I'm just worried about you.
158
00:10:04,960 --> 00:10:06,679
Why can't you accept that?
159
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
Tell me why you are
so concerned about me.
160
00:10:12,039 --> 00:10:13,240
I dare you to say it.
161
00:10:14,600 --> 00:10:17,840
- I...
- I want the truth. Don't lie.
162
00:10:22,120 --> 00:10:23,399
Because I like you.
163
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
So...
164
00:10:35,960 --> 00:10:38,840
Is that what I have to say
to get you to listen?
165
00:10:41,519 --> 00:10:43,120
I'm your friend.
166
00:10:43,799 --> 00:10:45,450
Isn't that reason good enough?
167
00:10:47,039 --> 00:10:48,799
As a friend,
168
00:10:48,879 --> 00:10:51,450
you don't have the right
to meddle in my life.
169
00:10:58,519 --> 00:10:59,559
Wait, Ploy.
170
00:11:08,799 --> 00:11:11,360
I suggest you find a girlfriend
171
00:11:11,639 --> 00:11:13,799
so you can finally leave me alone.
172
00:12:20,039 --> 00:12:21,320
How do I get this off?
173
00:12:22,159 --> 00:12:23,720
Let me see. You are so stupid.
174
00:12:25,320 --> 00:12:27,360
Thank you.
175
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Gosh.
176
00:12:30,519 --> 00:12:32,200
Why did you offer me a ride?
177
00:12:32,399 --> 00:12:33,559
It doesn't concern you.
178
00:12:36,720 --> 00:12:38,519
Have you studied for the exam?
179
00:12:38,720 --> 00:12:39,840
Not yet.
180
00:12:39,919 --> 00:12:41,960
- Why? Do you want to tutor me?
- Yes.
181
00:12:42,120 --> 00:12:45,080
Don't try to
make yourself look smart.
182
00:12:45,519 --> 00:12:47,080
I'm smarter than I look.
183
00:12:47,159 --> 00:12:48,559
Is that so?
184
00:12:56,279 --> 00:12:57,279
Hey.
185
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Are you back on this app?
186
00:13:01,039 --> 00:13:02,440
It's not your business.
187
00:13:07,759 --> 00:13:09,480
You won't find the man
188
00:13:09,960 --> 00:13:11,279
you are looking for on the app.
189
00:13:40,399 --> 00:13:41,960
She doesn't want to lose him.
190
00:13:42,240 --> 00:13:45,360
Despite Peat's flaws,
he's good-looking.
191
00:13:46,320 --> 00:13:48,279
Or she's waiting
192
00:13:48,639 --> 00:13:51,120
to find a new man first
before dumping him.
193
00:13:59,919 --> 00:14:01,200
Are you okay?
194
00:14:01,279 --> 00:14:02,519
No.
195
00:14:02,799 --> 00:14:04,360
Stop gossiping about me.
196
00:14:10,559 --> 00:14:12,919
My friends weren't entirely wrong.
197
00:14:13,600 --> 00:14:18,000
Deep down, I knew that
I would leave Peat immediately
198
00:14:18,519 --> 00:14:20,639
if I met a better man.
199
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
But the problem was
200
00:14:24,000 --> 00:14:25,480
where to find him.
201
00:14:55,320 --> 00:14:58,399
(AU: I miss you.)
202
00:14:58,720 --> 00:15:01,039
I met Au through a dating app.
203
00:15:01,360 --> 00:15:04,399
I didn't know
what to expect from him.
204
00:15:25,039 --> 00:15:26,039
What time are you coming back?
205
00:15:26,159 --> 00:15:28,480
Are you hungry?
I'll go buy food for you.
206
00:15:33,159 --> 00:15:36,000
But Peat really did change.
207
00:15:36,200 --> 00:15:38,320
It's clear he didn't want
to break up with me.
208
00:15:49,240 --> 00:15:52,000
I didn't know what to do.
209
00:15:53,039 --> 00:15:57,200
Getting together was extremely easy.
We just had to match on the app.
210
00:15:57,360 --> 00:16:00,559
Breaking up was the hardest part.
211
00:16:37,320 --> 00:16:41,519
Happy birthday to you.
212
00:16:41,759 --> 00:16:45,639
Happy birthday to you.
213
00:16:46,159 --> 00:16:50,960
Happy birthday, happy birthday.
214
00:16:52,200 --> 00:16:56,360
Happy birthday to you.
215
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Blow it.
216
00:17:02,440 --> 00:17:03,480
What's going on?
217
00:17:04,519 --> 00:17:06,039
Happy birthday, Ploy.
218
00:17:06,839 --> 00:17:09,170
- Thanks.
- I wish you happiness.
219
00:17:10,279 --> 00:17:11,519
I love you.
220
00:17:20,799 --> 00:17:24,759
Happy birthday to you.
221
00:17:25,410 --> 00:17:26,410
Blow it.
222
00:17:31,039 --> 00:17:32,039
What's going on?
223
00:17:33,039 --> 00:17:34,599
Happy birthday, Ploy.
224
00:17:36,410 --> 00:17:37,559
I love you.
225
00:17:51,680 --> 00:17:52,720
Look at this.
226
00:17:53,410 --> 00:17:54,799
Look at your bare face.
227
00:17:55,079 --> 00:17:58,559
Oh my. You created content
this early in the morning.
228
00:17:58,680 --> 00:18:01,240
Are you jealous of me?
229
00:18:01,410 --> 00:18:05,519
Why would I be jealous of your
bare face on social media?
230
00:18:05,599 --> 00:18:06,890
Also,
231
00:18:07,410 --> 00:18:09,279
your facial expression is hilarious.
232
00:18:09,279 --> 00:18:11,079
It's obvious
you weren't enjoying it.
233
00:18:11,170 --> 00:18:13,890
I was confused. I had just woken up.
234
00:18:14,410 --> 00:18:17,000
No, but your confused face
235
00:18:17,079 --> 00:18:18,650
is about to go viral
236
00:18:18,720 --> 00:18:22,410
because a news platform
just reposted Peat's video.
237
00:18:22,480 --> 00:18:23,599
- Really?
- Really?
238
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
- Let me see.
- Here.
239
00:18:25,960 --> 00:18:27,650
You're right.
240
00:18:27,890 --> 00:18:29,039
You woke up like this.
241
00:18:30,319 --> 00:18:33,359
- Look at her.
- You are becoming famous.
242
00:18:34,960 --> 00:18:36,759
- It's hilarious.
- I agree.
243
00:18:38,920 --> 00:18:41,079
So tell me.
244
00:18:41,200 --> 00:18:44,720
Where are we celebrating tonight?
I need to prepare.
245
00:18:45,319 --> 00:18:47,170
Are you coming with me?
246
00:18:47,240 --> 00:18:48,650
What about your boyfriend?
247
00:18:49,440 --> 00:18:53,480
It's your birthday.
It's a special occasion.
248
00:18:54,720 --> 00:18:56,119
Also,
249
00:18:56,410 --> 00:18:58,410
we haven't been
250
00:18:58,759 --> 00:19:01,650
spending much time together lately.
251
00:19:02,480 --> 00:19:05,319
It's not my fault that
you're always with your boyfriend.
252
00:19:05,480 --> 00:19:07,559
We are here now.
253
00:19:07,650 --> 00:19:10,650
Today is all about us.
254
00:19:10,759 --> 00:19:11,890
Our boyfriends
255
00:19:11,960 --> 00:19:15,279
will become strangers
once we break up with them.
256
00:19:15,359 --> 00:19:16,440
On the other hand,
257
00:19:16,759 --> 00:19:18,559
friends are forever.
258
00:19:18,839 --> 00:19:19,960
She's right.
259
00:19:20,599 --> 00:19:21,759
Fine.
260
00:19:22,240 --> 00:19:24,279
I need to get my stuff
from the locker first.
261
00:20:01,599 --> 00:20:02,650
Bank.
262
00:20:02,960 --> 00:20:04,079
Hey, Ing.
263
00:20:04,170 --> 00:20:06,119
I brought you a ticket
for the musical.
264
00:20:06,200 --> 00:20:08,440
I might not have time
to give it to you later.
265
00:20:09,519 --> 00:20:10,519
Thank you.
266
00:20:10,650 --> 00:20:12,839
(Tasdevi the Musical)
267
00:20:13,200 --> 00:20:15,759
The show is starting soon.
Are you nervous?
268
00:20:16,119 --> 00:20:18,890
Well, not really.
269
00:20:19,200 --> 00:20:21,890
You have to be there, okay?
270
00:20:22,839 --> 00:20:24,119
I wouldn't miss it for the world.
271
00:20:51,170 --> 00:20:53,839
I'm coming home late tonight.
272
00:20:54,170 --> 00:20:55,480
Don't wait up.
273
00:20:55,680 --> 00:20:58,480
It's okay. I'll wait for you.
274
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
Don't wait. Mimi might
drag it out until the morning.
275
00:21:02,960 --> 00:21:04,170
Morning?
276
00:21:07,039 --> 00:21:08,599
Yes. Why?
277
00:21:10,480 --> 00:21:12,759
No reason. I'll be up studying
278
00:21:13,480 --> 00:21:15,200
all night anyway.
279
00:21:16,000 --> 00:21:17,440
I see. Have fun.
280
00:21:18,359 --> 00:21:19,359
Ploy.
281
00:21:20,410 --> 00:21:21,559
Can I come with you?
282
00:21:21,920 --> 00:21:23,170
Why would you want to go?
283
00:21:23,359 --> 00:21:25,000
I'm going with my friends.
284
00:21:25,440 --> 00:21:27,890
I want to meet your friends.
285
00:21:28,519 --> 00:21:30,519
That's not a good idea.
It will ruin the fun.
286
00:21:31,000 --> 00:21:32,960
I'll be fine. I'm good with people.
287
00:21:33,480 --> 00:21:36,240
I mean, it will ruin the fun
for my friends with you there.
288
00:21:48,410 --> 00:21:49,440
Didn't I tell you
289
00:21:49,720 --> 00:21:52,240
not to cause trouble
if you wish to be with me?
290
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
I didn't mean to cause trouble.
291
00:21:56,079 --> 00:21:57,559
I just gave it a shot.
292
00:21:58,640 --> 00:22:00,279
It's okay
if you don't want me there.
293
00:22:02,640 --> 00:22:05,599
I wanted to spend time with you
294
00:22:06,599 --> 00:22:08,240
since it's your birthday.
295
00:22:10,160 --> 00:22:13,960
Let me spend my birthday
with my friends.
296
00:22:15,839 --> 00:22:18,640
We'll eat out together
some other day.
297
00:22:19,119 --> 00:22:20,119
Sure.
298
00:22:23,200 --> 00:22:24,559
Text me when you get there.
299
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
What is it, Mimi?
300
00:22:38,519 --> 00:22:40,480
Are you sure
you won't change your mind?
301
00:22:40,599 --> 00:22:42,319
We are ready to leave.
302
00:22:42,400 --> 00:22:46,319
Just say you're coming,
and I'll reserve a table for us.
303
00:22:46,519 --> 00:22:48,039
What's with you?
304
00:22:48,119 --> 00:22:50,160
I told you I wanted to spend time
with my boyfriend today.
305
00:22:50,519 --> 00:22:54,279
Are you sure you are going
with your boyfriend?
306
00:22:54,680 --> 00:22:55,839
What are you talking about?
307
00:22:56,319 --> 00:22:58,480
I'm just kidding.
308
00:22:58,599 --> 00:23:00,640
Where is your boyfriend
taking you today?
309
00:23:01,079 --> 00:23:03,640
Nowhere. We're staying at our place.
310
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
Come on. You can do that any day.
311
00:23:08,680 --> 00:23:12,279
Today's your birthday.
Come out to see us.
312
00:23:12,279 --> 00:23:14,000
You can bring
your boyfriend along too.
313
00:23:14,480 --> 00:23:17,559
Maybe later. Let me stay
with him today, okay? Bye.
314
00:23:20,880 --> 00:23:22,200
Where is she going?
315
00:23:25,519 --> 00:23:29,720
(Tiger's Den)
316
00:23:39,920 --> 00:23:43,559
Even though I found Au from the app,
I can't deny that his existence
317
00:23:43,960 --> 00:23:47,759
makes my world a whole lot
more enjoyable and exciting.
318
00:23:51,440 --> 00:23:54,839
Then I realized
I'd developed feelings for him.
319
00:24:18,839 --> 00:24:22,160
Thank you for coming
to support me tonight, Bank.
320
00:24:22,519 --> 00:24:25,559
And thank you for these flowers too.
321
00:24:26,880 --> 00:24:29,839
It's okay. I should actually
be the one to thank you.
322
00:24:30,319 --> 00:24:32,599
I really enjoyed the musical.
323
00:24:33,759 --> 00:24:39,000
You don't regret
spending time with me
324
00:24:39,599 --> 00:24:41,279
instead of spending it
with other people?
325
00:24:43,559 --> 00:24:44,680
What are you talking about?
326
00:24:44,920 --> 00:24:48,160
Isn't today your friend's birthday?
327
00:24:49,079 --> 00:24:50,519
Ploysai?
328
00:24:53,279 --> 00:24:54,400
How did you know?
329
00:24:55,759 --> 00:24:58,759
I saw the clip people were
sharing on social media
330
00:24:58,759 --> 00:25:02,599
and the surprise
her boyfriend did for her.
331
00:25:02,599 --> 00:25:05,079
I recognized her as your friend.
332
00:25:05,799 --> 00:25:10,119
Does this mean I stole you
away from your friends?
333
00:25:13,079 --> 00:25:16,000
You didn't.
She didn't invite me out either.
334
00:25:17,359 --> 00:25:18,880
Oh, really?
335
00:25:20,559 --> 00:25:24,039
I thought you were very close.
336
00:25:27,480 --> 00:25:28,559
We used to be.
337
00:25:35,359 --> 00:25:39,480
I have feelings for you,
and I want to be your girlfriend.
338
00:25:42,839 --> 00:25:44,920
I know you know.
339
00:25:45,200 --> 00:25:46,759
I just wanted to let you know.
340
00:25:47,559 --> 00:25:51,200
And I want to know
what you think of me.
341
00:25:56,240 --> 00:25:58,680
I don't mind you. But...
342
00:26:00,559 --> 00:26:02,400
I don't know
if I can reciprocate your feelings.
343
00:26:05,880 --> 00:26:08,200
Is it because you have feelings
for someone else?
344
00:26:21,359 --> 00:26:25,519
You said we were going out.
Why did you bring me here?
345
00:26:30,880 --> 00:26:33,319
Oh? Darn it. My phone's dead.
346
00:26:35,720 --> 00:26:38,319
- Can I borrow your charger?
- Mm.
347
00:26:49,440 --> 00:26:51,279
There's no place
that's open all night.
348
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
So if you want to have fun
until morning, this is the place.
349
00:26:58,319 --> 00:27:00,920
But there are tons of nice clubs
that stay open late.
350
00:27:04,359 --> 00:27:05,880
They won't be as fun as this place.
351
00:27:06,119 --> 00:27:08,680
Hey, I already have a boyfriend.
352
00:27:10,359 --> 00:27:11,599
Aren't you about
to break up with him?
353
00:27:47,480 --> 00:27:49,519
Shoot. What time is it?
354
00:27:50,759 --> 00:27:52,160
It's only eight.
355
00:27:52,160 --> 00:27:53,799
Oh no!
356
00:27:54,359 --> 00:27:56,319
When did I doze off?
357
00:28:01,319 --> 00:28:04,559
Why? Are you worried
your guy will be mad?
358
00:28:05,160 --> 00:28:07,680
I'm not. I told you
we're about to break up.
359
00:28:09,039 --> 00:28:10,400
Then do it already.
360
00:28:13,640 --> 00:28:15,880
Why? Do you really want me to?
361
00:28:16,240 --> 00:28:19,079
Of course.
So no one will be in our way.
362
00:28:20,960 --> 00:28:22,480
You sound like you're serious.
363
00:28:23,200 --> 00:28:25,160
And you?
Don't you want to be serious?
364
00:28:26,839 --> 00:28:28,759
Stop it. I've got to get to class.
365
00:28:30,559 --> 00:28:32,960
Just a second. I'll give you a lift.
366
00:28:33,480 --> 00:28:34,759
I just need to go to the bathroom.
367
00:29:09,200 --> 00:29:12,480
Why can't I use my keycard?
Did you cancel it?
368
00:29:13,319 --> 00:29:15,079
Come and get me.
I'm waiting downstairs.
369
00:29:16,920 --> 00:29:17,960
Hello?
370
00:29:18,440 --> 00:29:19,680
Can you hear me?
371
00:29:19,960 --> 00:29:21,880
Hello?
Why aren't you saying anything?
372
00:29:27,640 --> 00:29:28,799
What on earth are you doing?
373
00:29:30,079 --> 00:29:31,160
Hello?
374
00:29:31,759 --> 00:29:33,319
What are you doing?
Why were you quiet before?
375
00:29:33,960 --> 00:29:37,799
I was talking. You didn't hear me.
The service must be bad.
376
00:29:38,039 --> 00:29:41,119
Are you sure it's the service,
or are you with someone?
377
00:29:41,720 --> 00:29:44,160
Can you not start a fight?
Why did you call?
378
00:29:44,880 --> 00:29:47,720
I said I'm waiting downstairs.
Come and get me from the lobby.
379
00:29:48,519 --> 00:29:50,079
Why didn't you tell me
you were coming?
380
00:29:51,440 --> 00:29:54,559
How? You wouldn't even talk to me.
381
00:29:54,920 --> 00:29:57,359
And I came because I want
to talk things out.
382
00:29:58,519 --> 00:30:01,440
Oh, and don't lie
about not being home.
383
00:30:01,440 --> 00:30:03,039
Your car's here.
384
00:30:04,079 --> 00:30:06,319
- All right. I won't be long.
- How many minutes?
385
00:30:06,880 --> 00:30:08,079
Maybe an hour.
386
00:30:10,759 --> 00:30:12,559
You jerk! Why did you lie to me?
387
00:30:12,880 --> 00:30:15,440
- That hurt.
- She's your girlfriend, isn't she?
388
00:30:15,759 --> 00:30:17,640
- Yes!
- Why did you lie to me?
389
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
Why would you do this?
390
00:30:19,799 --> 00:30:21,119
- You!
- Hey!
391
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
Why are you throwing a fit now?
392
00:30:28,960 --> 00:30:30,119
Darn it!
393
00:30:52,440 --> 00:30:54,440
Why didn't you tell me
you already have a girlfriend?
394
00:30:54,960 --> 00:30:57,720
Well, you didn't ask.
So I thought you didn't care.
395
00:30:57,720 --> 00:30:59,640
Of course I do! Why wouldn't I?
396
00:30:59,640 --> 00:31:02,000
I thought you were single.
That's why you were using the app.
397
00:31:02,279 --> 00:31:03,640
What kind of logic is that?
398
00:31:03,640 --> 00:31:05,440
You already have a boyfriend,
and you use it as well.
399
00:31:05,440 --> 00:31:06,960
Oh? Well...
400
00:31:07,319 --> 00:31:09,559
I... I told you
I'm about to break up with him.
401
00:31:09,559 --> 00:31:11,519
But you never said anything.
402
00:31:11,519 --> 00:31:13,079
She's waiting downstairs.
403
00:31:13,079 --> 00:31:14,759
We don't know when she's going
to come up and slap me.
404
00:31:15,119 --> 00:31:17,079
That's why I'm destroying
the evidence.
405
00:31:17,359 --> 00:31:19,119
Your hair falls out a lot.
406
00:31:19,440 --> 00:31:20,599
You jerk!
407
00:31:21,000 --> 00:31:24,279
Go. You should go.
I can't give you a lift now anyway.
408
00:31:35,559 --> 00:31:36,880
Au?
409
00:31:44,720 --> 00:31:46,160
Au, open the door now!
410
00:31:46,440 --> 00:31:48,400
- Shoot.
- I said open the door!
411
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Au!
412
00:31:50,720 --> 00:31:51,759
So?
413
00:31:52,759 --> 00:31:53,960
Au?
414
00:31:55,680 --> 00:31:57,039
Open the door now!
415
00:31:58,319 --> 00:31:59,599
Do you hear me?
416
00:32:03,279 --> 00:32:04,640
So? Who are you with?
417
00:32:06,319 --> 00:32:08,599
What are you on about?
I'm here all alone.
418
00:32:39,839 --> 00:32:41,480
So? Did you find anyone?
419
00:32:44,279 --> 00:32:45,279
Maybe that's enough?
420
00:32:45,640 --> 00:32:47,960
Do you want to break down the walls
and look there too?
421
00:32:50,839 --> 00:32:53,240
If you're alone, then why did you
take so long to open the door?
422
00:32:53,799 --> 00:32:55,599
I was in the bathroom.
423
00:32:55,599 --> 00:32:58,119
Can you use your head
and be optimistic for once?
424
00:33:11,839 --> 00:33:14,160
Shoot! Where's my phone?
425
00:33:18,119 --> 00:33:20,559
Oh? Darn it. My phone's dead.
426
00:33:22,960 --> 00:33:25,480
- Can I borrow your charger?
- Mm.
427
00:33:29,400 --> 00:33:32,240
Argh! Darn it!
428
00:34:11,719 --> 00:34:14,809
(Dharma Protects
Those Who Follow It)
429
00:34:14,809 --> 00:34:15,920
Ploy!
430
00:34:16,719 --> 00:34:19,679
Where have you been?
No one could reach you.
431
00:34:20,360 --> 00:34:22,440
I lost my phone.
432
00:34:23,239 --> 00:34:24,679
Something horrible happened.
433
00:34:43,769 --> 00:34:46,559
You should go home and wait there.
She'll be back soon.
434
00:34:47,599 --> 00:34:49,199
I was waiting for the whole night!
435
00:34:50,159 --> 00:34:52,960
She never showed up! Where is she?
436
00:34:54,960 --> 00:34:56,289
Class is about to start.
437
00:34:56,289 --> 00:35:00,000
The professor might call security
and have you dragged out.
438
00:35:00,039 --> 00:35:01,719
Then tell me where Ploy is!
439
00:35:01,719 --> 00:35:03,840
- Hey, hey!
- Tell me!
440
00:35:04,199 --> 00:35:06,239
- Where's Ploy?
- I said I don't know!
441
00:35:06,639 --> 00:35:08,079
- How is that possible?
- Hey! Calm down.
442
00:35:08,119 --> 00:35:10,559
- Didn't she go out with you?
- Calm down.
443
00:35:10,559 --> 00:35:13,159
Where is she?
Where can she be? Tell me!
444
00:35:13,480 --> 00:35:14,880
- Where can she be?
- Calm down!
445
00:35:14,880 --> 00:35:16,559
- How should I know?
- Peat!
446
00:35:16,559 --> 00:35:17,960
- What's wrong with you?
- Peat!
447
00:35:18,559 --> 00:35:20,679
- What are you doing here?
- I should be the one asking you!
448
00:35:20,679 --> 00:35:22,079
Where were you?
449
00:35:22,079 --> 00:35:23,480
- Let go of me!
- Who did you spend the night with?
450
00:35:23,480 --> 00:35:25,719
- Let's talk outside!
- No, we'll talk here!
451
00:35:25,719 --> 00:35:26,809
Peat, let go!
452
00:35:26,809 --> 00:35:28,039
Where were you? Who were you with?
453
00:35:28,039 --> 00:35:29,239
- Peat, it hurts.
- Tell me!
454
00:35:29,239 --> 00:35:31,599
- Let go, Peat!
- Let go of her!
455
00:35:31,599 --> 00:35:33,440
- Tell me, Ploy!
- Let her go!
456
00:35:40,840 --> 00:35:42,289
She was with me last night.
457
00:35:46,199 --> 00:35:47,400
We'll talk outside!
458
00:36:03,480 --> 00:36:06,329
Ploy went out with me and another
group of friends last night
459
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
because Mimi was busy.
460
00:36:10,079 --> 00:36:11,360
Everyone wanted to keep going
after the club closed,
461
00:36:11,769 --> 00:36:13,289
so we went to my place.
462
00:36:14,880 --> 00:36:16,079
Ploy fell asleep.
463
00:36:17,519 --> 00:36:18,679
Your place?
464
00:36:20,480 --> 00:36:22,809
What do you mean by that?
What are you to her?
465
00:36:22,880 --> 00:36:23,960
Peat.
466
00:36:26,289 --> 00:36:27,769
We're just friends.
467
00:36:29,559 --> 00:36:32,239
Do you expect me
to believe that? Friends?
468
00:36:32,639 --> 00:36:33,920
You were together on her birthday.
469
00:36:34,159 --> 00:36:35,679
Then you took her to your place.
470
00:36:35,679 --> 00:36:37,960
- Peat.
- We weren't alone.
471
00:36:38,239 --> 00:36:40,880
There were lots of people,
including my girlfriend.
472
00:36:43,119 --> 00:36:44,239
I'll call her to confirm it
473
00:36:44,840 --> 00:36:46,920
if you don't believe me.
474
00:37:00,400 --> 00:37:03,199
Ing, can you help
talk to Ploy's boyfriend?
475
00:37:04,880 --> 00:37:07,840
Tell him Ploy was at my place
last night and you were there too.
476
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Hello?
477
00:37:20,000 --> 00:37:21,809
Bank's telling the truth.
478
00:37:22,039 --> 00:37:25,000
We had a party
for Ploysai's birthday,
479
00:37:25,239 --> 00:37:27,809
and then went to
his place for drinks.
480
00:37:28,840 --> 00:37:33,440
Ploy was very drunk,
so he let her stay the night.
481
00:37:33,719 --> 00:37:35,719
I was there as well.
482
00:37:40,159 --> 00:37:43,199
You're Bank's girlfriend?
483
00:37:51,480 --> 00:37:52,639
That's right.
484
00:38:03,440 --> 00:38:04,809
Can you help us, Ing?
485
00:38:13,880 --> 00:38:16,960
Talk nicely next time
if you suspect something.
486
00:38:16,960 --> 00:38:18,880
Why would you cause a scene
and humiliate me?
487
00:38:20,559 --> 00:38:23,679
Well, you wouldn't answer my calls.
488
00:38:24,079 --> 00:38:25,920
My phone died.
489
00:38:27,920 --> 00:38:30,639
Ploy? Ploy, I didn't know!
490
00:38:32,400 --> 00:38:35,360
Ploy. I really didn't.
491
00:38:36,199 --> 00:38:39,039
Do you know
how paranoid I was last night?
492
00:38:40,199 --> 00:38:41,769
Actually, it wasn't just last night.
493
00:38:42,809 --> 00:38:46,239
I've been super paranoid
this whole time that
494
00:38:46,880 --> 00:38:48,079
you might be seeing someone else.
495
00:38:51,289 --> 00:38:52,440
I know...
496
00:38:54,360 --> 00:38:55,639
you're using that dating app.
497
00:39:00,920 --> 00:39:02,480
I didn't have
the courage to tell you
498
00:39:03,960 --> 00:39:05,400
because I was worried
you might get mad.
499
00:39:06,360 --> 00:39:09,840
I just thought
you were using it for fun.
500
00:39:10,960 --> 00:39:12,719
But it was never fun for me.
501
00:39:13,239 --> 00:39:15,599
I'm paranoid
every day we're together.
502
00:39:17,199 --> 00:39:20,239
I don't know
who you've been talking to
503
00:39:20,559 --> 00:39:22,329
or how serious you are about them.
504
00:39:22,329 --> 00:39:24,239
So you had to go
and have a mental breakdown?
505
00:39:26,039 --> 00:39:27,639
Well, I'm sorry.
506
00:39:28,239 --> 00:39:30,400
I promise I won't behave
like this again.
507
00:39:33,039 --> 00:39:34,329
But can I ask you a favor?
508
00:39:36,079 --> 00:39:37,480
Can you delete that app?
509
00:39:41,039 --> 00:39:42,159
Please?
510
00:39:42,840 --> 00:39:45,199
Can you delete it?
Just stop using it.
511
00:39:46,329 --> 00:39:48,400
Peat, seriously.
512
00:39:48,719 --> 00:39:52,159
I don't need that app
if I'm going to cheat on you.
513
00:39:52,440 --> 00:39:55,289
No. No one's going to mess
with you without that app.
514
00:39:59,400 --> 00:40:01,679
I mean,
515
00:40:02,639 --> 00:40:04,039
I trust you.
516
00:40:04,769 --> 00:40:06,719
But I don't trust
those people on the app.
517
00:40:09,559 --> 00:40:10,679
Can you do it for me?
518
00:40:12,199 --> 00:40:13,480
Are you two done talking here?
519
00:40:17,639 --> 00:40:18,840
There's nothing else to talk about.
520
00:40:21,400 --> 00:40:24,639
Peat, I don't think
I can do this anymore.
521
00:40:25,519 --> 00:40:26,559
Hey.
522
00:40:26,559 --> 00:40:29,440
We're not compatible at all.
523
00:40:30,519 --> 00:40:32,039
Let's just end things here.
524
00:40:42,769 --> 00:40:44,289
Tell me the truth now.
525
00:40:45,159 --> 00:40:47,920
Are you still hung up on that?
What else do you want?
526
00:40:48,480 --> 00:40:52,119
My friend told me you've been
sleeping around on that dating app.
527
00:40:54,199 --> 00:40:56,679
Don't tell me you flew
back from England just for this?
528
00:40:57,360 --> 00:40:58,960
How can you say that?
529
00:40:58,960 --> 00:41:02,400
Didn't you promise to
stop doing that before I left?
530
00:41:03,329 --> 00:41:05,679
Have you fallen so far from grace
that you have to use that app?
531
00:41:06,289 --> 00:41:10,400
You dare to say I've fallen
from grace? Take a look at yourself.
532
00:41:10,960 --> 00:41:12,639
Do you really want
to be in a TV drama?
533
00:41:13,159 --> 00:41:16,639
Showbiz didn't work out, so you use
lines from TV shows in real life?
534
00:41:16,639 --> 00:41:17,639
Au!
535
00:41:18,289 --> 00:41:21,079
Do you really think
I need to use that dating app?
536
00:41:21,519 --> 00:41:25,239
The profile your friend found might
just be someone using my photo.
537
00:41:28,769 --> 00:41:29,840
Au.
538
00:41:32,639 --> 00:41:33,719
Is that true?
539
00:41:35,119 --> 00:41:38,519
You can believe whatever you want.
Do you know how toxic you are?
540
00:41:40,809 --> 00:41:44,440
Okay, okay. I'm sorry. Sorry.
541
00:41:44,440 --> 00:41:48,239
I felt so lonely while I was away.
542
00:41:48,239 --> 00:41:52,239
I just wanted to be sure you still
love me even when I'm gone.
543
00:42:05,440 --> 00:42:06,519
Whose phone is this?
544
00:42:10,239 --> 00:42:12,000
I asked you a question!
545
00:42:46,809 --> 00:42:49,840
Don't rush to find someone
to solve your single status.
546
00:42:50,079 --> 00:42:53,400
They might be
even crueler to your heart.
547
00:42:54,559 --> 00:42:57,159
I really didn't know
he already had a girlfriend.
548
00:42:57,159 --> 00:42:58,920
You didn't know?
Or you just don't care?
549
00:42:59,559 --> 00:43:02,559
I think Peat's right.
Stop using that stupid app
550
00:43:02,840 --> 00:43:04,639
if you're going
to keep getting lied to like that.
551
00:43:05,920 --> 00:43:07,559
How did you get here?
552
00:43:07,960 --> 00:43:10,360
I'm about to break up
with Jang. I'm serious.
553
00:43:10,880 --> 00:43:12,360
Hey! What are you doing?
554
00:43:12,360 --> 00:43:14,329
I said let go! Let go!
555
00:43:15,559 --> 00:43:16,880
Your name is Bank, isn't it?
556
00:43:17,329 --> 00:43:20,159
Your friend isn't just stealing
someone's boyfriend.
557
00:43:20,159 --> 00:43:22,719
Au and I are married.
558
00:43:22,920 --> 00:43:24,519
And we have a kid together too.
559
00:43:24,769 --> 00:43:26,039
So much fun.
560
00:43:26,039 --> 00:43:28,599
Fun at nine o'clock.
561
00:43:33,809 --> 00:43:36,119
- Cut! Bring in the slate.
- Cut!
562
00:43:37,809 --> 00:43:39,360
I'm the camera's girlfriend.
563
00:43:41,039 --> 00:43:43,039
Happy... The candle goes out.
564
00:43:46,639 --> 00:43:49,800
Bank, come in and throw a punch.
565
00:43:52,519 --> 00:43:53,840
Good.
39852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.