Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,792 --> 00:00:27,792
For alf bold
2
00:00:29,292 --> 00:00:37,292
presents:
3
00:01:24,542 --> 00:01:29,912
Starring:
4
00:01:31,125 --> 00:01:39,125
A film by:
5
00:01:46,083 --> 00:01:54,083
Satantango
6
00:09:48,458 --> 00:09:52,371
One October morning
before the first drops
7
00:09:52,500 --> 00:10:00,500
of the long Autumn rains
fell on the parched soil,
8
00:10:00,708 --> 00:10:08,708
cutting the town off
by turning the roads fo mud,
9
00:10:09,083 --> 00:10:14,077
futaki was awakened
by the sound of bells.
10
00:10:14,208 --> 00:10:20,534
The solitary chapel was
eight kilometres away,
11
00:10:20,667 --> 00:10:25,707
and had no bell as even its tower
had collapsed during the war.
12
00:10:25,833 --> 00:10:31,658
And the town was foo far away
fo hear any noise from there.
13
00:10:32,750 --> 00:10:40,750
News of their coming
14
00:14:20,375 --> 00:14:22,787
What is it?
15
00:14:22,917 --> 00:14:25,909
Nothing, just go back to sleep.
16
00:14:31,083 --> 00:14:35,326
I'll pick up my share
and leave tonight.
17
00:14:50,708 --> 00:14:53,450
Or tomorrow by the latest.
18
00:15:06,083 --> 00:15:08,495
Tomorrow morning.
19
00:16:30,750 --> 00:16:34,038
- You had a bad dream?
- Yes.
20
00:16:34,917 --> 00:16:37,499
I was sitting in a room.
21
00:16:38,125 --> 00:16:41,697
Suddenly there was a knock
on the window.
22
00:16:42,583 --> 00:16:44,949
I didn't dare to open it.
23
00:16:45,083 --> 00:16:48,575
I peeked through the curtains.
24
00:16:49,667 --> 00:16:53,455
I could only see his back,
as he was trying to get the door open.
25
00:16:54,167 --> 00:16:58,706
And his mouth as he was shouting
something, I couldn't make out what.
26
00:16:59,833 --> 00:17:02,495
His face was unshaven.
27
00:17:03,500 --> 00:17:06,617
His eyes were like glass.
28
00:17:13,250 --> 00:17:19,906
Then, mrs halics looked in
through the window, grinning...
29
00:17:24,792 --> 00:17:28,455
She was looking in,
and then she disappeared.
30
00:17:29,000 --> 00:17:34,370
The man kept kicking the door,
it was about to burst open.
31
00:17:36,250 --> 00:17:41,870
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
32
00:17:42,417 --> 00:17:45,864
Then I heard the door crashing in.
33
00:17:47,000 --> 00:17:50,242
Whoever he was,
he was already coming down the hallway.
34
00:17:51,333 --> 00:17:55,576
At last I yanked the drawer open
and got the knife out.
35
00:17:55,708 --> 00:17:57,869
And he was coming toward me.
36
00:17:58,000 --> 00:18:02,619
Suddenly he was lying
under the kitchen table,
37
00:18:03,333 --> 00:18:07,076
surrounded
by red and blue saucepans,
38
00:18:07,208 --> 00:18:10,280
clanging and rolling around.
39
00:18:11,042 --> 00:18:14,830
And then the ground
moved under my feet.
40
00:18:16,167 --> 00:18:19,489
The whole kitchen started to move,
41
00:18:20,000 --> 00:18:22,286
as if it were a car.
42
00:18:24,583 --> 00:18:27,074
I was awakened by bells.
43
00:18:27,208 --> 00:18:28,664
Where? Here?
44
00:18:28,792 --> 00:18:32,489
They tolled twice.
45
00:18:33,417 --> 00:18:37,615
- We'll go mad in the end.
- No.
46
00:18:37,750 --> 00:18:41,572
I'm sure something
is going to happen today.
47
00:18:50,083 --> 00:18:52,995
It's my husband, I recognise him.
48
00:18:54,833 --> 00:18:57,119
Hurry.
49
00:19:04,625 --> 00:19:08,243
Listen, do exactly what I tell you.
50
00:19:09,292 --> 00:19:11,658
Is that clear?
51
00:19:13,292 --> 00:19:16,739
Start packing. Move!
52
00:19:18,750 --> 00:19:19,830
We're leaving tonight.
53
00:19:19,958 --> 00:19:26,739
Pack up our clothes, boots,
coats, the radio, everything.
54
00:19:26,875 --> 00:19:29,491
We got to disappear from here tonight.
55
00:19:29,625 --> 00:19:31,957
You understand?
56
00:19:36,042 --> 00:19:38,408
- You got it?
- You're crazy.
57
00:19:38,542 --> 00:19:40,578
What are you saying?
58
00:19:40,708 --> 00:19:44,200
I've talked to kraner,
we're off with the money tonight.
59
00:19:44,333 --> 00:19:48,372
If we split it eight ways,
we'll never get away from here.
60
00:19:48,500 --> 00:19:50,582
You think the others
will just go along with it?
61
00:19:50,708 --> 00:19:54,075
Halics, the schoolmaster and futaki?
62
00:19:54,208 --> 00:19:58,952
I didn't work for a year
just to give it away now.
63
00:19:59,500 --> 00:20:01,240
They can go to hell.
64
00:20:01,375 --> 00:20:04,117
But it won't come to that.
65
00:20:04,250 --> 00:20:07,572
We can buy the farm at last,
don't you see?
66
00:20:07,708 --> 00:20:10,905
You're out of your mind.
You must be crazy.
67
00:20:11,042 --> 00:20:15,706
Start packing. The Jerry-cans,
the lard, flour, bedding...
68
00:20:37,417 --> 00:20:39,874
I left my cane outside.
69
00:21:08,167 --> 00:21:10,203
Get out!
70
00:22:38,292 --> 00:22:41,079
Schmidt, are you in?
71
00:22:51,500 --> 00:22:54,333
You wanted to get away
with the money, isn't it?
72
00:22:54,917 --> 00:22:57,533
I wouldn't have taken you
for someone who'd do that.
73
00:22:58,833 --> 00:23:01,040
I can explain.
74
00:23:02,958 --> 00:23:04,949
Kraner's involved too?
75
00:23:05,083 --> 00:23:07,039
Fifty-fifty.
76
00:23:10,292 --> 00:23:12,157
So, what happens now?
77
00:23:13,375 --> 00:23:17,197
What would happen?
We deal you in too.
78
00:23:18,875 --> 00:23:21,537
We wait till nightfall
and then we set off.
79
00:23:25,083 --> 00:23:27,039
What do you mean?
80
00:23:29,292 --> 00:23:31,078
I mean, we split it three ways.
81
00:23:33,417 --> 00:23:35,499
But don't ruin me.
82
00:23:38,042 --> 00:23:42,365
All I'm asking
is to borrow your share.
83
00:23:43,375 --> 00:23:47,323
Just for a short time... a year.
84
00:23:48,333 --> 00:23:52,030
Until we can find a place
to settle down somewhere.
85
00:23:55,750 --> 00:23:58,617
And where else
do you need me to kiss you?
86
00:23:58,750 --> 00:24:01,537
You said you wouldn't move
anywhere from here.
87
00:24:01,667 --> 00:24:04,409
I don't want to stay here
until the end of my life.
88
00:24:06,750 --> 00:24:10,117
I'm not asking it as a gift.
I want a loan.
89
00:24:11,750 --> 00:24:15,242
I worked as much as the others.
90
00:24:15,375 --> 00:24:17,741
And now you're talking about "a loan".
91
00:24:18,750 --> 00:24:21,036
So you don't trust me?
92
00:24:21,167 --> 00:24:23,032
Of course not.
93
00:24:23,958 --> 00:24:26,324
You're siding with kraner.
94
00:24:26,458 --> 00:24:28,870
You want to get away
with all the money.
95
00:24:29,000 --> 00:24:31,241
And I should trust you after all this?
96
00:24:37,083 --> 00:24:41,122
- What about the others?
- How would I know?
97
00:24:43,667 --> 00:24:46,739
We've got to wait till dark
before we leave.
98
00:24:48,167 --> 00:24:52,661
We said the same to kraner.
We meet at the cross after dark.
99
00:24:58,333 --> 00:25:01,291
Why did you come back?
100
00:25:02,917 --> 00:25:07,115
We only thought of it
on the way back home.
101
00:25:07,250 --> 00:25:10,538
And leave the woman behind?
102
00:25:10,667 --> 00:25:14,740
That's true.
She's really worth it.
103
00:25:17,958 --> 00:25:22,531
- And the kraners?
- They want to go north.
104
00:25:23,042 --> 00:25:26,455
Kraner's wife heard
about a lumber yard there...
105
00:27:25,792 --> 00:27:27,532
It's raining.
106
00:27:30,542 --> 00:27:32,373
I can hear it.
107
00:27:45,958 --> 00:27:49,871
I'm going south,
winters are shorter there.
108
00:27:51,750 --> 00:27:54,036
I'll rent a farm.
109
00:27:55,250 --> 00:27:58,037
Close to a prosperous town.
110
00:27:59,917 --> 00:28:03,739
Soak my feet all day
in a basin of hot water.
111
00:28:03,875 --> 00:28:05,285
Or...
112
00:28:07,625 --> 00:28:11,117
I'll be a watchman
in a chocolate factory.
113
00:28:12,042 --> 00:28:15,739
Or a Porter in a girls' dorm.
114
00:28:17,250 --> 00:28:19,992
And try to forget everything.
115
00:28:23,500 --> 00:28:27,163
A basin of hot water
and nothing to do.
116
00:28:28,125 --> 00:28:31,242
Only watch the fucking life go by.
117
00:28:58,292 --> 00:29:01,284
Where the hell do we wanna go?
118
00:29:02,250 --> 00:29:05,117
We'd be caught by the police
in the first town.
119
00:29:06,042 --> 00:29:08,624
They wouldn't even ask
our names.
120
00:29:13,292 --> 00:29:17,991
- Your pocket is full of money.
- That's just the point.
121
00:29:18,500 --> 00:29:22,038
Pack a suitcase and go
like a bunch of beggars.
122
00:29:22,167 --> 00:29:26,035
- None of your business.
- Pardon?
123
00:29:28,208 --> 00:29:30,324
Nothing.
124
00:29:30,458 --> 00:29:32,995
Quiet or he'll wake up.
125
00:30:51,042 --> 00:30:52,907
What are we waiting for?
126
00:30:53,875 --> 00:30:55,957
Why don't we divide the money?
127
00:31:43,792 --> 00:31:45,532
Can't it wait?
128
00:31:50,458 --> 00:31:52,289
I et's divide it now.
129
00:31:56,875 --> 00:31:59,161
Don't worry, you'll get your share.
130
00:32:01,375 --> 00:32:06,995
Let's wait till kraner
gives us the other half.
131
00:32:11,625 --> 00:32:13,957
It's all very simple.
132
00:32:14,458 --> 00:32:16,915
We'll split what you have.
133
00:32:17,042 --> 00:32:20,489
And the rest, when we get it,
we'll split at the crucifix.
134
00:32:26,625 --> 00:32:28,911
Fetch me the flashlight.
135
00:32:40,625 --> 00:32:42,707
The document...
136
00:32:52,167 --> 00:32:56,831
To see the money better.
So you see I'm not cheating.
137
00:33:00,625 --> 00:33:02,365
I et's count it.
138
00:34:42,958 --> 00:34:45,040
It's exactly that.
139
00:34:56,875 --> 00:34:59,708
Mrs schmidt! Are you in?
140
00:34:59,833 --> 00:35:01,744
- Mrs schmidt?
- Hide it quickly.
141
00:35:04,250 --> 00:35:05,990
Get rid of her.
142
00:35:07,125 --> 00:35:10,868
If she sets foot in here
I will strangle her.
143
00:35:40,625 --> 00:35:45,449
- Will your wife be gone for a while?
- I will smash her face.
144
00:35:57,292 --> 00:35:59,533
- What did she want?
- She's gone crazy.
145
00:35:59,667 --> 00:36:02,955
She's saying that irimias
and petrina are coming on the road.
146
00:36:03,083 --> 00:36:05,790
And perhaps they are already in the pub.
147
00:36:07,042 --> 00:36:12,582
And that... they may...
Have already arrived.
148
00:36:12,708 --> 00:36:17,031
The conductor's seen them leave.
149
00:36:17,167 --> 00:36:22,036
He also said
he'd seen them arriving in the town.
150
00:36:23,250 --> 00:36:26,413
Then at the elek crossroad.
They are coming here.
151
00:36:27,375 --> 00:36:29,661
The Bible's driven her mad.
152
00:36:29,792 --> 00:36:32,864
- But what if it's really true?
- Well, if it's so...
153
00:36:33,458 --> 00:36:36,746
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
154
00:36:37,333 --> 00:36:39,870
Don't fall for that, it's a trap.
155
00:36:40,000 --> 00:36:43,242
It is possible that sanyi horgos
has just simply lied?
156
00:36:44,167 --> 00:36:48,615
- We heard it from him, too.
- Dead for a year and a half!
157
00:36:49,417 --> 00:36:53,706
I suspected it then,
but nobody listened to me.
158
00:36:54,333 --> 00:36:57,040
He told us a lie.
Of course he was lying.
159
00:36:59,042 --> 00:37:01,283
You're out of your minds.
160
00:37:15,667 --> 00:37:18,955
Everything's going to change,
you'll see.
161
00:37:21,000 --> 00:37:23,241
Irimias is a wizard.
162
00:37:25,875 --> 00:37:29,038
He could build a castle
even out of cow shit.
163
00:37:29,958 --> 00:37:31,823
If he wants to.
164
00:37:33,000 --> 00:37:34,956
No way.
165
00:37:36,208 --> 00:37:40,201
- You won't screw up my plans.
- I don't intend to.
166
00:37:42,375 --> 00:37:44,991
A dead man comes back to life?
Futakil
167
00:37:45,125 --> 00:37:47,537
you, at least,
should have more sense.
168
00:37:50,167 --> 00:37:54,661
They suspect something
and want to catch us out
169
00:37:57,667 --> 00:38:01,034
- I'm going to the pub.
- It might be true.
170
00:38:01,750 --> 00:38:03,536
Damn fools.
171
00:38:04,042 --> 00:38:08,911
If they are here,
you can't run from irimias.
172
00:38:09,042 --> 00:38:12,409
You know that. Right?
173
00:38:13,375 --> 00:38:15,457
You're damn fools.
174
00:38:17,542 --> 00:38:21,080
- If you don't believe it...
- Go to hell.
175
00:38:23,042 --> 00:38:27,991
But you'd better leave
my money here on the table.
176
00:38:28,125 --> 00:38:31,492
If you don't believe this
then let your wife go first.
177
00:38:32,625 --> 00:38:34,490
And the money?
178
00:38:34,625 --> 00:38:37,788
Well...
Let's leave it where it is.
179
00:38:38,375 --> 00:38:40,832
You must trust her, don't you?
180
00:38:52,542 --> 00:38:54,828
Then I'll go.
181
00:40:10,208 --> 00:40:11,869
Have you heard? They're here.
182
00:40:12,000 --> 00:40:15,788
My husband is off already,
he just sent me to tell you.
183
00:40:15,917 --> 00:40:19,489
But you should know.
We saw mrs halics here.
184
00:40:19,625 --> 00:40:24,039
I go now, I do not want to bother you.
My husband says, "fuck the money."
185
00:40:24,167 --> 00:40:28,706
This is not for us. Be on the run for it?
Not having a peaceful night?
186
00:40:28,833 --> 00:40:31,950
No way!
Irimias and petrina, you'll see...
187
00:40:32,083 --> 00:40:38,659
I always knew the shifty-eyed horgos kid
made the whole thing up.
188
00:40:38,792 --> 00:40:44,241
You too can see it, he just made it all up.
And we believed it from the start.
189
00:40:44,375 --> 00:40:48,163
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
190
00:41:08,792 --> 00:41:10,373
So, we're going?
191
00:42:45,042 --> 00:42:49,331
So schmidt went first.
Futaki staggered behind him.
192
00:42:50,042 --> 00:42:55,241
He was trying to feel his way
with his cane in the dark
193
00:42:56,042 --> 00:43:00,206
and the relentless rain
blended schmidt's swearing
194
00:43:00,333 --> 00:43:04,702
with fulaki's cheery, encouraging
words, as he repeated,
195
00:43:04,833 --> 00:43:08,405
"never mind, old man, you'll see.
We'll have a great life!
196
00:43:08,542 --> 00:43:10,498
"A great life!”
197
00:43:26,833 --> 00:43:34,833
We shall be resurrected!
198
00:48:03,667 --> 00:48:06,864
The two clocks show
different times.
199
00:48:09,375 --> 00:48:14,324
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
200
00:48:16,917 --> 00:48:22,742
The other, as if it shows the
perpetuity of defencelessness.
201
00:48:24,250 --> 00:48:28,072
We only relate to it
as twigs to the rain.
202
00:48:29,292 --> 00:48:31,999
We are unable to defend ourselves.
203
00:48:33,667 --> 00:48:35,874
Twigs and rain?
204
00:48:40,583 --> 00:48:43,575
You're a great poet, I tell you.
205
00:48:58,000 --> 00:49:03,040
- Do you think there's a snack bar here?
- I don't think so.
206
00:49:20,667 --> 00:49:23,079
What are you waiting for?
207
00:49:23,208 --> 00:49:25,950
- We were summoned.
- Let me see.
208
00:49:31,292 --> 00:49:34,580
Can't you read?
What floor is this?
209
00:49:37,792 --> 00:49:41,410
- The second.
- Just follow me.
210
00:50:48,958 --> 00:50:50,914
Identification.
211
00:50:51,042 --> 00:50:54,455
Can I have the summons
and your identity cards?
212
00:51:00,375 --> 00:51:04,072
Fill this out and read the information
on the back.
213
00:51:44,417 --> 00:51:46,123
Follow me.
214
00:52:54,083 --> 00:52:57,280
- Irimias?
- Yes. That's me.
215
00:52:59,125 --> 00:53:00,990
Sit down.
216
00:53:05,333 --> 00:53:09,827
- You're a gypsy?
- No. My name's petrina.
217
00:53:09,958 --> 00:53:13,371
Petrina?
What kind of a name is that?
218
00:53:13,500 --> 00:53:15,081
Romanian.
219
00:53:15,208 --> 00:53:19,781
- Did you know your mother?
- No.
220
00:53:22,667 --> 00:53:24,658
Irimias.
221
00:53:32,583 --> 00:53:34,619
So here...
222
00:53:42,000 --> 00:53:45,913
It all depends
on what mood I'm in.
223
00:53:56,125 --> 00:53:58,707
Let me ask you.
224
00:53:58,833 --> 00:54:06,205
Since you've been released,
why haven't you looked for a job?
225
00:54:12,292 --> 00:54:16,205
I'm sure you've been busy,
but you could've tried.
226
00:54:16,333 --> 00:54:18,870
You're under surveillance,
after all.
227
00:54:19,000 --> 00:54:26,873
And it is crystal clear that it didn't
occur to you at all to find a job.
228
00:54:27,000 --> 00:54:31,198
You know us, captain.
229
00:54:31,333 --> 00:54:33,289
Not that well
230
00:54:33,417 --> 00:54:36,580
you mean your future?
231
00:54:36,708 --> 00:54:39,495
But you're a young man.
232
00:54:42,083 --> 00:54:44,870
I'm not in love
with my job either,
233
00:54:45,000 --> 00:54:48,367
but do you really want
to be out of work
234
00:54:48,500 --> 00:54:49,831
the rest of your life?
235
00:54:54,042 --> 00:54:55,042
Yes.
236
00:54:55,167 --> 00:54:59,080
Here's this document, see,
it says that
237
00:54:59,208 --> 00:55:03,497
you do not respect work,
238
00:55:03,625 --> 00:55:06,913
or those who work hard.
239
00:55:07,417 --> 00:55:09,373
Nice words.
240
00:55:10,333 --> 00:55:12,949
But the years will go by one day.
241
00:55:13,083 --> 00:55:17,122
Do you have a wife and kids?
242
00:55:17,250 --> 00:55:21,163
You expect your son to support you,
or what?
243
00:55:21,625 --> 00:55:24,992
When your leg is broken,
244
00:55:25,125 --> 00:55:26,851
or you break your back,
you have a head injury,
245
00:55:26,875 --> 00:55:30,993
serious things, when you can't
look after yourself anymore.
246
00:55:32,583 --> 00:55:35,700
We're on the side of the law,
just like you.
247
00:55:39,125 --> 00:55:44,040
We know the law
and we haven't broken it so far.
248
00:55:44,167 --> 00:55:48,490
According to this document
all you've done is break it.
249
00:55:48,625 --> 00:55:53,324
- No.
- And with considerable effort.
250
00:55:54,875 --> 00:55:56,831
That's just what it looks like.
251
00:55:58,417 --> 00:56:01,955
And so what is the truth
if that's just what it "looks like"?
252
00:56:02,083 --> 00:56:04,324
That we're law-abiding.
253
00:56:04,458 --> 00:56:09,873
- And why start right now?
- We didn't just start now.
254
00:56:10,000 --> 00:56:13,492
You've respected the law
from your early childhood?
255
00:56:13,625 --> 00:56:16,662
- That's right.
- My grandfather respected it.
256
00:56:16,792 --> 00:56:19,158
That was your grandfather, not you.
257
00:56:20,875 --> 00:56:23,742
Talk about yourself,
not about your grandfather.
258
00:56:26,250 --> 00:56:31,119
We're loyal citizens
of this country, captain.
259
00:56:31,250 --> 00:56:38,656
Let me remind you, our services
have been used for many years.
260
00:56:43,000 --> 00:56:45,207
How did this happen?
261
00:56:48,708 --> 00:56:52,326
Don't call your lives a tragedy.
262
00:56:53,417 --> 00:56:56,614
Be humble, no tragedy.
263
00:56:56,750 --> 00:57:00,163
- You know us, captain.
- Of course I do.
264
00:57:00,292 --> 00:57:03,534
But this is not a tragedy,
it's plain villainy.
265
00:57:03,667 --> 00:57:06,283
Why don't we leave everything
as before?
266
00:57:06,417 --> 00:57:10,911
Leave it as before?
You'll never want to change?
267
00:57:12,625 --> 00:57:18,200
Not that human life
is so highly valued.
268
00:57:18,958 --> 00:57:23,827
Keeping order may seem to be
the responsibility of the authorities.
269
00:57:24,917 --> 00:57:28,739
But lately it's the business of the people.
The order.
270
00:57:29,625 --> 00:57:34,915
In freedom, there is, however,
something not human,
271
00:57:36,625 --> 00:57:41,119
but rather, divine.
272
00:57:42,042 --> 00:57:45,830
But our lives are too short
for us to find out this properly.
273
00:57:45,958 --> 00:57:53,958
If you searching for a link between order
and freedom, think of pericles.
274
00:57:58,583 --> 00:58:03,577
He said order and freedom
are linked by passion.
275
00:58:04,583 --> 00:58:08,872
We have to believe in both,
as we suffer from both.
276
00:58:09,375 --> 00:58:12,287
Both from order and freedom.
277
00:58:14,583 --> 00:58:19,031
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
278
00:58:19,167 --> 00:58:21,328
It encompasses everything.
279
00:58:21,875 --> 00:58:28,872
But we abuse freedom,
wasting it as if it were just some junk.
280
00:58:29,000 --> 00:58:34,324
People don't like freedom.
They are afraid of it.
281
00:58:35,000 --> 00:58:42,623
This is strange, because there is nothing
to fear when it comes to freedom.
282
00:58:44,458 --> 00:58:50,203
Order, on the other hand,
can often be frightening.
283
00:58:56,708 --> 00:59:00,326
But I must draw your attention
to certain points.
284
00:59:00,458 --> 00:59:04,201
The fact of the matter is,
285
00:59:05,250 --> 00:59:08,788
you have no choice
but to cooperate.
286
00:59:11,083 --> 00:59:17,079
And my point is, that
if you really respect the law,
287
00:59:17,208 --> 00:59:23,033
then, it is obvious, that I'm just
a little ahead of you in this.
288
00:59:23,167 --> 00:59:27,240
Practically you have...
Offered it.
289
00:59:27,375 --> 00:59:30,993
We do respect you a lot,
captain...
290
00:59:31,125 --> 00:59:34,037
Not "captain". The law!
291
00:59:35,125 --> 00:59:37,707
But you're the law itself, captain.
292
00:59:37,833 --> 00:59:41,451
Oh, no. The law,
that's all of us together.
293
00:59:42,208 --> 00:59:43,869
Why not leave things as they are?
294
00:59:44,000 --> 00:59:47,492
Right now you, for instance,
are outlaws.
295
00:59:48,458 --> 00:59:50,949
And you know very well why.
296
00:59:53,250 --> 00:59:56,447
I suppose
I do not have to read out the lot.
297
00:59:57,458 --> 01:00:00,120
I won't say this again.
298
01:00:00,708 --> 01:00:03,871
From now on,
you either work for me
299
01:00:04,000 --> 01:00:07,697
or... well, I have to say,
you really have no choice.
300
01:00:13,000 --> 01:00:15,116
Mr irimias.
301
01:00:30,833 --> 01:00:32,994
You can go now.
302
01:01:47,417 --> 01:01:49,783
Two rum and liqueurs.
303
01:01:51,042 --> 01:01:53,454
And a pack of cigarettes.
304
01:02:02,000 --> 01:02:04,867
- Large ones I meant.
- Sorry.
305
01:02:05,000 --> 01:02:07,082
Move aside, please.
306
01:02:15,708 --> 01:02:18,905
May I just remind you of the cigarettes?
307
01:02:19,042 --> 01:02:21,499
Sorry, I forgot.
308
01:02:22,792 --> 01:02:25,374
May we ask what's so funny?
309
01:02:25,500 --> 01:02:28,572
Nothing. Sorry.
310
01:02:43,333 --> 01:02:45,415
Can you hear that?
311
01:02:49,333 --> 01:02:51,369
What is it?
312
01:02:51,500 --> 01:02:53,365
A machine?
313
01:02:58,000 --> 01:02:59,991
The lights?
314
01:03:01,333 --> 01:03:03,574
Someone's singing?
315
01:03:05,000 --> 01:03:07,332
Who would dare to sing in here?
316
01:03:11,417 --> 01:03:13,783
Quiet!
317
01:03:52,333 --> 01:03:55,325
We'll blow everything up.
318
01:03:55,917 --> 01:03:59,080
- Should we call the police?
- There's no need.
319
01:04:07,083 --> 01:04:09,870
We'll blow them all up.
320
01:04:11,250 --> 01:04:14,913
We'll plant explosives in their
jackets... or in their ears.
321
01:04:15,500 --> 01:04:18,572
We'll stick the dynamite
up their noses.
322
01:04:22,875 --> 01:04:26,322
We'll have to stop this somehow,
don't you think?
323
01:04:35,500 --> 01:04:38,492
Sure, why complicate things?
324
01:04:39,333 --> 01:04:42,370
We'll blow them up one by one.
325
01:04:51,875 --> 01:04:54,457
We'll kill them all.
326
01:04:54,583 --> 01:04:57,245
In a very short time.
327
01:05:35,083 --> 01:05:38,155
How do you know
they're still there?
328
01:05:38,292 --> 01:05:42,240
I think they had ran away long time ago
if they have any sense.
329
01:05:42,375 --> 01:05:48,496
Them? They were servants
and will remain so all their lives.
330
01:05:48,625 --> 01:05:51,697
They sit in the kitchen,
shit in the corner,
331
01:05:51,833 --> 01:05:54,245
now and then they look out the window
to see what others do.
332
01:05:54,375 --> 01:05:57,208
I know them inside out.
333
01:05:57,333 --> 01:06:00,450
What makes you so sure?
334
01:06:00,583 --> 01:06:05,873
I think nobody's there. The houses
are empty, the roof tiles are stolen...
335
01:06:06,000 --> 01:06:09,492
At best, one or two rats are in the mill,
all skin and bone.
336
01:06:09,625 --> 01:06:14,324
They just sit on the same
dirty stools.
337
01:06:14,458 --> 01:06:19,623
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
338
01:06:19,750 --> 01:06:24,119
They eye each other suspiciously
as they belch away in the silence,
339
01:06:24,250 --> 01:06:31,031
and wait determinedly, because
they think they had been cheated.
340
01:06:31,500 --> 01:06:33,491
They are slaves
who have lost their master.
341
01:06:33,625 --> 01:06:37,914
They can't live without pride,
dignity and courage,
342
01:06:38,042 --> 01:06:43,491
but they don't feel such qualities
reside within them.
343
01:06:43,625 --> 01:06:46,287
They only know how to live
in the shadow of such things.
344
01:06:46,417 --> 01:06:47,827
Cut it out, will you?
345
01:06:47,958 --> 01:06:52,873
They follow that shadow,
like lemmings, off a cliff.
346
01:06:53,000 --> 01:06:58,074
They can't live
without their fantasies.
347
01:06:58,917 --> 01:07:06,917
But when they get too close,
they can't handle it.
348
01:07:08,750 --> 01:07:12,618
What they really need is a heated room
and a bowl of hot paprika stew.
349
01:07:12,750 --> 01:07:16,163
They're happy if at night,
under a warm quilt
350
01:07:16,292 --> 01:07:19,250
they find the neighbour's chubby wife.
351
01:07:19,375 --> 01:07:22,367
- Are you listening at all?
- Sure, whatever.
352
01:08:39,708 --> 01:08:42,950
- I've been waiting for you for a while.
- How'd you know we were coming?
353
01:08:43,083 --> 01:08:45,790
- From the conductor.
- What conductor?
354
01:08:45,917 --> 01:08:49,159
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
355
01:08:49,292 --> 01:08:52,534
Since the spring, on the coach.
356
01:08:52,667 --> 01:08:56,330
But the coach doesn't run now.
357
01:08:57,958 --> 01:09:02,748
You promised that if I spread
the rumour on the farm that you had died,
358
01:09:02,875 --> 01:09:04,706
you'd hook me up
with mrs schmidt.
359
01:09:04,833 --> 01:09:06,915
I keep my promises.
360
01:09:07,042 --> 01:09:11,365
And you promised me mrs kraner.
She has nice tits, that one.
361
01:09:11,500 --> 01:09:13,491
That will happen too, sanyi.
362
01:09:14,667 --> 01:09:18,455
Since you left here,
not much has changed.
363
01:09:19,042 --> 01:09:22,239
The schoolmaster's
still at home, alone.
364
01:09:22,375 --> 01:09:25,867
Mrs schmidt's with futaki.
You know, the cripple.
365
01:09:26,000 --> 01:09:30,073
My younger sister is totally crazy.
Spies on everybody.
366
01:09:32,167 --> 01:09:36,661
My mum tries to beat the crazy out of her,
but everyone knows she's nuts for life.
367
01:09:37,292 --> 01:09:39,908
The doctor broods at home.
368
01:09:40,792 --> 01:09:44,364
He sits in his armchair,
leaves the lights on all the time.
369
01:09:50,792 --> 01:09:53,033
Sometimes he sleeps in his chair.
370
01:09:55,125 --> 01:09:59,164
His place smells like hell,
even though he smokes good cigarettes.
371
01:10:02,208 --> 01:10:06,907
Drinks a lot of fruit Brandy.
Mrs kraner keeps him supplied.
372
01:10:09,250 --> 01:10:12,913
Schmidt and kraner are bringing
the money for the cattle today.
373
01:10:15,375 --> 01:10:18,538
Everyone's been doing that
since February, except mum.
374
01:10:18,667 --> 01:10:23,286
Those bastards didn't include her,
they are happy to have lots of money.
375
01:10:23,958 --> 01:10:26,495
The bar owner's
sold his good pannonia
376
01:10:26,625 --> 01:10:30,664
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
377
01:10:30,792 --> 01:10:34,330
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
378
01:10:34,458 --> 01:10:39,248
although now he lives at my sister's
because we still owe him
379
01:10:40,875 --> 01:10:43,412
for what he lent us
to buy seeds last year.
380
01:14:58,833 --> 01:15:03,122
In the east, the sky clears
as fast as a memory is forgotten.
381
01:15:04,292 --> 01:15:08,991
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
382
01:15:09,125 --> 01:15:16,657
In the same way the beggar truages
up the back steps of a church,
383
01:15:16,792 --> 01:15:21,240
the sun rises to give life
fo the shadows,
384
01:15:21,375 --> 01:15:27,450
and to separate earth and sky,
man and animal,
385
01:15:27,583 --> 01:15:30,495
from the disturbing,
strange unity
386
01:15:30,625 --> 01:15:33,992
in which they became
inextricably intertwined.
387
01:15:34,125 --> 01:15:38,198
He saw the fleeing night
on the other side,
388
01:15:38,333 --> 01:15:42,326
as its terrifying elements disappear
on the western horizon,
389
01:15:42,458 --> 01:15:47,327
like a desperate,
defeated, confused army.
390
01:15:49,458 --> 01:15:57,458
To know something
391
01:22:26,792 --> 01:22:33,038
Futaki.. It seems...
392
01:22:34,333 --> 01:22:40,078
1s afraid... of something.
393
01:22:42,250 --> 01:22:50,250
Early... morning... startled...
394
01:22:50,583 --> 01:22:55,907
He was looking...
Out of the window.
395
01:22:59,167 --> 01:23:01,453
Futaki
396
01:23:02,208 --> 01:23:10,208
is terrified...
He's afraid of death.
397
01:23:36,000 --> 01:23:43,122
They'll die anyway.
You too, futaki, you'll die too.
398
01:30:23,708 --> 01:30:31,708
Schmidt... leaves through...
The back door.
399
01:30:35,458 --> 01:30:39,030
And stands... on top of...
400
01:30:39,625 --> 01:30:47,625
The path to... sodic park.
401
01:30:49,417 --> 01:30:57,417
Futaki... quietly...
Slips out of... the house...
402
01:31:02,417 --> 01:31:08,242
Crosses... over to the stables
403
01:31:09,167 --> 01:31:16,869
and hides... by the wall.
404
01:31:25,000 --> 01:31:30,415
He waits... for a moment.
405
01:31:31,250 --> 01:31:39,250
Then... he too... dashes...
Over to the door.
406
01:31:43,250 --> 01:31:51,250
Knocks, and... enters quickly...
After schmidt.
407
01:31:56,000 --> 01:32:03,122
What a... hustle and bustle.
408
01:32:07,292 --> 01:32:13,162
It has started. . To rain.
409
01:32:13,833 --> 01:32:20,659
It won't... stop...
Till... spring.
410
01:34:02,167 --> 01:34:05,534
It is fascinating to see,
411
01:34:05,667 --> 01:34:12,618
the erosion caused
by water and wind
412
01:34:12,750 --> 01:34:15,082
at the edge of the ponticum,
413
01:34:15,208 --> 01:34:21,454
when the sea on the great plain
had significantly receded
414
01:34:21,583 --> 01:34:27,328
and it looked like a shallow lake,
like lake balaton does now.
415
01:35:53,000 --> 01:35:54,831
Good morning, doctor.
416
01:36:00,208 --> 01:36:02,494
Quickly, doctor,
don't let it get cold.
417
01:36:03,083 --> 01:36:04,914
Take it away.
418
01:36:30,417 --> 01:36:34,740
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
419
01:36:34,875 --> 01:36:39,869
My husband and I feel, it would be good
if you could talk to the pub owner.
420
01:36:40,000 --> 01:36:43,322
He has a car,
he could bring you this stuff.
421
01:36:43,792 --> 01:36:47,865
You mean you won't anymore?
422
01:36:49,125 --> 01:36:54,119
I will, but I can't go on foot into town
in this rain.
423
01:36:54,250 --> 01:36:58,789
Besides, he has a car and could do your
shopping for two or three weeks.
424
01:36:58,917 --> 01:37:01,875
The bus only starts running again
in spring.
425
01:37:02,000 --> 01:37:04,992
It's all right, mrs kraner, you can go.
426
01:37:06,833 --> 01:37:08,789
Then you'll talk to the pub owner?
427
01:37:08,917 --> 01:37:11,454
I'll talk to whoever I want to!
428
01:37:14,125 --> 01:37:18,448
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want it.
429
01:37:22,792 --> 01:37:24,828
Goodbye.
430
01:40:50,625 --> 01:40:54,243
K. Has quit.
431
01:40:58,833 --> 01:41:00,869
She can't...
432
01:41:03,833 --> 01:41:06,245
Do it... any longer.
433
01:41:08,958 --> 01:41:14,032
I ast Autumn... she didn't...
434
01:41:14,583 --> 01:41:20,328
Mind
435
01:41:20,875 --> 01:41:23,082
the rain...
436
01:41:25,417 --> 01:41:29,410
Nor that...
437
01:41:30,750 --> 01:41:35,870
She had to... walk.
438
01:41:40,750 --> 01:41:42,581
K has
439
01:41:49,125 --> 01:41:54,825
A specific plan.
440
01:42:01,000 --> 01:42:05,164
She's thinking... about something...
In her head.
441
01:46:00,583 --> 01:46:03,575
It seems I got pretty drunk.
442
01:51:19,667 --> 01:51:27,667
Today I ran out... of the last drop...
Of fruit Brandy.
443
01:51:32,375 --> 01:51:38,530
It looks like I need...
444
01:51:39,208 --> 01:51:45,704
To leave. The house.
445
01:57:27,458 --> 01:57:30,325
Come on, cut that out.
446
01:57:31,667 --> 01:57:34,784
You hear me? Stop that.
447
01:57:36,125 --> 01:57:38,537
Look after the fire instead,
I'm cold.
448
01:57:38,667 --> 01:57:40,328
I'll look after my arse, man.
449
01:57:40,458 --> 01:57:44,155
I've just looked after it...
You're next.
450
01:57:44,292 --> 01:57:48,160
- You hear me?
- All right, all right.
451
01:57:50,417 --> 01:57:55,286
We're going to freeze again.
452
01:58:00,292 --> 01:58:03,864
- How long are we supposed to wait?
- How do I know?
453
01:58:04,000 --> 01:58:05,911
I eave me alone.
454
01:58:06,667 --> 01:58:09,283
To hell with the whole thing.
455
02:00:27,000 --> 02:00:29,366
Stop whining. Someone's coming.
456
02:00:33,083 --> 02:00:34,994
Good evening.
457
02:00:38,292 --> 02:00:41,284
Haven't seen you for ages, doc.
458
02:00:42,667 --> 02:00:44,783
Feel like a screw?
459
02:00:44,917 --> 02:00:47,124
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
460
02:00:47,250 --> 02:00:51,493
- Only warm up, doc?
- Yes.
461
02:00:55,625 --> 02:00:58,162
And what about a good fuck
like in the old days?
462
02:00:59,167 --> 02:01:03,080
Come on, doctor.
It doesn't cost much.
463
02:01:05,125 --> 02:01:07,958
For such an old friend.
464
02:01:15,000 --> 02:01:17,992
Could I have a cigarette?
465
02:01:20,375 --> 02:01:24,038
- Right there, at your feet.
- Thank you.
466
02:01:49,292 --> 02:01:53,535
- How's business going?
- Bad.
467
02:01:53,667 --> 02:02:00,789
You see, we just sit here day after day
and nothing.
468
02:02:01,292 --> 02:02:05,865
We're all nerves,
we almost go at each other.
469
02:02:06,000 --> 02:02:08,457
What's going to become of us, doc?
470
02:02:08,583 --> 02:02:11,780
It's the way a person loses heart
in the whole thing.
471
02:02:16,667 --> 02:02:19,374
What do you think we live on?
472
02:02:21,667 --> 02:02:27,617
We have sanyi living with us,
crazy estike, mum too.
473
02:02:29,833 --> 02:02:32,449
They keep asking
where's the money?
474
02:02:34,000 --> 02:02:35,740
Give it to them.
475
02:02:36,292 --> 02:02:38,999
The money this, the money that,
476
02:02:40,000 --> 02:02:42,286
but who cares?
477
02:02:43,583 --> 02:02:47,656
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
478
02:02:47,792 --> 02:02:51,284
Cut the crap. Either go or stay.
479
02:02:51,417 --> 02:02:54,375
It would make you happy
if I cleared off, wouldn't it?
480
02:02:56,250 --> 02:02:59,663
Today, when they finally get
the money?
481
02:03:00,375 --> 02:03:03,822
They're not coming.
They should've arrived ages ago.
482
02:03:03,958 --> 02:03:07,155
They'll come. I know them.
483
02:03:07,292 --> 02:03:10,864
When they've got money,
they run after their dicks.
484
02:03:11,500 --> 02:03:15,322
You think kraner admits
to the whole amount at home?
485
02:03:16,208 --> 02:03:18,870
There will be a hell
of a lot of money here today!
486
02:03:19,000 --> 02:03:22,322
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
487
02:03:27,458 --> 02:03:30,245
- Matches?
- Take them.
488
02:03:36,125 --> 02:03:39,288
So, you won't
change your mind, doctor?
489
02:03:39,958 --> 02:03:43,826
No. Good luck.
490
02:03:44,958 --> 02:03:46,789
You too.
491
02:04:09,000 --> 02:04:11,616
He hasn't got
a lot of time left.
492
02:04:15,417 --> 02:04:18,409
You'd hardly recognise him.
493
02:04:22,875 --> 02:04:25,241
What the hell is he doing here
in the rain?
494
02:04:25,375 --> 02:04:29,618
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this weather?
495
02:04:33,667 --> 02:04:36,158
Idiot. Didn't you see the bottle?
496
02:04:36,292 --> 02:04:38,499
Goes to pick up his Brandy.
497
02:04:42,083 --> 02:04:45,871
He doesn't even have
the money to pay mrs kraner.
498
02:09:32,292 --> 02:09:34,123
- Doctor.
- What do you want?
499
02:09:34,250 --> 02:09:38,573
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
500
02:09:38,708 --> 02:09:42,326
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor!
501
02:09:42,458 --> 02:09:44,790
Leave me alone, you brat.
502
02:09:48,000 --> 02:09:49,661
Fucking hell.
503
02:09:55,000 --> 02:09:58,993
Where are you going now? Wait.
504
02:10:02,417 --> 02:10:04,248
Where are you going?
505
02:10:07,250 --> 02:10:09,081
Stop!
506
02:10:10,792 --> 02:10:12,623
I won't hurt you.
507
02:10:13,458 --> 02:10:15,119
Stop!
508
02:10:18,542 --> 02:10:20,954
Where are you running?
509
02:10:21,083 --> 02:10:22,914
Wait.
510
02:12:07,083 --> 02:12:11,747
Hallo, hallo...
511
02:12:11,875 --> 02:12:13,706
Now there
512
02:15:33,500 --> 02:15:35,206
Time to get off.
513
02:16:35,083 --> 02:16:39,076
"My heart" he thought,
over and over
514
02:16:40,625 --> 02:16:45,039
he longed fo lie in a warm room,
515
02:16:45,167 --> 02:16:49,240
fo be taken care of
by sweet little nurses,
516
02:16:49,375 --> 02:16:51,616
sipping his hot soup,
517
02:16:51,750 --> 02:16:54,492
then turning fowards the wall.
518
02:16:55,667 --> 02:16:57,749
He felt light and easy,
519
02:16:57,875 --> 02:17:03,040
though the conductor's scolding words
echoed long in his ears.
520
02:17:04,167 --> 02:17:07,000
"You shouldn't have done it doctor.
521
02:17:07,125 --> 02:17:09,457
"You shouldn't have done it"
522
02:17:17,917 --> 02:17:24,573
Intermission
523
02:17:25,750 --> 02:17:33,750
the work of the spider I
524
02:18:35,417 --> 02:18:37,373
You could light a fire.
525
02:18:42,292 --> 02:18:43,953
I could.
526
02:18:55,375 --> 02:18:57,957
I said, you could light a fire.
527
02:19:09,917 --> 02:19:12,533
Stop this.
528
02:19:28,083 --> 02:19:30,165
A litre.
529
02:20:01,458 --> 02:20:04,450
Pick up the hundred for me too.
530
02:20:08,292 --> 02:20:10,999
You only got the denomination wrong.
531
02:20:16,375 --> 02:20:18,832
Don't worry, pinhead.
532
02:20:20,375 --> 02:20:25,199
I won't do you any harm.
Just quit pointing.
533
02:22:05,500 --> 02:22:07,365
It's raining.
534
02:22:15,417 --> 02:22:17,078
Awful weather.
535
02:22:23,042 --> 02:22:24,327
Yeah.
536
02:22:27,000 --> 02:22:28,706
It destroys everything.
537
02:22:32,833 --> 02:22:35,745
Look at this coat,
what it looks like on me.
538
02:22:40,667 --> 02:22:43,454
This used to be as soft as butter,
539
02:22:50,042 --> 02:22:52,408
And now, it's so dried out,
540
02:22:54,458 --> 02:22:57,416
if I want to sit down,
I have to break it.
541
02:22:58,417 --> 02:22:59,827
I ook.
542
02:23:00,667 --> 02:23:04,615
Here, at my groin,
with the edge of my hand.
543
02:23:05,833 --> 02:23:07,824
That's how I do it.
544
02:23:13,792 --> 02:23:17,865
Flexibility, you know,
that's what's missing.
545
02:23:18,000 --> 02:23:19,661
Totally missing.
546
02:23:21,917 --> 02:23:25,080
Then the wind,
it can't keep that out either.
547
02:23:26,417 --> 02:23:31,992
The whole thing's creased.
The leather's crumbling, you see.
548
02:23:35,458 --> 02:23:40,157
You go here and there.
Can't sit inside all the time.
549
02:23:41,000 --> 02:23:44,868
And it gets soaked
inside and outside
550
02:23:47,833 --> 02:23:50,905
because the worst is not out there,
551
02:23:51,042 --> 02:23:53,533
but in here.
552
02:23:57,125 --> 02:24:00,083
You haven't heard
of the inside rains, of course not.
553
02:24:02,042 --> 02:24:03,953
You've been saying this for years.
554
02:24:08,875 --> 02:24:12,914
They bathe your organs
night and day.
555
02:24:14,417 --> 02:24:17,739
They come from the heart,
556
02:24:17,875 --> 02:24:23,791
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
557
02:24:30,292 --> 02:24:32,408
I am soaking wet.
558
02:24:35,000 --> 02:24:37,787
If it were not for this coat,
I don't know what'd happen.
559
02:24:41,042 --> 02:24:42,828
I don't even dare unbutton it.
560
02:24:45,958 --> 02:24:48,324
A glass of wine would, of course, help.
561
02:25:00,667 --> 02:25:04,535
Then there's the constant demand
from the liver,
562
02:25:04,667 --> 02:25:09,161
the stomach,
the spleen and the kidneys.
563
02:25:12,417 --> 02:25:15,079
They have to work all the time.
564
02:25:17,125 --> 02:25:18,831
Without a break.
565
02:25:20,333 --> 02:25:24,246
Then this constant drenching
can turn into
566
02:25:24,375 --> 02:25:26,366
a sudden drying out.
567
02:25:28,417 --> 02:25:33,036
Which can soon... turn fatal
568
02:25:42,292 --> 02:25:44,157
Listen, give me a glass.
569
02:25:46,542 --> 02:25:50,285
Schmidt and kraner
will be here soon anyway,
570
02:25:50,417 --> 02:25:53,409
they will count
what I'm supposed to get.
571
02:25:58,417 --> 02:25:59,907
Fine.
572
02:26:22,500 --> 02:26:24,832
Nice little wine.
573
02:26:24,958 --> 02:26:26,949
Give me one more.
574
02:27:04,333 --> 02:27:06,073
He's fallen asleep.
575
02:27:14,750 --> 02:27:17,287
How much you think
this one's supposed to eat?
576
02:27:19,333 --> 02:27:21,415
It doesn't eat, it devours.
577
02:27:27,083 --> 02:27:30,200
It can eat half a pig in one go.
Would you believe that?
578
02:27:34,958 --> 02:27:36,448
I would.
579
02:27:45,500 --> 02:27:47,240
That was very close.
580
02:28:09,042 --> 02:28:12,284
Irimias and petrina
are coming toward the yard.
581
02:28:20,167 --> 02:28:23,159
- They can't be.
- It's as true as I'm here.
582
02:28:23,833 --> 02:28:28,156
The hauler from the lumber yard
was there,
583
02:28:28,292 --> 02:28:30,874
two loaders.
584
02:28:32,083 --> 02:28:38,909
The schoolmaster,
the pe teacher..
585
02:28:40,167 --> 02:28:41,998
And the night barman
from the station café.
586
02:28:42,125 --> 02:28:44,286
And I sat there.
587
02:28:45,625 --> 02:28:47,707
Just sat there!
588
02:28:47,833 --> 02:28:50,666
I couldn't believe my eyes.
589
02:28:56,333 --> 02:29:00,076
And... there they were!
590
02:29:00,208 --> 02:29:03,575
Irimias and petrina,
drinking rum and liqueurs!
591
02:29:05,875 --> 02:29:09,038
I waited till they drank up,
592
02:29:09,167 --> 02:29:11,283
and went up to them.
593
02:29:11,417 --> 02:29:14,580
Irimias gave me a hug and asked,
594
02:29:14,708 --> 02:29:17,780
"kelemen! How's it going?"
595
02:29:19,167 --> 02:29:22,409
Then he told me everything.
596
02:29:23,833 --> 02:29:26,905
Then off we went.
597
02:29:27,042 --> 02:29:31,035
I had to see hochan the butcher.
598
02:29:32,792 --> 02:29:38,867
Then... I met young téth,
599
02:29:39,000 --> 02:29:43,824
who used to be my neighbour
in péstanya.
600
02:29:45,292 --> 02:29:50,116
He told me that irimias
601
02:29:50,250 --> 02:29:55,324
had been at the steigerwald's
602
02:29:55,458 --> 02:29:58,450
and talked about gunpowder.
603
02:29:59,417 --> 02:30:03,490
The steigerwald kids
were talking about it in the street.
604
02:30:05,417 --> 02:30:09,581
And when I was on my way back...
605
02:30:10,792 --> 02:30:13,283
And turned off _.
606
02:30:16,542 --> 02:30:19,955
At the elek crossroad...
607
02:30:21,458 --> 02:30:24,450
I caught sight of them.
608
02:30:25,833 --> 02:30:29,155
And then I understood,
609
02:30:29,292 --> 02:30:32,955
what, how, and why.
610
02:32:55,708 --> 02:32:58,120
Irimias! Petrina! I
611
02:32:58,250 --> 02:33:00,491
I'll get rid of them, drunken pigs!
612
02:33:03,167 --> 02:33:06,705
I'll turn the lights off
and board up the place.
613
02:33:07,417 --> 02:33:10,614
Irimias and petrinal
they can't take what is mine.
614
02:33:10,750 --> 02:33:13,822
Mine! Everything here is mine!
Mine!
615
02:33:14,333 --> 02:33:19,748
Irimias! Petrinal
everything is mine! Mine!
616
02:33:20,208 --> 02:33:21,493
Petrinal
617
02:36:09,208 --> 02:36:11,415
Then I went up to them.
618
02:36:11,542 --> 02:36:16,411
Irimias hugged me
and said warmly,
619
02:36:16,542 --> 02:36:20,205
"kelemen! How's it going?"
620
02:36:20,333 --> 02:36:23,825
And right away he bought a round.
621
02:36:23,958 --> 02:36:30,079
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
622
02:36:30,208 --> 02:36:33,371
And then he told me everything.
623
02:36:36,208 --> 02:36:39,826
So tell me,
have you learned your lesson?
624
02:36:39,958 --> 02:36:41,494
What lesson?
625
02:36:41,625 --> 02:36:45,664
Leave me alone.
I've learned all I need to.
626
02:36:45,792 --> 02:36:47,912
You've never learned anything.
You just keep drinking.
627
02:36:48,042 --> 02:36:50,158
I've learned it all,
you old witch.
628
02:36:50,292 --> 02:36:53,659
I want no one meddling
in my business.
629
02:36:53,792 --> 02:36:56,124
In the book of your fate though,
630
02:36:56,250 --> 02:36:57,990
this resurrection is written.
631
02:36:58,125 --> 02:37:01,117
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
632
02:37:01,250 --> 02:37:03,992
Boozing, sure I'm boozing.
633
02:37:04,125 --> 02:37:07,413
Listen, you witch,
why do you think I'm here?
634
02:37:07,542 --> 02:37:13,367
I came to drink, not to look pretty
for the likes of you.
635
02:37:13,500 --> 02:37:15,331
You know what's waiting
for the likes of you?
636
02:37:15,458 --> 02:37:17,949
No one happens to be waiting for me.
637
02:37:18,083 --> 02:37:19,243
The blackest fire of hell.
638
02:37:19,375 --> 02:37:22,162
You may have seen a black fucking arse,
but not a black fire,
639
02:37:22,292 --> 02:37:27,332
so fuck the black arse and the fire
and go to fucking hell. That's it.
640
02:37:27,458 --> 02:37:29,699
You think they'll stand for this
forever up there?
641
02:37:29,833 --> 02:37:31,164
No.
642
02:37:31,292 --> 02:37:33,157
Think they sit up there
and just ignore
643
02:37:33,292 --> 02:37:35,783
this sodom and gomorrah?
644
02:37:35,917 --> 02:37:37,748
That's exactly it.
645
02:37:37,875 --> 02:37:42,539
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
646
02:37:42,667 --> 02:37:49,368
No creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
647
02:37:49,500 --> 02:37:52,458
- None of your business.
- He's always like that, sorry.
648
02:37:52,583 --> 02:37:57,623
A hell of a witch.
Old cobwebbed cunt.
649
02:37:57,750 --> 02:37:59,786
You'd better read this.
650
02:37:59,917 --> 02:38:02,579
Leave the poor thing alone.
651
02:38:02,708 --> 02:38:05,620
Get him a spritzer instead.
652
02:38:05,750 --> 02:38:10,198
Spritzer withdrawal
is a kind of murder.
653
02:38:10,333 --> 02:38:13,450
Don't read Genesis, you poor thing.
654
02:38:13,583 --> 02:38:16,074
That's a mystery.
655
02:38:16,208 --> 02:38:18,699
Read revelation.
656
02:38:18,833 --> 02:38:22,200
You know what
we're all waiting for?
657
02:38:22,333 --> 02:38:27,999
If you haven't heard it before,
for you to go to hell.
658
02:38:29,958 --> 02:38:34,702
But there's no use waiting,
it doesn't matter if you go away.
659
02:38:34,833 --> 02:38:39,247
It doesn't matter if we can't see you
or hear you.
660
02:38:39,375 --> 02:38:42,492
You'll leave your stench behind.
661
02:38:42,625 --> 02:38:45,207
It lasts forever.
662
02:38:46,208 --> 02:38:50,156
It's no use opening a window
and airing the room.
663
02:38:50,292 --> 02:38:51,953
It remains.
664
02:38:59,958 --> 02:39:01,789
Mrs schmidt.
665
02:39:03,292 --> 02:39:07,535
Halics can't imagine
what happened to your husband.
666
02:39:09,500 --> 02:39:11,912
You see, this lousy weather.
667
02:39:23,667 --> 02:39:25,658
What can I get you?
668
02:39:29,417 --> 02:39:33,035
- Some cherry palinka?
- I don't really know.
669
02:39:35,458 --> 02:39:36,948
A small one.
670
02:39:58,875 --> 02:40:02,868
- Have you heard it?
- Are you sure that they must be them?
671
02:40:03,917 --> 02:40:05,407
Must be.
672
02:40:07,208 --> 02:40:09,699
They'll be here in the morning.
673
02:40:22,458 --> 02:40:27,157
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here.
674
02:40:27,292 --> 02:40:30,159
- It's not three hours.
- Why isn't it three hours?
675
02:40:30,292 --> 02:40:32,704
Because it takes much longer.
676
02:40:32,833 --> 02:40:36,246
Won't be any arrivals
before the morning.
677
02:40:36,375 --> 02:40:37,706
Why the morning?
678
02:40:37,833 --> 02:40:42,076
If the three hours
took me three hours,
679
02:40:42,208 --> 02:40:46,372
the three hours
will take them four hours.
680
02:40:46,500 --> 02:40:49,082
They will be here by midnight.
681
02:40:49,208 --> 02:40:53,497
By morning, that road
is full of potholes and ruts.
682
02:40:53,625 --> 02:40:56,947
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
683
02:40:57,083 --> 02:41:02,077
They won't go through the potholes,
or the ruts, you're right,
684
02:41:02,208 --> 02:41:07,077
so they won't be here
by midnight, but by morning.
685
02:41:07,208 --> 02:41:10,530
By morning if they use the road.
I come from here.
686
02:41:10,667 --> 02:41:14,159
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
687
02:41:14,292 --> 02:41:16,954
- they care about their shoes.
- Their shoes?
688
02:41:17,083 --> 02:41:18,851
Yes, their shoes.
That road is a long way round.
689
02:41:18,875 --> 02:41:20,285
It's soaked.
690
02:41:20,417 --> 02:41:22,248
It's like having
to go around the sea.
691
02:41:22,375 --> 02:41:24,741
Their shoes! Never mind them.
692
02:41:24,875 --> 02:41:26,866
They'll be here by midnight.
693
02:41:27,000 --> 02:41:29,662
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
694
02:41:29,792 --> 02:41:32,784
Are you from here?
Have you been there?
695
02:41:32,917 --> 02:41:36,660
I saw them, I kept going,
and I came here.
696
02:41:36,792 --> 02:41:39,204
I saw them,
and they'll be here by midnight.
697
02:41:39,333 --> 02:41:42,245
They're coming by the road
and won't be here before morning.
698
02:41:42,375 --> 02:41:46,789
- Don't give me that.
- They can only come by the road
699
02:41:46,917 --> 02:41:51,536
and that takes a turn
like going round the sea.
700
02:41:51,667 --> 02:41:55,660
Don't give me that,
I'm from here.
701
02:41:59,333 --> 02:42:01,995
What's wrong
with this fucking stove?
702
02:42:02,125 --> 02:42:05,197
This is a pub,
not a waiting room.
703
02:42:06,500 --> 02:42:10,448
- What time is it?
- 11.
704
02:42:10,583 --> 02:42:15,247
At the latest... 11 or 12.
705
02:42:17,917 --> 02:42:20,408
Who's taken my wine?
706
02:42:20,542 --> 02:42:22,373
You spilled it.
707
02:42:23,417 --> 02:42:27,080
- You're a liar, fool.
- You spilled it.
708
02:42:28,583 --> 02:42:31,245
Then get me another one.
709
02:42:39,250 --> 02:42:41,491
What's that smell?
710
02:42:41,625 --> 02:42:43,957
There wasn't one a minute ago.
711
02:42:46,083 --> 02:42:49,155
Just the spiders
712
02:42:49,292 --> 02:42:52,705
or the coal.
713
02:42:52,833 --> 02:42:54,323
No.
714
02:43:23,167 --> 02:43:25,408
It's the earth.
715
02:43:46,917 --> 02:43:54,917
Unravelling
716
02:44:43,917 --> 02:44:45,498
Come on.
717
02:47:50,167 --> 02:47:52,158
Give me the money.
718
02:48:28,042 --> 02:48:30,078
See, with the knot upwards...
719
02:48:38,167 --> 02:48:40,499
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
720
02:48:40,625 --> 02:48:45,198
Sure. But only if you give it
enough water every day.
721
02:48:48,417 --> 02:48:51,409
- We're going to be rich?
- Sure.
722
02:48:56,417 --> 02:49:00,080
- The others will envy us?
- Of course.
723
02:49:05,833 --> 02:49:08,495
I can stay in the best room
that night?
724
02:49:08,625 --> 02:49:10,115
Yes.
725
02:49:11,750 --> 02:49:13,991
Here, take that home.
726
02:51:16,333 --> 02:51:19,166
Hi. Come on in.
727
02:51:19,792 --> 02:51:21,373
What's up?
728
02:51:58,292 --> 02:52:02,331
Where is your place?
Stay right there.
729
02:52:02,458 --> 02:52:04,699
Behave yourself.
730
03:02:26,208 --> 03:02:29,041
You've made a mess in your pants.
731
03:02:46,042 --> 03:02:48,283
You have a lot of nerve.
732
03:03:30,000 --> 03:03:32,992
I can do whatever I want to you.
733
03:03:54,417 --> 03:03:56,658
I'm stronger than you are.
734
03:04:35,750 --> 03:04:37,581
Come on now.
735
03:04:44,292 --> 03:04:46,123
Come on.
736
03:05:11,583 --> 03:05:14,746
You're dead!
I won't feel sorry for you.
737
03:05:28,708 --> 03:05:32,280
So come on, then. Come on.
738
03:07:14,333 --> 03:07:16,915
See you soon.
739
03:20:50,000 --> 03:20:51,831
Sanyi!
740
03:20:55,750 --> 03:20:59,993
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
741
03:21:00,125 --> 03:21:03,788
- Oh, come on.
- The money's been stolen, too.
742
03:21:03,917 --> 03:21:07,114
It wasn't stolen, I needed it.
It was for me anyway.
743
03:21:07,250 --> 03:21:11,289
- It was my money, too.
- Oh, go away.
744
03:21:11,417 --> 03:21:15,239
- Why? Did you know?
- Get your hands off me!
745
03:21:15,375 --> 03:21:18,697
Go away now. I said go away!
746
03:21:18,833 --> 03:21:20,994
I won't say it again.
747
03:21:25,708 --> 03:21:29,451
Come back here.
I said, come back!
748
03:21:32,708 --> 03:21:34,539
I said, come herel
749
03:21:36,833 --> 03:21:39,324
come on, move it!
750
03:21:54,083 --> 03:21:57,496
Rat poison.
You stole it, didn't you?
751
03:21:57,625 --> 03:21:59,240
You stole it.
752
03:21:59,375 --> 03:22:02,663
And you have the whole house
exterminated, right?
753
03:22:02,792 --> 03:22:05,909
Now, here, but be careful,
I'll have my eye on you.
754
03:22:06,042 --> 03:22:08,579
And now clear off.
755
03:22:08,708 --> 03:22:11,290
I said, clear off.
756
03:28:52,208 --> 03:28:55,120
- Doctor!
- What do you want?
757
03:28:55,250 --> 03:28:57,662
- Doctor!
- What do you want?
758
03:28:57,792 --> 03:29:00,784
- Doctor!
- Let me go. Little brat!
759
03:29:02,292 --> 03:29:04,123
Fucking hell!
760
03:29:11,500 --> 03:29:13,331
What the hell do you want?
761
03:29:15,208 --> 03:29:17,574
Come on, tell me.
762
03:29:17,708 --> 03:29:19,699
What do you want?
763
03:29:23,625 --> 03:29:25,616
Where are you going? Stop now.
I won't hurt you.
764
03:29:25,750 --> 03:29:27,581
Stop!
765
03:29:29,333 --> 03:29:31,665
I won't do you any harm!
766
03:35:53,458 --> 03:35:57,747
"Yes," she said to herself softly.
767
03:35:57,875 --> 03:36:02,039
The angels see this
and understand.
768
03:36:02,167 --> 03:36:06,240
She felt peace inside,
and around her the trees, the road,
769
03:36:06,375 --> 03:36:11,369
the rain and the night
all breathed tranquillity.
770
03:36:12,583 --> 03:36:16,280
Everything that happens is good,
she thought
771
03:36:16,417 --> 03:36:19,614
everything was,
eventually, simple.
772
03:36:20,917 --> 03:36:23,659
She recalled the previous day,
773
03:36:23,792 --> 03:36:28,206
and, smiling, she realised
how things are connected.
774
03:36:29,125 --> 03:36:34,290
She felt that these events
aren't connected by accident
775
03:36:34,417 --> 03:36:39,491
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
776
03:36:40,917 --> 03:36:44,830
And she knew she wasn't alone,
for all things and people,
777
03:36:44,958 --> 03:36:49,031
her father up there, her mother,
her brothers, the doctor,
778
03:36:49,167 --> 03:36:54,082
the cat these acacias,
this muday road, this sky,
779
03:36:54,208 --> 03:36:57,655
this night down here
depended on her,
780
03:36:57,792 --> 03:37:01,239
just as she herself
depended on everything.
781
03:37:02,458 --> 03:37:05,165
She had no reason fo be worried.
782
03:37:05,292 --> 03:37:09,205
She knew well that her angels
had set out fo collect her
783
03:37:58,125 --> 03:38:06,125
The work of the spider ii
784
03:38:08,917 --> 03:38:12,364
I was plodding and plodding,
just plodding along.
785
03:38:12,500 --> 03:38:16,413
The steigerwald kids
and hochan the butcher, the girls,
786
03:38:16,542 --> 03:38:21,036
as they jumped like grasshoppers
when irimias hugged me
787
03:38:21,167 --> 03:38:24,125
and asked,
"how's it going, kelemen?"
788
03:38:24,250 --> 03:38:28,789
And bought a round
and told me everything,
789
03:38:28,917 --> 03:38:30,873
and they were drinking rum liqueur,
790
03:38:31,000 --> 03:38:34,037
even then I was plodding
and plodding
791
03:38:34,167 --> 03:38:36,783
and plodding and plodding along.
792
03:38:36,917 --> 03:38:41,206
They'll be here.
They'll be here in the yard.
793
03:38:41,333 --> 03:38:45,451
They'll be here. The téth kid,
794
03:38:45,583 --> 03:38:47,323
irimias.
795
03:38:49,333 --> 03:38:52,245
And they've been
to the steigerwald's.
796
03:38:52,375 --> 03:38:58,905
And as I was plodding along,
when it became clear
797
03:38:59,042 --> 03:39:05,368
they were leaving for the yard,
then I knew everything.
798
03:39:05,500 --> 03:39:10,494
Irimias and petrina
were coming toward the yard.
799
03:39:10,625 --> 03:39:17,781
I met hochan the butcher
and I bumped into the téth kid.
800
03:39:17,917 --> 03:39:21,535
And as I was plodding along,
801
03:39:21,667 --> 03:39:24,249
for I had to plod...
802
03:39:25,500 --> 03:39:28,947
And saw them by the road,
803
03:39:29,083 --> 03:39:35,989
revelation which way...
Why... where to
804
03:39:36,125 --> 03:39:41,950
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
805
03:39:42,083 --> 03:39:47,248
the toth kid,
the steigerwald kids,
806
03:39:47,375 --> 03:39:50,663
irimias and petrina
807
03:39:50,792 --> 03:39:53,625
and the gunpowder
at the steigerwald's.
808
03:39:56,417 --> 03:39:59,705
And the steigerwald kids talking
about gunpowder,
809
03:39:59,833 --> 03:40:03,530
and me plodding and plodding...
810
03:40:03,667 --> 03:40:06,625
And the steigerwald kids
were talking about gunpowder.
811
03:40:06,750 --> 03:40:09,662
And the steigerwald kids,
talking about gunpowder...
812
03:40:13,083 --> 03:40:16,530
But the téth kid,
813
03:40:16,667 --> 03:40:19,909
he was there...
At the weighing bridge.
814
03:40:21,042 --> 03:40:23,624
- Put some soda in it.
- I've already put some in.
815
03:40:23,750 --> 03:40:27,413
- And the steigerwald kids...
- A bottle of wine.
816
03:40:27,542 --> 03:40:32,081
Gunpowder's not gun-powder.
They were talking about gunpowder.
817
03:40:32,208 --> 03:40:35,575
- Careful or it goes to your head.
- Not gun-powder, gunpowder.
818
03:40:35,708 --> 03:40:38,120
I was plodding, plodding along...
819
03:40:38,250 --> 03:40:44,246
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's not gun-powder!
820
03:40:44,375 --> 03:40:49,324
He hugged me... the waitresses
jumped like grasshoppers...
821
03:40:49,458 --> 03:40:51,665
They were drinking rum and liqueur.
822
03:40:51,792 --> 03:40:54,909
I know I shouldn't drink any more
because it will go to my head.
823
03:40:55,042 --> 03:40:57,829
I was plodding, plodding along...
824
03:40:57,958 --> 03:41:00,574
You're offering it so invitingly.
825
03:41:00,708 --> 03:41:03,541
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
826
03:41:03,667 --> 03:41:07,785
As you plod along
you learn everything.
827
03:41:07,917 --> 03:41:13,833
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her?
828
03:41:13,958 --> 03:41:19,407
I shouldn't drink. When I do,
I keep thinking of coffins.
829
03:41:19,542 --> 03:41:23,785
The steigerwald's
and irimias hugged me,
830
03:41:23,917 --> 03:41:27,739
the girls jumped
like grasshoppers,
831
03:41:27,875 --> 03:41:30,787
and bought a round,
drinking rum and liqueur
832
03:41:30,917 --> 03:41:34,489
and he told me everything
and I'm plodding, plodding,
833
03:41:34,625 --> 03:41:37,913
plodding, plodding,
and plodding,
834
03:41:38,042 --> 03:41:40,954
plodding and plodding,
and plodding.
835
03:41:41,083 --> 03:41:43,495
But there's a huge difference
between plodding
836
03:41:43,625 --> 03:41:45,707
and plodding along.
837
03:41:45,833 --> 03:41:52,079
I knew exactly when I saw them
at the junction,
838
03:41:52,208 --> 03:41:57,282
why, how, which way,
why and how...
839
03:41:57,417 --> 03:42:02,537
I'm plodding, plodding, plodding,
and how am I plodding?
840
03:42:02,667 --> 03:42:04,532
How am I plodding?
841
03:42:04,667 --> 03:42:09,036
The gunpowder,
the steigerwald's, the téth kid...
842
03:42:09,167 --> 03:42:16,994
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
843
03:42:17,125 --> 03:42:20,788
Why did they do this?
And why are they coming here?
844
03:42:20,917 --> 03:42:24,614
I know why they're coming
because I had a revelation...
845
03:42:24,750 --> 03:42:29,073
It's too hot in here.
Janos, please do something.
846
03:42:29,208 --> 03:42:31,415
You don't begrudge the coal?
847
03:42:31,542 --> 03:42:36,616
They are coming at the road junction.
I know exactly why.
848
03:42:36,750 --> 03:42:41,198
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
849
03:42:41,333 --> 03:42:46,532
- It's nice and warm in here...
- You let him, dickhead?
850
03:42:46,667 --> 03:42:51,707
What the hell you want?
At least there's something for the others.
851
03:42:51,833 --> 03:42:56,327
For I was plodding and plodding
and plodding along...
852
03:42:59,042 --> 03:43:00,282
They're coming and coming...
853
03:43:00,417 --> 03:43:02,874
- This is not a whorehouse.
- What, then?
854
03:43:03,000 --> 03:43:07,073
Coming and coming.
They stop but they're coming!
855
03:43:07,208 --> 03:43:09,039
Let's go to the mill.
856
03:43:09,167 --> 03:43:12,830
They'll get here.
In a few minutes.
857
03:43:12,958 --> 03:43:17,406
- Where the hell are you going?
- Nowhere, honey-pot, nowhere.
858
03:43:17,542 --> 03:43:20,534
I'll show you who's the honey-pot.
Just you wait and get sober.
859
03:43:20,667 --> 03:43:22,077
Nothing, nothing.
860
03:43:22,208 --> 03:43:30,035
They're coming, because I saw them
by the road. At the junction.
861
03:43:30,167 --> 03:43:31,167
Give me a shot.
862
03:43:31,292 --> 03:43:34,489
The steigerwald kids talked
about powder.
863
03:43:34,625 --> 03:43:37,367
Irimias and petrina
are coming toward the yard.
864
03:43:37,500 --> 03:43:43,746
Gunpowder, steigerwald...
And they're coming to the yard.
865
03:43:43,875 --> 03:43:47,663
They'll be here
in a short while.
866
03:43:47,792 --> 03:43:49,783
We were plodding along...
867
03:43:49,917 --> 03:43:53,364
My husband is a good man,
but the alcohol, you know.
868
03:43:53,500 --> 03:43:57,869
Without that he'd be so gentle.
869
03:43:58,000 --> 03:44:01,492
He can be a blessed good man
when he wants to.
870
03:44:01,625 --> 03:44:04,492
He's a hard worker.
You know that.
871
03:44:04,625 --> 03:44:07,412
He can do the work of two.
872
03:44:07,542 --> 03:44:09,783
He only has this small flaw.
873
03:44:09,917 --> 03:44:14,661
Who doesn't have one?
Who doesn't?
874
03:44:14,792 --> 03:44:17,659
They're coming, plodding.
Irimias and petrina...
875
03:44:17,792 --> 03:44:19,783
Someone's coming!
876
03:44:56,542 --> 03:45:00,034
I was plodding, plodding,
plodding along...
877
03:45:02,625 --> 03:45:07,665
They didn't talk much.
Irimias and petrina...
878
03:45:07,792 --> 03:45:09,874
Good evening.
A bottle of beer, please.
879
03:45:10,708 --> 03:45:16,032
The girls jumped around
like grasshoppers.
880
03:45:17,542 --> 03:45:20,614
Irimias hugged me.
"How's it going, kelemen?"
881
03:45:20,750 --> 03:45:22,081
And bought us a round.
882
03:45:22,208 --> 03:45:26,076
The girls jumped around
like grasshoppers.
883
03:45:26,208 --> 03:45:31,248
And I was plodding, plodding
and plodding along.
884
03:45:31,375 --> 03:45:33,912
Have you seen my daughter?
885
03:45:34,042 --> 03:45:36,829
- Which one?
- The little one.
886
03:45:36,958 --> 03:45:38,789
Estike.
887
03:45:40,458 --> 03:45:41,789
She hasn't been here.
888
03:45:41,917 --> 03:45:44,909
Since they started toward
the yard at the junction,
889
03:45:45,042 --> 03:45:48,159
I've known everything.
890
03:45:48,292 --> 03:45:53,207
Irimias and petrina
are coming toward the yard.
891
03:45:53,333 --> 03:45:56,291
I met hochan the butcher,
and bumped into the téth kid
892
03:45:56,417 --> 03:45:59,705
- at the weighing bridge.
- You know what happened?
893
03:45:59,833 --> 03:46:06,363
Yesterday evening there was
a little trouble with halics.
894
03:46:06,500 --> 03:46:08,240
Now he doesn't even say hello,
the shithead.
895
03:46:08,375 --> 03:46:11,742
I saw them by the road...
896
03:46:11,875 --> 03:46:18,280
Revelation, which way,
why, where to...
897
03:46:19,042 --> 03:46:23,160
And the plodding, the why
and the where to, the which way...
898
03:46:23,292 --> 03:46:28,867
I slept all day, and when I woke up
no one was there.
899
03:46:29,000 --> 03:46:30,740
The house was empty.
900
03:46:30,875 --> 03:46:35,869
No mari, no juli, no sanyika.
901
03:46:39,125 --> 03:46:43,289
And plodding, plodding
and plodding...
902
03:46:43,417 --> 03:46:46,409
The steigerwald kids
were talking about gunpowder.
903
03:46:46,542 --> 03:46:51,366
But that's all right, even the little one
has wandered off somewhere too.
904
03:46:54,625 --> 03:46:57,742
When she comes back,
she's gonna get it.
905
03:46:57,875 --> 03:46:59,866
She'll come back.
906
03:47:04,083 --> 03:47:06,950
She's not the wandering type.
907
03:47:07,083 --> 03:47:10,041
She's really not.
908
03:47:10,167 --> 03:47:14,331
The gunpowder's no gun-powder...
909
03:47:16,083 --> 03:47:19,746
Wandering in this rain
all night long.
910
03:47:19,875 --> 03:47:23,538
No wonder I stay in bed for days.
911
03:47:23,667 --> 03:47:28,411
The waitresses jumped
like grasshoppers.
912
03:47:28,542 --> 03:47:30,783
They were drinking rum and liqueur...
913
03:47:30,917 --> 03:47:33,249
That's good for my stomach.
914
03:47:36,208 --> 03:47:38,369
Do you want coffee?
915
03:47:40,625 --> 03:47:43,367
Why? I'd be tossing
and turning all night long.
916
03:47:45,833 --> 03:47:48,700
Then what is it good for?
917
03:47:48,833 --> 03:47:50,323
Nothing.
918
03:47:53,042 --> 03:47:57,081
In a little while,
I was plodding and plodding...
919
03:47:57,208 --> 03:48:02,908
The toéth kid, the steigerwald's...
And irimias hugged me...
920
03:48:03,042 --> 03:48:06,785
The girls jumped
like grasshoppers,
921
03:48:06,917 --> 03:48:09,829
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
922
03:48:09,958 --> 03:48:14,122
He told me everything
and I'm plodding...
923
03:48:14,250 --> 03:48:16,081
Well, good night.
924
03:48:17,250 --> 03:48:19,662
If you happen to see any of them,
925
03:48:19,792 --> 03:48:22,374
tell them to hit the road home.
926
03:48:22,500 --> 03:48:26,743
I can't be wandering
around all night long.
927
03:48:28,792 --> 03:48:30,783
Here's the bill
928
03:48:32,000 --> 03:48:36,915
why, how, which way,
why and how...
929
03:48:37,042 --> 03:48:39,784
Plodding and plodding
and plodding.
930
03:48:39,917 --> 03:48:42,203
And how am I plodding?
931
03:48:42,333 --> 03:48:48,863
The gunpowder, hochan the butcher,
steigerwald, téth...
932
03:48:49,000 --> 03:48:53,369
Everybody was talking
about the steigerwald kids
933
03:48:53,500 --> 03:48:56,333
hiding gunpowder. Why?
934
03:48:58,000 --> 03:49:00,491
And why are irimias and petrina
coming toward the yard?
935
03:49:00,625 --> 03:49:03,287
I know why they're coming.
936
03:49:03,417 --> 03:49:07,660
Because I had a revelation.
A revelation.
937
03:49:07,792 --> 03:49:11,239
I know why they're coming.
Because I had a revelation.
938
03:49:11,375 --> 03:49:16,415
They're coming at the junction.
I know exactly why.
939
03:49:16,542 --> 03:49:19,534
They stop but they're coming.
940
03:51:37,500 --> 03:51:40,867
Futaki, that stupid arse,
941
03:51:41,000 --> 03:51:43,833
rolls in the mud like a pig,
942
03:51:43,958 --> 03:51:47,030
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
943
03:51:48,500 --> 03:51:50,331
Have you lost your mind?
944
03:51:52,833 --> 03:51:56,655
You do not know you are not supposed
to get wrecked in here?
945
03:52:12,750 --> 03:52:14,741
And without eating, too.
946
03:52:33,417 --> 03:52:35,248
Wash your face.
947
03:52:36,875 --> 03:52:38,706
Dry yourself.
948
03:53:15,792 --> 03:53:17,874
Do you have anything to eat?
949
03:53:18,792 --> 03:53:20,623
Milk chocolate.
950
03:53:21,875 --> 03:53:24,457
Or cheese rolls.
951
03:53:26,542 --> 03:53:28,703
Give me two cheese rolls.
952
03:53:48,875 --> 03:53:50,706
Bloody hell.
953
03:53:53,417 --> 03:53:55,999
What can't be moved, they soil.
954
03:53:57,375 --> 03:53:59,206
And foul, everything.
955
03:54:00,083 --> 03:54:04,076
I could spend my whole life
following them with a cloth.
956
03:54:05,542 --> 03:54:11,037
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
957
03:54:15,583 --> 03:54:19,997
The worst is
that you can't see them do it.
958
03:54:25,333 --> 03:54:28,405
If I start to watch them,
959
03:54:28,542 --> 03:54:33,115
they can feel it
960
03:54:33,250 --> 03:54:35,662
and get out of sight.
961
03:54:44,542 --> 03:54:47,079
That damn swabian
962
03:54:47,208 --> 03:54:49,039
did mein...
963
03:54:50,750 --> 03:54:53,332
He never mentioned spiders.
964
03:54:57,125 --> 03:55:00,288
Nothing will come of nothing.
965
03:55:04,958 --> 03:55:06,368
No.
966
03:55:07,875 --> 03:55:10,867
The real threat comes
from under the ground.
967
03:55:13,167 --> 03:55:14,657
Suddenly...
968
03:55:15,292 --> 03:55:19,991
One's frightened by the silence,
doesn't move,
969
03:55:20,125 --> 03:55:23,617
crouches down in the corner
where he feels safe.
970
03:55:23,750 --> 03:55:27,993
Chewing becomes pain,
swallowing agony.
971
03:55:29,708 --> 03:55:33,121
Then all slows down and finally
972
03:55:33,250 --> 03:55:36,162
comes the most terrible thing.
973
03:55:36,292 --> 03:55:38,283
Stillness.
974
03:55:39,708 --> 03:55:42,541
There's no help or escape.
975
03:55:44,292 --> 03:55:47,830
Because who can understand?
976
03:55:47,958 --> 03:55:51,155
That I, who could live
till the end of time,
977
03:55:51,292 --> 03:55:57,538
I'd still have to go away from here
all the way down to the worms.
978
03:55:57,667 --> 03:55:59,908
And now there's irimias coming.
979
03:56:00,708 --> 03:56:02,369
Irimias?
980
03:56:03,292 --> 03:56:05,829
He's been drinking on the house
for weeks
981
03:56:05,958 --> 03:56:08,825
and he has the bloody nerve
to come back here.
982
03:56:08,958 --> 03:56:12,906
Because, ok, he said,
I should plant onions everywhere.
983
03:56:13,042 --> 03:56:14,782
And it succeeded.
984
03:56:14,917 --> 03:56:17,750
Because the great ideas
are always simple.
985
03:56:18,958 --> 03:56:22,530
But it's a bit too much
that afterward he comes back
986
03:56:22,667 --> 03:56:25,704
and says
that I owe him everything.
987
03:56:25,833 --> 03:56:28,996
And for weeks
he's been boozing for free.
988
03:56:32,792 --> 03:56:35,750
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
989
03:56:35,875 --> 03:56:38,287
Everything here is mine.
990
03:56:43,542 --> 03:56:46,454
Because I have done everything here.
991
03:56:51,167 --> 03:56:54,409
Do they think
they can do anything here?
992
03:56:55,583 --> 03:56:59,280
They come in
from the street and say,
993
03:56:59,417 --> 03:57:01,578
"you can go now!"
994
03:57:08,792 --> 03:57:12,614
There will be law and order here,
my friend, in this country!
995
03:57:12,750 --> 03:57:16,743
There will be order here one day!
There will be order!
996
04:08:01,417 --> 04:08:04,739
You see, here's halics!
997
04:08:28,500 --> 04:08:30,661
May I have a tango?
998
04:08:39,417 --> 04:08:42,409
Do you know
that dancing is my soft spot?
999
04:09:16,750 --> 04:09:19,583
You're not like the others.
1000
04:09:36,292 --> 04:09:42,288
You need a settled, sober man...
1001
04:09:43,375 --> 04:09:45,787
Not a schmidt...
1002
04:09:58,083 --> 04:10:02,326
Whose rough character
1003
04:10:02,458 --> 04:10:06,701
does not agree
with your tender personality.
1004
04:10:19,500 --> 04:10:21,240
Listen.
1005
04:10:25,000 --> 04:10:28,413
If those most excellent people
1006
04:10:28,542 --> 04:10:34,037
can again occupy the positions
they deserve in the offices...
1007
04:10:37,542 --> 04:10:41,285
And I am the schoolmaster again...
1008
04:10:43,792 --> 04:10:49,788
I would take you to the city...
1009
04:11:33,542 --> 04:11:38,115
Tango is my life.
Tango, tango, tango!
1010
04:11:40,708 --> 04:11:41,914
My mother's the sea.
1011
04:11:44,750 --> 04:11:46,206
My father's the earth.
1012
04:11:47,500 --> 04:11:50,822
My name is tango...
Tango... tango.
1013
04:11:53,542 --> 04:11:55,373
My father's the sea.
1014
04:12:11,625 --> 04:12:13,115
Tango...
1015
04:12:18,042 --> 04:12:21,580
1ls my life, tango.
1016
04:12:31,500 --> 04:12:33,491
My father's the sea.
1017
04:12:35,417 --> 04:12:38,033
My mother's the earth.
1018
04:12:38,167 --> 04:12:39,998
Never mind.
1019
04:12:40,125 --> 04:12:42,537
Is my life...
1020
04:12:43,750 --> 04:12:45,490
Tango.
1021
04:12:48,750 --> 04:12:50,456
Tango!
1022
04:12:51,042 --> 04:12:52,782
Tango...
1023
04:13:05,500 --> 04:13:07,491
Is my life...
1024
04:13:13,250 --> 04:13:14,740
Tango!
1025
04:13:22,167 --> 04:13:27,161
My mother's the sea
and my father's the earth.
1026
04:13:33,333 --> 04:13:37,576
No sea, no land either...
1027
04:13:38,917 --> 04:13:41,249
Fuck you.
1028
04:13:43,375 --> 04:13:48,790
What have you done to the sea,
to the land?
1029
04:13:52,875 --> 04:13:55,537
Is my life,
1030
04:13:56,917 --> 04:13:58,407
tango...
1031
04:14:00,125 --> 04:14:03,788
Tango, tango?
1032
04:14:05,375 --> 04:14:09,618
My mother's the sea...
1033
04:19:33,542 --> 04:19:35,032
That was all.
1034
04:20:55,833 --> 04:20:59,075
Drawn out by the tender sound
of the accordion
1035
04:20:59,208 --> 04:21:03,372
the spiders in the pub
launched their last attack
1036
04:21:03,500 --> 04:21:05,365
they sewed loose webs
1037
04:21:05,500 --> 04:21:08,947
on fop of the glasses,
the cups, the ashtrays,
1038
04:21:09,083 --> 04:21:12,200
around the legs of the tables
and the chairs.
1039
04:21:12,333 --> 04:21:16,076
Then they bound them together
with secret threads
1040
04:21:16,208 --> 04:21:20,781
so that in their hidden corners
1041
04:21:20,917 --> 04:21:25,115
they'd notice every little move
and every little stir
1042
04:21:25,250 --> 04:21:30,699
until this almost invisible web
would not be damaged.
1043
04:21:30,833 --> 04:21:34,826
They sewed a web on the sleepers
faces, their feet their hands.
1044
04:21:34,958 --> 04:21:38,121
Then hurried back
fo their hiding places,
1045
04:21:38,250 --> 04:21:42,072
waiting for an ethereal thread
fo move,
1046
04:21:42,208 --> 04:21:44,119
to start it all again.
1047
04:21:45,417 --> 04:21:51,993
Intermission
1048
04:21:53,208 --> 04:22:01,208
irimias makes a speech
1049
04:23:24,958 --> 04:23:27,449
I am in a state of deep emotion.
1050
04:23:28,333 --> 04:23:31,655
As you can imagine,
I am totally confused.
1051
04:23:33,542 --> 04:23:38,332
I am bewildered and shocked.
1052
04:23:39,625 --> 04:23:42,458
Yet I must pull myself together.
1053
04:23:43,875 --> 04:23:47,823
Though right now all I can say
is that
1054
04:23:47,958 --> 04:23:51,906
I share in this broken-hearted
mother's misery.
1055
04:23:53,542 --> 04:23:57,956
In a mother's never-ending
mourning and sorrow.
1056
04:23:59,250 --> 04:24:03,698
In the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
1057
04:24:05,250 --> 04:24:08,697
This tragic event weighs us all
down with sadness.
1058
04:24:08,833 --> 04:24:13,122
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
1059
04:24:16,167 --> 04:24:21,491
And now the hardest thing is,
1060
04:24:21,625 --> 04:24:24,287
in this sadness
with our teeth clenched,
1061
04:24:24,417 --> 04:24:28,581
to get our minds
over the heartbreak,
1062
04:24:28,708 --> 04:24:33,873
to defy our tears
when our voices fail us.
1063
04:24:34,000 --> 04:24:38,573
For, and I would like to call
your attention to this,
1064
04:24:38,708 --> 04:24:42,747
nothing can be more important
than for us to reconstruct
1065
04:24:42,875 --> 04:24:49,872
the shocking events
which led to the terrible death
1066
04:24:50,000 --> 04:24:53,413
of an innocent child...
1067
04:24:55,500 --> 04:24:59,743
Before the police start
investigating.
1068
04:25:01,750 --> 04:25:04,457
You'd better expect
that the inspectors from town
1069
04:25:04,583 --> 04:25:09,156
will try to make us primarily responsible
for this awful event.
1070
04:25:10,333 --> 04:25:13,655
Yes, my friends,
they're going to blame us.
1071
04:25:13,792 --> 04:25:16,454
Because, to be quite honest...
1072
04:25:17,875 --> 04:25:23,040
With a little caution,
care and attention,
1073
04:25:23,167 --> 04:25:25,499
we could have prevented it.
1074
04:25:28,083 --> 04:25:31,496
Just imagine
this vulnerable creature
1075
04:25:31,625 --> 04:25:34,947
wandering all night long
in the pouring rain,
1076
04:25:35,083 --> 04:25:38,120
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
1077
04:25:38,250 --> 04:25:39,865
of anybody.
1078
04:25:40,708 --> 04:25:44,951
She was whipped by the wind
all night,
1079
04:25:45,083 --> 04:25:48,405
she fell easy prey to the elements.
1080
04:25:48,542 --> 04:25:54,208
She must have been around here,
wondering here all the time.
1081
04:25:54,333 --> 04:25:56,665
She may have looked
in through this window
1082
04:25:56,792 --> 04:26:02,116
and saw that you were all drunk
and dancing around.
1083
04:26:05,875 --> 04:26:10,448
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally.
1084
04:26:10,583 --> 04:26:12,164
I am not accusing the mother,
1085
04:26:12,292 --> 04:26:14,874
who is never going
to forgive herself
1086
04:26:15,000 --> 04:26:18,913
for getting up too late
in the morning of that awful day.
1087
04:26:19,917 --> 04:26:23,114
I am not accusing
the victim's brother,
1088
04:26:23,250 --> 04:26:26,242
nor any other members of the family.
1089
04:26:26,375 --> 04:26:29,117
So I am not accusing anyone.
1090
04:26:29,250 --> 04:26:34,699
But let me ask you the question,
1091
04:26:34,833 --> 04:26:38,075
aren't we all guilty?
1092
04:26:41,875 --> 04:26:45,493
You will, of course,
answer that we are innocent.
1093
04:26:45,625 --> 04:26:50,039
But then, what do we call
this poor child?
1094
04:26:50,167 --> 04:26:52,749
The victim of the innocent?
1095
04:26:52,875 --> 04:26:55,537
The martyr of the faultless?
1096
04:26:55,667 --> 04:26:58,534
The slaughtered of the sinless?
1097
04:27:00,792 --> 04:27:04,034
I'd rather call her innocent.
1098
04:27:05,708 --> 04:27:10,702
I spent the night turning in my bed
till I realised this.
1099
04:27:12,917 --> 04:27:16,660
Not only do we not know
how the tragic event happened,
1100
04:27:16,792 --> 04:27:21,115
but we don't really even
know what exactly happened.
1101
04:27:22,583 --> 04:27:27,407
I am quite convinced
that this event was fated to happen.
1102
04:27:27,542 --> 04:27:30,534
Now you also seem to suspect that.
1103
04:27:31,333 --> 04:27:34,040
It is not enough, however,
to suspect something.
1104
04:27:34,167 --> 04:27:37,125
Things are to be understood
1105
04:27:37,250 --> 04:27:40,822
and said without delay.
1106
04:27:40,958 --> 04:27:45,827
It had been quite clear for you
before coming here, but you were
1107
04:27:45,958 --> 04:27:49,496
too afraid to say
that this yard was ruled by misfortune.
1108
04:27:49,625 --> 04:27:54,824
You didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
1109
04:27:54,958 --> 04:28:00,123
an irrevocable judgment
is coming soon.
1110
04:28:02,000 --> 04:28:05,117
You are slouching around
in this decay,
1111
04:28:05,250 --> 04:28:08,993
far away from everything
that means life.
1112
04:28:09,125 --> 04:28:11,207
Your plans come to nothing,
1113
04:28:11,333 --> 04:28:14,780
your dreams, still blind,
are shattered.
1114
04:28:14,917 --> 04:28:18,739
You expect some miracle
which will never come.
1115
04:28:19,708 --> 04:28:23,496
But what kind of misfortune
are you the victims of?
1116
04:28:23,625 --> 04:28:27,948
Is it the crumbling plaster,
1117
04:28:28,083 --> 04:28:33,953
the roofs without tiles,
the crumbling walls,
1118
04:28:34,083 --> 04:28:38,827
the sour taste our friend futaki
keeps talking about?
1119
04:28:40,167 --> 04:28:42,658
Isn't it the shattered prospects,
1120
04:28:42,792 --> 04:28:45,659
and broken dreams,
1121
04:28:45,792 --> 04:28:51,207
that bend our knees
and wear us numb?
1122
04:28:52,958 --> 04:28:58,203
Don't be surprised that I speak harshly,
but let us be honest.
1123
04:28:58,333 --> 04:29:00,870
If you felt the yard was ruled
by misfortune,
1124
04:29:01,000 --> 04:29:04,072
why didn't you try to do
something about it?
1125
04:29:04,208 --> 04:29:08,952
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
1126
04:29:10,875 --> 04:29:12,957
But this is a coward's way.
1127
04:29:13,083 --> 04:29:20,740
It is disgraceful and careless
and it has serious consequences.
1128
04:29:20,875 --> 04:29:25,414
This is called impotence,
sinful impotence.
1129
04:29:25,542 --> 04:29:29,239
This is weakness,
sinful weakness.
1130
04:29:29,375 --> 04:29:33,197
This is cowardice,
sinful cowardice.
1131
04:29:35,792 --> 04:29:40,365
Because, and bear this in mind,
1132
04:29:40,500 --> 04:29:43,947
it's not just to others that we can
do unforgivable things,
1133
04:29:44,083 --> 04:29:46,870
but also to ourselves.
1134
04:29:47,000 --> 04:29:50,697
And this, my friends,
is even more serious.
1135
04:29:50,833 --> 04:29:55,327
Yes, when you think about it,
all kinds of vileness
1136
04:29:55,458 --> 04:29:59,280
are sins against ourselves.
1137
04:30:01,333 --> 04:30:05,997
And you know, my friends,
if I think back
1138
04:30:06,125 --> 04:30:10,869
and see you lying half-dead
on the chairs and tables,
1139
04:30:11,000 --> 04:30:14,697
on top of each other,
1140
04:30:14,833 --> 04:30:19,247
dribbling, exhausted,
1141
04:30:19,375 --> 04:30:22,867
my heart sinks
and I cannot judge you,
1142
04:30:23,000 --> 04:30:27,164
for I will never be able
to forget this.
1143
04:30:28,708 --> 04:30:33,407
From your panting,
snoring and groaning,
1144
04:30:33,542 --> 04:30:38,206
I heard your cry for help
which I have to answer.
1145
04:30:39,250 --> 04:30:41,662
We know each other well.
1146
04:30:41,792 --> 04:30:45,740
I have been keeping my eyes
wide-open for decades everywhere.
1147
04:30:45,875 --> 04:30:47,206
I bitterly observe that,
1148
04:30:47,333 --> 04:30:51,406
under the thick veil
of trickery and deception,
1149
04:30:51,542 --> 04:30:52,748
nothing has changed.
1150
04:30:52,875 --> 04:30:57,619
Misery has remained misery.
1151
04:30:57,750 --> 04:30:59,991
The two extra spoonfuls of food
we can have
1152
04:31:00,125 --> 04:31:03,617
only makes the air thinner
in front of our mouths.
1153
04:31:05,000 --> 04:31:08,868
But I realised
what I have done so far is nothing.
1154
04:31:09,000 --> 04:31:12,322
A much deeper solution is needed.
1155
04:31:12,458 --> 04:31:16,497
So, using the opportunity,
1156
04:31:16,625 --> 04:31:18,957
I decided
1157
04:31:20,792 --> 04:31:23,204
to get some people together
1158
04:31:23,333 --> 04:31:28,282
and set up a model farm,
which will ensure a stable living,
1159
04:31:28,417 --> 04:31:33,036
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
1160
04:31:33,167 --> 04:31:36,489
I am creating an island
1161
04:31:36,625 --> 04:31:38,866
where no one is powerless,
1162
04:31:39,000 --> 04:31:42,993
where everyone will live in peace,
1163
04:31:43,125 --> 04:31:46,367
and will feel safe as human beings.
1164
04:31:46,500 --> 04:31:50,664
That is why I left
for the manor in almas.
1165
04:31:50,792 --> 04:31:52,657
The main building
is in good condition,
1166
04:31:52,792 --> 04:31:55,829
the rental agreement
is a simple matter.
1167
04:31:55,958 --> 04:31:58,119
There's just one problem...
1168
04:31:58,875 --> 04:32:01,082
No use in trying
to keep it a secret from you...
1169
04:32:02,083 --> 04:32:03,573
The money.
1170
04:32:03,708 --> 04:32:07,121
Without a penny,
the whole thing is dead.
1171
04:32:07,958 --> 04:32:12,657
Capital is needed for production,
but this is a bit complicated.
1172
04:32:12,792 --> 04:32:15,283
There's no point
in going into details.
1173
04:32:17,875 --> 04:32:21,948
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
1174
04:32:22,083 --> 04:32:27,498
made me feel uncertain,
whether you would be able to do it.
1175
04:32:27,625 --> 04:32:34,030
Whether you would be able
to offer the little money,
1176
04:32:34,167 --> 04:32:38,957
the result of your extra hard work
and much hardship,
1177
04:32:39,083 --> 04:32:42,575
to hand over for a hasty idea.
1178
04:32:42,708 --> 04:32:45,450
Think about it.
1179
04:32:45,583 --> 04:32:49,997
Calm your thoughts.
Do not decide straight away.
1180
04:32:50,875 --> 04:32:53,412
But if fate decides
1181
04:32:53,542 --> 04:32:56,830
that from now on
we stay together,
1182
04:32:56,958 --> 04:32:59,574
inseparable,
1183
04:32:59,708 --> 04:33:03,030
do remember the price
that has been paid.
1184
04:33:03,167 --> 04:33:06,159
Do not forget the child...
1185
04:33:09,125 --> 04:33:14,119
Who may have had to perish
for the very reason
1186
04:33:14,250 --> 04:33:18,072
so our star could finally rise.
1187
04:33:20,333 --> 04:33:23,166
Who knows, my friends?
1188
04:33:26,167 --> 04:33:28,158
All we know for certain is...
1189
04:33:29,958 --> 04:33:32,950
That life is very hard on us.
1190
04:35:51,500 --> 04:35:59,500
The perspective, as seen from the front
1191
04:36:29,458 --> 04:36:33,872
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
1192
04:36:52,583 --> 04:36:55,245
I don't know why
you brought her out.
1193
04:39:53,875 --> 04:39:56,241
Friends,
1194
04:39:56,375 --> 04:39:58,286
words fail me
1195
04:39:58,417 --> 04:40:02,660
now that I let you go
on your way.
1196
04:40:04,083 --> 04:40:06,950
It's hard to describe
the way I feel.
1197
04:40:07,083 --> 04:40:11,076
For what could I say...
1198
04:40:11,917 --> 04:40:16,661
Of your enthusiasm,
your generosity...
1199
04:40:18,458 --> 04:40:21,450
For the sake
of our common prosperity?
1200
04:40:22,625 --> 04:40:27,244
Of that precious thing
you gave me,
1201
04:40:27,375 --> 04:40:29,331
your confidence.
1202
04:40:29,458 --> 04:40:31,870
What else could I say
1203
04:40:32,000 --> 04:40:35,697
but that all this gives me courage
and lays a special responsibility on me
1204
04:40:35,833 --> 04:40:40,497
which I would like to fulfil
to the best of my ability.
1205
04:40:43,083 --> 04:40:45,699
Your enthusiasm and confidence
1206
04:40:45,833 --> 04:40:49,325
makes me confident
and enthusiastic.
1207
04:40:51,958 --> 04:40:54,199
I'm thinking of the future
we'll share.
1208
04:40:55,292 --> 04:40:57,157
Goodbye, my friends.
1209
04:40:58,958 --> 04:41:02,951
See you tomorrow at 6am
in the manor at almas.
1210
04:41:04,708 --> 04:41:07,950
Go ahead
and think of the future.
1211
04:41:10,667 --> 04:41:15,081
From now on you,
my friends, are free.
1212
04:42:10,833 --> 04:42:15,202
And you were screwed,
you mean shitbag!
1213
04:42:15,333 --> 04:42:18,700
Fuck offl bastards.
1214
04:42:18,833 --> 04:42:21,996
Go fuck yourselves. Fuck off!
1215
04:42:22,125 --> 04:42:24,116
Fuck off!
1216
04:42:34,750 --> 04:42:36,581
Fuck off!
1217
04:43:13,667 --> 04:43:16,955
You see, what you have done?
The stuck-up person you were.
1218
04:43:17,083 --> 04:43:21,656
- Keep your mouth shut, ok?
- There you are.
1219
04:43:26,083 --> 04:43:29,655
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
1220
04:43:29,792 --> 04:43:32,659
- Oh, yes, once up and once down.
- Go home, will you?
1221
04:43:32,792 --> 04:43:36,284
I've been saying, one always has
to have respect for one self.
1222
04:43:36,417 --> 04:43:40,706
Now you're finished.
You can close down.
1223
04:43:40,833 --> 04:43:43,324
Go home, will you?
1224
04:43:43,458 --> 04:43:44,948
I eave me alone.
1225
04:43:45,083 --> 04:43:48,371
My husband was the same,
he didn't know what was right.
1226
04:43:48,500 --> 04:43:52,914
And where did he end up?
Swinging from a rope in the barn.
1227
04:43:55,042 --> 04:44:00,366
Go home, stop bothering me.
Bother about yourself.
1228
04:44:07,750 --> 04:44:11,493
Go get your daughters instead
or they might go with them too.
1229
04:44:13,458 --> 04:44:16,825
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
1230
04:44:16,958 --> 04:44:19,370
They won't leave me
like estike did.
1231
04:44:21,125 --> 04:44:24,663
When they leave the yard,
they'll go and dig the ground.
1232
04:44:24,792 --> 04:44:26,453
Go home now.
1233
04:44:27,417 --> 04:44:28,827
Go.
1234
04:44:44,958 --> 04:44:46,789
Now, just go, go.
1235
04:52:02,500 --> 04:52:07,073
- You've finished it?
- I do not want to leave it for the gypsies.
1236
04:53:07,167 --> 04:53:11,285
The wind is blowing the clouds
1237
04:53:11,417 --> 04:53:15,660
behind the sky is burning
1238
04:53:15,792 --> 04:53:20,286
give me, my dear,
your little hand
1239
04:53:20,417 --> 04:53:24,660
god knows if I'll see you again
1240
04:53:24,792 --> 04:53:28,660
whether I'll hold you in my arms
1241
04:53:28,792 --> 04:53:33,286
whether I'll kiss you, dear
1242
04:53:33,417 --> 04:53:41,417
god only knows the day
11 be shipped out
1243
04:53:42,083 --> 04:53:46,122
whether I'll hold you...
1244
04:54:51,125 --> 04:54:56,700
You're lovely,
you're fair, Hungary
1245
04:56:01,583 --> 04:56:05,280
Folks. We forgot the doctor.
1246
04:56:05,417 --> 04:56:07,499
Never mind the doctor.
1247
04:56:10,417 --> 04:56:13,739
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
1248
04:56:17,250 --> 04:56:20,322
Come on, he would not be able to last
this long journey.
1249
04:56:22,250 --> 04:56:24,457
But he's going to starve now.
1250
04:56:24,583 --> 04:56:28,155
He can't even arrange it
with the pub owner.
1251
04:56:29,500 --> 04:56:31,491
Then let him starve to death.
1252
04:56:36,958 --> 04:56:44,114
I don't care about the doctor, if you miss
him so much, go back for him.
1253
04:56:54,083 --> 04:56:57,405
I haven't seen him for months.
1254
04:56:57,542 --> 04:57:00,124
There's no need to cry over him.
1255
04:57:01,583 --> 04:57:07,829
He's fine. Gets pissed every day,
then goes off to snore.
1256
04:57:13,250 --> 04:57:17,243
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
1257
04:57:39,250 --> 04:57:40,740
Are we all here?
1258
04:57:41,875 --> 04:57:44,457
No one's lagging behind?
1259
04:58:56,833 --> 04:58:58,824
We've done it!
1260
04:58:59,708 --> 04:59:02,120
At least we've done it.
1261
04:59:56,208 --> 05:00:00,451
You've come well prepared
for this new life.
1262
05:00:00,583 --> 05:00:03,746
Come on, lajos,
there will be lots more of that.
1263
05:07:52,167 --> 05:07:56,160
How could those poor fellows
heat all this?
1264
05:18:43,167 --> 05:18:48,992
Didn't I tell you?
We should never lose heart
1265
05:18:50,083 --> 05:18:54,998
we have to have trust
until our last breath.
1266
05:18:55,125 --> 05:18:58,947
Otherwise what would become of us?
1267
05:18:59,083 --> 05:19:01,495
Tell me, what?
1268
05:19:05,875 --> 05:19:08,207
I can imagine.
1269
05:19:11,000 --> 05:19:14,413
You've seen the outer buildings...
1270
05:19:16,167 --> 05:19:18,328
There's about five of them.
1271
05:19:21,500 --> 05:19:25,163
I bet the workshops
are going to be there?
1272
05:19:31,958 --> 05:19:36,281
Workshops? What workshops?
1273
05:19:38,958 --> 05:19:44,373
Please be quiet. My husband
is already asleep. He wants quiet.
1274
05:19:47,417 --> 05:19:51,990
All right, all right.
Can't we just talk?
1275
05:20:09,417 --> 05:20:12,329
I think it'll be the other way round:
1276
05:20:14,083 --> 05:20:18,281
We'll live in them
1277
05:20:18,417 --> 05:20:20,829
and the workshops will be here.
1278
05:20:20,958 --> 05:20:24,371
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
1279
05:20:33,083 --> 05:20:34,914
Who was that?
1280
05:20:36,417 --> 05:20:40,239
Leave me alone. It wasn't me.
1281
05:20:42,792 --> 05:20:45,784
Nobody wants to own up to it?
1282
05:20:49,083 --> 05:20:50,573
Look,
1283
05:20:50,708 --> 05:20:55,281
I'll agree to anything you like,
just keep quiet.
1284
05:21:01,417 --> 05:21:03,032
Listen,
1285
05:21:03,167 --> 05:21:07,991
if everyone works hard,
I say, just one month.
1286
05:21:12,250 --> 05:21:16,072
We have great prospects
for the future.
1287
05:21:21,500 --> 05:21:26,449
Tomorrow we'll find out
what irimias is planning to do.
1288
05:21:29,958 --> 05:21:31,994
Tomorrow.
1289
05:22:20,625 --> 05:22:24,413
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
1290
05:22:24,542 --> 05:22:28,205
And after all sorts of trials
he fled fo a river
1291
05:22:28,333 --> 05:22:30,915
but he started to lose heart
1292
05:22:31,042 --> 05:22:34,705
every time he came up for arr,
1293
05:22:34,833 --> 05:22:39,372
the little man immediately hit his head
with a long stick.
1294
05:22:39,500 --> 05:22:42,663
And each time he shouted,
1295
05:22:42,792 --> 05:22:45,124
"now you're gonna pay for it."
1296
05:22:52,208 --> 05:22:55,871
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
1297
05:22:56,000 --> 05:23:00,118
fo go with him
fo somewhere he knows.
1298
05:23:00,250 --> 05:23:04,573
The man agreea,
like someone who can't say no.
1299
05:23:04,708 --> 05:23:06,289
He could hardly control himself
1300
05:23:06,417 --> 05:23:09,159
and when they turned
into a deserted park,
1301
05:23:09,292 --> 05:23:11,203
he even pushed him
1302
05:23:11,333 --> 05:23:16,032
fo reach faster a bench
that was surrounded by bushes.
1303
05:23:16,167 --> 05:23:19,204
He made the man lie down
and he jumped on him
1304
05:23:19,333 --> 05:23:21,699
and kissed him on the neck.
1305
05:23:21,833 --> 05:23:26,076
But seconds later, doctors appeared
on the path dressed in white.
1306
05:23:26,208 --> 05:23:29,700
Embarrassed, he waved to them
that he was going,
1307
05:23:29,833 --> 05:23:33,496
but he started fo reproach
the confused little man,
1308
05:23:33,625 --> 05:23:37,117
for by then,
he seemed to hate his guts so much.
1309
05:23:44,250 --> 05:23:47,947
The ground trembled
under schmidt's feet
1310
05:23:48,083 --> 05:23:51,371
as if he was walking
on the moors.
1311
05:23:51,500 --> 05:23:54,287
He climbed up info a tree,
1312
05:23:54,417 --> 05:23:58,410
but he felt it starting to sink too.
1313
05:23:59,792 --> 05:24:01,123
Then he was lying on the bed,
1314
05:24:01,250 --> 05:24:04,162
trying to get the nightgown
off his wife.
1315
05:24:04,292 --> 05:24:06,783
But she started to yell,
1316
05:24:06,917 --> 05:24:10,830
he jumped after her,
the nightgown was forn.
1317
05:24:10,958 --> 05:24:14,871
She turned towards him
and laughed
1318
05:24:15,000 --> 05:24:17,662
and the nipples
on her enormous breasts
1319
05:24:17,792 --> 05:24:20,784
were like two beautiful roses.
1320
05:24:48,000 --> 05:24:50,662
Mrs halics was washing
mrs schmidt's back,
1321
05:24:50,792 --> 05:24:57,038
and the rosary on the rim of the tub
slipped info the water like a snake.
1322
05:24:57,167 --> 05:24:59,749
Mrs schmidt said she had enough,
1323
05:24:59,875 --> 05:25:02,332
that her skin was burning
from the scrubbing
1324
05:25:02,458 --> 05:25:04,540
but mrs halics pushed her
back info the bath
1325
05:25:04,667 --> 05:25:08,114
and went on scrubbing her back
because she said she was afraid
1326
05:25:08,250 --> 05:25:11,242
that mrs schmidt
wouldn't be satisfied with her
1327
05:25:30,458 --> 05:25:33,780
Mrs kraner heard
a noise from outside
1328
05:25:33,917 --> 05:25:36,829
but she didn't know
what if could be
1329
05:25:36,958 --> 05:25:41,907
she put on a fur coat
and left for the engine shed.
1330
05:25:42,042 --> 05:25:46,285
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
1331
05:25:46,417 --> 05:25:51,582
She turned and saw
that the fop of their house was on fire.
1332
05:25:51,708 --> 05:25:55,997
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out!
1333
05:25:56,125 --> 05:26:00,323
"Heavens!" she screamed,
and ran back
1334
05:26:00,458 --> 05:26:07,034
kraner was sitting at the table,
calmly eating.
1335
05:26:07,917 --> 05:26:12,456
'Joska, are you crazy?
The house is on fire!”
1336
05:26:12,583 --> 05:26:15,746
But kraner didn't move.
1337
05:26:23,292 --> 05:26:28,662
Mrs schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
1338
05:26:28,792 --> 05:26:31,989
She saw that someone down there
was waving at her.
1339
05:26:32,125 --> 05:26:35,868
She came down a bit
and heard schmidt shouting.
1340
05:26:36,000 --> 05:26:39,663
"Why didn't you cook anything, you bitch?
Come down here right now.”
1341
05:26:39,792 --> 05:26:44,912
But she flew over him
and tweeted, "tomorrow.
1342
05:26:45,042 --> 05:26:48,000
"You won't starve till then.”
1343
05:26:48,125 --> 05:26:50,741
She felt the warmth
of the sun on her back,
1344
05:26:50,875 --> 05:26:53,116
then flew closer fo the ground.
1345
05:26:53,250 --> 05:26:56,322
She wanted fo snatch a bug.
1346
05:27:00,792 --> 05:27:03,750
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar
1347
05:27:03,875 --> 05:27:08,699
he couldn't move,
he was tied fo a tree.
1348
05:27:08,833 --> 05:27:13,327
He stretched out
and felt the rope loosen.
1349
05:27:13,458 --> 05:27:17,747
He looked at his shoulders
and saw a long wound,
1350
05:27:17,875 --> 05:27:22,289
then turned his head,
as he couldn't stand seeing it
1351
05:27:24,167 --> 05:27:25,907
he was sitting on an excavator,
1352
05:27:26,042 --> 05:27:29,455
the shovel was scooping out
a huge hole.
1353
05:27:29,583 --> 05:27:31,494
A man came up to him and said,
1354
05:27:31,625 --> 05:27:36,164
"hurry up, I won't give you
any more petrol, whatever you say."
1355
05:27:36,292 --> 05:27:40,410
But it was no use scooping,
for the earth kept falling back.
1356
05:27:40,542 --> 05:27:43,864
He tried again but failed.
1357
05:27:45,000 --> 05:27:46,831
Then he cried
1358
05:27:49,125 --> 05:27:51,207
he was sitting at the window
of the engine shed
1359
05:27:51,333 --> 05:27:55,952
and didn't know whether it was
daybreak or evening.
1360
05:27:56,083 --> 05:27:59,951
The whole thing
just didn't want to end.
1361
05:28:00,083 --> 05:28:02,825
He was sitting,
not knowing the time of day,
1362
05:28:02,958 --> 05:28:04,368
and nothing changed outside.
1363
05:28:04,500 --> 05:28:06,991
Morning didn't come,
night didn't fall,
1364
05:28:07,125 --> 05:28:11,789
aay was beginning to break
or night was beginning fo fall.
1365
05:29:33,875 --> 05:29:41,875
Heavenly vision? Hallucinations?
1366
05:29:46,958 --> 05:29:48,323
Friends.
1367
05:29:48,458 --> 05:29:53,657
Words fail me, now that the time came
and I let you go your own way.
1368
05:29:56,125 --> 05:29:58,787
It's hard to describe
the way I feel.
1369
05:29:58,917 --> 05:30:03,160
For what can I say
1370
05:30:03,292 --> 05:30:08,286
about your enthusiasm,
your generosity...
1371
05:30:09,750 --> 05:30:12,492
For the sake
of our common prosperity.
1372
05:30:13,958 --> 05:30:18,622
That precious thing you gave me,
1373
05:30:18,750 --> 05:30:20,741
your confidence.
1374
05:30:22,208 --> 05:30:24,369
What else could I say but
1375
05:30:24,500 --> 05:30:28,163
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
1376
05:30:28,292 --> 05:30:32,706
which I would like to accept
and do the best I can.
1377
05:30:35,042 --> 05:30:37,533
And that your enthusiasm
and confidence
1378
05:30:37,667 --> 05:30:41,239
makes me confident
and enthusiastic.
1379
05:30:42,917 --> 05:30:45,408
I'm thinking of the future
we'll share.
1380
05:30:47,833 --> 05:30:49,789
Goodbye, dear friends.
1381
05:30:49,917 --> 05:30:53,409
See you tomorrow at 6am
in the manor at almas.
1382
05:30:54,375 --> 05:30:57,367
Go now and think of the future
we'll share.
1383
05:30:58,750 --> 05:31:02,743
From now on you are free.
1384
05:31:40,833 --> 05:31:46,123
And you are screwed,
you mean shitbag!
1385
05:31:46,250 --> 05:31:51,074
Fuck off. You bastards!
Go fuck yourselves. Fuck off!
1386
05:32:05,125 --> 05:32:08,743
I'm scared shitless, man,
1387
05:32:08,875 --> 05:32:12,993
how do we get out of this?
1388
05:32:13,125 --> 05:32:16,367
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
1389
05:32:16,500 --> 05:32:18,365
Do you want some paper?
1390
05:32:18,500 --> 05:32:22,994
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
1391
05:32:24,292 --> 05:32:29,332
I wouldn't say
I'm bursting with laughter.
1392
05:32:29,458 --> 05:32:31,699
Stop it, will you?
1393
05:32:34,792 --> 05:32:38,364
Would you be surprised
if I said our time has come?
1394
05:32:39,375 --> 05:32:43,744
What the hell
are you getting at?
1395
05:32:43,875 --> 05:32:47,663
Listen to old petrina this time.
1396
05:32:47,792 --> 05:32:51,080
Look, let's take the first train
1397
05:32:51,208 --> 05:32:53,324
and get away from here.
1398
05:32:53,458 --> 05:32:55,824
We're going to get
in big trouble
1399
05:32:55,958 --> 05:32:58,916
if they realise what's going on.
1400
05:32:59,042 --> 05:33:00,873
Shut up.
1401
05:33:09,667 --> 05:33:12,033
Don't you see
that we're partisans
1402
05:33:12,167 --> 05:33:17,332
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
1403
05:33:21,833 --> 05:33:23,994
Petrina, our time has come.
1404
05:33:24,125 --> 05:33:25,786
Our time has come.
1405
05:33:25,917 --> 05:33:30,411
You keep saying this,
"our time has come."
1406
05:33:30,542 --> 05:33:33,579
Our time will never come.
1407
05:33:37,750 --> 05:33:39,581
And there we are.
1408
05:33:49,250 --> 05:33:52,822
The web... don't you understand?
1409
05:33:54,667 --> 05:33:58,080
Irimias' nationwide cobweb.
1410
05:33:59,542 --> 05:34:02,705
Is your dull mind getting clear?
1411
05:34:09,625 --> 05:34:12,287
Where something stirs...
1412
05:37:38,125 --> 05:37:39,865
Go on.
1413
05:38:05,417 --> 05:38:08,159
You've never seen fog
before or what?
1414
05:39:54,833 --> 05:39:58,075
The horses got away
from the slaughterhouse again.
1415
05:40:02,708 --> 05:40:04,869
Who do you support?
1416
05:40:08,750 --> 05:40:10,331
Myself.
1417
05:42:31,292 --> 05:42:33,123
How are you?
1418
05:42:33,750 --> 05:42:35,240
Fine.
1419
05:42:43,292 --> 05:42:47,456
You haven't changed at all.
1420
05:42:47,583 --> 05:42:49,995
What about you?
1421
05:42:50,125 --> 05:42:52,036
Nothing special.
1422
05:42:52,167 --> 05:42:53,577
I thought...
1423
05:42:53,708 --> 05:42:56,700
Two rum liqueurs
and a glass of wine.
1424
05:43:07,917 --> 05:43:09,578
Here you are.
1425
05:43:11,958 --> 05:43:13,789
Listen, drink this up.
1426
05:43:13,917 --> 05:43:17,739
Then you go see payer
and tell him I'm waiting for him here.
1427
05:43:46,083 --> 05:43:47,744
Steigerwald.
1428
05:43:50,917 --> 05:43:53,078
What is it now?
1429
05:43:53,208 --> 05:43:57,531
We're staying here for tonight
but I'll need the car tomorrow.
1430
05:44:04,125 --> 05:44:08,869
But then I want the money
before you go.
1431
05:44:11,292 --> 05:44:12,953
All right.
1432
05:44:31,292 --> 05:44:36,537
- And three bean soups.
- Ok.
1433
05:44:38,583 --> 05:44:41,416
- With ham.
- Ok.
1434
05:46:12,583 --> 05:46:14,414
I'm going to dictate.
1435
05:46:16,083 --> 05:46:18,119
Dear captain...
1436
05:46:22,875 --> 05:46:24,866
Eternity...
1437
05:46:26,875 --> 05:46:29,708
Lasts forever.
1438
05:46:30,958 --> 05:46:36,954
Because it doesn't compare
to the ephemeral...
1439
05:46:39,542 --> 05:46:42,033
The changeable...
1440
05:46:43,667 --> 05:46:45,407
The temporary.
1441
05:46:50,750 --> 05:46:56,495
But the intensity of light
penetrating darkness
1442
05:46:56,625 --> 05:46:58,616
seems to weaken.
1443
05:47:00,750 --> 05:47:03,992
"Seems... to... weaken."
1444
05:47:04,125 --> 05:47:07,117
There is discontinuance.
1445
05:47:09,625 --> 05:47:11,331
Interruptions...
1446
05:47:12,833 --> 05:47:14,539
Holes
1447
05:47:20,250 --> 05:47:22,662
Then finally the black nothing.
1448
05:47:25,542 --> 05:47:28,033
Then there are myriads of stars
1449
05:47:28,167 --> 05:47:30,579
at an unreachable distance.
1450
05:47:36,208 --> 05:47:39,780
With a tiny spark in the middle,
1451
05:47:39,917 --> 05:47:41,748
the ego.
1452
05:47:42,375 --> 05:47:47,199
"A... tiny... spark..."
1453
05:47:50,208 --> 05:47:53,905
Our deeds can be rewarded
or punished,
1454
05:47:54,042 --> 05:47:58,035
punished in eternity,
and only there...
1455
05:48:05,875 --> 05:48:11,700
Because everything has a place,
a place far away from reality...
1456
05:48:16,708 --> 05:48:20,451
Where it has its place,
1457
05:48:20,583 --> 05:48:23,416
where it has always been...
1458
05:48:23,542 --> 05:48:26,204
"Where it... has... been."
1459
05:48:26,958 --> 05:48:29,449
Where it will always be...
1460
05:48:31,667 --> 05:48:34,158
Where it is now.
1461
05:48:42,375 --> 05:48:45,117
The only authentic place.
1462
05:51:02,875 --> 05:51:05,662
I hope I didn't wake you.
1463
05:51:05,792 --> 05:51:10,035
You didn't disturb my sleep
and I do hope you won't either.
1464
05:51:18,792 --> 05:51:22,785
- My collaborators.
- My name's petrina.
1465
05:51:22,917 --> 05:51:24,407
Horgos.
1466
05:51:25,458 --> 05:51:27,790
Very nice young man.
1467
05:51:30,208 --> 05:51:32,369
He can have a nice career.
1468
05:51:37,042 --> 05:51:39,875
Would you get me something
now that
1469
05:51:40,875 --> 05:51:43,708
you got me out of bed?
1470
05:51:45,167 --> 05:51:46,998
What would you like?
1471
05:51:48,125 --> 05:51:51,117
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
1472
05:51:55,542 --> 05:51:57,624
Get me a glass of plum Brandy.
1473
05:51:58,917 --> 05:52:00,407
Sanyi.
1474
05:52:08,792 --> 05:52:10,532
The gun dealer.
1475
05:52:11,458 --> 05:52:13,198
Sports guns.
1476
05:52:14,875 --> 05:52:18,163
I don't love this job,
you know that.
1477
05:52:18,292 --> 05:52:20,453
You'd better call me payer.
1478
05:52:21,583 --> 05:52:23,539
Mr payer.
1479
05:52:23,667 --> 05:52:26,909
I asked you to come here this late
1480
05:52:27,042 --> 05:52:29,203
because soon
1481
05:52:29,333 --> 05:52:32,575
I will need
rather a lot of explosive.
1482
05:53:11,708 --> 05:53:13,949
I'm going to think about it.
1483
05:53:17,042 --> 05:53:19,784
And decide as I see best.
1484
05:53:22,000 --> 05:53:25,993
And I hope you will do
your best for the success.
1485
05:53:35,208 --> 05:53:38,700
Listen, it's not entirely up to me.
1486
05:53:42,375 --> 05:53:44,866
But I need to know
1487
05:53:45,000 --> 05:53:49,824
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
1488
05:53:49,958 --> 05:53:54,907
right now,
with a so-called good start?
1489
05:53:55,042 --> 05:53:57,033
Certainly.
1490
05:54:03,458 --> 05:54:05,870
You are a gentleman...
1491
05:54:07,500 --> 05:54:09,331
Mr irimias.
1492
05:54:17,542 --> 05:54:19,783
Let me ask you something.
1493
05:54:25,833 --> 05:54:28,791
This "something new,"
1494
05:54:28,917 --> 05:54:33,741
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
1495
05:54:35,792 --> 05:54:39,956
- Well...
- Don't take me for a liberator.
1496
05:54:42,833 --> 05:54:44,869
Regard me as a sad researcher,
1497
05:54:45,000 --> 05:54:49,243
who investigates why everything
is as terrible as it is.
1498
05:54:51,667 --> 05:54:54,158
Would you like
to have dinner with us?
1499
05:55:00,292 --> 05:55:02,123
No, thank you.
1500
05:55:05,875 --> 05:55:11,871
Well then, we'll discuss
the details another time?
1501
05:55:12,000 --> 05:55:14,582
I'll see you on the weekend.
1502
05:55:28,042 --> 05:55:30,283
Well, gentlemen...
1503
05:55:38,250 --> 05:55:40,241
Sleep well.
1504
05:55:45,833 --> 05:55:52,580
Look, it was 25 years ago, when I was
last able to sleep five and a half hours.
1505
05:55:53,917 --> 05:55:57,330
Since then, I've been turning
in my bed, half-asleep.
1506
05:55:57,458 --> 05:55:59,870
Thank you all the same.
1507
05:58:33,875 --> 05:58:36,036
Our father,
1508
05:58:36,167 --> 05:58:38,658
who art in heaven
1509
05:58:40,750 --> 05:58:43,742
hallowed be thy name.
1510
05:58:45,333 --> 05:58:49,326
Thy kingdom come,
1511
05:58:49,458 --> 05:58:51,870
thy will be done...
1512
05:58:55,167 --> 05:58:58,614
On earth...
1513
05:59:01,083 --> 05:59:04,155
As it is in heaven.
1514
05:59:06,292 --> 05:59:10,035
Give us this day
our daily bread...
1515
05:59:13,292 --> 05:59:15,283
The power...
1516
05:59:22,000 --> 05:59:23,831
Amen.
1517
05:59:58,750 --> 06:00:06,750
The perspective, as seen from the back
1518
06:02:13,833 --> 06:02:17,075
I don't understand irimias.
1519
06:02:17,208 --> 06:02:21,781
He was one of us.
And now, he's like a lord.
1520
06:02:21,917 --> 06:02:25,239
You just can't understand
1521
06:02:25,375 --> 06:02:27,707
what he wants.
1522
06:02:27,833 --> 06:02:30,324
All the nonsense he said.
1523
06:02:30,458 --> 06:02:34,952
Bent knees and cries for help!
1524
06:02:35,083 --> 06:02:38,826
Then threatening with the child...
1525
06:02:38,958 --> 06:02:42,951
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
1526
06:02:44,167 --> 06:02:47,000
Why the hell
did he stir this shit up?
1527
06:02:47,125 --> 06:02:50,822
If I'd known he wanted
more of the same,
1528
06:02:50,958 --> 06:02:54,121
I'd have saved him the trouble.
1529
06:02:54,958 --> 06:02:57,700
It's crazy to say
1530
06:02:57,833 --> 06:03:00,199
that it was my fault.
1531
06:03:00,333 --> 06:03:05,999
That I had anything to do
with that little idiot.
1532
06:03:06,125 --> 06:03:09,617
Even her name drove me
up the wall.
1533
06:03:09,750 --> 06:03:11,991
"Estike," what's that?
1534
06:03:12,125 --> 06:03:13,661
Is that a name?
1535
06:03:13,792 --> 06:03:16,989
She ate a lot of rat poison
and that's it.
1536
06:03:18,083 --> 06:03:21,075
Perhaps it was better
for the poor thing.
1537
06:03:21,208 --> 06:03:24,325
But what's the whole thing
to do with me?
1538
06:03:24,458 --> 06:03:27,530
He lured us here,
to this rundown dump.
1539
06:03:27,667 --> 06:03:30,909
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
1540
06:03:31,042 --> 06:03:35,115
God knows where he's drinking
with our money.
1541
06:03:35,250 --> 06:03:39,414
A whole year's pay.
1542
06:03:41,042 --> 06:03:44,284
And I'm flat broke again.
1543
06:03:44,417 --> 06:03:49,161
And if he appears in a minute,
what are you going to shout at him?
1544
06:03:50,958 --> 06:03:56,032
You're the one to say that?
You have the nerve to utter a word?
1545
06:03:56,167 --> 06:03:57,327
Stop for a minute!
1546
06:03:57,458 --> 06:03:59,619
Whose fault is it that I was robbed?
1547
06:03:59,750 --> 06:04:03,698
Who said that it'd be all right,
to share the money?
1548
06:04:03,833 --> 06:04:06,825
Irimias and petrina, what?
1549
06:04:10,167 --> 06:04:11,247
You fucker.
1550
06:04:11,375 --> 06:04:15,789
Give me my money back,
you bastard!
1551
06:04:15,917 --> 06:04:20,991
Give me my money back.
Give it back, you prick!
1552
06:04:24,583 --> 06:04:30,408
Let's give him two minutes,
and see if he calms down.
1553
06:05:16,167 --> 06:05:20,957
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
1554
06:05:21,083 --> 06:05:24,120
What on earth are you doing?
Not this way!
1555
06:05:24,250 --> 06:05:26,992
- Use your heads.
- Shut up!
1556
06:05:28,000 --> 06:05:32,414
Here he is. Your saviour's here.
1557
06:05:32,542 --> 06:05:35,705
Do you really think it's my fault?
1558
06:05:36,250 --> 06:05:39,242
Give me my money back.
You hear me? Give it back!
1559
06:05:39,375 --> 06:05:44,199
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
1560
06:05:45,250 --> 06:05:47,912
You get lost.
1561
06:05:48,042 --> 06:05:52,206
Don't worry about it.
It's none of your business.
1562
06:05:53,458 --> 06:05:56,950
Get away from here!
I won't say it twice.
1563
06:05:57,083 --> 06:05:59,074
What's going on here?
1564
06:06:12,208 --> 06:06:15,450
I want to know what's going on!
1565
06:06:17,792 --> 06:06:20,124
We thought you wouldn't come.
1566
06:06:20,250 --> 06:06:23,242
You said you'd be here
by six in the morning.
1567
06:06:24,792 --> 06:06:27,704
I do my best to help you.
1568
06:06:27,833 --> 06:06:30,540
I've had no sleep for three days,
1569
06:06:30,667 --> 06:06:33,659
I walked hours
in the pouring rain,
1570
06:06:33,792 --> 06:06:38,115
I run here and there
to overcome difficulties,
1571
06:06:38,250 --> 06:06:42,243
and you behave like piglets
when their dinner is late.
1572
06:06:47,250 --> 06:06:49,241
What happened to you?
1573
06:06:54,542 --> 06:06:58,034
- My nose is bleeding.
- I can see that. But why?
1574
06:07:05,375 --> 06:07:09,038
I never expected that from you.
1575
06:07:10,750 --> 06:07:12,832
From you neither.
1576
06:07:15,083 --> 06:07:17,415
And we've just begun.
1577
06:07:18,875 --> 06:07:20,957
What will be later on?
1578
06:07:21,833 --> 06:07:24,245
Will you knife each other?
1579
06:07:25,792 --> 06:07:27,282
Sad.
1580
06:07:28,750 --> 06:07:30,581
This is very sad.
1581
06:07:33,542 --> 06:07:36,579
I'm going to forget it this time.
1582
06:07:36,708 --> 06:07:41,782
But with a condition that such a thing
can't happen again. Is it clear?
1583
06:07:45,125 --> 06:07:48,197
So let's talk sense.
1584
06:07:48,333 --> 06:07:51,325
There is something important
I have to tell you.
1585
06:07:56,583 --> 06:08:01,907
We must postpone our plans
for the manor for the time being.
1586
06:08:02,042 --> 06:08:05,580
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
1587
06:08:05,708 --> 06:08:10,953
if an establishment
for such vague purposes were created.
1588
06:08:13,333 --> 06:08:18,248
Their primary objection is
1589
06:08:18,375 --> 06:08:20,366
the fact that the manor,
1590
06:08:20,500 --> 06:08:27,531
being almost totally isolated
and a long way from town,
1591
06:08:27,667 --> 06:08:31,205
could hardly be brought
under their control.
1592
06:08:31,333 --> 06:08:33,665
Therefore,
1593
06:08:33,792 --> 06:08:38,035
in the present situation
1594
06:08:38,167 --> 06:08:41,125
for us the only way to succeed is
1595
06:08:41,250 --> 06:08:45,289
to scatter around the county
for a time being
1596
06:08:45,417 --> 06:08:53,244
until these gentlemen
get so confused
1597
06:08:53,375 --> 06:08:59,041
that we can safely come back here
and start working as planned.
1598
06:09:00,958 --> 06:09:05,031
From now on,
you are special people.
1599
06:09:05,167 --> 06:09:07,954
For you are selected
to help in a matter
1600
06:09:08,083 --> 06:09:13,328
in which loyalty,
devotion and prudence
1601
06:09:13,458 --> 06:09:16,450
are absolutely necessary.
1602
06:09:18,208 --> 06:09:21,780
Our goals go way
beyond themselves.
1603
06:09:21,917 --> 06:09:24,909
Scattering is just a tactical decoy.
1604
06:09:25,042 --> 06:09:27,954
Because you're going to keep
in continuous contact with me,
1605
06:09:28,083 --> 06:09:32,406
even if not with each other.
1606
06:09:32,542 --> 06:09:34,373
In the meantime, do not believe
1607
06:09:34,500 --> 06:09:37,412
that we are going to remain
passively in the background
1608
06:09:37,542 --> 06:09:40,534
and wait for things
to get better by themselves.
1609
06:09:42,292 --> 06:09:47,116
What you have to do
is to listen to people around you.
1610
06:09:48,917 --> 06:09:56,917
Views, stories, events which are imperative
and connected to the matter.
1611
06:10:05,917 --> 06:10:09,580
Every one of you will need
to acquire the exceptional ability
1612
06:10:09,708 --> 06:10:14,702
by which you can distinguish between
the good and the bad signs.
1613
06:10:14,833 --> 06:10:17,449
In other words,
between right and wrong.
1614
06:10:17,583 --> 06:10:20,655
And how are we going to live
in the meantime?
1615
06:10:22,750 --> 06:10:24,240
Don't worry.
1616
06:10:25,333 --> 06:10:26,413
Don't worry.
1617
06:10:26,542 --> 06:10:31,206
Everything is organised,
everything is prepared.
1618
06:10:32,417 --> 06:10:35,284
You will all have work to do.
1619
06:10:35,417 --> 06:10:40,081
At the beginning you'll get
enough money for the basics
1620
06:10:40,208 --> 06:10:42,995
from our common capital.
1621
06:10:43,125 --> 06:10:47,198
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
1622
06:10:47,333 --> 06:10:49,324
We are late anyway.
1623
06:10:49,458 --> 06:10:52,200
We have to start right now,
my friends.
1624
06:10:54,042 --> 06:10:58,832
Go pack your things. Hurry up.
1625
06:10:58,958 --> 06:11:02,780
Take your things and go.
Take the big things first.
1626
06:11:02,917 --> 06:11:04,748
Come on, move.
1627
06:11:12,667 --> 06:11:17,491
Kraner, you too, you hear me?
1628
06:11:17,625 --> 06:11:21,447
Wait a second.
Give us our money back.
1629
06:11:23,917 --> 06:11:28,411
You hear me?
Give the money back!
1630
06:11:34,000 --> 06:11:36,286
The money?
1631
06:11:36,417 --> 06:11:38,658
Is that what you want?
1632
06:11:50,083 --> 06:11:51,789
Here, here's your money.
1633
06:11:51,917 --> 06:11:55,739
Do what you want to do with it, alone.
Good luck.
1634
06:11:57,250 --> 06:12:00,083
This is one year's of our hard work.
1635
06:12:06,250 --> 06:12:09,083
Joska, give the money back.
1636
06:12:10,375 --> 06:12:13,447
No, just share it out.
1637
06:12:13,583 --> 06:12:16,416
Perhaps it's better this way.
1638
06:12:16,542 --> 06:12:20,535
At least it became clear right from the start
that you have no honour or perseverance.
1639
06:12:22,208 --> 06:12:26,030
Good to know from the start
whom I can count on.
1640
06:12:29,292 --> 06:12:32,284
I think mrs kraner,
your husband may be right.
1641
06:12:35,250 --> 06:12:39,573
I cannot realise my plans
with you.
1642
06:12:44,792 --> 06:12:47,454
I need people
who are at least able
1643
06:12:47,583 --> 06:12:50,746
to look after
their own interests.
1644
06:12:53,208 --> 06:12:55,745
I have to go now.
1645
06:12:55,875 --> 06:12:57,706
Wait.
1646
06:13:02,375 --> 06:13:03,956
And
1647
06:13:06,042 --> 06:13:08,533
the farm will be working?
1648
06:13:11,292 --> 06:13:16,707
I don't know,
but this no longer should concern you.
1649
06:13:27,542 --> 06:13:29,703
Give him the money.
1650
06:13:33,625 --> 06:13:36,037
I didn't meant it.
1651
06:13:37,458 --> 06:13:39,790
Now, take the money.
1652
06:13:45,625 --> 06:13:48,116
This rain, you know,
and the long hike.
1653
06:13:48,250 --> 06:13:52,573
We were so cold last night.
We are so sorry.
1654
06:13:53,750 --> 06:13:56,412
It's not about me.
1655
06:13:56,542 --> 06:13:58,783
It's the fact that you deserted,
1656
06:13:58,917 --> 06:14:02,865
you betrayed the cause
already on the very first day.
1657
06:14:03,000 --> 06:14:07,664
The whole thing is based
on confidence and perseverance.
1658
06:14:08,833 --> 06:14:10,994
Take the money now.
1659
06:14:16,292 --> 06:14:19,784
We trust you. Take it.
1660
06:14:19,917 --> 06:14:23,910
Look, I have no time or mood
for such scenes.
1661
06:14:25,458 --> 06:14:28,370
I must admit, you disappointed me.
1662
06:14:29,958 --> 06:14:34,201
But I will look past it this time
just for once.
1663
06:14:36,958 --> 06:14:42,954
I'm going to try and forget
this whole disgraceful event.
1664
06:16:03,417 --> 06:16:05,123
Mind how you sit there,
1665
06:16:05,250 --> 06:16:09,448
it takes at least two hours
even with this outstandingly fast vehicle.
1666
06:16:09,583 --> 06:16:11,665
Button your coats.
1667
06:16:11,792 --> 06:16:14,499
Put on your hoods and hats.
1668
06:16:14,625 --> 06:16:20,700
And just turn your backs
to the bright future
1669
06:16:20,833 --> 06:16:24,576
or this bloody rain will get
all over your faces.
1670
06:22:15,125 --> 06:22:19,198
Schmidts, halicses, kraners,
come on!
1671
06:22:20,875 --> 06:22:25,198
Futaki, mr schoolmaster,
please wait a minute.
1672
06:23:47,750 --> 06:23:50,082
What's the matter,
you're not coming?
1673
06:24:35,125 --> 06:24:37,867
Is there a pub here?
1674
06:24:38,000 --> 06:24:41,993
- We could have a drink.
- No.
1675
06:24:45,167 --> 06:24:47,749
Schmidt and family,
1676
06:24:47,875 --> 06:24:50,287
you're going to elek.
1677
06:24:52,417 --> 06:24:56,831
I've put everything down,
who to contact and where.
1678
06:25:03,750 --> 06:25:06,742
There you'll get work
and a place to live.
1679
06:25:08,125 --> 06:25:10,366
And what work is there?
1680
06:25:11,292 --> 06:25:13,374
This is a butcher's.
1681
06:25:14,917 --> 06:25:17,750
There's plenty to do.
1682
06:25:17,875 --> 06:25:20,287
You can serve the customers.
1683
06:25:22,667 --> 06:25:24,157
Now the kraners.
1684
06:25:25,458 --> 06:25:29,280
You ask for istvan kalmar
in keresztur.
1685
06:25:29,417 --> 06:25:33,239
Listen carefully,
it's not written down.
1686
06:25:34,125 --> 06:25:37,197
There's a street before the church
on the right.
1687
06:25:38,083 --> 06:25:41,496
You go down that street until
you see the "ladies' fashion" sign.
1688
06:25:41,625 --> 06:25:43,456
That's kalmar's house.
1689
06:25:45,667 --> 06:25:49,080
Tell him dénci has sent you,
1690
06:25:49,208 --> 06:25:52,450
he may have forgotten
my real name.
1691
06:25:53,500 --> 06:25:57,618
He has a laundry in the back,
you'll stay there.
1692
06:25:57,750 --> 06:25:59,706
Is that clear?
1693
06:25:59,833 --> 06:26:01,664
Yes, dénci.
1694
06:26:02,667 --> 06:26:07,286
A street after the church
and there's a sign...
1695
06:26:07,417 --> 06:26:09,282
Right.
1696
06:26:09,417 --> 06:26:11,408
Halics.
1697
06:26:12,833 --> 06:26:16,496
You go to the presbytery...
1698
06:26:18,458 --> 06:26:21,530
And ask for gyivicsan,
the parish priest.
1699
06:26:21,667 --> 06:26:23,328
Gyivicsan.
1700
06:26:25,625 --> 06:26:27,957
There's plenty of wine there.
1701
06:26:28,708 --> 06:26:31,950
You can clean the church
1702
06:26:32,083 --> 06:26:34,825
and do the cooking
for the three of you.
1703
06:26:35,958 --> 06:26:42,454
Here's a thousand forints
per person...
1704
06:26:44,208 --> 06:26:46,199
Ilf anything comes up.
1705
06:27:04,708 --> 06:27:07,871
But don't waste it.
1706
06:27:14,375 --> 06:27:18,368
And don't forget
what you're supposed to do.
1707
06:27:21,708 --> 06:27:23,539
I think all is clear.
1708
06:27:23,667 --> 06:27:27,330
We'd like to thank you
for all the good that you've done for us.
1709
06:27:29,583 --> 06:27:31,995
You don't have to say thank you.
1710
06:27:33,833 --> 06:27:37,405
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
1711
06:27:41,750 --> 06:27:44,742
So remember what you have to do.
1712
06:27:46,958 --> 06:27:50,951
Then take good care,
as you know we care about you.
1713
06:27:53,292 --> 06:27:55,453
Take care of yourselves.
1714
06:28:19,958 --> 06:28:24,281
Listen, you sit up there...
1715
06:28:26,083 --> 06:28:28,540
And we'll take you
to the streber.
1716
06:28:28,667 --> 06:28:33,661
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest. Ok?
1717
06:28:33,792 --> 06:28:35,282
Ok.
1718
06:28:37,208 --> 06:28:38,618
Futaki.
1719
06:28:38,750 --> 06:28:41,992
Don't worry about me.
I know where I'm going.
1720
06:28:42,125 --> 06:28:45,117
I could find a job somewhere
as a watchman.
1721
06:28:46,708 --> 06:28:49,290
You'd be better off
doing something else.
1722
06:28:58,417 --> 06:29:01,909
What? Is there no way to come
to terms with you today?
1723
06:29:07,167 --> 06:29:11,581
Come to steigerwald's by 8 in the evening
and we'll talk it over there.
1724
06:29:20,417 --> 06:29:23,079
All right, I'll do it your way.
1725
06:29:23,208 --> 06:29:24,698
Here.
1726
06:29:26,750 --> 06:29:28,581
A thousand forints.
1727
06:29:32,042 --> 06:29:35,034
Buy yourself a dinner
somewhere at least.
1728
06:30:14,708 --> 06:30:19,372
This futaki is the biggest sucker
I've ever met.
1729
06:30:19,500 --> 06:30:23,743
What did he think?
That this is paradise here?
1730
06:30:24,583 --> 06:30:27,575
What did the poor devil expect?
1731
06:31:43,125 --> 06:31:51,125
Nothing but worry and work
1732
06:33:35,667 --> 06:33:39,159
- Leave out the part about eternity.
- Ok.
1733
06:33:41,917 --> 06:33:47,457
"Though I don't believe it's right
to write such information down
1734
06:33:47,583 --> 06:33:52,407
"but for you to see
my willingness,
1735
06:33:52,542 --> 06:33:55,249
"I am following
your instructions:
1736
06:33:55,375 --> 06:33:58,447
"I've taken into account
that you encouraged me to be open
1737
06:33:58,583 --> 06:33:59,823
"in all circumstances.
1738
06:33:59,958 --> 06:34:03,280
"Li must say that there can be no doubt
about my people's aptitude.
1739
06:34:03,417 --> 06:34:06,375
"I hoped I could have convinced
you of this yesterday.
1740
06:34:06,500 --> 06:34:08,832
"This is important to emphasise again
1741
06:34:08,958 --> 06:34:12,621
"because from this rough draft
might derive other implications as well.
1742
06:34:12,750 --> 06:34:16,447
"I emphasise that in order to keep
my base working, I will be the only one
1743
06:34:16,583 --> 06:34:18,744
"to keep in touch with my people.
1744
06:34:18,875 --> 06:34:22,322
"Anything else would lead
to complete failure, etc..."
1745
06:34:22,458 --> 06:34:25,780
- I think it's all right.
- Then we leave that in.
1746
06:35:40,292 --> 06:35:42,123
Mrs schmidt...
1747
06:35:42,625 --> 06:35:44,115
Type it.
1748
06:35:46,792 --> 06:35:49,579
Instead of a stupid woman
with big tits, you write,
1749
06:35:49,708 --> 06:35:52,074
"mentally immature person,
1750
06:35:52,208 --> 06:35:55,280
"who mostly emphasises her
female character."
1751
06:35:55,417 --> 06:35:57,453
And what about the "bloody whore"?
1752
06:35:57,583 --> 06:36:01,622
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"
1753
06:36:01,750 --> 06:36:05,743
how about "a woman prostituting herself
without hesitation"?
1754
06:36:05,875 --> 06:36:07,706
Ok. Type it.
1755
06:36:38,333 --> 06:36:41,325
- Finished?
- Yeah.
1756
06:36:41,458 --> 06:36:43,870
"She went to bed with anyone
and everyone.
1757
06:36:44,000 --> 06:36:46,241
"And if she missed anyone,
that was only by accident."
1758
06:36:46,375 --> 06:36:49,367
"She's a paragon of conjugal infidelity."
1759
06:37:05,375 --> 06:37:06,785
Finished?
1760
06:37:11,625 --> 06:37:15,163
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap Cologne
1761
06:37:15,292 --> 06:37:18,125
"with god knows what else..."
1762
06:37:19,708 --> 06:37:23,621
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour
1763
06:37:23,750 --> 06:37:31,750
"in an unusual way."
127449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.